[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 239 Active Line: 244 Video Position: 23 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OP-Whole Cake Island,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,2,15,15,15,178 Style: Names,Hacen Tehran,100,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H28454545,&H00000000,-1,0,0,0,90,90,0,0,1,1.375,0.6,8,0,0,20,178 Style: {EpTitle},Hacen Promoter Md,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0009090C,&H330D0D0E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.375,0,8,45,45,270,1 Style: My Rights,Al-Mothnna,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H31332928,&H64332928,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.2,8,10,10,20,1 Style: Hits,Ghanem bold,70,&HA0FFFFFF,&H00FFFFFF,&H65846800,&H54ECCCB6,-1,0,0,0,130,130,0,0,1,1.9,0.2,2,15,15,15,178 Style: TL-HITS,Hacen Tehran,78,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H8D000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0,0,40,1 Style: OP-Whole Cake Island - UP,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,8,15,15,15,178 Style: OP19,GE SS TV Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002D2D2E,&H7C333334,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,10,10,20,1 Style: OP20,GE SS TV Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002D2D2E,&H7C333334,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:16.80,0:00:24.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سانجي و لوفي اللّذان افتراقا، إلتقيا مُجدّدًا في مكان الإلتقاء Dialogue: 0,0:00:24.08,0:00:26.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,استمعوا، يا رفاق Dialogue: 0,0:00:26.46,0:00:30.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سنقتحم حلفة الشاي والزِفاف الذي ستقيمهُ البيغ مام Dialogue: 0,0:00:30.73,0:00:33.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لإنقاذ عائلة سانجي Dialogue: 0,0:00:33.38,0:00:36.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حينها، سانجي سيعود معنا Dialogue: 0,0:00:42.79,0:00:45.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...بـ... بيغ Dialogue: 0,0:00:45.96,0:00:48.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...لوفي! إنها أحد أباطرة البحر Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:54.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وبعدها، إقترح جيمبي خطةً على لوفي Dialogue: 0,0:00:54.90,0:00:57.87,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنتَ تعرف، كابوني "غانغ" بيجي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:00:57.87,0:01:00.83,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم، هو الذي قام بأخذ سانجي Dialogue: 0,0:01:00.83,0:01:04.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الحدث الرئيسي لحلفة الشاي هو الزِفاف Dialogue: 0,0:01:04.66,0:01:10.63,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كما تعلمون، البيغ مام تنوي\Nقتل جميع أفراد عائلة الفينسموك أثناء الزِفاف Dialogue: 0,0:01:10.63,0:01:14.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,والإستيلاء على مملكة الجيرما Dialogue: 0,0:01:14.51,0:01:19.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بيجي سيحاول إغتيال البيغ مام Dialogue: 0,0:01:19.55,0:01:20.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:01:21.08,0:01:24.31,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ يبدو بأن الجميع يملك مؤامرتهُ الخاصة Dialogue: 0,0:01:24.31,0:01:28.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أشعر بالأسف حيال بيكومز، ولكن في ظل الظروف الراهنة Dialogue: 0,0:01:28.19,0:01:31.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل تُريد حقًا أن تجعل من بيجي عدوًا لك؟ Dialogue: 0,0:01:34.92,0:01:36.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لوفي! سانجي Dialogue: 0,0:01:37.68,0:01:40.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لنتحالف مع بيجي Dialogue: 0,0:01:40.18,0:01:42.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:01:47.10,0:01:55.61,{EpTitle},,0,0,0,,{\pos(904.667,108)} {\pos(630,78)} {\pos(630,124)} {\pos(630,102)} {\fade(1200,1200)\pos(1000501,139801)}{\fs120\pos(1426273,2205)}{\pos(640,98)}!اجتماعٌ سريّ\N\N\N\N\N\N \N\N\N!لوفي و قراصنة فاير تانك Dialogue: 0,0:02:15.80,0:02:18.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ولكنك على حق Dialogue: 0,0:02:18.40,0:02:19.