﻿1
00:00:42,125 --> 00:00:43,375
<font face="Arial">"الزمن"</font>

2
00:00:46,583 --> 00:00:47,958
<font face="Arial">"الفضاء"</font>

3
00:00:49,375 --> 00:00:50,750
<font face="Arial">"الواقع"</font>

4
00:00:53,250 --> 00:00:55,333
<font face="Arial">"إنها أكثر من كونها مسارًا خطيًا"</font>

5
00:00:59,666 --> 00:01:04,458
<font face="Arial">،إنها منشورًا من الاحتمالات اللانهائية"</font>

6
00:01:06,916 --> 00:01:10,666
<font face="Arial">حيث يُمكن لخيارًا واحد
،أن يتفرع إلى عوالم لا نهائية</font>

7
00:01:13,041 --> 00:01:16,166
<font face="Arial">"خالقًا عوالم بديلة عن التي تعرفونها</font>

8
00:01:19,833 --> 00:01:21,375
<font face="Arial">"(أنا الـ (مُراقب"</font>

9
00:01:23,541 --> 00:01:26,750
<font face="Arial">أنا دليلكم"
"خلال هذه الحقائق الهائلة الجديدة</font>

10
00:01:28,208 --> 00:01:32,000
<font face="Arial">...اتّبعوني وفكروا مليًا في السؤال"</font>

11
00:01:35,489 --> 00:01:39,333
<font face="Arial">"ماذا لو...؟"</font>

12
00:01:42,041 --> 00:01:45,208
<font face="Arial">،لقد شاهدنا كيف يمكن للحظة واحدة"
،وخيار واحد</font>

13
00:01:45,291 --> 00:01:46,983
<font face="Arial">،أن تحدث تأثيرًا ينتشر عبر الفضاء والزمن</font>

14
00:01:47,066 --> 00:01:51,566
<font face="Arial">،مُولدةً قصصًا جديدة، وأبطالًا جدد
"وأكوانًا بأكملها</font>

15
00:01:51,750 --> 00:01:53,791
<font face="Arial">"لكن ماذا لو كان هذا هو الخيار الخاطئ؟"</font>

16
00:01:53,875 --> 00:01:58,891
<font face="Arial">"ماذا لو كان لأفضل النوايا عواقب غريبة جدًا؟"</font>

17
00:02:06,958 --> 00:02:08,458
<font face="Arial">مساء الخير يا جميل</font>

18
00:02:08,541 --> 00:02:11,125
<font face="Arial">تقصدين هذه البدلة؟
لقد أخرجتها للتو من المجفف</font>

19
00:02:11,208 --> 00:02:13,500
<font face="Arial">بينما أنتِ فاتنة</font>

20
00:02:13,583 --> 00:02:18,166
<font face="Arial">،أنا ذاهبة فحسب لتناول الحلو
"فلقد وعدتني بتناول "كريم بروليه</font>

21
00:02:19,065 --> 00:02:21,915
<font face="Arial">أظن أنه يمكننا القيام
بما هو أفضل قليلاً من ذلك</font>

22
00:02:25,166 --> 00:02:26,750
<font face="Arial">دعني اسمعها فحسب</font>

23
00:02:26,833 --> 00:02:28,916
<font face="Arial">هيا، أعلم أنك حضرت شيئًا ما</font>

24
00:02:29,000 --> 00:02:31,291
<font face="Arial">،وما كنت لتقوم بشيء دون تحضير وتجهيز
هذه أنا فحسب</font>

25
00:02:31,375 --> 00:02:35,541
<font face="Arial">...،حسنًا
...مساء الخير سيداتي وسادتي، زملائي الأطباء"</font>

26
00:02:36,125 --> 00:02:38,416
<font face="Arial">كلا، كلا، توقف، لقد نمتُ بالفعل</font>

27
00:02:38,500 --> 00:02:41,750
<font face="Arial">،هيّا، اقتطع المقدمة
انتقل فحسب مباشرةً إلى قلب الخطاب</font>

28
00:02:41,833 --> 00:02:43,416
<font face="Arial">"ولكن كل ما قلته هو ، "مساء الخير</font>

29
00:02:43,500 --> 00:02:47,025
<font face="Arial">أعتقد أنه يجب عليك فحسب الاندفاع إلى منصة التتويج
مثل متسابق في برنامج "ذا برايس آز رايت" التلفزيوني</font>

30
00:02:47,108 --> 00:02:51,041
<font face="Arial">،صارخًا ومصافحًا الجميع، وهاتفًا
وبطريقةً جنونية</font>

31
00:02:51,125 --> 00:02:52,716
<font face="Arial">برايس" ماذا؟"</font>

32
00:02:53,416 --> 00:02:55,833
<font face="Arial">علينا أن نحتفل بهذا -
نحن كذلك -</font>

33
00:02:55,916 --> 00:02:59,666
<font face="Arial">لقد أجريت عملية استئصال جذري لنصف الدماغ</font>

34
00:03:00,333 --> 00:03:02,875
<font face="Arial">بنجاح -
تلك كانت الغاية -</font>

35
00:03:02,958 --> 00:03:06,291
<font face="Arial">،أجل، في الواقع
سأعتبر ذلك عملًا مميزًا جدًا</font>

36
00:03:07,075 --> 00:03:09,875
<font face="Arial">حسنًا، أود أن أقول نفس الشيء عنكِ</font>

37
00:03:17,583 --> 00:03:18,750
<font face="Arial">!"ستيفن"</font>

38
00:03:24,791 --> 00:03:26,916
<font face="Arial">نحن بخير، أنتِ بخير</font>

39
00:03:46,083 --> 00:03:51,208
<font face="Arial">،"كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، "كريستين
!"هيا! "كريستين</font>

40
00:03:54,041 --> 00:03:58,108
<font face="Arial">،في هذا الكون"
...ستيفن سترينج) لم يخسر يديه)</font>

41
00:03:59,416 --> 00:04:00,833
<font face="Arial">"بل خسر قلبه...</font>

42
00:04:02,041 --> 00:04:03,333
<font face="Arial">،للتغلب على حزنه الشديد"</font>

