﻿1
00:00:42,041 --> 00:00:43,041
<font face="Arial">"الزمن"</font>

2
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
<font face="Arial">"الفضاء"</font>

3
00:00:49,208 --> 00:00:50,208
<font face="Arial">"الواقع"</font>

4
00:00:53,208 --> 00:00:54,916
<font face="Arial">"إنها أكثر من كونها مسارًا خطيًا"</font>

5
00:00:59,708 --> 00:01:04,291
<font face="Arial">،إنها منشورًا من الاحتمالات اللانهائية"</font>

6
00:01:06,833 --> 00:01:10,391
<font face="Arial">حيث يُمكن لخيارًا واحد
،أن يتفرع إلى عوالم لانهائية</font>

7
00:01:13,000 --> 00:01:15,833
<font face="Arial">"خالقًا عوالم بديلة عن التي تعرفونها</font>

8
00:01:19,958 --> 00:01:21,525
<font face="Arial">(أنا الـ (مُراقب</font>

9
00:01:23,458 --> 00:01:26,725
<font face="Arial">أنا دليلكم"
"خلال هذه الحقائق الهائلة الجديدة</font>

10
00:01:28,125 --> 00:01:31,808
<font face="Arial">...اتّبعوني وفكروا مليًا في السؤال"</font>

11
00:01:35,208 --> 00:01:39,708
<font face="Arial">"ماذا لو...؟"</font>

12
00:01:46,833 --> 00:01:51,408
<font face="Arial">،المجرة بالنسبة لعيونكم"
"تبدو كمئة مليار نقطة ضوئية</font>

13
00:01:52,000 --> 00:01:57,500
<font face="Arial">،ولكن حيثما ترون أنتم الضوء"
"أرى أنا عوالم وقصص لا حصر لها تملأها</font>

14
00:01:58,025 --> 00:02:00,125
<font face="Arial">"موراج): كوكب مهجور)"</font>

15
00:02:00,208 --> 00:02:02,333
<font face="Arial">،لكن في كون متعدد الاحتمالات اللانهائية"</font>

16
00:02:03,333 --> 00:02:09,583
<font face="Arial">"هل مصيركم تحدده طبيعتكم أم طبيعة عالمكم؟"</font>

17
00:02:28,000 --> 00:02:30,200
<font face="Arial">!أتركها! أتركها حالًا</font>

18
00:02:30,500 --> 00:02:33,291
<font face="Arial">من أنت؟ عرّف عن نفسك</font>

19
00:02:33,375 --> 00:02:36,250
<font face="Arial">من، أنا؟
أنا مجرد جامع خردة عادي</font>

20
00:02:36,333 --> 00:02:39,133
<font face="Arial">لكن هناك اسم معين قد تعرفني به</font>

21
00:02:44,166 --> 00:02:46,125
<font face="Arial">!"يا للهول، "ستار لورد</font>

22
00:02:46,208 --> 00:02:48,766
<font face="Arial">أنا معجب كبير بعملك، ما الذي تفعله هنا؟</font>

23
00:02:48,850 --> 00:02:52,133
<font face="Arial">لم يكن هذا هو رد الفعل الذي كنت أتوقعه</font>

24
00:02:52,800 --> 00:02:55,300
<font face="Arial">،مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا
توقفوا! اظهروا بعض الاحترام</font>

25
00:02:55,583 --> 00:02:59,500
<font face="Arial">،هذا هو "ستار لورد" بنفسه
الخارج عن القانون الأسطوري</font>

26
00:02:59,583 --> 00:03:02,041
<font face="Arial">يسرق من الأقوياء ويعطي للضعفاء</font>

27
00:03:02,125 --> 00:03:04,583
<font face="Arial">هل يجب علينا أن ننحني له؟
أشعر وكأنه يجب علينا أن ننحني له</font>

28
00:03:04,666 --> 00:03:06,666
<font face="Arial">أعني، ما لم يكن علينا الركوع له</font>

29
00:03:06,750 --> 00:03:08,750
<font face="Arial">كلاهما ليس ضروريًا -
من فضلك -</font>

30
00:03:08,833 --> 00:03:12,041
<font face="Arial">أنت لورد -
إنه ليس لقبًا رسميًا -</font>

31
00:03:12,125 --> 00:03:14,125
<font face="Arial">ولا أنا مرتاح له</font>

32
00:03:14,308 --> 00:03:17,875
<font face="Arial">،بالطبع ستكون متواضعًا
"تصرف تقليدي لـ"ستار لورد</font>

33
00:03:17,958 --> 00:03:20,458
<font face="Arial">كدت أتمنى لو لم أكن مضطرًا إلى أخذ هذا منك</font>

34
00:03:20,541 --> 00:03:23,125
<font face="Arial">بالتأكيد شيء بهذه القوة سيكون أفضل حالًا
بين يدي</font>

35
00:03:23,208 --> 00:03:27,083
<font face="Arial">،"الأمر فحسب أن رئيسي، "رونان
انفعالي بشكل شديد جدًا</font>

36
00:03:27,166 --> 00:03:29,166
<font face="Arial">ولكن يمكنني أن أقتنع بإجراء تغيير في
مسيرتي المهنية</font>

37
00:03:29,250 --> 00:03:32,125
<font face="Arial">،أقدر الاهتمام
لكننا أكتفينا من توظيف العاملين</font>

38
00:03:32,508 --> 00:03:35,916
<font face="Arial">،تمامًا، فهمت ذلك تمامًا
ولكن على الأقل الآن يمكنني أن أتشاجر معك</font>

39
00:03:36,000 --> 00:03:38,541
<font face="Arial">أظن ذلك إذا ما كان هذا ما تريده فعلاً</font>

40
00:03:38,866 --> 00:03:41,466
<font face="Arial">سيكون هذا فخر حياتي</font>

41
00:03:43,058 --> 00:03:44,750
<font face="Arial">هل يجب ألا أستخدم السلاح؟ -
تفضل -</font>

42
00:03:44,833 --> 00:03:45,916
<font face="Arial">حقًا؟ -
من فضلك -</font>

43
00:03:46,000 --> 00:03:47,041
<font face="Arial">كلا، كلا، كلا، ليست مشكلة</font>

44
00:03:47,125 --> 00:03:48,500
<font face="Arial">سأتخلص منه -
لا بأس -</font>

45
00:03:48,583 --> 00:03:50,166
<font face="Arial">أنت متأكد؟ -
تفضل، استخدم السلاح -</font>

46
00:03:50,250 --> 00:03:51,916
<font face="Arial">هذا كرم كبير منك</font>

47
00:03:52,500 --> 00:03:53,625
<font face="Arial">جاهز؟ -
أجل -</font>

48
00:03:55,583 --> 00:03:58,708
<font face="Arial">،أنت لا تخيب أملي يا مولاي
رشيق جدًا وخفيف الحركة جدًا</font>

49
00:03:58,791 --> 00:03:59,875
<font face="Arial">أنا هنا، اضربني</font>

50
00:04:00,583 --> 00:04:03,650
<font face="Arial">...مولاي! لم أقصد أن -
هذا ما نحن هنا لأجله -</font>

51
00:04:03,733 --> 00:04:05,525
<font face="Arial">افعلها مرة أخرى، ولكن هذه المرة أسرع</font>

52
00:04:05,708 --> 00:04:06,958
<font face="Arial">أقوى -
حقًا؟ -</font>

53
00:04:08,458 --> 00:04:09,541
<font face="Arial">أنا بالكاد تحرّكت، اضربني</font>

54
00:04:13,000 --> 00:04:14,458
<font face="Arial">"تصرف تقليدي من "ستار لورد</font>

55
00:04:16,916 --> 00:04:19,300
<font face="Arial">الآن تقريبًا أشعر بالسوء</font>