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:21.22,0:02:23.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هوي، أنتَ مجنون، لوفي؟ Dialogue: 0,0:02:23.20,0:02:25.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل أعجبتكَ الخطة، لوفي؟ Dialogue: 0,0:02:25.22,0:02:27.80,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أرايتم، لقد أخبرتكم Dialogue: 0,0:02:27.80,0:02:31.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لوفي، أربعةٌ من ستة يُعارضون ذلك Dialogue: 0,0:02:31.04,0:02:34.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ألم تسمع بشأن أفعال بيجي - سان المريضة؟ Dialogue: 0,0:02:35.14,0:02:37.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ، بتلك الطريقة، كل شيء سينجح، صحيح؟ Dialogue: 0,0:02:38.24,0:02:40.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...لا يمكنني إتخاذ القرار بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:02:40.28,0:02:44.10,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,في الحقيقة، لقد جهزت التدابير بالفعل، هل ترغبون بمقابلتهِ؟ Dialogue: 0,0:02:44.48,0:02:46.10,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ، لنقابلهُ الآن Dialogue: 0,0:02:46.10,0:02:48.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:48.23,0:02:52.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا تقلق، يمكنك الرفض إن لم يعجبك الأمر Dialogue: 0,0:02:52.19,0:02:55.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هدفنا يختلف قليلًا عن هدفهم Dialogue: 0,0:02:56.34,0:03:01.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لوفي، سانجي، بيجي، ومقرهُ يقع في أقصى شمال الجزيرة Dialogue: 0,0:03:01.78,0:03:07.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نحنُ الثمانية سنذهب إلى ذلك قبلك عن طريق أبعاد المرايا، نراكم هُناك Dialogue: 0,0:03:07.26,0:03:10.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!توقّف عن إحتسابنا Dialogue: 0,0:03:10.54,0:03:12.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ، فهمت Dialogue: 0,0:03:17.07,0:03:20.90,Names,,0,0,0,,{\pos(972,638.667)}مقرّ قراصنة فاير تانك - أقصى شمال جزيرة الكعكة الكاملة Dialogue: 0,0:03:24.78,0:03:27.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل قتلتَ بوبين؟ Dialogue: 0,0:03:27.14,0:03:30.52,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,نعم، لقد كان يسعى خلف سانجي Dialogue: 0,0:03:27.29,0:03:30.50,Names,,0,0,0,,{\pos(985.333,735.333)}قراصنة فاير تانك Dialogue: 0,0:03:30.52,0:03:34.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ففي النهاية، الجيرما هُم أبطالي Dialogue: 0,0:03:35.63,0:03:37.30,Names,,0,0,0,,{\pos(986,734.667)}"فيتو " فانتوم غن Dialogue: 0,0:03:37.40,0:03:40.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أحقًا سيأتون إلى هُنا؟ Dialogue: 0,0:03:41.33,0:03:42.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أبي؟ Dialogue: 0,0:03:42.63,0:03:44.64,Names,,0,0,0,,{\pos(960,732.667)}"غوتي " هت مان Dialogue: 0,0:03:44.93,0:03:48.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,جيمبي ليس من الأشخاص الذين يمزحون Dialogue: 0,0:03:49.43,0:03:52.75,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بما أن كلانا يقف بوجه البيغ مام Dialogue: 0,0:03:52.75,0:03:57.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا يجب أن نكتسب المزيد من الأعداء\N هو مُحق بشأن ذلك Dialogue: 0,0:03:58.09,0:04:01.47,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,والآن، سيعتمد الأمر على ما سيقولهُ قُبّعة القَشّ Dialogue: 0,0:04:01.47,0:04:03.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...إن لم يعجبنا الأمر Dialogue: 0,0:04:07.78,0:04:09.75,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سنقتلهُ فحسب Dialogue: 0,0:07:03.92,0:07:08.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,, ...ليّنة ورقيقة -\N ...طرية ورقيقة - Dialogue: 0,0:07:08.47,0:07:10.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حياة Dialogue: 0,0:07:10.93,0:07:12.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ليس هُناك ما يُسمى Dialogue: 0,0:07:12.43,0:07:18.43,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,حياةٌ من العذاب، مذاقُ الدموع Dialogue: 0,0:07:14.10,0:07:18.43,Names,,0,0,0,,{\pos(1004.667,499.333)}(ستروسين - الفارس غورميت (خبير الأطعمة\N رئيس الطباخين - قراصنة البيغ مام Dialogue: 0,0:07:18.60,0:07:19.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,رشةٌ من المُلح Dialogue: 0,0:07:19.98,0:07:22.