43
00:04:03,358 --> 00:04:07,858
<font face="Arial">سعى (سترينج) للحصول على إجابات
"في جميع أنحاء العالم وفي الفنون الصوفية</font>

44
00:04:09,250 --> 00:04:13,958
<font face="Arial">عين (أجاموتو) مهد التفرد الزمني"</font>

45
00:04:14,041 --> 00:04:20,100
<font face="Arial">،(التي اكتشفها (كاليوسترو
"للتلاعب والتغيير في الخطوط الزمنية</font>

46
00:04:23,833 --> 00:04:25,875
<font face="Arial">السفر عبر الزمن -
ما الذي تفعله؟ -</font>

47
00:04:25,958 --> 00:04:29,708
<font face="Arial"> التلاعب بالزمن يمكن أن يؤدي إلى إضعاف
نسيج الكون ذاته</font>

48
00:04:29,791 --> 00:04:33,125
<font face="Arial">نحن نحمي الواقع، ولا نهدده</font>

49
00:04:33,208 --> 00:04:35,028
<font face="Arial">...وعندما جاء التهديد"</font>

50
00:04:35,708 --> 00:04:38,083
<font face="Arial">،و(المعلمة الأقدم) توفت</font>

51
00:04:38,166 --> 00:04:40,258
<font face="Arial">"وقف (ستيفن سترينج) شامخًا</font>

52
00:04:43,916 --> 00:04:47,450
<font face="Arial">"(فقد أصبح رجل العلم (الساحر الأعلى"</font>

53
00:04:47,791 --> 00:04:50,625
<font face="Arial">دور مامو"، لقد جئت لأتفاوض"</font>

54
00:04:50,708 --> 00:04:52,666
<font face="Arial">،لكن بالرغم من كل ما اكتسبه"</font>

55
00:04:52,750 --> 00:04:56,566
<font face="Arial">"ستيفن سترينج) لم يستطع نسيان الماضي)</font>

56
00:05:00,791 --> 00:05:04,208
<font face="Arial">آسفة، ولكن هذا أصبح الآن هو قميصي المفضل</font>

57
00:05:04,891 --> 00:05:06,741
<font face="Arial">إذن سأضطر إلى استعادته</font>

58
00:05:07,170 --> 00:05:08,866
<font face="Arial">أود أن أراك تحاول فعل ذلك</font>

59
00:05:13,183 --> 00:05:16,266
<font face="Arial">أرى أننا انتقلنا إلى الأشياء الرخيصة</font>

60
00:05:17,875 --> 00:05:19,266
<font face="Arial">كم مضى من الوقت؟</font>

61
00:05:19,791 --> 00:05:21,791
<font face="Arial">عامان، الليلة</font>

62
00:05:22,416 --> 00:05:23,933
<font face="Arial">لمَ أنت مستيقظ؟</font>

63
00:05:23,958 --> 00:05:25,958
<font face="Arial">أحتاجت لغرفة الساحر الصغير</font>

64
00:05:26,416 --> 00:05:27,916
<font face="Arial">ما الذي تفعله أنت؟</font>

65
00:05:32,166 --> 00:05:34,500
<font face="Arial">حسنًا، سأبدأ بتشغيل الغلاية لصنع الشاي</font>

66
00:05:34,583 --> 00:05:38,433
<font face="Arial">أقترح أن تنضم إلي قبل أن تفعل شيئًا متهورًا</font>

67
00:06:06,875 --> 00:06:08,416
<font face="Arial">مساء الخير يا جميل</font>

68
00:06:10,208 --> 00:06:11,291
<font face="Arial">هل هناك خطب ما؟</font>

69
00:06:11,375 --> 00:06:15,541
<font face="Arial">...أنا
أعتقد أنني لربما قد تعرضت لنوبة قلبية خفيفة</font>

70
00:06:15,625 --> 00:06:19,291
<font face="Arial">نوبة قلبية يا دكتور؟
"حسنًا، حافظ على توازنك يا "سترينج</font>

71
00:06:19,375 --> 00:06:21,025
<font face="Arial">"لقد وعدتني بتناول "كريم بروليه</font>

72
00:06:21,108 --> 00:06:24,658
<font face="Arial">،"أطلبي فحسب يا "كريستين
وسأقدم لكِ العالم</font>

73
00:06:28,057 --> 00:06:29,212
<font face="Arial">دعني أسمعها</font>

74
00:06:29,250 --> 00:06:32,083
<font face="Arial">هيا، أعلم أنك أعددت خطاب لائقًا لهذه الليلة</font>

75
00:06:32,166 --> 00:06:33,583
<font face="Arial">كلا، لم أفعل، سأقوم بإرتجاله</font>

76
00:06:33,666 --> 00:06:36,333
<font face="Arial">سأصعد ركضًا إلى المنصة مثل متسابقً في
برنامج ألعاب</font>

77
00:06:36,416 --> 00:06:41,583
<font face="Arial">هاتفًا وصارخًا، مصافحًا للجميع -
عن جد؟ هل تغيظني؟ -</font>

78
00:06:41,666 --> 00:06:43,833
<font face="Arial">،حسنًا، كلا
أنت قلت ذلك، عليك أن تفعل ذلك الآن</font>

79
00:06:43,916 --> 00:06:45,625
<font face="Arial">سأفعل فقط إذا ما كنتِ بجانبي</font>

80
00:06:45,708 --> 00:06:49,041
<font face="Arial">،انتظر لحظة
هل سبق لك حتى أن شاهدت برنامجًا للألعاب؟</font>

81
00:06:49,125 --> 00:06:51,691
<font face="Arial">كلا، ولكن هناك أول مرة لكل شيء</font>

82
00:06:53,416 --> 00:06:56,666
<font face="Arial">ماذا؟ -
لا أدري، أنت مبتهج -</font>

83
00:06:56,750 --> 00:07:00,083
<font face="Arial">ينبغي علي أن أمنح شخصًا ما بعض الإثارة
لهذا التحول في الشخصية</font>

