﻿1
00:00:42,083 --> 00:00:43,253
<font face="Arial">"الزمن"</font>

2
00:00:46,625 --> 00:00:47,745
<font face="Arial">"الفضاء"</font>

3
00:00:49,041 --> 00:00:50,211
<font face="Arial">"الواقع"</font>

4
00:00:53,291 --> 00:00:55,131
<font face="Arial">"إنها أكثر من كونها مسارًا خطيًا"</font>

5
00:00:59,916 --> 00:01:04,456
<font face="Arial">،إنها منشورًا من الاحتمالات اللانهائية"</font>

6
00:01:06,833 --> 00:01:10,543
<font face="Arial">حيث يُمكن لخيارًا واحد
،أن يتفرع إلى عوالم لا نهائية</font>

7
00:01:12,958 --> 00:01:16,038
<font face="Arial">"خالقًا عوالم بديلة عن التي تعرفونها</font>

8
00:01:20,000 --> 00:01:21,290
<font face="Arial">"(أنا الـ (مُراقب"</font>

9
00:01:23,625 --> 00:01:26,955
<font face="Arial">أنا دليلكم"
"خلال هذه الحقائق الهائلة الجديدة</font>

10
00:01:28,250 --> 00:01:31,710
<font face="Arial">...اتّبعوني وفكروا مليًا في السؤال"</font>

11
00:01:35,291 --> 00:01:39,331
<font face="Arial">"ماذا لو...؟"</font>

12
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
<font face="Arial">النجم الليموري منصة إطلاق الأقمار الصناعية
"المتنقل الخاص بـ"شيلد</font>

13
00:01:43,458 --> 00:01:46,168
<font face="Arial">كانوا على وشك إرسال حمولتهم الأخيرة
عندما أستولوا القراصنة على السفينة</font>

14
00:01:46,250 --> 00:01:50,420
<font face="Arial">كم عدد القراصنة؟ -
"عشرون أو ما قارب عن ذلك بقيادة "باتروك -</font>

15
00:01:50,500 --> 00:01:52,540
<font face="Arial">،قبل أن تطرده القوات الخاصة الفرنسية</font>

16
00:01:52,625 --> 00:01:55,325
<font face="Arial">نفذ 36 مهمة قتل</font>

17
00:01:56,016 --> 00:01:57,066
<font face="Arial">يبدو أشبه كثيرًا بنوعكِ المفضل</font>

18
00:01:57,250 --> 00:01:59,920
<font face="Arial">حسنًا، أنا لدي الدرع، وأنتِ لديكِ السيف
"أنا سأتولى الحماية وأنتِ تتولين الهجوم"</font>

19
00:02:00,000 --> 00:02:02,170
<font face="Arial">،بل أشبه بسكاكين
لكن التلاعب بالألفاظ لطيف</font>

20
00:02:02,250 --> 00:02:05,750
<font face="Arial">،اوقفوا المحركات وابحثوا عن الرهائن
أيها السادة، ترقبوا جهة جنوبنا</font>

21
00:02:05,833 --> 00:02:07,793
<font face="Arial">يا فرقة الهجوم، سمعتم الكابتن، استعدوا</font>

22
00:02:08,458 --> 00:02:10,668
<font face="Arial">إذن، أي خطط لليلة السبت؟</font>

23
00:02:10,750 --> 00:02:12,420
<font face="Arial">كلا، لا تفعلي ذلك، توقفي عند هذا الحد</font>

24
00:02:12,500 --> 00:02:14,630
<font face="Arial">لعلمكِ، "برنارد" من قسم المحاسبة
كان يسأل عنكِ</font>

25
00:02:14,708 --> 00:02:18,628
<font face="Arial">لم يتبع أي شيء جيد على الإطلاق عبارة
 "برنارد) من قسم المحاسبة)"</font>

26
00:02:20,708 --> 00:02:22,378
<font face="Arial">ماذا لو كان اسمه "ستيف"؟</font>

27
00:02:22,458 --> 00:02:24,998
<font face="Arial">!هذا يؤلم
فقط حينما أصبحنا أصدقاء، يا أرملة</font>

28
00:02:50,875 --> 00:02:54,435
<font face="Arial">كنت أعتقد أنكِ أكثر من مجرد درع</font>

29
00:02:56,791 --> 00:02:58,631
<font face="Arial">أنا راقصة بارعة أيضًا</font>

30
00:03:04,308 --> 00:03:06,138
<font face="Arial">أنا سريع جدًا</font>

31
00:03:11,383 --> 00:03:12,883
<font face="Arial">كان ذلك جيدًا</font>

32
00:03:16,500 --> 00:03:19,460
<font face="Arial">!تريث -
ماذا؟ هل أنتِ خائفة؟ -</font>