56
00:04:32,500 --> 00:04:35,541
<font face="Arial">حسنًا، لقد وظفت من هم أسوأ</font>

57
00:04:38,958 --> 00:04:42,166
<font face="Arial">مكانك يا "رافاجر"، فنحن نفوقك عددًا</font>

58
00:04:42,250 --> 00:04:46,825
<font face="Arial">،قد يظهر لكم ذلك
ولكن "رافاجر" لا يطير بمفرده أبدًا</font>

59
00:04:53,291 --> 00:04:58,000
<font face="Arial">"قلت: "(رافاجر) لا يطير بمفرده أبدًا</font>

60
00:05:00,700 --> 00:05:03,266
<font face="Arial">هل هذا نوع من العبارات المشهورة؟</font>

61
00:05:15,208 --> 00:05:16,916
<font face="Arial">لقد جعلتني قلقًا لوهلة</font>

62
00:05:17,000 --> 00:05:20,500
<font face="Arial">من هذه الجميلة النائمة؟ -
مجند جديد، كان يسعى وراء هذا أيضًا -</font>

63
00:05:22,291 --> 00:05:24,541
<font face="Arial">التوقيع الحراري يفوق المتوقع</font>

64
00:05:24,625 --> 00:05:26,958
<font face="Arial">،أتعلم
إذا ما أردنا الحصول على بعض المرح الحقيقي</font>

65
00:05:27,041 --> 00:05:30,433
<font face="Arial">كنا سنفعل مثل الأيام الخوالي
ونبيع هذا الشيء العجيب لمن يدفع أعلى سعر</font>

66
00:05:32,500 --> 00:05:35,458
<font face="Arial">،إذا ما فعلنا مثل الأيام الخوالي
كنت لتملك نصف أسنانك فقط</font>

67
00:05:35,541 --> 00:05:38,000
<font face="Arial">علاوة على ذلك، ألا تفضل استخدامه لتنشيط</font>

68
00:05:38,083 --> 00:05:41,666
<font face="Arial">نجم "كريلوريان" المحتضر
وإنقاذ نظامهم الشمسي من الانقراض</font>

69
00:05:41,750 --> 00:05:43,025
<font face="Arial">،أنت تعرف جيدًا كما أعرف أنا</font>

70
00:05:43,107 --> 00:05:46,666
<font face="Arial">من أنه لا يوجد كنز يساوي نفس قيمة الخير
الذي يمكن أن نحققه به</font>

71
00:05:47,350 --> 00:05:49,183
<font face="Arial">هذا هو ولدي</font>

72
00:05:58,541 --> 00:06:01,583
<font face="Arial">على الرغم من أن"
،مصير بطلنا قد يكمن في النجوم أعلاه</font>

73
00:06:01,666 --> 00:06:05,908
<font face="Arial">"إلا أن بداية رحلته كانت أكثر قربًا إلى الأرض</font>

74
00:06:05,909 --> 00:06:06,309
<font face="Arial">"الأرض، (واكـــانــدا)، 1988"</font>

75
00:06:06,391 --> 00:06:08,425
<font face="Arial">"الأرض، (واكـــانـــدا)، 1988"
لقد سئمت من العيش في فقاعة</font>

76
00:06:08,708 --> 00:06:11,083
<font face="Arial">ثمة عالم بأكمله في الخارج هناك يا أبي</font>

77
00:06:11,166 --> 00:06:15,241
<font face="Arial">أجل، عالم حرب، عنف، كراهية</font>

78
00:06:15,833 --> 00:06:18,458
<font face="Arial">"هذا العالم ليس لديه ما يقدمه لــ"واكاندا</font>

79
00:06:18,541 --> 00:06:21,708
<font face="Arial">،لابد من أن هناك المزيد، ولكن علينا
أن نتحلى بالشجاعة الكافية للبحث عنه</font>

80
00:06:21,791 --> 00:06:23,750
<font face="Arial">أنا أفهم هذا يا ولدي</font>

81
00:06:23,833 --> 00:06:26,750
<font face="Arial">،فعلى الرغم من أن دماء ملك تجري في عروقك</font>

82
00:06:26,833 --> 00:06:30,291
<font face="Arial">إلا أن ما يضخها قلب مستكشف</font>

83
00:06:30,375 --> 00:06:34,166
<font face="Arial">ولكن بصفتي شخصًا غامر بالخروج
،إلى العالم الأكبر</font>

84
00:06:34,250 --> 00:06:35,891
<font face="Arial">،دعني أؤكد لك</font>

85
00:06:36,375 --> 00:06:40,833
<font face="Arial">كل ما ستجده هناك هو الدمار والألم</font>

86
00:06:40,916 --> 00:06:44,925
<font face="Arial">أولئك الناس لا يفهمون أسلوبنا في الحياة</font>

87
00:06:46,500 --> 00:06:49,125
<font face="Arial">،ما تسمونه القدر هو مجرد معادلة"</font>

88
00:06:50,916 --> 00:06:52,766
<font face="Arial">"نتاجًا من المتغيرات</font>

89
00:06:55,583 --> 00:07:00,208
<font face="Arial">،المكان المناسب، الوقت المناسب"
،أو في بعض الحالات</font>

90
00:07:00,291 --> 00:07:03,166
<font face="Arial">"المكان الخاطئ في الوقت الخاطئ</font>

91
00:07:03,250 --> 00:07:05,416
<font face="Arial">،كما ينبغي أن يكون القدر"
،وفي تلك اللحظة بالذات</font>

92
00:07:05,500 --> 00:07:10,716
<font face="Arial">(كانت مركبة فضائية تابعة للـ(رافاجر
"(تصل إلى الأرض لاختطاف ذرية الكائن السماوي (إيجو</font>

93
00:07:11,291 --> 00:07:12,416
<font face="Arial">رائع</font>

94
00:07:13,833 --> 00:07:15,416
<font face="Arial">،لكن في هذا الكون"</font>

95
00:07:15,500 --> 00:07:19,341
<font face="Arial">"استعان (يوندو) بمصادر خارجية لتنفيذ مهمة مرؤوسيه</font>

96
00:07:20,833 --> 00:07:22,666
<font face="Arial">أيها الحمقى لقد أختطفتما الطفل الخاطئ</font>

97
00:07:23,150 --> 00:07:24,750
<font face="Arial">هذا ليس صحيحًا يا كابتن</font>

98
00:07:24,833 --> 00:07:28,458
<font face="Arial">،اثنين من فتحات النظر
واثنين من فتحات السمع، وفتحة واحدة للأكل</font>

99
00:07:28,541 --> 00:07:29,708
<font face="Arial">لقد تحققنا من كل شيء</font>

100
00:07:29,791 --> 00:07:32,541
<font face="Arial">هل هذا يشبه حقًا "بيتر كويل" بالنسبة لكما؟</font>

101
00:07:32,625 --> 00:07:35,208
<font face="Arial">،بالتأكيد، لا أدري
كل البشر يتشابهون بالنسبة لي</font>

102
00:07:35,291 --> 00:07:38,500
<font face="Arial">كادت القراءات الكونية حيث المكان الذي
أخذنه منه أن تحطم جهاز الاتصال الخاص بنا</font>

103
00:07:38,583 --> 00:07:42,541
<font face="Arial">إن لم يكن هناك أي شيء من هذا الكوكب
على هذا الكوكب، فهو موجود هناك</font>

104
00:07:42,625 --> 00:07:46,083
<font face="Arial">،في الواقع
موطني بنِي على على نيزك "فيبرانيوم" قديم</font>

105
00:07:46,166 --> 00:07:48,875
<font face="Arial">أنت بالتأكيد
لا تبدو خائفًا كثيرًا بشأن كل هذا يا فتى</font>