84
00:07:00,166 --> 00:07:04,125
<font face="Arial">ربما...وربما لأنكِ تسعدينني</font>

85
00:07:05,500 --> 00:07:08,591
<font face="Arial">حسنًا، يبدو أن هذه الليلة تتحول لأن تكون
ليلة لا تُنسى</font>

86
00:07:20,108 --> 00:07:24,900
<font face="Arial">!"كلا، كلا، كلا! ليس مجددًا، كلا! "كريستين</font>

87
00:07:36,333 --> 00:07:38,341
<font face="Arial">مساء الخير يا جميل</font>

88
00:07:38,366 --> 00:07:40,366
<font face="Arial">عربتكِ تنتظر</font>

89
00:07:47,208 --> 00:07:49,333
<font face="Arial"> ،لقد فوتنا منعطفنا
أليس الجسر من هذا الطريق؟</font>

90
00:07:49,416 --> 00:07:51,008
<font face="Arial">سأسلك طريقًا مختلفًا</font>

91
00:07:51,333 --> 00:07:53,333
<font face="Arial">لا بأس، سنكون على ما يرام</font>

92
00:07:54,858 --> 00:07:56,191
<font face="Arial">!"ستيفن"</font>

93
00:07:59,708 --> 00:08:02,916
<font face="Arial">ستتحصل على جائرة، هذه الحفلة بأكملها لك</font>

94
00:08:03,000 --> 00:08:06,666
<font face="Arial">،دعينا نبقى في شقتنا
"سنطلب بيتزا و"كريم بروليه</font>

95
00:08:06,750 --> 00:08:09,458
<font face="Arial">،كلا
أنا لن ألطخ الدهن على هذا الفستان، اتفقنا؟</font>

96
00:08:09,541 --> 00:08:13,100
<font face="Arial">،سنذهب، وسنرقص
أعدك، من أننا سنحظى بوقت ممتع</font>

97
00:08:16,040 --> 00:08:17,050
<font face="Arial">كلا</font>

98
00:08:17,682 --> 00:08:19,182
<font face="Arial">"(بــيــتـــزا)"
"مــفــتــوح"</font>

99
00:08:19,808 --> 00:08:21,975
<font face="Arial">بيتزا، أنت عبقري</font>

100
00:08:43,500 --> 00:08:46,166
<font face="Arial">،نسمع تقارير عن سقوط عدد كبير من الضحايا"</font>

101
00:08:46,250 --> 00:08:49,416
<font face="Arial">بما في ذلك وفاة واحدة من الضحايا
"(الدكتورة (كريستين بالمر</font>

102
00:08:49,500 --> 00:08:52,358
<font face="Arial">...بالمر)، أخصائية الطوارئ والرضوض)"</font>

103
00:08:54,083 --> 00:08:56,317
<font face="Arial">ستيفن"، هل هناك خطب ما ؟"</font>

104
00:08:57,042 --> 00:08:59,042
<font face="Arial">لمَ يستمر هذا في الحدوث؟</font>

105
00:08:59,208 --> 00:09:01,283
<font face="Arial">ألا يُسمح لنا أن نكون سعداء؟</font>

106
00:09:02,125 --> 00:09:05,008
<font face="Arial">ربما ينبغي علي القيادة، أجل؟</font>

107
00:09:05,416 --> 00:09:07,925
<font face="Arial">يا هذا، هل أنت بخير؟ هل ترغب في التحدث؟</font>

108
00:09:09,083 --> 00:09:11,208
<font face="Arial">ربما نُشغل بعض الموسيقى؟</font>

109
00:09:11,833 --> 00:09:13,400
<font face="Arial">أنا فقط أريدكِ أنتِ</font>

110
00:09:13,791 --> 00:09:15,541
<font face="Arial">أنتِ هو الشيء الوحيد الذي يهم</font>

111
00:09:45,333 --> 00:09:47,833
<font face="Arial">!كلا</font>

112
00:10:00,291 --> 00:10:02,866
<font face="Arial">"مساء الخير يا دكتور "سترينج</font>

113
00:10:02,891 --> 00:10:04,891
<font face="Arial">هل تواجه مشكلة في السيارة؟</font>

114
00:10:06,458 --> 00:10:08,958
<font face="Arial">لمَ أنتِ هنا؟ -
لمساعدتك -</font>

115
00:10:09,583 --> 00:10:11,675
<font face="Arial">هذا هو المكان
الذي يبدأ فيه الأمر بالنسبة لك</font>

116
00:10:12,083 --> 00:10:14,616
<font face="Arial">"بوفاة الدكتورة "كريستين بالمر</font>

117
00:10:15,083 --> 00:10:20,166
<font face="Arial">،غارقًا في حزن فقدانها
سوف تبحث عن إجابات في الفنون الصوفية</font>

118
00:10:20,250 --> 00:10:23,208
<font face="Arial">وفي داخلي -
ساعديني في إعادتها -</font>

119
00:10:23,291 --> 00:10:26,875
<font face="Arial">أنا آسفة، لكني لا أستطيع، لا احد يستطيع</font>

120
00:10:27,000 --> 00:10:31,708
<font face="Arial">موتها نقطة مطلقة في الزمن -
مطلقة؟ -</font>

121
00:10:31,791 --> 00:10:34,250
<font face="Arial">غير قابل للتغيير، لا يتحرك</font>

122
00:10:34,333 --> 00:10:38,041
<font face="Arial">بدون موتها، ما كنت لتهزم "دورمامو" أبدًا</font>

123
00:10:38,125 --> 00:10:40,041
<font face="Arial">،وتصبح الساحر الأعلى</font>

124
00:10:40,125 --> 00:10:42,666
<font face="Arial">"وحارس عين "أجاموتو</font>

125
00:10:43,583 --> 00:10:47,666
<font face="Arial">إذا محيت موتها، فلن تبدأ رحلتك أبدًا</font>

126
00:10:47,750 --> 00:10:49,375
<font face="Arial">أنا أقوم بإنشاء مفارقة</font>

127
00:10:49,458 --> 00:10:54,000
<font face="Arial">،أنت تجازف بالكون
لا يمكنك عكس النقطة المطلقة</font>

