[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 245 Active Line: 250 Video Position: 570 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OP-Whole Cake Island,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,2,15,15,15,178 Style: Names,Hacen Tehran,100,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H28454545,&H00000000,-1,0,0,0,90,90,0,0,1,1.375,0.6,8,0,0,20,178 Style: {EpTitle},Hacen Promoter Md,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0009090C,&H330D0D0E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.375,0,8,45,45,270,1 Style: My Rights,Al-Mothnna,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H31332928,&H64332928,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.2,8,10,10,20,1 Style: Hits,Ghanem bold,70,&HA0FFFFFF,&H00FFFFFF,&H65846800,&H54ECCCB6,-1,0,0,0,130,130,0,0,1,1.9,0.2,2,15,15,15,178 Style: TL-HITS,Hacen Tehran,78,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H8D000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0,0,40,1 Style: OP-Whole Cake Island - UP,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,8,15,15,15,178 Style: OP19,GE SS TV Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002D2D2E,&H7C333334,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,10,10,20,1 Style: OP20,GE SS TV Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002D2D2E,&H7C333334,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:47.70,0:02:53.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}لإستعادة سانجي\N والذي تمّ الضغط عليهِ وذلك ليتزوج ابنة الإمبراطورة بيغ مام Dialogue: 0,0:02:53.29,0:02:57.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}لوفي والبقية تسلّلوا إلى جزيرة الكعكة الكاملة\Nحيثُ تتواجد بها الإمبراطورةِ بيغ مام Dialogue: 0,0:02:58.88,0:03:03.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,في عالم المرايا، نامي و جيمبي أخيرًا ألتقيا بكاروت و تشوبر Dialogue: 0,0:03:04.39,0:03:08.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لنستمر! علينا الوصول لبروك، لوفي و سانجي Dialogue: 0,0:03:09.39,0:03:15.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بروك الذي تم القبض عليهِ من قبل بيغ مام، رأى وجه بودينغ الحقيقيّ Dialogue: 0,0:03:16.32,0:03:19.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بفضلها، لقد جربتُ مُسدسي Dialogue: 0,0:03:20.28,0:03:26.37,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بهذا، يمكنني حقًا أن أخترق أجسادهم المُعدّلة برصاصاتي Dialogue: 0,0:03:27.08,0:03:31.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لوفي إستمر بالقتال من أجل الوصول لمكان الإلتقاء بسانجي Dialogue: 0,0:03:32.76,0:03:33.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..هذا الطعام Dialogue: 0,0:03:36.92,0:03:38.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ليس من أجلك Dialogue: 0,0:03:39.49,0:03:45.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وسانجي كان يُفكر بلوفي، هل سيتقابلان مُجدّدًا؟ Dialogue: 0,0:03:45.39,0:03:53.77,{EpTitle},,0,0,0,,{\pos(939.333,114)} {\pos(630,78)} {\pos(630,124)} {\pos(630,102)} {\fade(1200,1200)\pos(1000501,139801)}{\fs140\pos(1426273,2205)}{\pos(640,98)}!الإمبراطورة تتقلّب\N\N\N\N\N\N\N\N !مُهمة انقاذ بروك Dialogue: 0,0:04:04.74,0:04:06.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الّذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:04:06.28,0:04:10.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد سمعتُ ضجةً كبيرة من هذا الإتجاه -\N من كان؟ - Dialogue: 0,0:04:12.75,0:04:13.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أكانت من هُنا؟ Dialogue: 0,0:04:16.42,0:04:18.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الّذي حدث؟ Dialogue: 0,0:04:19.30,0:04:21.17,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,!بـ - بوبين - ساما Dialogue: 0,0:04:20.76,0:04:25.39,Names,,0,0,0,,{\pos(968,580)}بوبين المُتخلص - مُقاتل من قراصنة البيغ مام\Nالمكافأةُ على رأسهِ : مليون وخمسمائة وخمسون الف بيري Dialogue: 0,0:04:21.48,0:04:23.38,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,ما الّذي حدث للجدار؟ Dialogue: 0,0:04:25.43,0:04:29.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الّذي حدث هُنا؟ - \N من فعل ذلك؟ - Dialogue: 0,0:04:29.64,0:04:32.72,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...ليس بشيء -\N ....و- ولكن Dialogue: 0,0:04:32.72,0:04:35.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يمكنكم التراجع Dialogue: 0,0:04:38.46,0:04:39.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...بوبين - ساما Dialogue: 0,0:04:52.34,0:04:54.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا تقلقوا Dialogue: 0,0:04:54.86,0:04:57.75,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سأعتني بالأمر بنفسي Dialogue: 0,0:04:58.16,0:05:02.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هو لن يفلت من هذا أبدًا Dialogue: 0,0:05:02.71,0:05:05.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...حتّى الشيطان بنفسهِ Dialogue: 0,0:05:05.34,0:05:07.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..يأتي من الجحيم Dialogue: 0,0:05:08.60,0:05:10.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لحضور حفلة الشاي الخاصة بـ ماما Dialogue: 0,0:05:15.48,0:05:18.52,Names,,0,0,0,,{\pos(970.667,733.333)}عالم المرايا Dialogue: 0,0:05:20.29,0:05:21.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مرايا، مرايا Dialogue: 0,0:05:21.78,0:05:23.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هؤلاء الثلاثة الآخرون Dialogue: 0,0:05:23.78,0:05:28.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا الهيكل العظمي، قُبّعة القَشّ، وذو الحوجب الملتوية Dialogue: 0,0:05:28.82,0:05:32.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هل رأيتموهم؟ أعلمونا أن كنتم تعرفون Dialogue: 0,0:05:33.04,0:05:36.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!شابين و هيكل عظمي -\N هل رأيتموهم؟ - Dialogue: 0,0:05:36.37,0:05:38.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل رأيتموهم؟ -\N !كلّا، لم نراهم - Dialogue: 0,0:05:38.63,0:05:41.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل رأيتموهم؟ -\N!كلّا، لم نراهم - Dialogue: 0,0:05:41.13,0:05:42.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولا أنا أيضًا Dialogue: 0,0:05:50.05,0:05:51.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هُنا Dialogue: 0,0:05:52.57,0:05:54.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!الهيكل العظمي هُنا Dialogue: 0,0:05:55.14,0:05:57.85,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!من هذا الطريق -\N لنذهب - Dialogue: 0,0:05:57.98,0:06:00.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي، أسرع، أنتَ بطيء جدًا Dialogue: 0,0:06:00.73,0:06:05.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا يمكنني الإسراع أكثر، حملكم ثقيل جدًا Dialogue: 0,0:06:06.10,0:06:08.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,توقّف عن التذمّر، وراكض فقط Dialogue: 0,0:06:08.36,0:06:12.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حـ - حسنٌ، يا لكم من أوغاد Dialogue: 0,0:06:14.37,0:06:19.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,المرأة التي هُناك ربّما هي تلك المرأة Dialogue: 0,0:06:20.17,0:06:21.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,تلك المرأة؟ Dialogue: 0,0:06:23.96,0:06:26.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ، سترونَ قريبًا Dialogue: 0,0:06:28.93,0:06:30.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أسرع فحسب Dialogue: 0,0:06:30.58,0:06:34.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سُحقًا، لا أطيق التأمر عليّ Dialogue: 0,0:06:41.73,0:06:44.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد وصلنا! لقد وصلنا Dialogue: 0,0:06:45.92,0:06:47.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إذن بروك هُنا Dialogue: 0,0:06:49.92,0:06:51.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...هذه المرأة Dialogue: 0,0:06:56.75,0:06:59.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذه المرأة كبيرة جدًا Dialogue: 0,0:07:01.63,0:07:02.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي، أنظروا Dialogue: 0,0:07:03.79,0:07:04.85,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ها هو بروك Dialogue: 0,0:07:10.26,0:07:11.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بروك Dialogue: 0,0:07:11.62,0:07:14.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أيتها المرايا، شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:07:14.17,0:07:15.