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,دموع الرغبة Dialogue: 0,0:07:22.94,0:07:25.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ملعقة كاملة Dialogue: 0,0:07:25.36,0:07:30.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إن كان هذا ماتريده، على الأقل بالنسبةٍ للحلوى Dialogue: 0,0:07:30.24,0:07:34.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ألا تُريدون كعكةً لذيذة؟ Dialogue: 0,0:07:34.91,0:07:39.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!رئيس الطباخين! رئيس الطباخين Dialogue: 0,0:07:40.16,0:07:43.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,, ...ليّنة ورقيقة -\N ...طرية ورقيقة - Dialogue: 0,0:07:44.04,0:07:47.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,, ...ليّنة ورقيقة -\N ...طرية ورقيقة - Dialogue: 0,0:07:48.09,0:07:51.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,, ...ليّنة ورقيقة -\N ...طرية ورقيقة - Dialogue: 0,0:07:51.93,0:07:55.85,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,, ...ليّنة ورقيقة -\N ...طرية ورقيقة - Dialogue: 0,0:07:56.01,0:07:59.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,, ...ليّنة ورقيقة -\N ...طرية ورقيقة - Dialogue: 0,0:08:00.10,0:08:03.85,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,, ...ليّنة ورقيقة -\N ...طرية ورقيقة - Dialogue: 0,0:08:04.02,0:08:07.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,, ...ليّنة ورقيقة -\N ...طرية ورقيقة - Dialogue: 0,0:08:08.11,0:08:12.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,, ...ليّنة ورقيقة -\N ...طرية ورقيقة - Dialogue: 0,0:08:18.37,0:08:22.75,Names,,0,0,0,,{\pos(981.333,734.667)}المدخل الشرقيّ Dialogue: 0,0:08:19.22,0:08:22.85,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,!كلّا، بيكومز! لايزال عليك الإرتياح Dialogue: 0,0:08:24.75,0:08:32.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أحقًا جيمبي أخبر البيغ مام بشأن ذلك الخائن بيجي؟ Dialogue: 0,0:08:32.42,0:08:33.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بالطبع Dialogue: 0,0:08:33.86,0:08:40.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الآن، أعتقد بأن البيغ مام تضرب بيجي الخائن بلا هوادة Dialogue: 0,0:08:40.74,0:08:45.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...تعتقد؟ إعتقادك ليس كافيًا، يجب أن أتأكد من إخبارها Dialogue: 0,0:08:45.65,0:08:47.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هيَّا - هيَّا Dialogue: 0,0:08:50.23,0:08:52.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يجب أن ترتاح، بيكومز Dialogue: 0,0:08:52.97,0:08:59.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,....ولكن، براليني، تحسبًا إن قاموا بمنعهِ من إخبارها Dialogue: 0,0:08:59.68,0:09:02.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كان هذا قلقكَ، من الأفضل حتّى أن تترك الأمر بيد جيمبي Dialogue: 0,0:09:02.81,0:09:07.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,في حالتك هذه سوف تُضرب وتُهزم، لذا إبقى هادئًا Dialogue: 0,0:09:07.58,0:09:11.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنّهُ مُحق، بيكومز! كطبيب السفينة، لن أسمح لك بالمغادرة Dialogue: 0,0:09:11.88,0:09:13.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا تنهض حتّى Dialogue: 0,0:09:13.61,0:09:15.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنّهُ مُحق! إنّهُ مُحق Dialogue: 0,0:09:15.19,0:09:17.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم -\N !إرتح! إرتح - Dialogue: 0,0:09:25.65,0:09:28.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنتم تتصرّفون بغرابة Dialogue: 0,0:09:30.34,0:09:34.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هُناك أمرٌ ما يجري في الخفاء في المدخل الشرقيّ Dialogue: 0,0:09:34.51,0:09:38.47,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!رأيتُ بعض الأشخاص يحملون أشياء Dialogue: 0,0:09:41.31,0:09:46.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...لا يجب أن نسمح لـ بيكومز معرفة بأن جيمبي يُحاول أن يكون جزءًا من Dialogue: 0,0:09:46.98,0:09:50.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,مؤامرة إغتيال البيغ مام Dialogue: 0,0:09:51.02,0:09:55.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أقدر إنقاذكم لي، ولكن عليّ الذهاب Dialogue: 0,0:09:55.40,0:09:57.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كلّا، كلّا، لا يمكننا السماح لك Dialogue: 0,0:09:57.70,0:10:00.37,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الّذي تعنيه بذلك؟ Dialogue: 0,0:10:00.57,0:10:02.87,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الّذي تخفونهُ عني؟ Dialogue: 0,0:10:03.08,0:10:03.99,TL-HITS,,0,0,0,,{\pos(682,95)}"ارتشاف الخوف" Dialogue: 0,0:10:23.76,0:10:24.61,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,!هذا هو Dialogue: 0,0:10:24.12,0:10:27.75,Names,,0,0,0,,{\pos(938,729.333)}مقرّ قراصنة فاير تانك Dialogue: 0,0:10:25.31,0:10:27.13,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,مقرّ وجود عصابة بيجي Dialogue: 0,0:10:38.82,0:10:41.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إذن، أي نوعٍ من الأشخاص هو؟ Dialogue: 0,0:10:41.78,0:10:43.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد سمعتَ ما قالهُ جيمبي Dialogue: 0,0:10:45.62,0:10:47.37,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أيُّها الخائن Dialogue: 0,0:10:53.17,0:10:57.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,فكر بهِ كزعيمٍ مُخادع و وحشيّ للمافيا Dialogue: 0,0:11:10.69,0:11:14.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بطلي! فينسموك سانجي من مملكة الجيرما Dialogue: 0,0:11:14.94,0:11:17.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سعيدٌ برؤيتكَ مُجدّدًا Dialogue: 0,0:11:18.36,0:11:19.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...هذا أنت Dialogue: 0,0:11:19.74,0:11:22.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هوي، أين البقية، هل أنتَ بيجي؟ Dialogue: 0,0:11:22.78,0:11:27.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..لا تكن عجولًا، إنهم هُنا أو Dialogue: 0,0:11:27.29,0:11:28.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا تعني بنطقك " ريرو"؟ Dialogue: 0,0:11:30.04,0:11:33.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، لوفي! سانجي Dialogue: 0,0:11:33.29,0:11:35.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سانجي Dialogue: 0,0:11:35.50,0:11:38.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد جعلتني أقلق، أيها الوغد Dialogue: 0,0:11:38.38,0:11:39.89,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنا أسفٌ بشأن ذلك...همم؟ Dialogue: 0,0:11:41.18,0:11:43.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ذلك جانبًا، لماذا تبدو هكذا؟ Dialogue: 0,0:11:45.55,0:11:48.68,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لماذا لا تدخلون وتستحمونَ أيضًا؟ Dialogue: 0,0:11:49.98,0:11:54.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لماذا أنتَ مُسترخي؟ لا يوجد لدينا وقت!\N !وأنتَ لا تُحب الإستحمامَ حتّى - Dialogue: 0,0:11:54.73,0:11:57.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كلّا، يجب عليكما الإستحمامَ أيضًا Dialogue: 0,0:11:58.11,0:12:00.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!وبعدها سوف نتحدث Dialogue: 0,0:12:00.99,0:12:02.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الإستحمام في ظل هذه الظروف؟ Dialogue: 0,0:12:03.11,0:12:07.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أبي لا يرى الأشخاص القذرين Dialogue: 0,0:12:07.41,0:12:09.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من هو القذر؟ Dialogue: 0,0:12:47.12,0:12:50.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ لولا تحولّت كزومبي على شكل خنزير بري؟ Dialogue: 0,0:12:51.16,0:12:54.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وكانت تُلاحق الشخص الذي وقعت في حبهِ؟ Dialogue: 0,0:12:55.37,0:12:57.63,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا مشابهٌ لتصرفاتها Dialogue: 0,0:12:57.92,0:13:00.80,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,في ذلك الوقت ومُجدّدًا في غابة الوحوش Dialogue: 0,0:13:01.13,0:13:04.47,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا أعلم ما كان سيحدث لي إن لم تنقذني لولا Dialogue: 0,0:13:04.68,0:13:10.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!فهمت! ولكنكم أنقذتم أختي أيضًا، شكرًا لكم Dialogue: 0,0:13:10.24,0:13:12.85,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه، هذه دموع الفرحة Dialogue: 0,0:13:12.85,0:13:16.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد كنا مقربتين منذ الصغر Dialogue: 0,0:13:17.06,0:13:18.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لأننا تؤمانِ Dialogue: 0,0:13:19.02,0:13:24.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!الزومبي! لا أتخيل رؤية شخص ميت يتحرك، البحر وكأنهُ عالم العجائب Dialogue: 0,0:13:24.86,0:13:27.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إذن بعدها لولا رجعت لطبيعتها البشرية Dialogue: 0,0:13:28.03,0:13:31.