128
00:10:54,083 --> 00:10:56,566
<font face="Arial">لا شيء مستحيل، أنتِ من علمتني ذلك</font>

129
00:10:56,591 --> 00:10:58,591
<font face="Arial">أنا فقط أطلب المزيد من القوة</font>

130
00:10:58,750 --> 00:11:03,375
<font face="Arial">أعظم السحرة في الماضي لم يستطيعوا
عكس نقطة مطلقة</font>

131
00:11:03,458 --> 00:11:04,750
<font face="Arial">أنتِ لا تعرفين ذلك</font>

132
00:11:04,833 --> 00:11:09,458
<font face="Arial">كتبًا قد فقدت، ومكتبات قد دمرت -
"توقف عن تعذيب نفسك يا "ستيفن -</font>

133
00:11:09,541 --> 00:11:11,708
<font face="Arial">فلا يوجد أمل هنا</font>

134
00:11:11,791 --> 00:11:15,291
<font face="Arial">كريستين قد رحلت، ولا يمكنك إنقاذها</font>

135
00:11:16,400 --> 00:11:17,483
<font face="Arial">كلا</font>

136
00:11:19,000 --> 00:11:24,750
<font face="Arial">ستيفن"، هذا الطريق لا يؤدي إلا إلى الظلمة"
ونهاية هذا الواقع</font>

137
00:11:25,291 --> 00:11:29,916
<font face="Arial">من فضلك لا تفعل هذا، أو سأضطر لإيقافك</font>

138
00:11:31,208 --> 00:11:33,000
<font face="Arial">سيتحتّم عليكِ إيجادي أولًا</font>

139
00:11:47,916 --> 00:11:51,008
<font face="Arial">المعذرة، مرحبًا، المعذرة</font>

140
00:11:51,833 --> 00:11:56,250
<font face="Arial">أنا أبحث عن مكتبة "كاليوسترو" المفقودة</font>

141
00:11:57,875 --> 00:11:59,083
<font face="Arial">مكتبة؟</font>

142
00:12:00,375 --> 00:12:05,083
<font face="Arial">مرحبًا؟ كم تعلم، كتب؟ قراءة؟ معرفة؟</font>

143
00:12:07,333 --> 00:12:10,916
<font face="Arial">!مهلًا، مهلًا
أنا أتحدث هنا، إلى أين أنت ذاهب؟</font>

144
00:12:29,391 --> 00:12:32,308
<font face="Arial">لا يوجد باب، هذا عملً ذكي</font>

145
00:12:34,000 --> 00:12:35,500
<font face="Arial">مرحبًا؟</font>

146
00:12:37,958 --> 00:12:39,750
<font face="Arial">هل من أحد هنا؟</font>

147
00:12:49,725 --> 00:12:51,208
<font face="Arial">يا له من ترحيب</font>

148
00:13:11,500 --> 00:13:15,591
<font face="Arial">إنّك حتمًا الساحر الأغرب لباسًا الذي
رأيته في حياتي</font>

149
00:13:16,658 --> 00:13:18,125
<font face="Arial">"أجل، إنّه ماركة "أرماني</font>

150
00:13:18,208 --> 00:13:20,958
<font face="Arial">"لقد جئت إلى هنا من أجل الساحر "كاليوسترو</font>

151
00:13:21,041 --> 00:13:24,416
<font face="Arial">فوفقًا للأسطورة، كان يعرف كيف
يكسر نقطة مطلقة في الوقت المناسب</font>

152
00:13:24,500 --> 00:13:26,541
<font face="Arial">أين يمكنني أن أجد "كاليوسترو"؟</font>

153
00:13:26,625 --> 00:13:31,916
<font face="Arial">حسنًا، ربما هنا، ربما هناك، ربما في أي مكان</font>

154
00:13:32,400 --> 00:13:36,433
<font face="Arial">،رائع، أنت تتحدث بلغة الألغاز
"من فضلك قل لي أنك لست "كاليوسترو</font>

155
00:13:37,016 --> 00:13:40,791
<font face="Arial">،"الاسم هو "أوبنج
"أمين مكتبة كتب "كاليوسترو</font>

156
00:13:40,875 --> 00:13:44,541
<font face="Arial">"تعال، من هذا الطريق أيها الساحر "أرماني</font>

157
00:13:44,625 --> 00:13:46,083
<font face="Arial">"كلا، إنه "سترينج=غريب</font>

158
00:13:46,166 --> 00:13:49,408
<font face="Arial">ليس أقل غرابة عن أي اسم آخر في هذا العالم</font>

159
00:13:55,556 --> 00:13:57,389
<font face="Arial">الكتب المفقودة</font>

160
00:13:58,458 --> 00:14:00,966
<font face="Arial">إلى متى ستبقى هنا؟</font>

161
00:14:01,333 --> 00:14:03,041
<font face="Arial">على قدر ما يتطلب ذلك من وقت</font>

162
00:14:10,333 --> 00:14:14,041
<font face="Arial">،حسنًا، التحويل، التحريك الذهني
النقل عن بعد</font>

163
00:14:14,666 --> 00:14:18,175
<font face="Arial">هذا مثيرًا للإعجاب، التلاعب بالوقت، وجدتها</font>

164
00:14:20,375 --> 00:14:24,375
<font face="Arial">القوة المطلوبة"
،لكسر نقطة مطلقة في الوقت المناسب هائلة</font>

165
00:14:24,458 --> 00:14:27,041
<font face="Arial">"ويكاد يكون من المستحيل الحصول عليها</font>

166
00:14:27,525 --> 00:14:29,125
<font face="Arial">أجل، هذا بديهيًا جدًا</font>

167
00:14:30,108 --> 00:14:34,191
<font face="Arial">"اكتساب القوة من خلال امتصاصها من كائنات أخرى"</font>

168
00:14:34,375 --> 00:14:35,916
<font face="Arial">امتصاص؟</font>

169
00:14:39,666 --> 00:14:40,666
<font face="Arial">ها نحن ذا</font>

170
00:14:50,291 --> 00:14:52,416
<font face="Arial">"اسمي الدكتور "ستيفن سترينج</font>