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!على الرحب والسعة Dialogue: 0,0:07:16.30,0:07:17.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...هوي Dialogue: 0,0:07:18.35,0:07:23.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...شيءٌ ضخم يعزل بروك عنا Dialogue: 0,0:07:28.65,0:07:29.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...مُستحيل Dialogue: 0,0:07:34.62,0:07:36.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...لا يمكنني تصديق ذلك Dialogue: 0,0:07:41.37,0:07:42.83,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...ذلك المكان هو Dialogue: 0,0:07:45.52,0:07:47.44,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الّذي ستفعلونه؟ Dialogue: 0,0:07:48.59,0:07:50.15,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...تلك الغرفة هي Dialogue: 0,0:07:53.55,0:07:57.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!غرفة نوم ماما Dialogue: 0,0:07:57.35,0:07:59.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,غرفة نوم الإمبراطورة - بيغ مام؟ Dialogue: 0,0:08:00.81,0:08:02.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,مـ - ماذا علينا فعله؟ Dialogue: 0,0:08:02.73,0:08:05.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...من الجيد إنّهُ حي ولكن Dialogue: 0,0:08:06.02,0:08:09.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...بروك -\N لم أتوقع أن أرهُ في مكانِ كهذا - Dialogue: 0,0:08:12.74,0:08:15.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن لماذا تنام برفقتهِ؟ Dialogue: 0,0:08:17.49,0:08:21.10,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنّهُ يحظى بنوم عميق أيضًا -\N كيف لهُ أن ينامَ حتّى؟ - Dialogue: 0,0:08:21.41,0:08:23.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إستيقظ، بروك Dialogue: 0,0:08:27.25,0:08:30.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا فائدة، هو لايسمعكم مطلقًا Dialogue: 0,0:08:32.01,0:08:37.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنّه مخلوق عظمي غريب، لن تتخلى ماما عن شيءٍ كهذا Dialogue: 0,0:08:37.52,0:08:39.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن لا تقلقوا Dialogue: 0,0:08:39.28,0:08:42.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يمكنني جعلها تُرخي يدها Dialogue: 0,0:08:43.06,0:08:46.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ماما! إنها أنا برولي Dialogue: 0,0:08:47.33,0:08:49.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,....ساعدو Dialogue: 0,0:08:49.15,0:08:51.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يكفي ذلك -\N !أغلقوا أفواههم - Dialogue: 0,0:08:51.78,0:08:53.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إليكتروا Dialogue: 0,0:09:02.20,0:09:04.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل ايقظنا ماما؟ Dialogue: 0,0:09:08.34,0:09:10.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...آوه، جيد، لاتزال نائمة Dialogue: 0,0:09:12.84,0:09:14.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...إنها Dialogue: 0,0:09:14.26,0:09:15.09,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...إنها Dialogue: 0,0:09:15.59,0:09:17.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنها ترانا Dialogue: 0,0:09:27.33,0:09:30.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه، مُجرّد ذُبابة Dialogue: 0,0:09:35.20,0:09:37.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أعتقد بأنها لم تُلاحظنا Dialogue: 0,0:09:49.17,0:09:51.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كلّا، ماذا، ماذا؟ ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:09:52.50,0:09:53.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد استيقظ Dialogue: 0,0:09:53.53,0:09:55.80,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بروك! نحنُ هُنا! نحنُ هُنا Dialogue: 0,0:09:55.92,0:09:57.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!تعال إلينا الآن Dialogue: 0,0:09:57.70,0:09:59.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بروك Dialogue: 0,0:10:01.81,0:10:04.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه، مجرّد ذُبابة Dialogue: 0,0:10:05.18,0:10:07.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا تعد للنوم Dialogue: 0,0:10:08.25,0:10:10.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الأمر، ماما؟ العدو يُهاجم؟ Dialogue: 0,0:10:10.92,0:10:12.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كنتُ نائمًا Dialogue: 0,0:10:12.81,0:10:14.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سُحقًا لكِ Dialogue: 0,0:10:17.33,0:10:18.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ها أنتِ ذا Dialogue: 0,0:10:48.90,0:10:50.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كم هُم أقوياء Dialogue: 0,0:11:03.49,0:11:05.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...كيف لنا Dialogue: 0,0:11:06.29,0:11:07.96,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...أن نُنقذ Dialogue: 0,0:11:08.65,0:11:10.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...بروك Dialogue: 0,0:11:10.89,0:11:13.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من هؤلاء الوحوش؟ Dialogue: 0,0:11:38.03,0:11:39.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...همم Dialogue: 0,0:11:39.68,0:11:41.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,شعرٌ أكثر، ربّما؟ Dialogue: 0,0:11:42.11,0:11:44.83,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إذن، ماذا عن هذا؟ Dialogue: 0,0:11:44.95,0:11:46.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نعم، يبدو جيدًا بالنسبةِ لي Dialogue: 0,0:11:47.22,0:11:49.18,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أين عثرت على هذه؟ Dialogue: 0,0:11:49.20,0:11:51.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد وجتها في غرفة الموت في هذا القصر Dialogue: 0,0:11:51.79,0:11:54.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الأعشاب البحرية من المطبخ كبديل لشعرهِ Dialogue: 0,0:11:55.65,0:11:57.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ، أصبح جاهزًا Dialogue: 0,0:11:58.34,0:12:02.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه! يبدو تمامًا مثل بروك\N !بالكامل - Dialogue: 0,0:12:02.77,0:12:04.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إن تمكنا من تبديل بروك بهذا Dialogue: 0,0:12:05.22,0:12:08.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أعتقد بأنها لن تُلاحظ بأننا أخذنا بروك الحقيقيّ Dialogue: 0,0:12:11.96,0:12:15.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الآن، إن وضعنا برولي في منتصف المرايا Dialogue: 0,0:12:15.85,0:12:20.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يمكننا الدخول والخروج كما يحلو لنا Dialogue: 0,0:12:21.28,0:12:24.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سُحقًا! سأجعلهم يدفعون ثمن ذلك Dialogue: 0,0:12:24.53,0:12:28.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أعتقد بأن كل شيء جاهز، لنبدأ Dialogue: 0,0:12:29.37,0:12:31.75,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مُهمة إنقاذ بروك Dialogue: 0,0:12:33.75,0:12:35.32,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!التحدي الأول Dialogue: 0,0:12:36.98,0:12:38.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ، سأذهب أنا Dialogue: 0,0:12:38.61,0:12:40.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا تُصدر أيّ صوت Dialogue: 0,0:12:40.96,0:12:44.09,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,البيغ مام حذرة حتّى وهي نائمة Dialogue: 0,0:12:44.22,0:12:46.89,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إن رأيت بأن الوضع خطير عُد أدراجك Dialogue: 0,0:12:47.20,0:12:48.62,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كن على حذر، تشونيكي Dialogue: 0,0:12:48.99,0:12:52.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أعلم! أعتمدوا عليّ Dialogue: 0,0:13:37.70,0:13:40.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنتبه لخطواتك، تشونيكي Dialogue: 0,0:13:40.19,0:13:42.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!اهدأ! نكادُ نصل Dialogue: 0,0:13:45.15,0:13:47.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,....والآن، لو تسلقنا هذا السرير فحسب Dialogue: 0,0:13:51.99,0:13:53.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:13:53.45,0:13:54.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الأمر، تشونيكي؟ Dialogue: 0,0:13:54.86,0:13:57.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...لـ - لا تقل لي بأنّه على وشك Dialogue: 0,0:13:57.58,0:14:00.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...