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم، أنا متأكدة بأنها على مايرام كقرصانة Dialogue: 0,0:13:37.00,0:13:39.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...أتساءل إن كانت قد وجدت شخص لتتزوجه Dialogue: 0,0:13:42.34,0:13:48.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,البيغ مام بدت غاضبةً جدًا \Nعندما تحدثت عن هروب لولا من الزواج السياسي Dialogue: 0,0:13:52.14,0:13:55.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم.. كان ذلك أمرًا كبيرًا Dialogue: 0,0:13:55.56,0:13:56.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:56.77,0:14:01.44,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,تم لعن الماما من قبل جميع العمالقة ِ في العالم لسببٍ ما Dialogue: 0,0:14:01.65,0:14:04.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,جميع العمالقة في العالم؟ Dialogue: 0,0:14:04.86,0:14:08.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لهذا، على الرغم من وجود مختلف الأجناس في توتولاند Dialogue: 0,0:14:09.66,0:14:12.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن لا يوجد أي من العمالقةِ هُنا Dialogue: 0,0:14:12.33,0:14:14.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل العمالقةُ موجودون؟ Dialogue: 0,0:14:15.83,0:14:16.67,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يومًا ما Dialogue: 0,0:14:18.37,0:14:21.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ظهر رجل قائلًا بأنّهُ وقع في حب لولا Dialogue: 0,0:14:21.17,0:14:23.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من النظرة الأولى وأراد الزواج منها Dialogue: 0,0:14:25.76,0:14:30.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!و صدقوا أو لا تصدقوا، لقد كان لوكي أمير مملكة إلباف دولة العمالقة Dialogue: 0,0:14:30.43,0:14:31.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أمير؟ هذا مذهل Dialogue: 0,0:14:33.31,0:14:35.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماما أصبحت سعيدةً جدًا لدرجة البكاء Dialogue: 0,0:14:36.74,0:14:39.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ظنّت إن لولا أصبحت أميرة مملكة إلباف Dialogue: 0,0:14:39.58,0:14:42.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سيتم حلّ خلافها مع العمالقة الطويل Dialogue: 0,0:14:43.07,0:14:49.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وحتّى سوف تستفيد من قوّة جيشهم\N والذي يُقال بأنّه أقوى جيوش العالم Dialogue: 0,0:14:50.24,0:14:51.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...فهمت Dialogue: 0,0:14:53.20,0:14:55.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكنها هربت Dialogue: 0,0:14:57.05,0:14:58.98,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وبعد ذلك، أصبحت الأمور أسوء Dialogue: 0,0:15:00.92,0:15:03.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حاولت استخدامي كبديلةً لها Dialogue: 0,0:15:04.38,0:15:06.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكنهُ لاحظ بأنني لستُ لولا Dialogue: 0,0:15:08.03,0:15:11.68,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وعلاقتها مع العمالقة أصبحت أسوء من ذي قبل Dialogue: 0,0:15:13.10,0:15:17.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وبعدها، تخلت عن فكرة أن تكون صديقة للعمالقة الحقيقيّن Dialogue: 0,0:15:18.43,0:15:21.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وبدأت في تمويل التجارب لتحول البشر العاديين إلى عمالقة Dialogue: 0,0:15:23.50,0:15:29.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ازداد غضبها إتجاه لولا لدرجة تم وصفها بالمجرمة في هذه الدولة Dialogue: 0,0:15:29.45,0:15:32.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إن عادت، ستُقتل لا محالة Dialogue: 0,0:15:33.70,0:15:38.75,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...علاوةً على ذلك، لم تتحمل رؤيتي لكوني أشبه لولا تمامًا Dialogue: 0,0:15:38.95,0:15:42.96,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أبعدوا هذا الوجه اللّعين من أمامي Dialogue: 0,0:15:43.55,0:15:49.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كل مرة أقابلها بها، كانت تضربني بدون رحمة\N لذا لسنوات جروحي لم تُشفى بالكامل Dialogue: 0,0:15:51.82,0:15:54.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ظنّنتُ بأنني سأُقتل من قبل والدتي Dialogue: 0,0:15:56.06,0:16:00.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا يمكنني رؤية تلك المتوحشة كأمٍ لي بعد الآن Dialogue: 0,0:16:04.10,0:16:07.