171
00:14:52,500 --> 00:14:56,708
<font face="Arial">أحضرتك إلى هنا لأنني بحاجة إلى استعارة قوتك</font>

172
00:14:56,791 --> 00:14:59,666
<font face="Arial">فهل تمانع في مشاركة مجس أو اثنان؟</font>

173
00:15:00,375 --> 00:15:01,791
<font face="Arial">لو سمحت؟</font>

174
00:15:02,254 --> 00:15:04,587
<font face="Arial">!كلا</font>

175
00:15:14,333 --> 00:15:15,333
<font face="Arial">ماذا حدث؟</font>

176
00:15:16,333 --> 00:15:18,866
<font face="Arial">الكائنات الصوفية لا تساوم</font>

177
00:15:18,891 --> 00:15:21,391
<font face="Arial">فقِواها ليست للإنسان</font>

178
00:15:21,875 --> 00:15:23,541
<font face="Arial">المكتبة لا تكفي</font>

179
00:15:24,375 --> 00:15:26,875
<font face="Arial">هذه الكائنات لديها ما أحتاجه</font>

180
00:15:27,833 --> 00:15:29,916
<font face="Arial">هل هي جديرة بهذا الألم؟</font>

181
00:15:31,750 --> 00:15:35,425
<font face="Arial">لا يعاني الرجل بهذا الشكل من أجل مجده</font>

182
00:15:36,500 --> 00:15:38,583
<font face="Arial">جديرة بكل لحظة منه</font>

183
00:15:40,583 --> 00:15:44,633
<font face="Arial">هناك خط رفيع بين الإخلاص والضلال</font>

184
00:15:45,000 --> 00:15:50,066
<font face="Arial">،الحب يمكن أن يكسر أكثر من قلبك
يمكنه أن يحطم عقلك</font>

185
00:15:53,958 --> 00:15:55,583
<font face="Arial">وفي أي كتاب قرأت ذلك؟</font>

186
00:15:56,466 --> 00:16:01,133
<font face="Arial">ما من كتاب يا "أرماني"، علمتني الحياة</font>

187
00:16:04,948 --> 00:16:09,500
<font face="Arial">،ربما كان "أوبنج" على حق
إذا لم يتخلوا عن قوتهم، فسوف آخذها</font>

188
00:16:09,551 --> 00:16:11,319
<font face="Arial">لنبدأ بشيء صغير</font>

189
00:16:27,125 --> 00:16:28,500
<font face="Arial">حسنًا، ماذا بعد؟</font>

190
00:16:30,541 --> 00:16:32,000
<font face="Arial">عباءة جميلة</font>

191
00:16:33,666 --> 00:16:35,466
<font face="Arial">ولكني أكتفيت من الحشرات</font>

192
00:16:53,666 --> 00:16:54,708
<font face="Arial">المزيد</font>

193
00:17:22,875 --> 00:17:24,541
<font face="Arial">"إنه يسير في الطريق الخاطئ"</font>

194
00:17:24,625 --> 00:17:27,125
<font face="Arial">يمكنني أن أحذره وأتدخل</font>

195
00:17:27,208 --> 00:17:31,500
<font face="Arial">لكن مصير كونه لا يستحق المخاطرة
بسلامة أكوان الآخرين</font>

196
00:17:31,666 --> 00:17:34,758
<font face="Arial">علاوة على ذلك، أشك في أنه سيستمع إلى</font>

197
00:17:37,333 --> 00:17:38,333
<font face="Arial">مرحبًا؟</font>

198
00:17:40,166 --> 00:17:41,166
<font face="Arial">من هذا؟</font>

199
00:18:06,208 --> 00:18:08,416
<font face="Arial">حان الوقت للقاء صديقً قديم</font>

200
00:18:14,423 --> 00:18:17,049
<font face="Arial">مرحبًا مرة أخرى ووداعًا</font>

201
00:18:50,875 --> 00:18:52,791
<font face="Arial">أوبنج"، ماذا حدث لك؟"</font>

202
00:18:54,125 --> 00:18:56,208
<font face="Arial">"الزمن، أيها الساحر "أرماني</font>

203
00:18:59,958 --> 00:19:01,000
<font face="Arial">ضع ذلك جانبًا</font>

204
00:19:01,666 --> 00:19:04,916
<font face="Arial">لقد استخدمت السحر لتظل مجمدًا لعدة قرون</font>

205
00:19:06,000 --> 00:19:07,750
<font face="Arial">أنا اخترت أن أعيش</font>

206
00:19:07,833 --> 00:19:11,573
<font face="Arial">،ولكن يمكنني عكس هذا
ستعيش لفترة أطول إلى الأبد</font>

207
00:19:11,599 --> 00:19:12,599
<font face="Arial">!اسكت</font>

208
00:19:12,625 --> 00:19:14,384
<font face="Arial">...حتى في عالمنا</font>

209
00:19:16,916 --> 00:19:18,933
<font face="Arial">الموت جزء من الخطة</font>

210
00:19:20,041 --> 00:19:22,791
<font face="Arial">لا يمكنني تقبل ذلك</font>

211
00:19:24,375 --> 00:19:26,250
<font face="Arial">أعرف، أعرف</font>

212
00:19:26,333 --> 00:19:30,175
<font face="Arial">ولكن ربّما "سترينج" الآخر سيفعل</font>

213
00:19:30,750 --> 00:19:32,008
<font face="Arial">الآخر؟</font>

214
00:19:32,433 --> 00:19:34,233
<font face="Arial">ألا يمكنك أن ترى؟</font>

215
00:19:37,291 --> 00:19:39,000
<font face="Arial">،أنت مجرد نصف رجل</font>

216
00:19:40,000 --> 00:19:42,525
<font face="Arial">يعيش نصف حياة</font>

217
00:19:45,791 --> 00:19:48,583
<font face="Arial">"كان هذا صحيحًا، فلم يكن وحيدًا"</font>

218
00:19:48,666 --> 00:19:52,683
<font face="Arial">لم يكن حتى الدكتور (سترينج) الوحيد"
"في هذا الكون</font>