أن يعطس -\N ماذا؟ تشونيكي، كلّا - Dialogue: 0,0:14:04.42,0:14:06.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!قاوم ذلك -\N !أرجوك، تشونيكي - Dialogue: 0,0:14:06.90,0:14:08.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مهلًا! مهلًا Dialogue: 0,0:14:16.85,0:14:18.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا ماهو متوقعٌ من تشونيكي Dialogue: 0,0:14:18.65,0:14:20.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ، استمر فحسب Dialogue: 0,0:14:21.28,0:14:25.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ، انتظرني بروك، سوف أنقذك الآن Dialogue: 0,0:14:38.61,0:14:40.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أيّها الأحمق Dialogue: 0,0:14:43.30,0:14:46.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنا خائفٌ جدًا، حقًا خائف Dialogue: 0,0:14:46.92,0:14:50.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل أنتَ بخير، تشونيكي؟ -\N على شخصٍ آخر الذهاب - Dialogue: 0,0:14:50.91,0:14:53.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ، سأذهب أنا Dialogue: 0,0:14:55.23,0:14:56.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!التحدي الثاني Dialogue: 0,0:15:03.86,0:15:06.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...حسنٌ، لقد وصلتُ إلى هذا الحدّ Dialogue: 0,0:15:07.78,0:15:09.87,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إ - إنهُ يتسع حقًا Dialogue: 0,0:15:10.66,0:15:14.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,قومي بالتبديل في الوقت المُناسب -\N !أفعليها عندما تنكمش Dialogue: 0,0:15:18.37,0:15:19.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..الإنكماش Dialogue: 0,0:15:21.47,0:15:23.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..الإنتفاخ Dialogue: 0,0:15:23.20,0:15:24.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!الآن Dialogue: 0,0:15:25.71,0:15:26.69,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذه هي Dialogue: 0,0:15:27.18,0:15:29.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بروك، بروك، استيقظ Dialogue: 0,0:15:29.65,0:15:31.67,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هوي، بروك، استيقظ الآن Dialogue: 0,0:15:31.67,0:15:33.87,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، كلّا! فقاعة المخاط قادمة Dialogue: 0,0:15:34.06,0:15:34.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أهربي Dialogue: 0,0:15:42.69,0:15:44.67,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,....هل لاحظتني Dialogue: 0,0:15:48.53,0:15:50.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...إنّهُ يُحدّق بيّ مباشرةً Dialogue: 0,0:15:57.88,0:15:58.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...أذلك Dialogue: 0,0:15:59.04,0:16:00.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!دمية الأرنب المحشو Dialogue: 0,0:16:00.93,0:16:02.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ذلك لن ينفع Dialogue: 0,0:16:05.79,0:16:09.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، مُجرّد دمية الأرنب المحشو Dialogue: 0,0:16:11.72,0:16:13.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ماذا؟ نجج ذلك Dialogue: 0,0:16:13.67,0:16:15.32,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!الآن هذه فرصتك، كاروت Dialogue: 0,0:16:18.06,0:16:19.68,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,....سأنجح هذه المرة Dialogue: 0,0:16:29.23,0:16:31.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا تزال هناك ذبابة؟ Dialogue: 0,0:16:32.45,0:16:35.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يا لها من ذبابةِ مزعجة Dialogue: 0,0:16:43.44,0:16:47.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنا خائفة جدًا! حقًا خائفة -\N !أعلم، أعلم - Dialogue: 0,0:16:47.62,0:16:49.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نحتاج لتغير الشخص مُجدّدًا Dialogue: 0,0:16:49.34,0:16:52.32,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كم هذا مُخيف، عندما يصل الأمر إلى ذلك Dialogue: 0,0:16:53.17,0:16:54.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,عليّ فعلها بنفسي Dialogue: 0,0:16:55.83,0:16:57.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!التحدي الثالث Dialogue: 0,0:17:06.62,0:17:07.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بروك Dialogue: 0,0:17:08.22,0:17:09.