106
00:07:48,958 --> 00:07:51,041
<font face="Arial">ما الذي كنت تفعله هناك بمفردك على أي حال؟</font>

107
00:07:51,125 --> 00:07:54,166
<font face="Arial">أستكشف العالم -
يبدو ذلك ممتعًا -</font>

108
00:07:54,250 --> 00:07:56,341
<font face="Arial">ولكن لمَ تتوقف عند عالم واحد؟</font>

109
00:07:56,750 --> 00:07:59,316
<font face="Arial">بينما يمكننا أن نُريك كل واحدًا من هؤلاء؟</font>

110
00:08:08,207 --> 00:08:10,217
<font face="Arial">"بـعــد 20 عــامًــا"</font>

111
00:08:26,958 --> 00:08:29,708
<font face="Arial">!"رافاجرز" -
!"رافاجرز" -</font>

112
00:08:31,041 --> 00:08:32,833
<font face="Arial">...ستار لورد"، إذا ما كان عليك اختيار أفضل"</font>

113
00:08:32,916 --> 00:08:34,500
<font face="Arial">حقًا، لا يسعني الاختيار</font>

114
00:08:34,583 --> 00:08:37,791
<font face="Arial">أعلم، أعلم، ثمة العديد من السرقات
و العديد من الكواكب التي أنقذتها</font>

115
00:08:37,875 --> 00:08:40,958
<font face="Arial">ومع ذلك لابد من أن يكون لديك واحدة مفضلة -
كيف يمكن لك أن تختار واحدة فقط؟ -</font>

116
00:08:41,341 --> 00:08:43,750
<font face="Arial">ماذا عن سرقة البنك المركزي في
تارناكس" الرابع؟"</font>

117
00:08:43,833 --> 00:08:46,075
<font face="Arial">،"ليس هناك من ضرر قط عند إيذاء "سكرول
 أليس كذلك</font>

118
00:08:48,666 --> 00:08:50,541
<font face="Arial">"تلك المهمة دفعت ثمن أسنان "كراجلين</font>

119
00:08:50,625 --> 00:08:52,958
<font face="Arial">ماذا عن تلك المرة التي قمت فيها بتسليح
"المقاومة "الأنكارانية</font>

120
00:08:53,041 --> 00:08:55,416
<font face="Arial">،يا رجل
بالكاد نجحنا في الخروج سالمين من تلك المهمة</font>

121
00:08:55,500 --> 00:08:58,750
<font face="Arial">،"كيف بالضبط تمكنت من إيقاف "ثانوس
،العملاق المجنون</font>

122
00:08:58,833 --> 00:09:01,458
<font face="Arial">!من إهلاك نصف الكون؟ يا ويلي</font>

123
00:09:01,541 --> 00:09:03,983
<font face="Arial">أنا رجل ناضج بما يكفي لأعترف عندما
أكون مخطئًا</font>

124
00:09:04,083 --> 00:09:06,416
<font face="Arial">تشالا" هنا أظهر لي أن هناك أكثر من وسيلة"</font>

125
00:09:06,500 --> 00:09:08,208
<font face="Arial">لإعادة تخصيص موارد الكون</font>

126
00:09:08,291 --> 00:09:12,291
<font face="Arial">أحيانًا يكون أفضل سلاح في ترسانتك
مجرد حُجة جيدة</font>

127
00:09:12,375 --> 00:09:13,875
<font face="Arial">أجل، أجل أيها القائد</font>

128
00:09:13,958 --> 00:09:17,241
<font face="Arial">على الرغم من أنني ما زلت أجزم أن خطتي
لم تكن لتخلو من فوائدها</font>

129
00:09:18,500 --> 00:09:20,250
<font face="Arial">ها نحن نبدأ -
من فضلكم -</font>

130
00:09:20,333 --> 00:09:22,791
<font face="Arial">واثق تمامًا من أنها
لا تزال مجرد إبادة جماعية أيّها الضخم</font>

131
00:09:22,875 --> 00:09:24,458
<font face="Arial">وأنا واثق تمامًا من أنها فعالة</font>

132
00:09:31,041 --> 00:09:32,583
<font face="Arial">أموالك هذه ليس لها قيمة هنا</font>

133
00:09:32,666 --> 00:09:35,583
<font face="Arial">من فضلك -
لا، بجدية، نحن لا نقبل إلى النقدي -</font>

134
00:09:35,666 --> 00:09:38,000
<font face="Arial">أنا آسف...أنا... لدي نقدية</font>

135
00:09:38,183 --> 00:09:40,375
<font face="Arial">انتظر، أنت هو "ستار لورد" الشهير</font>

136
00:09:40,458 --> 00:09:42,625
<font face="Arial">"لقد أنقذت عالم موطني من غزو "كري</font>

137
00:09:42,708 --> 00:09:45,125
<font face="Arial">كل ذلك حدث في يوم عمل عادي -
كلا، لقد استغرق الأمر عدة أيام -</font>

138
00:09:45,208 --> 00:09:48,666
<font face="Arial">،ستة، في الواقع
دعنا نلتقط صورة لأرسلها إلى زوجتي وابنتي</font>

139
00:09:48,750 --> 00:09:49,875
<font face="Arial">...أنا أفضل</font>

140
00:09:51,933 --> 00:09:54,466
<font face="Arial">،علينا إلتقاط واحدة أخرى
تبدو مريعًا، وأنا أبدو رائعًا</font>

141
00:09:54,750 --> 00:09:56,958
<font face="Arial">أنا متأكد من أنها جيدة -
كلا، أنا أصر -</font>

142
00:09:57,041 --> 00:09:59,901
<font face="Arial">إنها بالفعل صورة مريعة لك -
 لا أدري -</font>

143
00:10:01,416 --> 00:10:03,958
<font face="Arial">إنه يبدو جميلً جدًا من حيث أقف</font>

144
00:10:04,041 --> 00:10:06,558
<font face="Arial">"نيبولا" -
"مرحبًا يا "تشا-تشا -</font>

145
00:10:08,833 --> 00:10:10,641
<font face="Arial">لديك هنا غنيمة ثمينة جدًا</font>

146
00:10:10,666 --> 00:10:12,624
<font face="Arial">أيعلم الرجل الضخم أن لديك هذا؟</font>

147
00:10:12,625 --> 00:10:13,875
<font face="Arial">أتقصدين والدكِ؟</font>

148
00:10:15,166 --> 00:10:17,208
<font face="Arial">إنه محظوظ لأنني أدعوه بالرجل الضخم</font>

149
00:10:17,291 --> 00:10:18,666
<font face="Arial">تعلمين، من أنه يزرع الحدائق الآن</font>

150
00:10:18,750 --> 00:10:20,750
<font face="Arial">ينبغي عليكِ التحدث معه، لقد تغيّر فعلاً</font>

151
00:10:20,833 --> 00:10:22,000
<font face="Arial">الماضي لا يتغيّر</font>

152
00:10:22,083 --> 00:10:24,250
<font face="Arial">فما زلت ترتدي ماضيك حول رقبتك</font>

153
00:10:25,166 --> 00:10:28,750
<font face="Arial">هل فكرت يومًا في العودة؟ -
لم يعد هناك الكثير لأعود إليه -</font>

154
00:10:29,166 --> 00:10:32,875
<font face="Arial">عندما كنت صغيرًا،
 ...حاول "يوندو" إعادتي إلى "واكاندا" ولكن</font>

155
00:10:33,708 --> 00:10:35,258
<font face="Arial">كانت قد دمّرت</font>

156
00:10:36,375 --> 00:10:37,666
<font face="Arial">أنا آسفة</font>

157
00:10:37,750 --> 00:10:40,275
<font face="Arial">مجرد حرب أخرى لا معنى لها</font>