219
00:19:53,833 --> 00:19:56,125
<font face="Arial">حسنًا، سأبدأ بتشغيل الغلاية لصنع الشاي</font>

220
00:19:56,208 --> 00:20:00,225
<font face="Arial">أقترح أن تنضم إلي قبل أن تفعل شيئًا متهورًا</font>

221
00:20:07,575 --> 00:20:11,866
<font face="Arial">،أنت على حق
يكفي العيش في الماضي لليلة واحدة</font>

222
00:20:34,375 --> 00:20:36,425
<font face="Arial">ماذا كان في ذلك الـ"ويسكي"؟</font>

223
00:20:50,958 --> 00:20:53,184
<font face="Arial">"مرحبًا يا "ستيفن -
...كلا...انتظري لحظة، أنتِ -</font>

224
00:20:53,208 --> 00:20:54,333
<font face="Arial">!ميتة؟ أجل</font>

225
00:20:54,416 --> 00:20:55,708
<font face="Arial">...لذا، ينبغي لهذا أن يكون</font>

226
00:20:55,791 --> 00:20:58,916
<font face="Arial">انطباع نفساني أرسل من خلال منشقة في الواقع؟</font>

227
00:21:00,208 --> 00:21:02,041
<font face="Arial">بالفعل، اعتبرني فحسب على أنني صدى</font>

228
00:21:02,725 --> 00:21:05,125
<font face="Arial">في الواقع، كنت سأقول
أنه لا بد من أن تكون هذه هي نهاية العالم</font>

229
00:21:05,208 --> 00:21:08,666
<font face="Arial">وهذا أيضًا، لقد كنت دائمًا شخصًا متبصرًا</font>

230
00:21:08,750 --> 00:21:10,825
<font face="Arial">لكني أخشى أنه ليس لدينا الكثير من الوقت</font>

231
00:21:10,850 --> 00:21:12,850
<font face="Arial">إذن من الذي تسبب في هذا؟</font>

232
00:21:13,141 --> 00:21:15,391
<font face="Arial">في الواقع، أنت</font>

233
00:21:15,516 --> 00:21:16,174
<font face="Arial">كيف؟</font>

234
00:21:16,375 --> 00:21:23,000
<font face="Arial">حينما استخدم الدكتور "سترينج"، أنت، العين
واختفيت في الماضي لم أتمكن من ملاحقتك</font>

235
00:21:23,375 --> 00:21:26,375
<font face="Arial">لقد استعنت بقوة البعد المظلم"</font>

236
00:21:26,458 --> 00:21:30,166
<font face="Arial">"لتقسيم الخط الزمني، لتقسيمك</font>

237
00:21:30,250 --> 00:21:34,000
<font face="Arial">أنا أبحث عن مكتبة "كاليوسترو" المفقودة -
يكفي العيش في الماضي لليلة واحدة -</font>

238
00:21:34,083 --> 00:21:39,333
<font face="Arial">السماح باثنين من خطوطك الزمنية المحتملة
بالتواجد في كونًا واحد</font>

239
00:21:39,416 --> 00:21:40,750
<font face="Arial">خطان زمنيان؟</font>

240
00:21:40,833 --> 00:21:43,500
<font face="Arial">أشك في أن هذا هو أبسط أو أذكى شيء
يمكن القيام به</font>

241
00:21:43,583 --> 00:21:47,916
<font face="Arial">إنه خطير للغاية، في الواقع -
 والآن أصبح لدي توأم شرير؟ -</font>

242
00:21:48,000 --> 00:21:50,125
<font face="Arial">أشبه بمضلل</font>

243
00:21:50,208 --> 00:21:54,666
<font face="Arial">إذا ما نجح "سترينج" الآخر
...في عكس نقطة مطلقة في كوننا</font>

244
00:21:54,750 --> 00:21:58,125
<font face="Arial">"تقصدين إنقاذ "كريستين -
"لا يمكنك إنقاذها يا "ستيفن -</font>

245
00:21:58,208 --> 00:22:02,375
<font face="Arial">المفارقة الزمنية الناتجة ستدمر هذا الكون</font>

246
00:22:02,458 --> 00:22:04,208
<font face="Arial">وقتنا ينفد</font>

247
00:22:04,291 --> 00:22:08,516
<font face="Arial">أخشى أن الساحر الوحيد القوي بما يكفي
...لإيقاف دكتور "سترينج" هو</font>

248
00:22:09,166 --> 00:22:11,183
<font face="Arial">"هو أنت يا دكتور "سترينج</font>

249
00:22:14,166 --> 00:22:19,083
<font face="Arial">،حسنًا، انتظر، إذن...نسيج الواقع ينهار</font>

250
00:22:19,108 --> 00:22:22,108
<font face="Arial">وأنت وحدك من يستطيع إيقافه
لأنك أنت من تسبب به</font>

251
00:22:22,923 --> 00:22:27,173
<font face="Arial">لنكن صادقين، لقد مررنا بما هو أكثر غرابة -
ولكن هل ترغب في إيقافه؟ -</font>

252
00:22:27,416 --> 00:22:31,941
<font face="Arial">ألم تكن تحب "كريستين" هذه؟ -
أنا...أعتقد أنني مضطر إلى ذلك -</font>

253
00:22:32,791 --> 00:22:34,658
<font face="Arial">على الأقل، لإنقاذك</font>

254
00:22:36,625 --> 00:22:40,125
<font face="Arial">تعويذة حماية الحارس "فيشانتي" شديدة التحمل</font>

255
00:22:40,208 --> 00:22:42,233
<font face="Arial">مع معرفتي لذاتي، سأحتاجها -</font>

256
00:22:43,758 --> 00:22:45,558
<font face="Arial">كيف يإمكانك أن تجده؟</font>

257
00:22:49,041 --> 00:22:51,058
<font face="Arial">لقد وجدني</font>

258
00:22:51,500 --> 00:22:54,250
<font face="Arial">هذا ليس جيدًا -
كلا، ليس كذلك -</font>