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن بما أن لولا فتاةُ طيبة ومرحة Dialogue: 0,0:16:07.36,0:16:12.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أعتقد بأنها لن تتخيل بأن والدتها تُريد أن تقتلها Dialogue: 0,0:16:14.20,0:16:17.37,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,فهمت.. كل شي ء أصبح منطقيّ الآن Dialogue: 0,0:16:17.58,0:16:24.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لذا عندما بيجي قال بأنّه سيقتل ماما، لم أشعر بسيء بالمرّة Dialogue: 0,0:16:24.90,0:16:28.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ربّما تظنّانِ بأنني فظيعةولكنها الحقيقة Dialogue: 0,0:16:29.67,0:16:32.59,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ، حسنٌ، للإستحمام شعورٌ جيد Dialogue: 0,0:16:34.55,0:16:36.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آه، تمامًا كالنعيم Dialogue: 0,0:16:36.97,0:16:39.31,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كلّا، أرفض الإنتقال للحياة الأخرى Dialogue: 0,0:16:40.47,0:16:45.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أشعر وكأننا إنتهينا من القتال، لا يمكنني الإسترخاء، لايزال علينا القتال Dialogue: 0,0:16:48.65,0:16:50.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لوفي - سان! لوفي - سان Dialogue: 0,0:16:50.61,0:16:54.15,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!وجدتُ الحليب Dialogue: 0,0:16:55.16,0:16:58.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي! لا تفتح الثلاجة بدون أن تسأل أولًا Dialogue: 0,0:16:58.78,0:17:03.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ذلك تمامًا ما أحتاجهُ، لقد كُسر سني Dialogue: 0,0:17:03.25,0:17:06.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,و وجهي قد إنكسر Dialogue: 0,0:17:06.88,0:17:09.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!شكرًا لك على الحليب Dialogue: 0,0:17:24.02,0:17:26.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، لقد شُفينا Dialogue: 0,0:17:26.35,0:17:28.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كيف يُعقل ذلك؟ Dialogue: 0,0:17:29.11,0:17:33.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هوي، يارفاق، هل استحممتُم جيدًا؟ Dialogue: 0,0:17:33.28,0:17:36.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نعم، تمامًا! لنذهب لرؤية بيجي Dialogue: 0,0:17:36.95,0:17:38.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ليس بعد Dialogue: 0,0:17:43.54,0:17:46.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه، كم هذا ظريف Dialogue: 0,0:17:49.29,0:17:51.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أيمكننا إرتداء هذه؟ Dialogue: 0,0:17:53.76,0:17:55.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كيف أبدو؟ Dialogue: 0,0:18:00.60,0:18:02.68,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!تبدو رائعًا، بروك Dialogue: 0,0:18:03.97,0:18:05.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كيف أبدو؟ Dialogue: 0,0:18:06.10,0:18:07.69,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!تبدو وسيمًا أيضًا Dialogue: 0,0:18:07.85,0:18:09.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي، أنظروا ماذا وجدت Dialogue: 0,0:18:14.07,0:18:16.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه! هذا رائع جدًا Dialogue: 0,0:18:19.03,0:18:20.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:21.62,0:18:25.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذا هو الروبوت من القصص المصورة عن الجيرما Dialogue: 0,0:18:25.29,0:18:27.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لماذا يمتلكونها؟ Dialogue: 0,0:18:27.92,0:18:30.18,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ربّما، هُناك معجبٌ كبير بهم Dialogue: 0,0:18:30.88,0:18:32.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سأسبقكم Dialogue: 0,0:18:37.34,0:18:38.59,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نامي - سان Dialogue: 0,0:19:12.50,0:19:14.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذه فرصتك الأخيرة Dialogue: 0,0:19:14.80,0:19:15.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:18.17,0:19:21.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حالما تعود معنا، ستكون تحت أمري Dialogue: 0,0:19:23.14,0:19:24.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كُن مُستعدًا Dialogue: 0,0:19:28.23,0:19:30.10,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نامي - سان Dialogue: 0,0:19:30.10,0:19:33.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أهذا يعني بأنكِ لن تتخلين عني أبدًا؟ Dialogue: 0,0:19:33.69,0:19:39.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنتِ مثيرةٌ جدًا بعد الإستحمام Dialogue: 0,0:19:39.61,0:19:42.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لن أُسامحك، شيفون؟\N !لا أصدقكِ - Dialogue: 0,0:19:42.95,0:19:46.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كيف لكِ أن تُساعدي شخصًا يُحاول قتل ماما؟ Dialogue: 0,0:19:48.02,0:19:53.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,شيفون - ساما، من فضلك أعيدي التفكير بالأمر\N أنتِ تعلمين بأن لا أحد يستطيع قتل ماما Dialogue: 0,0:19:54.33,0:19:55.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أختي الكبرى برولي Dialogue: 0,0:19:55.91,0:19:59.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنتِ تعلمين ما فعلتهُ بي لسنوات، صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:00.67,0:20:05.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لولا في خطر، بيجي و بيز هما عائلتي الوحيدة Dialogue: 0,0:20:05.39,0:20:06.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا أحتاج لأي شخص آخر Dialogue: 0,0:20:08.64,0:20:10.31,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه، لا بأس! لا بأس Dialogue: 0,0:20:15.19,0:20:16.98,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ، لنذهب Dialogue: 0,0:20:17.15,0:20:18.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:21:24.17,0:21:25.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل أنتِ بيجي؟ Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:27.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كلّا Dialogue: 0,0:21:27.85,0:21:28.72,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنت؟ Dialogue: 0,0:21:28.93,0:21:30.68,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أتعتقد ذلك حقًا؟ Dialogue: 0,0:21:30.89,0:21:32.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إذن أيّ واحدٍ منكما هو بيجي؟ Dialogue: 0,0:21:32.98,0:21:35.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ، إنتظر سيأتي عما قريب Dialogue: 0,0:21:41.19,0:21:44.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ الجميع هُنا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:44.57,0:21:47.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل أنتم أنظف بقليل الآن؟ Dialogue: 0,0:21:48.49,0:21:51.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"يُقال " بأن الملابس تصنع الرجل Dialogue: 0,0:21:51.87,0:21:56.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا أتعامل وأتفق مع أي شخص لا يهتم بمظهرهِ Dialogue: 0,0:22:00.54,0:22:03.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,والآن، لدينا ثلاثة ساعات ونص لبدء خطتنا Dialogue: 0,0:22:04.72,0:22:06.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لنُقرر Dialogue: 0,0:22:07.63,0:22:11.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...أولًا، هل نتحالف أم لا Dialogue: 0,0:22:42.67,0:22:45.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!الوزير هُنا افتحوا البوابة Dialogue: 0,0:22:46.51,0:22:48.31,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا حاجةَ لذلك Dialogue: 0,0:23:04.71,0:23:09.05,Names,,0,0,0,,{\pos(1002,490)}أوفين شارلوت - الابن الرابع لعائلة شارلوت\N وزير الخبازة - قراصنة البيغ مام Dialogue: 0,0:23:09.93,0:23:16.02,Names,,0,0,0,,{\fs138\pos(934.667,910.667)}حفلة الشاي ستبدأ بعد ثلاثة ساعات ونص Dialogue: 0,0:23:24.92,0:23:29.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لوفي يُقابل بيجي! الإجتماع الفوضويّ أخيرًا قد بدأ Dialogue: 0,0:23:29.59,0:23:33.10,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هُنالك فقط نقطة ضعف واحدة للإطاحةِ بـ بيغ مام التي لاتُقهر Dialogue: 0,0:23:33.10,0:23:36.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماهو سرّ السلاح الذي سيكون العامل في انجاح مهمتم؟ Dialogue: 0,0:23:36.29,0:23:40.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!تم تشكيل تحالف قراصنة لم يُسبق لهُ مثيل Dialogue: 0,0:23:40.60,0:23:45.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,:في الحلقة القادمة من ون بيس\N !التحالف المُميت! قوات لوفي و بيجي المُتحالفة Dialogue: 0,0:23:45.36,0:23:47.31,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سأغدو ملك القراصنة Dialogue: 0,0:23:20.52,0:23:46.00,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:15.76,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:23:50.63,0:23:52.63,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,