158
00:10:40,666 --> 00:10:44,666
<font face="Arial">حذّرني أبي من أن هذا كل ما يعرفه البشر
وتبين أنه كان على حق</font>

159
00:10:44,750 --> 00:10:47,750
<font face="Arial">لقد خسرت موطنك، والآن أنت تنقذ أوطان الجميع</font>

160
00:10:47,833 --> 00:10:49,691
<font face="Arial">هذا هو اسم هذه النغمة، أليس كذلك؟</font>

161
00:10:50,816 --> 00:10:51,883
<font face="Arial">شيء من هذا القبيل</font>

162
00:10:52,166 --> 00:10:55,208
<font face="Arial">حسنًا، إذن، ألدي مهمة لك</font>

163
00:10:57,125 --> 00:10:59,875
<font face="Arial">"يطلقون عليها اسم "جمرات سفر التكوين</font>

164
00:10:59,958 --> 00:11:02,583
<font face="Arial">وهي عبارة عن غبار كوني غني بالمغذيات من
نجم مستعر ضخم قديم</font>

165
00:11:02,666 --> 00:11:05,333
<font face="Arial">لديها القدرة على
إصلاح النظم البيئية بأكملها</font>

166
00:11:05,916 --> 00:11:08,708
<font face="Arial">بمقدار ضئيل، يمكنك شفاء كوكب محتضر في دقائق</font>

167
00:11:08,791 --> 00:11:10,666
<font face="Arial">...وبحمولة بالحجم الذي نتحدث عنه</font>

168
00:11:10,750 --> 00:11:13,791
<font face="Arial">يمكننا إطعام مليارات البشر في
،ملايين العوالم</font>

169
00:11:13,875 --> 00:11:16,000
<font face="Arial">والقضاء على الجوع في أرجاء المجرة</font>

170
00:11:16,083 --> 00:11:19,291
<font face="Arial">لا تُخبر "كابتن الإبادة الجماعية" هنا بهذا
فقد تُفسد مرحه</font>

171
00:11:19,975 --> 00:11:21,041
<font face="Arial">الشخص الجديد مضحك جدًا</font>

172
00:11:21,125 --> 00:11:23,583
<font face="Arial">ظننتكِ تعملين بمُفردك يا ابنتي -
انتظر، انتظر، انتظر -</font>

173
00:11:23,666 --> 00:11:25,625
<font face="Arial">تقصد أنها من نسلك؟</font>

174
00:11:25,708 --> 00:11:27,666
<font face="Arial">مُتبناه -
إنها قصة طويلة -</font>

175
00:11:27,750 --> 00:11:30,166
<font face="Arial">كنت أحاول إقناعهما بالحصول على استشارة</font>

176
00:11:30,250 --> 00:11:34,125
<font face="Arial">إذن من هو الهدف؟ -
...تانيلير تيفان"، المعروف أيضًا باسم" -</font>

177
00:11:34,208 --> 00:11:35,208
<font face="Arial">الجامع"؟"</font>

178
00:11:35,291 --> 00:11:38,791
<font face="Arial">المعروف بأعنف الزعماء في العالم السفلي
بين المجرات؟</font>

179
00:11:38,875 --> 00:11:40,726
<font face="Arial">انتظر، ظننت أن ذلك أنت -
كنت كذلك -</font>

180
00:11:40,750 --> 00:11:41,833
<font face="Arial">،ولكن عندما اصبحت صالحًا</font>

181
00:11:41,916 --> 00:11:44,458
<font face="Arial">رأى "تيفان" الطريق مفتوحًا أمامه
وملأ فراغ السلطة</font>

182
00:11:44,541 --> 00:11:46,941
<font face="Arial">يمكننا أن نتفق جميعًا على أن "الجامع" خطير</font>

183
00:11:47,025 --> 00:11:49,650
<font face="Arial">لمعلوماتك، "الجامع" لا يقدم تأمينًا طبيًا
لعلاج الأسنان</font>

184
00:11:49,833 --> 00:11:53,291
<font face="Arial">،"هذا انتحار يا "تتشالا
حتى أنا لا يمكنني تجاوز دفاعاته</font>

185
00:11:53,375 --> 00:11:57,750
<font face="Arial">هلا فكرت جيدًا؟
فهذا المجنون لن يلطف بك بقتلك</font>

186
00:11:57,833 --> 00:12:00,000
<font face="Arial">،سوف يقوم بتشريحك لأجل مشروع علمي</font>

187
00:12:00,083 --> 00:12:02,958
<font face="Arial">ويضع إطارًا لما تبقى منك ويعلقك على الحائط</font>

188
00:12:03,041 --> 00:12:05,666
<font face="Arial">إذن هل ينبغي علي أن أضع علامة عليك كمتردد؟</font>

189
00:12:05,750 --> 00:12:09,783
<font face="Arial">،طالما أن "الجامع" متورط في هذا
فنحن لن نشارك</font>

190
00:12:17,625 --> 00:12:22,285
<font face="Arial">،قد تكون روح هذه السفينة
لكنني ما زلت القبطان</font>

191
00:12:22,375 --> 00:12:25,665
<font face="Arial">نحن من الـ"رافجرز"، نحن لا نتراجع عن معركة</font>

192
00:12:25,750 --> 00:12:28,848
<font face="Arial">كلا، كلا،
،نحن نسرق من الأغنياء ونعطي للفقراء</font>

193
00:12:28,873 --> 00:12:31,673
<font face="Arial">تمامًا مثل ذلك البطل الشعبي لديكم،
أليس كذلك؟</font>

194
00:12:31,833 --> 00:12:33,383
<font face="Arial">"روبن ليتش" -
"روبن هود" -</font>

195
00:12:33,458 --> 00:12:35,546
<font face="Arial">أيًا كان، فذلك هو ما نفعله</font>

196
00:12:35,571 --> 00:12:37,571
<font face="Arial">لقد كنا ننتقي جيوبًا للعملات المعدنية
السائبة</font>

197
00:12:37,833 --> 00:12:42,430
<font face="Arial">،إذا كنا نريد حقًا تغيير المجرة
،وأنجاز كل ما شرعنا في القيام به</font>

198
00:12:42,455 --> 00:12:44,955
<font face="Arial">فقد حان الوقت لسرقة البنك</font>

199
00:12:45,958 --> 00:12:50,458
<font face="Arial">يا إلهي، لم أكُن قط بارعًا في أن أقول
كلمة لا لك يا فتى</font>

200
00:12:51,625 --> 00:12:54,875
<font face="Arial">الجامع" لديه ميول غريبة معروفة تجاه"
النباتات والحيوانات الغريبة</font>

201
00:12:55,000 --> 00:12:57,771
<font face="Arial">الجمرات سيتم إيوائها مع بقية مقتنايته هنا</font>

202
00:12:57,796 --> 00:13:01,596
<font face="Arial">،متحفًا يتضاعف مثل قاعدة عملياته
مستعمرة تعدين في</font>

203
00:13:01,750 --> 00:13:05,570
<font face="Arial">"مكان غير معروف - مستعمرة تعدين"
رأس مقطوع لكائن سماوي قديم</font>

204
00:13:07,125 --> 00:13:09,245
<font face="Arial">لديه قوات من "النظام الأسود" يتولون
القيام بمهام الأمن</font>

205
00:13:09,333 --> 00:13:13,043
<font face="Arial">،اسمعوا مني، إنها أخبار سيئة
كيف تخططين لتجاوزهم؟</font>

206
00:13:13,125 --> 00:13:16,155
<font face="Arial">،لن أفعل
سأطرق بابهم الأمامي مثل سيدة</font>

207
00:13:17,625 --> 00:13:22,708
<font face="Arial">،"سيّدتي "نيبولا"، كابتن "أودونتا
أنا هنا لاصطحابكما إلى سيّدي</font>