259
00:22:55,666 --> 00:22:56,875
<font face="Arial">!حظًا موفقًا</font>

260
00:23:14,250 --> 00:23:15,666
<font face="Arial">مرحبًا؟</font>

261
00:23:17,583 --> 00:23:19,583
<font face="Arial">مرحبًا؟</font>

262
00:23:29,125 --> 00:23:30,208
<font face="Arial">أين أنا؟</font>

263
00:23:35,708 --> 00:23:37,550
<font face="Arial">،السؤال هو</font>

264
00:23:37,975 --> 00:23:39,775
<font face="Arial">في أي زمن أنت؟</font>

265
00:23:39,875 --> 00:23:42,725
<font face="Arial">،لا تخف أيها الصديق القديم</font>

266
00:23:42,850 --> 00:23:44,850
<font face="Arial">لأننا واحد ومتماثلون</font>

267
00:23:48,900 --> 00:23:52,416
<font face="Arial">ماذا حصل لك؟ -
احتاجك وحدك -</font>

268
00:23:52,500 --> 00:23:57,083
<font face="Arial">،"لا حاجة لـ"وونج" أو "المعلمة الأقدم
فهما لن يفهما</font>

269
00:23:58,791 --> 00:24:05,083
<font face="Arial">،هما لم يعرفاها قط
نحن عرفناها، نحن أحببناها</font>

270
00:24:05,166 --> 00:24:09,000
<font face="Arial">لا يمكنك إعادتها، فالعالم هناك سينهار</font>

271
00:24:09,083 --> 00:24:12,125
<font face="Arial">!لا تجرؤ على أن تكذب علي، فأنا أنت</font>

272
00:24:20,750 --> 00:24:23,500
<font face="Arial">،كم ليلة جلسناها في قدس الأقداس</font>

273
00:24:23,525 --> 00:24:25,925
<font face="Arial">،وحجر الزمن في كف يدنا</font>

274
00:24:26,083 --> 00:24:29,583
<font face="Arial">مدركين أننا يمكن أن نعود، مستجمعين الشجاعة؟</font>

275
00:24:29,666 --> 00:24:31,875
<font face="Arial">حسنًا، أنا كانت لدي الشجاعة</font>

276
00:24:31,958 --> 00:24:36,841
<font face="Arial">،لقد أمضيت قرونًا
"وضحيت بكل شيء من أجل "كريستين</font>

277
00:24:38,900 --> 00:24:41,416
<font face="Arial">والآن هل تستطيع إنقاذها؟</font>

278
00:24:41,441 --> 00:24:43,441
<font face="Arial">"كلا يا "ستيفن</font>

279
00:24:43,833 --> 00:24:45,458
<font face="Arial">نحن نستطيع ذلك</font>

280
00:24:49,866 --> 00:24:53,125
<font face="Arial">قوتنا مخففة، منقسمة بيننا</font>

281
00:24:53,166 --> 00:24:58,416
<font face="Arial">،ولكن بمجرد أن نصبح كاملين مرة أخرى
يمكننا إنقاذها</font>

282
00:24:58,500 --> 00:24:59,625
<font face="Arial">لا يمكننا ذلك</font>

283
00:24:59,708 --> 00:25:03,458
<font face="Arial">،أنت لا تصدق أن هذا ممكن
  ولكن سترى</font>

284
00:25:03,541 --> 00:25:05,541
<font face="Arial">المعلمة الأقدم" حذرتنا"</font>

285
00:25:05,625 --> 00:25:08,458
<font face="Arial">إذا ما أنقذنا "كريستين"، فإننا سندمر العالم</font>

286
00:25:08,941 --> 00:25:13,208
<font face="Arial">"قلت لك، إنها لا تفهم، فنحن نحب "كريستين</font>

287
00:25:13,291 --> 00:25:16,208
<font face="Arial">هذا ليس حبًا، انظر إلى هذا</font>

288
00:25:16,291 --> 00:25:18,833
<font face="Arial">هذا غطرسة، هذه هي حاجتنا لإصلاح كل شيء</font>

289
00:25:18,916 --> 00:25:21,666
<font face="Arial">هذا ما دفعنا لدراسة الفنون الصوفية
في المقام الأول</font>

290
00:25:21,750 --> 00:25:24,583
<font face="Arial">وانظر أين أصبحنا</font>

291
00:25:24,608 --> 00:25:25,465
<font face="Arial">مختلين</font>

292
00:25:25,666 --> 00:25:30,916
<font face="Arial">سأكون كامل مرة أخرى -
كلا، لقد اختفت كراتك الزجاجية منذ فترة طويلة -</font>

293
00:25:31,000 --> 00:25:33,690
<font face="Arial">ومع ذلك، لا يزال العالم أمامه فرصة</font>

294
00:25:35,628 --> 00:25:38,416
<font face="Arial">لا يمكنك إنقاذها، لقد ماتت</font>

295
00:25:56,833 --> 00:25:58,383
<font face="Arial">أنت بحاجة إلى تقبل ذلك وتركها ترحل</font>

296
00:25:58,408 --> 00:26:01,908
<font face="Arial">لقد ذهبت بعيدًا جدًا لأعود إلى الوراء الآن</font>

297
00:27:55,340 --> 00:27:57,416
<font face="Arial">إنه لمن الرائع جدًا رؤيتك</font>

298
00:28:03,708 --> 00:28:05,125
<font face="Arial">كريستين"؟"</font>

299
00:28:06,000 --> 00:28:08,333
<font face="Arial">"ستيفن"، لقد وعدتني بتناول "كريم بروليه"</font>

300
00:28:09,958 --> 00:28:11,483
<font face="Arial">أعرف</font>

301
00:28:11,908 --> 00:28:14,408
<font face="Arial">يمكننا أن نكون معًا مرة أخرى</font>

302
00:28:17,958 --> 00:28:19,500
<font face="Arial">ستيفن"، أنا أحبك"</font>

303
00:28:26,541 --> 00:28:27,958
<font face="Arial">أحبك</font>

304
00:28:30,291 --> 00:28:32,516
<font face="Arial">...ِأتمنى لو كان هذا حقيقيًا، لكنك</font>