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي، استيقظ Dialogue: 0,0:17:09.65,0:17:10.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بروك Dialogue: 0,0:17:13.20,0:17:15.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه، كلّا، هل أيقضتهُ؟ Dialogue: 0,0:17:19.41,0:17:21.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كلّا، لقد تقلبت في سريرها Dialogue: 0,0:17:22.18,0:17:24.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذه فرصتي Dialogue: 0,0:17:24.40,0:17:26.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...بينما يدها ليست على بروك Dialogue: 0,0:17:26.60,0:17:30.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!الآن، بيدرو -\N !قُم بالتبديل بسرعة - Dialogue: 0,0:17:31.02,0:17:32.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يجب أن أفعلها في لحظة Dialogue: 0,0:17:33.59,0:17:35.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أقوم بالتبديل بأقصى سرعةٍ لي كي لا تُلاحظ Dialogue: 0,0:17:37.64,0:17:39.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!والهرب بشكلٍ مُذهل Dialogue: 0,0:17:40.07,0:17:43.18,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!والعودةُ إلى أصدقائي Dialogue: 0,0:17:46.32,0:17:48.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا هو بيدرو الذي نعرفه Dialogue: 0,0:17:48.12,0:17:50.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!دعني أناديك بأخي بيدرو Dialogue: 0,0:17:50.94,0:17:52.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أخي Dialogue: 0,0:17:52.85,0:17:56.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، شكرًا جزيلًا لك، بيدرو - سان Dialogue: 0,0:17:56.82,0:17:58.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا عليك Dialogue: 0,0:17:59.95,0:18:02.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ، أنا أتخيل الأمر بشكل مثالي Dialogue: 0,0:18:07.71,0:18:09.44,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنها تتقلّب Dialogue: 0,0:18:13.05,0:18:14.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل أنتَ بخير؟ Dialogue: 0,0:18:15.05,0:18:16.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا أصدق بأنني أرخيتُ دفاعي Dialogue: 0,0:18:21.18,0:18:22.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل استيقظ؟ Dialogue: 0,0:18:23.36,0:18:24.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,0:18:24.58,0:18:26.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن ذلك جيد بالنسبةِ لنا Dialogue: 0,0:18:26.33,0:18:28.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد خرج من قبضةِ يد البيغ مام Dialogue: 0,0:18:28.65,0:18:30.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ، سأذهب Dialogue: 0,0:18:31.50,0:18:33.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!التحدي الرابع Dialogue: 0,0:18:36.20,0:18:38.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بروك، استيقظ Dialogue: 0,0:18:42.01,0:18:43.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بروك Dialogue: 0,0:18:44.87,0:18:46.75,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنها أنا، بروك Dialogue: 0,0:18:49.37,0:18:51.44,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!شبح Dialogue: 0,0:18:53.42,0:18:55.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:18:56.34,0:18:58.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ألا زالت الذبابة هُنا؟ Dialogue: 0,0:19:02.17,0:19:03.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه،كلّا Dialogue: 0,0:19:03.47,0:19:06.31,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أيتها الذبابة المزعجة Dialogue: 0,0:19:09.32,0:19:13.09,TL-HITS,,0,0,0,,النّار السماويّة Dialogue: 0,0:19:09.32,0:19:10.96,Hits,,0,0,0,,{\fscx150\fscy150\pos(959.333,1017.333)}{\t(000,000,\1a&HED99&)\pos(644,662)}{\an5\be1\bord2\blur4\t(fscx150\fscy150)}{\fs40\t(0,100,\fs80)}هيفنلي Dialogue: 0,0:19:11.46,0:19:13.09,Hits,,0,0,0,,{\fscx150\fscy150\pos(959.333,1017.333)}{\t(000,000,\1a&HED99&)\pos(644,662)}{\an5\be1\bord2\blur4\t(fscx150\fscy150)}{\fs40\t(0,100,\fs80)}فاير Dialogue: 0,0:19:27.10,0:19:28.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نعم Dialogue: 0,0:19:32.96,0:19:36.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كان.. كان ذلك وشيكًا Dialogue: 0,0:19:37.32,0:19:39.32,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!