208
00:13:22,791 --> 00:13:27,040
<font face="Arial">يوندو) وأنا سنتظاهر كبائعين يتطلعون إلى)"
"(تفريغ ذلك الجرم السماوي الذي استعدته من كوكب (موراج</font>

209
00:13:27,125 --> 00:13:29,205
<font face="Arial">"لكن فعليًا، سيكون (تتشالا) في الداخل"</font>

210
00:13:29,291 --> 00:13:31,921
<font face="Arial">"رئيس الأمن لدينا، "بروكسيما ميدنايت</font>

211
00:13:32,000 --> 00:13:34,355
<font face="Arial">يبدو وكأنه لديهم معرضًا يدير المتحف</font>

212
00:13:34,380 --> 00:13:36,180
<font face="Arial">أوقفها، فحص أمني</font>

213
00:13:38,458 --> 00:13:40,668
<font face="Arial">وهنا يأتي الوقت الذي تتسبب فيه أنت بالإلهاء</font>

214
00:13:43,875 --> 00:13:45,625
<font face="Arial">توقف، ظننت أننا كنا نتظاهر بالأمر</font>

215
00:13:45,708 --> 00:13:49,758
<font face="Arial">"بلى، حسنًا، حاول مناداتي بــ"كابتن الإبادة الجماعية
مرةً أخرى، أيها الشاب الجديد</font>

216
00:13:50,541 --> 00:13:53,291
<font face="Arial">... كابتن الإبادة الجماعية"</font>

217
00:13:53,375 --> 00:13:56,825
<font face="Arial">،الـ(رافاجرز) سيبدأون أعمال شغب
"مما سيلفت انتباه قوات "النظام الأسود</font>

218
00:13:56,916 --> 00:13:58,983
<font face="Arial">...لدينا حالة، على جميع الوحدات</font>

219
00:13:59,008 --> 00:14:00,857
<font face="Arial">"الاستجابة إلى موقعنا...</font>

220
00:14:00,958 --> 00:14:06,415
<font face="Arial">وقتها (يوندو) و(نيبولا) يتسنى لهما تشتيت"
 "انتباه (الجامع)، حتى أتمكن من البحث عن الجمرات</font>

221
00:14:13,666 --> 00:14:14,705
<font face="Arial">مذهل</font>

222
00:14:14,730 --> 00:14:17,530
<font face="Arial">ليس لدي ملاحظات، خطة مثالية</font>

223
00:14:17,555 --> 00:14:19,290
<font face="Arial">ما الذي من الممكن أن يسير بشكل خاطئ؟</font>

224
00:14:19,291 --> 00:14:24,168
<font face="Arial">"أقدم لكما، "تانيلير تيفان"، "الجامع</font>

225
00:14:24,193 --> 00:14:26,193
<font face="Arial">"أعز عزيزاتي، "نيبولا</font>

226
00:14:26,250 --> 00:14:29,030
<font face="Arial">ألا تشعرين بالارتياح...لرؤيتي</font>

227
00:14:29,216 --> 00:14:31,086
<font face="Arial">سامحيني، لم أستطع منع نفسي</font>

228
00:14:31,875 --> 00:14:34,878
<font face="Arial">،أنت، أيها المسخ
،إذا ما كان الأمر كله سيان بالنسبة لك</font>

229
00:14:34,903 --> 00:14:36,903
<font face="Arial">سأستمر فحسب في التعامل مع ذلك
في أقرب وقت</font>

230
00:14:36,970 --> 00:14:38,126
<font face="Arial">أكل شيء يعتبر عمل بالنسبة لك؟</font>

231
00:14:38,208 --> 00:14:43,288
<font face="Arial">وأعتقد أنني كبير بما يكفي لأتذكر متى
اعتاد الـ"رافجرز" أن يكونوا ممتعين</font>

232
00:14:43,375 --> 00:14:46,275
<font face="Arial">ما عساي أن أقول؟
لقد أصبحنا جادين وأنا نزيه وعادل</font>

233
00:14:46,366 --> 00:14:49,866
<font face="Arial">مهلًا، إذا ما انتهيتما أيها الصبيان
من النميمة، فلقد أحضرت ما طلبته</font>

234
00:14:59,125 --> 00:15:01,415
<font face="Arial">المجموعة أكبر بكثير مما توقعت</font>

235
00:15:03,909 --> 00:15:06,433
<font face="Arial">كل هذه المعاناة ومن أجل ماذا؟</font>

236
00:15:06,458 --> 00:15:09,258
<font face="Arial">في أعتقدي، أنه يعوض عن شيء كبير</font>

237
00:15:09,378 --> 00:15:12,003
<font face="Arial">أو صغير، إذا ما فهمت ما أعنيه</font>

238
00:15:12,083 --> 00:15:13,963
<font face="Arial">أنت تتكلم بشكل مفهوم بالنسبة لكونك بطة</font>

239
00:15:14,041 --> 00:15:17,051
<font face="Arial">هذا يا سيدي، تفكيرًا ضيق الأفق</font>

240
00:15:17,076 --> 00:15:19,276
<font face="Arial">...لعلمك، أنا
أنا أبحث عن شيء ما</font>

241
00:15:19,333 --> 00:15:21,883
<font face="Arial">،جمرات سفر التكوين
هل تعرف أين يمكنني أن أجدهم؟</font>

242
00:15:21,958 --> 00:15:23,538
<font face="Arial">النباتات الكونية، أسفل القاعة</font>

243
00:15:23,625 --> 00:15:26,225
<font face="Arial">،انعطف يسارًا عند عمالقة الصقيع
"حيث "رالف" الصعب عند الـ"كرونان</font>

244
00:15:26,308 --> 00:15:30,248
<font face="Arial">،سترى علامة لأدب الجان، تجاهلها كليًا</font>

245
00:15:30,333 --> 00:15:31,423
<font face="Arial">!تبًا لذلك</font>

246
00:15:34,750 --> 00:15:36,210
<font face="Arial">خذني بجولة في المكان</font>

247
00:15:38,416 --> 00:15:40,470
<font face="Arial">:أنت تعرف ما يقولون
،"عندما لا يحالفك الحظ"</font>

248
00:15:40,495 --> 00:15:41,749
<font face="Arial">"اذهب دائمًا إلى البطة"</font>

249
00:15:41,750 --> 00:15:44,500
<font face="Arial">أنا متأكد من أن لا أحد يقول ذلك -
أنهم يقولون ذلك -</font>

250
00:15:44,583 --> 00:15:45,883
<font face="Arial">حقًا؟ -
تمامًا -</font>

251
00:15:56,000 --> 00:15:57,380
<font face="Arial">الـ"رافاجرز"؟</font>

252
00:15:58,333 --> 00:16:01,043
<font face="Arial">،إنه إلهاء
أطلقوا الإنذارات، أغلقوا المبنى</font>

253
00:16:07,941 --> 00:16:12,001
<font face="Arial">،الفلاش اللامع
أنتِ تعرفين دائمًا كيف تجلبين المرح</font>

254
00:16:12,083 --> 00:16:14,467
<font face="Arial">توقف، أنا بحاجة لترطيب</font>

255
00:16:19,000 --> 00:16:21,080
<font face="Arial">يا صاح، علينا الذهاب -
إلى أين تذهب؟ عُد إلى هنا -</font>

256
00:16:21,166 --> 00:16:23,576
<font face="Arial">هل أنت مجنون؟ فترة الاسعار المخفضة على
المشروبات بدأت للتو</font>

257
00:16:36,889 --> 00:16:39,014
<font face="Arial">"(واكـــانـــدا)"
"مركبة فضائية"</font>