33
00:03:19,541 --> 00:03:20,711
<font face="Arial">هل ترى هذا؟</font>

34
00:03:22,541 --> 00:03:27,251
<font face="Arial">،كابتن كارتر"، الجندي الذي فقد في الزمن"
 لقد تم اختياركِ</font>

35
00:03:28,776 --> 00:03:30,776
<font face="Arial">"(ألبـان (كــويــن"</font>

36
00:03:34,033 --> 00:03:35,483
<font face="Arial">هيا، استرخي يا بني</font>

37
00:03:35,666 --> 00:03:38,036
<font face="Arial">سينتهي كل شيء في غضون ألف عام أو نحو ذلك</font>

38
00:03:41,708 --> 00:03:42,708
<font face="Arial">مهلًا</font>

39
00:03:44,958 --> 00:03:48,038
<font face="Arial">ابق هنا، دع هذا القتال لنا</font>

40
00:03:48,125 --> 00:03:52,135
<font face="Arial">فهمت، أجل، لا تجزع في الخلف مع الرجل العملاق
ذو الرأس الرضيع صاحب العباءة المتأنق</font>

41
00:03:53,000 --> 00:03:57,290
<font face="Arial">"ستار لورد: تتشالا"، زعيم الـ"رافاجرز"
وأمير "واكاندا" المفقود</font>

42
00:03:57,375 --> 00:03:59,745
<font face="Arial">لقد تم اختيارك</font>

43
00:04:08,541 --> 00:04:10,041
<font face="Arial">...هذه أحجار الأزلية</font>

44
00:04:10,125 --> 00:04:12,175
<font face="Arial">اسمع، أنا لم أعد أعمل في
مجال تجارة الأسلحة، لم تعد تستهويني</font>

45
00:04:12,258 --> 00:04:16,178
<font face="Arial">ولكن كيف نضع بذلة مدرعة حول العالم؟</font>

46
00:04:16,358 --> 00:04:17,568
<font face="Arial">حول المجرة؟</font>

47
00:04:17,750 --> 00:04:19,920
<font face="Arial">لا يمكنك أن تخبرني
أنه لا يوجد وحش كبير آخر سيئ</font>

48
00:04:20,000 --> 00:04:21,880
<font face="Arial">يتربص في الظل تحت السرير</font>

49
00:04:21,958 --> 00:04:23,018
<font face="Arial">!"توني"</font>

50
00:04:25,000 --> 00:04:27,790
<font face="Arial">"جامورا" الناجية من كوكب "ساكار"
..."والمدمر "ثانوس</font>

51
00:04:27,875 --> 00:04:30,285
<font face="Arial">والشخص الذي على وشك
ركل رأسك القبيح الذي على شكل القمر</font>

52
00:04:30,375 --> 00:04:34,895
<font face="Arial">،"ليس أنت يا "ستارك
أنتِ يا "جامورا"، لقد تم اختياركِ</font>

53
00:04:35,833 --> 00:04:39,213
<font face="Arial">كيلمونجر" يجب أن يحاكم بتهمة القتل بموجب"
"قانون "واكاند</font>

54
00:04:39,291 --> 00:04:41,791
<font face="Arial">يمكن للأمريكيين الحصول عليه بعد أن
ننتهي منه</font>

55
00:04:45,625 --> 00:04:48,245
<font face="Arial">،"إريك ستيفنز"، "كيلمونجر"</font>

56
00:04:48,333 --> 00:04:52,083
<font face="Arial">الحامي السابق لـ"توني ستارك"... والقاتل</font>

57
00:04:52,166 --> 00:04:54,746
<font face="Arial">لقد تم اختيارك</font>

58
00:05:04,583 --> 00:05:06,793
<font face="Arial">!كنا على وشك الذهاب في موعد</font>

59
00:05:06,875 --> 00:05:09,915
<font face="Arial">كانت ستكون هناك زهور، وكنت سوف أشعل الشموع</font>

60
00:05:10,000 --> 00:05:12,460
<font face="Arial">وكنت سأستحم وأقوم بتصفيف شعري</font>

61
00:05:15,583 --> 00:05:17,043
<font face="Arial">"لا أحد يعبث بـ"فيجاس</font>

62
00:05:18,825 --> 00:05:19,965
<font face="Arial">ماذا عنك؟ وأنت؟</font>

63
00:05:20,250 --> 00:05:22,880
<font face="Arial">...وأخيرًا ، "ثور" ابن "أودين"، ولي عهد أس</font>

64
00:05:22,958 --> 00:05:24,208
<font face="Arial">وأنت، وأنت</font>

65
00:05:24,291 --> 00:05:25,581
<font face="Arial">...لقد تم اختـ</font>

66
00:05:25,666 --> 00:05:27,666
<font face="Arial">وخذ أنت أيضًا -
!"ثور"، "ثور" -</font>

67
00:05:27,750 --> 00:05:30,210
<font face="Arial">وأنت، وأنت -
هدء من روعك -</font>