305
00:28:32,841 --> 00:28:34,841
<font face="Arial">لكنكِ لستِ هي</font>

306
00:28:55,958 --> 00:28:58,016
<font face="Arial">لا يمكنك القيام بذلك</font>

307
00:28:58,241 --> 00:29:00,241
<font face="Arial">ولكن يجب علينا القيام بذلك</font>

308
00:29:00,500 --> 00:29:01,500
<font face="Arial">كلا</font>

309
00:29:05,833 --> 00:29:07,458
<font face="Arial">!كلا</font>

310
00:29:54,166 --> 00:29:55,416
<font face="Arial">كريستين"؟"</font>

311
00:29:56,250 --> 00:29:59,333
<font face="Arial">"كريستين" -
...ماذا؟ -</font>

312
00:30:00,125 --> 00:30:01,666
<font face="Arial">"إنه أنا يا "كريستين</font>

313
00:30:02,833 --> 00:30:06,391
<font face="Arial">يا إلهي، ماذا يحدث؟
ماذا يحدث؟</font>

314
00:30:06,416 --> 00:30:09,916
<font face="Arial">لقد أعدتكِ للحياة، لقد أنقذتكِ</font>

315
00:30:09,975 --> 00:30:13,025
<font face="Arial"> ...كلا، هذا...هذا
...هذا ليس حقيقيًا...هذا</font>

316
00:30:13,208 --> 00:30:17,800
<font face="Arial">!كلا، هذا كابوس! كلا، لا! أتركني</font>

317
00:30:18,166 --> 00:30:20,916
<font face="Arial">كلا، يمكنني إصلاح هذا -
!كلا! يا إلهي! يا إلهي! كلا -</font>

318
00:30:21,000 --> 00:30:23,583
<font face="Arial">!ابتعد! لا تلمسني</font>

319
00:30:23,708 --> 00:30:24,665
<font face="Arial">"كريستين"</font>

320
00:30:25,166 --> 00:30:26,041
<font face="Arial">!كلا -
"كريستين" -</font>

321
00:30:26,125 --> 00:30:27,708
<font face="Arial">!كلا -
!كلا -</font>

322
00:30:28,589 --> 00:30:31,075
<font face="Arial">كلا! هذا لم يكن من المفترض أن يحدث</font>

323
00:30:31,458 --> 00:30:33,916
<font face="Arial">"ستيفن"، كلا يا "ستيفن" -
كلا، كلا -</font>

324
00:30:34,541 --> 00:30:35,666
<font face="Arial">ما الذي يحدث؟</font>

325
00:30:37,166 --> 00:30:39,333
<font face="Arial">!كلا</font>

326
00:30:47,250 --> 00:30:49,583
<font face="Arial">أنت ... أنت يمكنك إيقاف هذا</font>

327
00:30:50,083 --> 00:30:52,541
<font face="Arial">أرجوك، أصلح هذا</font>

328
00:30:52,566 --> 00:30:54,524
<font face="Arial">بنفس الطريقة التي أصلحت بها "كريستين"؟</font>

329
00:30:54,625 --> 00:30:56,708
<font face="Arial">ماذا؟ -
...لقد كنت مخطئًا، أنا -</font>

330
00:30:56,791 --> 00:30:59,833
<font face="Arial">لقد تم تحذيرك -
!أعلم، ولكن العالم -</font>

331
00:31:00,166 --> 00:31:02,833
<font face="Arial"> العالم لا ينبغي عليه أن يدفع ثمن غطرستي</font>

332
00:31:02,916 --> 00:31:06,000
<font face="Arial">لقد قرأت عنك، استشعرت وجودك</font>

333
00:31:06,083 --> 00:31:08,883
<font face="Arial">أنت إله، يمكنك التراجع عن هذا</font>

334
00:31:08,908 --> 00:31:11,408
<font face="Arial">أنا لست إلهاً، ولا أنت كذلك</font>

335
00:31:11,666 --> 00:31:16,375
<font face="Arial">"إذن عاقبني أنا، ليس العالم، ولا "كريستين</font>

336
00:31:16,458 --> 00:31:20,125
<font face="Arial">،بصراحة، إذا ما كان بإمكاني إصلاح هذا
إذا كان بإمكاني معاقبتك بدلاً من ذلك، فسأفعل</font>

337
00:31:20,208 --> 00:31:21,750
<font face="Arial">لكن لا يمكنني التدخل</font>

338
00:31:21,833 --> 00:31:24,166
<font face="Arial">أنت، أكثر من أي شخص آخر ، عليك أن تفهم</font>

339
00:31:24,250 --> 00:31:29,291
<font face="Arial">أن التدخل في الوقت والأحداث لا يؤدي إلا
إلى مزيدًا من الدمار</font>

340
00:31:29,375 --> 00:31:31,875
<font face="Arial">!كلا، كلا</font>

341
00:31:33,100 --> 00:31:35,157
<font face="Arial"> ماذا؟ -
!لم أقصد حدوث ذلك -</font>

342
00:31:58,000 --> 00:32:00,858
<font face="Arial">!كريستين"، كلا"</font>

343
00:32:01,383 --> 00:32:02,883
<font face="Arial">أنا آسف</font>

344
00:32:03,125 --> 00:32:04,291
<font face="Arial">"ستيفن"</font>

345
00:32:07,125 --> 00:32:08,625
<font face="Arial">ما الذي اقترفته؟</font>

346
00:32:10,583 --> 00:32:13,291
<font face="Arial">كلا، كلا، كلا، كلا، كلا</font>

347
00:32:19,583 --> 00:32:21,150
<font face="Arial">أنا آسف</font>

348
00:32:21,625 --> 00:32:24,833
<font face="Arial">أنا آسف جدًا جدًا</font>

349
00:32:28,000 --> 00:32:32,508
<font face="Arial">حياة واحدة، خيار واحد، لحظة واحدة"</font>

350
00:32:32,533 --> 00:32:35,533
<font face="Arial">"يمكن أن تدمر الكون بأسره</font>