258
00:17:01,000 --> 00:17:03,260
<font face="Arial">هذا...هذا لا يمكن أن يحصل</font>

259
00:17:04,666 --> 00:17:08,326
<font face="Arial">،(ابني، (تتشالا)، ولي عهد (واكاندا"</font>

260
00:17:08,416 --> 00:17:12,076
<font face="Arial">تم اختطافه من الأرض بواسطة
"مركبة فضائية تابعة لمخلوقات فضائية</font>

261
00:17:12,166 --> 00:17:15,826
<font face="Arial">إذا كانت لديكم أي معلومات تتعلق"
،بمكان وجوده</font>

262
00:17:15,916 --> 00:17:19,726
<font face="Arial">"فنحن نطلب منكم الرد على منارة التوجيه هذه</font>

263
00:17:20,458 --> 00:17:22,788
<font face="Arial">...(ويا (تتشالا" -
أبي -</font>

264
00:17:22,875 --> 00:17:24,785
<font face="Arial">،إذا ما كنت موجود في الخارج هناك...</font>

265
00:17:24,875 --> 00:17:30,575
<font face="Arial">فأنت ضوء ساطع وهاج
،في سماء ليل مليارات من النجوم</font>

266
00:17:30,666 --> 00:17:35,666
<font face="Arial">وسوف نبحث عن كل واحد منهم حتى نجدك</font>

267
00:17:35,750 --> 00:17:38,760
<font face="Arial">"على متن هذه الطائرة أو التي تليها</font>

268
00:17:47,900 --> 00:17:50,733
<font face="Arial">،تشا-تشا"، آمل أن تتفهم"</font>

269
00:17:50,758 --> 00:17:53,758
<font face="Arial">كان لدي دين مع "الجامع" وكنت أنت السداد</font>

270
00:17:59,266 --> 00:18:03,956
<font face="Arial">تتشالا"، حان الوقت الآن"
لواحدة من أفضل عملياتك للهروب</font>

271
00:18:04,041 --> 00:18:05,501
<font face="Arial">هل أنت بخير يا فتى؟</font>

272
00:18:06,083 --> 00:18:08,383
<font face="Arial">!لقد كذبت عليّ -
لقد كنت أحميك -</font>

273
00:18:08,458 --> 00:18:11,788
<font face="Arial">هل نتحدث عن المهمة؟
أم أن هذه "أشياء عائلية"؟</font>

274
00:18:11,875 --> 00:18:14,120
<font face="Arial">لقد أخبرتني أن موطني قد دُمّر</font>

275
00:18:14,145 --> 00:18:15,499
<font face="Arial">وأن عائلتي قد قتلت</font>

276
00:18:15,500 --> 00:18:18,923
<font face="Arial">فكيف لهذا أن يحميني؟ -
مهلًا، أعتقد أنها أشياء عائلية -</font>

277
00:18:19,000 --> 00:18:22,330
<font face="Arial">في بعض الأحيان
 تحتاج إلى سماع كذبة لترى الحقيقة</font>

278
00:18:22,416 --> 00:18:25,196
<font face="Arial">"أنت مثلي تمامًا يا "تتشالا</font>

279
00:18:28,083 --> 00:18:29,633
<font face="Arial">أنا لست مثلك</font>

280
00:18:30,125 --> 00:18:32,035
<font face="Arial">"أنت مستكشف يا "ستار لورد</font>

281
00:18:32,791 --> 00:18:38,381
<font face="Arial">،وبالنسبة لأشخاص مثلك، ومثلنا
فإن الماضي ليس سوى سجن</font>

282
00:18:38,458 --> 00:18:40,578
<font face="Arial">أنت لا تنتمي إلى أسفل هناك معهم</font>

283
00:18:40,666 --> 00:18:45,246
<font face="Arial">أنت تنتمي إلى فوق هنا معنا، مع عائلتك</font>

284
00:18:45,333 --> 00:18:46,963
<font face="Arial">أنتم لستم عائلتي</font>

285
00:18:48,458 --> 00:18:50,128
<font face="Arial">ولم تكونوا كذلك قط</font>

286
00:18:51,750 --> 00:18:54,040
<font face="Arial">اللعنة، هذا مؤلم</font>

287
00:18:56,291 --> 00:18:58,541
<font face="Arial">الجامع" جاهز لك"</font>

288
00:19:09,666 --> 00:19:13,876
<font face="Arial">ينبغي أن أعتذر عن كل ذلك الإحراج
"الذي حدث هناك مع "نيبولا</font>

289
00:19:13,958 --> 00:19:16,216
<font face="Arial">أنا ببساطة أمقت الدراما</font>

290
00:19:16,741 --> 00:19:18,741
<font face="Arial">زيك الخاص قد يوحي بخلاف ذلك</font>

291
00:19:19,000 --> 00:19:20,540
<font face="Arial">ما الذي تريده مني يا "تيفان"؟</font>

292
00:19:20,625 --> 00:19:26,915
<font face="Arial">يوجد جدار فارغ في المجمع والذي لم أتمكن
فحسب من العثور على القطعة المناسبة له</font>

293
00:19:27,000 --> 00:19:30,040
<font face="Arial">،أنا مجرد إنسان عادي
ونادرًا ما أكون عملًا فنيًا</font>

294
00:19:30,825 --> 00:19:36,195
<font face="Arial">يجب أن أعترف الآن أنني أراك فعليًا كذلك</font>

295
00:19:37,291 --> 00:19:40,581
<font face="Arial">هل أنت متأكد من أنك لا تستطيع الطيران أو
إطلاق الليزر من عينيك أو شيء من هذا القبيل؟</font>

296
00:19:40,666 --> 00:19:43,363
<font face="Arial">دعنا نخوض بضع جولات قتالية
ويمكنك اكتشاف ذلك</font>

297
00:19:43,388 --> 00:19:45,388
<font face="Arial">مرفوض، أنا أفضلك في القفص</font>

298
00:19:45,541 --> 00:19:51,000
<font face="Arial">من حيث أتيت، لم يبدو التاريخ لطيفًا قط
على من يحبس الرجال في أقفاص</font>

299
00:19:51,291 --> 00:19:56,131
<font face="Arial">،ماو" ، قُمِ بتدوين ملاحظة"
فيبدو أنه يمتلك قوة خارقة بعد كل شيء</font>

300
00:19:56,208 --> 00:19:59,538
<font face="Arial">حيث يمكنه أن يجعل شخصًا يشعر
بالملل حتى الموت مستخدمًا تظاهره بالتقوى</font>

301
00:19:59,625 --> 00:20:05,521
<font face="Arial">،دعونا لا نهدر الجدار الفارغ
شرحوه وجردوا رفاته إلى أجزاء</font>

302
00:20:10,750 --> 00:20:13,750
<font face="Arial">ابنتي -
كيف أمكنكِ فعل هذا بنا؟ -</font>

303
00:20:13,833 --> 00:20:17,833
<font face="Arial">بأعز أصدقائي "تتشالا"، أنتِ هي الأسوأ</font>

304
00:20:22,958 --> 00:20:27,668
<font face="Arial">ولكن مرة أخرى، هناك جانبان لكل قصة -
استرخ أيها الشاب الجديد، أنا هنا لإنقاذك -</font>

305
00:20:27,750 --> 00:20:31,381
<font face="Arial">ليس أمثالكِ من يغيرون رأيهم -
لم أغيّر رأيي، كانت هذه على الدوام الخطة -</font>

306
00:20:31,791 --> 00:20:34,711
<font face="Arial">أخبرتُ (تتشالا) أن (الجامع) كان يلاحقه"
"من القفزة</font>

307
00:20:34,791 --> 00:20:36,791
<font face="Arial">ما هذه المهمة؟ -
ليست أكثر من خدعة -</font>