شكرًا لك، جيمبي Dialogue: 0,0:19:41.20,0:19:43.10,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد نجحت المُهمة Dialogue: 0,0:19:43.22,0:19:45.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,0:19:45.06,0:19:48.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا رائع، أشعر بالإرتياح الشديد Dialogue: 0,0:20:12.55,0:20:15.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سانجي، أنا على وشك الوصول Dialogue: 0,0:20:31.48,0:20:35.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ها أنتَ ذا، يا قُبّعة القَشّ لوفي Dialogue: 0,0:20:37.97,0:20:41.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ألم أهزمك في هذا المكان من قبل؟ Dialogue: 0,0:20:41.63,0:20:45.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سُحقًا! لا تقف في طريقي Dialogue: 0,0:20:52.12,0:20:53.89,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذا لا ينفع Dialogue: 0,0:20:55.17,0:20:57.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما خطبهُ؟ Dialogue: 0,0:21:08.93,0:21:10.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي! توقّف Dialogue: 0,0:21:10.81,0:21:12.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا الطعام ليس لك Dialogue: 0,0:21:21.69,0:21:26.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أسف، هُناك شخص أود أعطائهُ هذا الطعام Dialogue: 0,0:21:31.25,0:21:33.73,Hits,,0,0,0,,{\fscx150\fscy150\pos(959.333,1017.333)}{\t(000,000,\1a&HED99&)\pos(644,662)}{\an5\be1\bord2\blur4\t(fscx150\fscy150)}{\fs40\t(0,100,\fs80)}غومو - غومو نو Dialogue: 0,0:21:34.01,0:21:37.96,Hits,,0,0,0,,{\fscx150\fscy150\pos(959.333,1017.333)}{\t(000,000,\1a&HED99&)\pos(644,662)}{\an5\be1\bord2\blur4\t(fscx150\fscy150)}{\fs40\t(0,100,\fs80)}غاتلينغ Dialogue: 0,0:21:43.28,0:21:45.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لم يتأذى بالمرّة Dialogue: 0,0:21:45.98,0:21:48.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أهذا كل ما لديك؟ Dialogue: 0,0:21:48.30,0:21:51.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنتَ لستَ بتلك القوة Dialogue: 0,0:21:53.54,0:21:54.96,Hits,,0,0,0,,{\fscx150\fscy150\pos(959.333,1017.333)}{\t(000,000,\1a&HED99&)\pos(644,662)}{\an5\be1\bord2\blur4\t(fscx150\fscy150)}{\fs40\t(0,100,\fs80)}غومو - غومو نو Dialogue: 0,0:21:55.81,0:21:58.65,Hits,,0,0,0,,{\fscx150\fscy150\pos(959.333,1017.333)}{\t(000,000,\1a&HED99&)\pos(644,662)}{\an5\be1\bord2\blur4\t(fscx150\fscy150)}{\fs40\t(0,100,\fs80)}بازوكا Dialogue: 0,0:22:04.73,0:22:07.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حان دوري الآن Dialogue: 0,0:22:22.90,0:22:24.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنتَ في غاية الإصرار Dialogue: 0,0:22:27.26,0:22:31.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,عليّ... انتظار سانجي Dialogue: 0,0:22:33.14,0:22:35.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لن أسمح لك بالذهاب Dialogue: 0,0:22:44.57,0:22:47.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,محاولةٌ جيدة Dialogue: 0,0:22:47.60,0:22:49.89,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ولكن هذه النهاية، قُبّعة القَشّ Dialogue: 0,0:23:25.21,0:23:27.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يُعاني من أمر لم يختبرهُ من قبل - الجوع Dialogue: 0,0:23:27.11,0:23:29.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لوفي يستمر بالقتال متجاوزًا حدودهُ Dialogue: 0,0:23:29.34,0:23:30.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,على الرغم من أن سانجي لم يدرك بعد Dialogue: 0,0:23:30.82,0:23:34.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نهج تصرّفاتهِ، يقوم بالبحث عن لوفي في كومةٍ من الآنقاض Dialogue: 0,0:23:34.41,0:23:39.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الشابان اللذان لم يفترض بهما رؤية بعضهما البعض مُجدّدًا\N يُحاولان الوصول إلى مكان لقائهما المشؤوم Dialogue: 0,0:23:39.83,0:23:41.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,: في الحلقة القادمة من ون بيس Dialogue: 0,0:23:41.26,0:23:44.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مكان اللقاء! لوفي، قتالٌ فردي يفوق حدوده Dialogue: 0,0:23:44.57,0:23:46.