308
00:20:36,875 --> 00:20:40,421
<font face="Arial">،كما ترى ، لدي هذا الدين مع "الجامع" و
في الواقع، لقد جاء لتحصيل دينه</font>

309
00:20:40,500 --> 00:20:43,630
<font face="Arial">وما الذي يريده؟ -
"باختصار، أنت يا "تشا-تشا -</font>

310
00:20:44,416 --> 00:20:47,166
<font face="Arial">لم يكن لدي أي فكرة عن سفينة "واكاندا" تلك</font>

311
00:20:47,250 --> 00:20:51,040
<font face="Arial">كل ما كنت أعرفه هو
،"أن لدينا فرصة لتسوية ديوني مع "الجامع</font>

312
00:20:51,125 --> 00:20:53,375
<font face="Arial">وسرقة الجمرات مباشرة من تحته</font>

313
00:20:54,058 --> 00:20:56,583
<font face="Arial">إذن، أكل هذا كان خدعة للأطراف الثلاثة؟</font>

314
00:20:56,608 --> 00:20:58,608
<font face="Arial">"ماذا؟ تصرف تقليدي من "ستار لورد</font>

315
00:20:58,666 --> 00:21:01,126
<font face="Arial">،مهلًا
لقد كانت فكرة "تتشالا" باخفاء الأمر عليك</font>

316
00:21:01,208 --> 00:21:04,128
<font face="Arial">لأنه كان يعلم
أنني لن أسمح له مطلقًا بالدخول في فخ</font>

317
00:21:04,154 --> 00:21:05,517
<font face="Arial">وانظري إلى أين انتهى بنا المطاف</font>

318
00:21:05,543 --> 00:21:11,141
<font face="Arial">كلّ ذلك إلهاء، يوفر لي الغطاء اللازم
للحصول على هذه، جمرات سفر التكوين</font>

319
00:21:12,250 --> 00:21:14,500
<font face="Arial">اللعنة، أنتما أيها الرفاق بارعان</font>

320
00:21:14,583 --> 00:21:16,293
<font face="Arial">ماذا عن "تتشالا"؟ -
ليس هناك ما يستدعي القلق -</font>

321
00:21:16,375 --> 00:21:19,915
<font face="Arial">إنه يبقي خطة هروبه على آهبة الاستعداد</font>

322
00:21:20,000 --> 00:21:22,028
<font face="Arial">"كلا، ليس بهذه الطريقة يا "كارينا</font>

323
00:21:22,053 --> 00:21:24,553
<font face="Arial">حتى بمعايير العبودية، فأنتِ حمقاء</font>

324
00:21:43,107 --> 00:21:46,288
<font face="Arial">لقد أحببت هذا الشيء
الذي قلته عن عدم حبس الناس في أقفاص</font>

325
00:21:46,375 --> 00:21:48,705
<font face="Arial">شكرًا لكِ، أنا مدينًا لكِ إلى الأبد</font>

326
00:21:52,041 --> 00:21:55,591
<font face="Arial">،السجناء هربوا"
"على جميع الوحدات التوجه إلى القطاع 7</font>

327
00:22:01,708 --> 00:22:04,958
<font face="Arial">أي نوعًا من الكائنات يغادر الحفلة
دون أن يقول وداعًا؟</font>

328
00:22:05,041 --> 00:22:07,631
<font face="Arial">لدي حدس يُخبرني أن هذا يحدث لك كثيرًا</font>

329
00:22:15,125 --> 00:22:16,625
<font face="Arial">ملئ بالحيوية، أليس كذلك؟</font>

330
00:22:16,708 --> 00:22:19,708
<font face="Arial">لقد قطعتها من جثة "كرونان" ثرثار بشكل رهيب</font>

331
00:22:19,791 --> 00:22:21,825
<font face="Arial">،بالطبع، إذا لم يكن هذا هو طرازك</font>

332
00:22:21,850 --> 00:22:24,850
<font face="Arial">،فهناك الكثير الذي يمكننا اللعب به
راقب</font>

333
00:22:27,666 --> 00:22:33,246
<font face="Arial">خنجر مصوغ بمادة خبيثة مأخوذ من
حاكم جان الظلام</font>

334
00:22:33,583 --> 00:22:37,593
<font face="Arial">أو ربما تُفضل شيئًا أكثر أناقة؟</font>

335
00:22:41,816 --> 00:22:44,246
<font face="Arial">!تلك المرأة كانت ذواقة</font>

336
00:22:44,333 --> 00:22:49,133
<font face="Arial">،سيف حجر السج المدعوم بالطاقة النخرية
مجاملة من آلهة الموت الأسجاردية</font>

337
00:23:03,291 --> 00:23:05,711
<font face="Arial">!اركضوا -
لقد كنّا نركض -</font>

338
00:23:05,791 --> 00:23:07,961
<font face="Arial">حسنًا، سنركض أسرع</font>

339
00:23:18,708 --> 00:23:20,498
<font face="Arial">إذهبوا إلى السفينة -
هل أنت مجنون؟ -</font>

340
00:23:20,583 --> 00:23:23,413
<font face="Arial">لن تتمكن منهم بنفسك -
...لستُ مجنونًا -</font>

341
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
<font face="Arial">أنا مسعور</font>

342
00:23:59,625 --> 00:24:00,825
<font face="Arial">أشفق عليك</font>

343
00:24:00,916 --> 00:24:08,043
<font face="Arial">،لقد تخليت عن ديارك وعائلتك
والآن عائلتك الجديدة قد تخلت عنك، يا لنتاج أفعالك</font>

344
00:24:08,125 --> 00:24:12,175
<font face="Arial">،ربما لم تسمع بذلك من قبل
فالـ"رافاجر" لا يطير بمفرده أبدًا</font>

345
00:24:15,875 --> 00:24:19,075
<font face="Arial">!يوندو"، هذا جميل"
الآن أصبحت حفلة</font>

346
00:24:19,166 --> 00:24:23,446
<font face="Arial">ليس بأي حال من الأحوال في الجحيم
كنت سأغادر من هنا دون طفلي</font>

347
00:24:57,708 --> 00:24:59,378
<font face="Arial">كُل هذا</font>

348
00:25:25,291 --> 00:25:26,291
<font face="Arial">!هيّا بنا، شغلها</font>

349
00:25:29,458 --> 00:25:32,218
<font face="Arial">وماذا عن "يوندو" و"تتشالا"؟ -
أنا متأكدة من أنهما بخير -</font>

350
00:25:45,708 --> 00:25:47,958
<font face="Arial">حسنًا، أي أفكار؟ -
الأصابع اللاصقة -</font>

351
00:25:48,041 --> 00:25:49,081
<font face="Arial">يمكن لها أن تنجح</font>

352
00:25:49,166 --> 00:25:51,076
<font face="Arial">من سيكون الغراء؟ -
أنت -</font>

353
00:25:51,166 --> 00:25:53,746
<font face="Arial">لأنّك كذبت عليّ -
وجهة نظر عادلة -</font>

354
00:26:02,041 --> 00:26:03,381
<font face="Arial">هل هذا كل ما لديك؟</font>

355
00:26:17,750 --> 00:26:19,750
<font face="Arial">أتظنّان أن هذا من الممكن أن يحويني؟</font>

356
00:26:19,833 --> 00:26:23,833
<font face="Arial">لطيف، لا يهم إلى أين ستذهبان أو
،إلى أي مدى ستختبئان</font>

357
00:26:23,916 --> 00:26:28,386
<font face="Arial">فلا يوجد ركن في هذه المجرة يتجاوز قبضتي</font>

358
00:26:28,411 --> 00:26:30,911
<font face="Arial">طبعًا، طبعًا، أيًا كان، قصة ممتعة</font>