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سأغدو ملك القراصنة Dialogue: 0,0:23:20.52,0:23:46.00,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:15.76,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:00:16.80,0:00:20.31,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}قلبي يخفقُ كلّما فكرتُ بك Dialogue: 0,0:00:20.35,0:00:23.73,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}تتدفق قوّتنا التي لا حدود لها{\i0} Dialogue: 0,0:00:23.77,0:00:29.52,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}ما دمت ترغب في ذلك، سنُلوح برابطتنا الغير مُهتزة Dialogue: 0,0:00:29.57,0:00:31.11,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}نحنُ الأمل Dialogue: 0,0:00:37.16,0:00:44.00,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}متعةُ اطلاقُ عِنانِ مشاعرنا الحقيقيّة لتُحلق نحو بعضنا البعض Dialogue: 0,0:00:44.04,0:00:51.25,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}الصداع الذي أصابنا من الطريقة التي ضحكنا بِها لكي تجُف دوموع أعيننا Dialogue: 0,0:00:51.30,0:00:58.14,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}نوصلها ببعضها البعض وفي مهب الريح آه Dialogue: 0,0:00:58.18,0:01:04.89,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}تُرفرف إلى الأعلى فأعلى Dialogue: 0,0:01:04.93,0:01:08.06,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}لماذا استسلمت في بحثك؟ Dialogue: 0,0:01:08.10,0:01:11.48,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}لماذا تستمر في القِتال بمفردك؟ Dialogue: 0,0:01:11.52,0:01:14.36,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}أخبرني، ماهو المُستقبل الذي جهزتك نفسك لهُ؟ Dialogue: 0,0:01:14.40,0:01:17.91,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}هل حققتَ حُلمك؟ Dialogue: 0,0:01:18.32,0:01:21.83,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}قلبي يخفقُ كلّما فكرتُ بك Dialogue: 0,0:01:21.87,0:01:25.58,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}تتدفق قوّتنا التي لا حدود لها{\i0} Dialogue: 0,0:01:25.62,0:01:31.13,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}ما دمت ترغب في ذلك، سنُلوح برابطتنا الغير مُهتزة Dialogue: 0,0:01:31.17,0:01:32.34,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}نحنُ الأمل Dialogue: 0,0:01:32.54,0:01:35.92,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}على حدود نهاية هذا العالم الأرزق Dialogue: 0,0:01:35.96,0:01:38.47,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}هُناك مكانُ عليّ أن أعود إليهِ معك Dialogue: 0,0:01:38.51,0:01:41.26,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}الطريق البحريّ الذي سنسلكهُ Dialogue: 0,0:01:41.30,0:01:48.02,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}{}قُرّر منذ وقتٍ طويل في الماضي{\i0} Dialogue: 0,0:01:58.70,0:02:02.20,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}صوتُكَ لم يصلني بعد Dialogue: 0,0:02:02.24,0:02:05.83,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}يسحقُ قلبي العاجز Dialogue: 0,0:02:05.87,0:02:09.08,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}أنا أُريدُكَ{\i0} Dialogue: 0,0:02:09.12,0:02:13.92,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}لذا سأستمر بالوثوق بصباح الغد عندما يُضيء النور Dialogue: 0,0:02:13.96,0:02:17.76,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}أغمض عينيك واستمع بعناية{\i0} Dialogue: 0,0:02:17.80,0:02:21.26,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}لنبحث عن أجوبتك Dialogue: 0,0:02:21.30,0:02:27.06,OP20,,0,0,0,,الطريق دومًا يستمر نحو البحر الذي لم تراهُ قط من قبل Dialogue: 0,0:02:27.10,0:02:28.10,OP20,,0,0,0,,{\i1}نحنُ الأمل{\i0} Dialogue: 0,0:02:28.27,0:02:31.65,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}على حدود نهاية هذا العالم الأرزق Dialogue: 0,0:02:31.69,0:02:34.15,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}هُناك مكانُ عليّ أن أعود إليهِ معك Dialogue: 0,0:02:34.19,0:02:36.94,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}سنكون معًا دومًا Dialogue: 0,0:02:36.98,0:02:44.12,OP20,,0,0,0,,{\fade(100,100)\blur2}{}وقد قُرّر منذ وقتٍ طويل في الماضي{\i0} Dialogue: 0,0:23:47.42,0:23:49.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:23:49.42,0:23:51.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,