359
00:26:32,583 --> 00:26:34,963
<font face="Arial">أنا على ثقة من أنكِ ستعرفين
ما يجب القيام به مع هذا</font>

360
00:26:35,941 --> 00:26:37,631
<font face="Arial">لدي بعض الأفكار</font>

361
00:26:37,708 --> 00:26:40,006
<font face="Arial">كارينا"، هل يمكنني الحصول على سواري الآن؟"</font>

362
00:26:40,031 --> 00:26:43,031
<font face="Arial">!ممنوع اللمس يا "كارينا"، كلا</font>

363
00:26:43,541 --> 00:26:47,541
<font face="Arial">!كلا، كلا، كلا، كلا، ابقوا، توقفوا</font>

364
00:26:47,625 --> 00:26:51,205
<font face="Arial">،توقفوا وفكروا، لقد اعتنيت بكم جميعًا
لقد وفرت لكم مكان للعيش فيه</font>

365
00:26:52,287 --> 00:26:53,353
<font face="Arial">!يا لنتاج أفعالي</font>

366
00:26:57,833 --> 00:27:01,880
<font face="Arial">نحن لن نخرج من هنا سيرًا على الأقدام قط -
إذن سنحلق في السماء  -</font>

367
00:27:11,666 --> 00:27:15,121
<font face="Arial">جميع أفراد الطاقم حاضرون ولم ينقصوا عددًا"
"من قبل معجزةً ما</font>

368
00:27:15,146 --> 00:27:17,646
<font face="Arial">إذن سأراكِ عند نقطة الالتقاء</font>

369
00:27:18,000 --> 00:27:19,500
<font face="Arial">"(تلقيت ذلك يا (تشا-تشا"</font>

370
00:27:22,166 --> 00:27:24,218
<font face="Arial">يبدو أن لدينا مسافر خلسة</font>

371
00:27:24,243 --> 00:27:27,243
<font face="Arial">لطالما كان لديك تعاطف تجاه الهاربين</font>

372
00:27:27,583 --> 00:27:32,083
<font face="Arial">...اسمع يا "تتشالا"، أردت فقط أن أقول -
ليس هناك حاجة لذلك -</font>

373
00:27:32,166 --> 00:27:35,326
<font face="Arial">كنت أنا الشخص
الذي أخبرك أنني أريد أن أرى العالم</font>

374
00:27:35,416 --> 00:27:38,936
<font face="Arial">كل ما فعلته هو أن أنك أريتني الكون</font>

375
00:27:39,375 --> 00:27:43,130
<font face="Arial">أجل، إنها بالفعل جميلة، أليست كذلك؟</font>

376
00:27:43,155 --> 00:27:45,155
<font face="Arial">لطالما شعرت بأنني في دياري فوق هنا</font>

377
00:27:45,208 --> 00:27:50,128
<font face="Arial">لكن الآن، بعد معرفة كل شيء، لست
متأكدًا تمامًا من المكان الذي أنتمي إليه</font>

378
00:27:50,208 --> 00:27:53,458
<font face="Arial">،رأيت الكثير من مسافري الفضاء في أيامي
يا فتى</font>

379
00:27:53,541 --> 00:27:56,378
<font face="Arial">،وإذا ما تعلمت أي شيء من مراقبتك</font>

380
00:27:56,403 --> 00:27:59,403
<font face="Arial">،فعلى أي كوكب، ومن بين أي شخص</font>

381
00:27:59,666 --> 00:28:03,706
<font face="Arial">ليس هناك من مكان في هذه المجرة
لا تنتمي إليه</font>

382
00:28:05,125 --> 00:28:08,375
<font face="Arial">أين تريد أن تكون، هذا هو السؤال، أليس كذلك؟</font>

383
00:28:09,750 --> 00:28:14,320
<font face="Arial">عليك فحسب أن تتبع قلبك في ذلك
 "يا سيد "ستار لورد</font>

384
00:28:36,166 --> 00:28:39,326
<font face="Arial">أبي -
ابني، ابني -</font>

385
00:28:39,416 --> 00:28:43,286
<font face="Arial">كنت أعلم من أنك ستجد طريقك إلى الديار إلينا</font>

386
00:28:43,375 --> 00:28:45,035
<font face="Arial">أنا آسف من أن الأمر استغرق مني وقتًا طويلاً</font>

387
00:28:45,125 --> 00:28:48,405
<font face="Arial">اسمح لي أن أقدم لك الأسرة التي كونتها
على طول الطريق</font>

388
00:28:48,691 --> 00:28:50,531
<font face="Arial">"لا بُد من أنك والد "تتشالا</font>

389
00:28:50,816 --> 00:28:54,666
<font face="Arial">مسرور بلقائك يا سيدي، ابنك بطل مجرة</font>

390
00:28:54,750 --> 00:28:57,868
<font face="Arial">،يا صديقي
هذا يبدو مروعًا جدًا مثل إبادة جماعية</font>

391
00:28:57,893 --> 00:29:00,393
<font face="Arial">كلا، كلا، كلا، لأنه عشوائي</font>

392
00:29:00,750 --> 00:29:03,841
<font face="Arial">ويمكنني أن أضيف، فعالة</font>

393
00:29:03,866 --> 00:29:04,624
<font face="Arial">!أبي</font>

394
00:29:04,625 --> 00:29:07,351
<font face="Arial">،أعني، إذا أردت حقًا ان تصنفي ذلك</font>

395
00:29:07,376 --> 00:29:08,832
<font face="Arial">فأن "تتشالا" وأنا صديقان حميمان</font>

396
00:29:08,833 --> 00:29:10,383
<font face="Arial">بالفعل، نقاط القفز هي الأفضل</font>

397
00:29:10,458 --> 00:29:12,878
<font face="Arial">،إنها تجعل شكل وجهكِ مختلط
لكنّها ممتعة جدًا</font>

398
00:29:12,958 --> 00:29:19,224
<font face="Arial">ما زلت أتساءل
كيف أصبح ابني بالضبط في سفينتك الفضائية</font>

399
00:29:19,250 --> 00:29:22,880
<font face="Arial">،إنها قصة مضحكة يا صاحب السمو
...فكما ترى، لقد قبلت تلك المهمة</font>

400
00:29:22,958 --> 00:29:26,018
<font face="Arial">لقد كنت تائهًا يا أبي، و"يوندو" عثر علي</font>

401
00:29:27,500 --> 00:29:31,000
<font face="Arial">...ومن لم شمل عائلي إلى آخر"</font>

402
00:29:33,000 --> 00:29:36,500
<font face="Arial">"ِرأيتُ عينيك"</font>

403
00:29:39,625 --> 00:29:41,785
<font face="Arial">"وجعلتني أبتسم"</font>

404
00:29:42,375 --> 00:29:43,455
<font face="Arial">معذرةً، لقد أغلقنا</font>

405
00:29:43,541 --> 00:29:48,251
<font face="Arial">ماذا يا "بيتر"؟ ألا يمكنك
توفير القليل من الوقت لأبيك العجوز العزيز؟</font>

406
00:29:48,333 --> 00:29:50,583
<font face="Arial">"من المؤسف أن هذا قد يعني نهاية العالم"</font>

407
00:29:50,608 --> 00:29:51,165
<font face="Arial">"(دايري كوين)"
"استمتع بمخفوق الموز اليوم"</font>

408
00:29:51,166 --> 00:29:53,166
<font face="Arial">"لكن تلك قصة ليوم آخر"</font>

409
00:29:53,191 --> 00:29:55,191
<font face="Arial">"كنت أقع في الحب"</font>

410
00:29:59,917 --> 00:30:10,917
<font face="Arial">"مهدأ لصديقنا، ومُلهمنا، وبطلنا"
"(تـشـادويــك بــوســمــان)"</font>