68
00:05:30,916 --> 00:05:34,826
<font face="Arial">..."ثور" ابن "أودين"، ولي عهد "أسكارد"</font>

69
00:05:34,916 --> 00:05:36,286
<font face="Arial">لقد تم اختيارك</font>

70
00:05:39,691 --> 00:05:40,781
<font face="Arial">نحن في حانة</font>

71
00:05:40,958 --> 00:05:42,628
<font face="Arial">أنا أعرف هذا المكان</font>

72
00:05:45,166 --> 00:05:46,746
<font face="Arial">واجهة الحانة كانت فكرتي</font>

73
00:05:46,833 --> 00:05:49,633
<font face="Arial">،قرأت عنها في سيرتكِ الذاتية
آمل أن تعجبكِ</font>

74
00:05:49,708 --> 00:05:51,828
<font face="Arial">هنا، أنا، أنا، هل يمكنني الحصول على بيرة؟</font>

75
00:05:53,375 --> 00:05:54,375
<font face="Arial">!أجل</font>

76
00:05:56,625 --> 00:05:58,035
<font face="Arial">من تكون؟ -
أين أنا؟ -</font>

77
00:05:58,125 --> 00:06:00,575
<font face="Arial">لماذا أتيت بنا إلى هنا؟ ماذا تريد منا؟</font>

78
00:06:00,666 --> 00:06:02,036
<font face="Arial">كلها أسئلة منطقية</font>

79
00:06:02,125 --> 00:06:03,915
<font face="Arial">أعدني حيث كنت حالًا</font>

80
00:06:09,208 --> 00:06:12,418
<font face="Arial">إنه أنت مجددًا -
بحقك، احصل على خدعة جديدة يا رجل -</font>

81
00:06:12,500 --> 00:06:14,080
<font face="Arial">...لقد تم اختياركم</font>

82
00:06:15,166 --> 00:06:18,956
<font face="Arial">لمهمة على السواء خطيرة للغاية
وضرورية للغاية</font>

83
00:06:19,041 --> 00:06:22,001
<font face="Arial">لاستمرار الحياة كما تعرفونها</font>

84
00:06:22,750 --> 00:06:26,630
<font face="Arial">،في البداية
جبتُ الخلود بحثًا عن بطل حقيقي واحد</font>

85
00:06:26,708 --> 00:06:28,538
<font face="Arial">ثم رأيت الصورة الأكبر</font>

86
00:06:28,625 --> 00:06:30,785
<font face="Arial">تتطلب هذه المهمة فريقًا</font>

87
00:06:30,875 --> 00:06:34,915
<font face="Arial">المزيج المثالي من المهارات والخبرة من
 سينتصر وحده</font>

88
00:06:35,000 --> 00:06:36,080
<font face="Arial">اسمح لي أن أفهم هذا مباشرةً</font>

89
00:06:36,166 --> 00:06:40,076
<font face="Arial">لقد اختطفتنا من جميع أنحاء المجرة
حتى نتمكن من فعل، ماذا؟</font>

90
00:06:40,166 --> 00:06:41,376
<font face="Arial">إنقاذ الكون؟</font>

91
00:06:41,858 --> 00:06:42,878
<font face="Arial">ليس بالضبط</font>

92
00:06:42,958 --> 00:06:44,578
<font face="Arial">أكثر تعقيدًا من ذلك بقليل</font>

93
00:06:44,666 --> 00:06:47,666
<font face="Arial">أنتم لستم فقط
 أفضل أمل لدينا لإنقاذ كون واحد</font>

94
00:06:47,750 --> 00:06:50,790
<font face="Arial">أنت أملي الأخير في إنقاذهم جميعًا</font>

95
00:06:51,666 --> 00:06:55,376
<font face="Arial">"أنتم "حراس الأكوان المتعددة</font>

96
00:06:58,708 --> 00:07:01,288
<font face="Arial">،أنا أعرف ما هو هذا
لوكي" وضعك على رأس هذه المزحة"</font>

97
00:07:01,375 --> 00:07:03,625
<font face="Arial">اسمع، ليس لدي وقت لمقالبه اليوم</font>

98
00:07:03,716 --> 00:07:04,876
<font face="Arial">كلا، كلا، كلا، ما كنت لأفعل هذا</font>

99
00:07:04,966 --> 00:07:08,186
<font face="Arial">،سيدتي "جين" تحتاجني، لذا، سأرحل
....استمعتوا بـ</font>

100
00:07:15,875 --> 00:07:18,625
<font face="Arial">،نحن مشاركون
فهل تمانع في إخبارنا بما نواجهه؟</font>

101
00:07:19,416 --> 00:07:23,126
<font face="Arial">عوالمكم إما إنها تتعرض للهجوم
"أو ستتعرض للهجوم قريبًا من قبل "أولترون</font>

102
00:07:23,625 --> 00:07:26,035
<font face="Arial">ذكاء اصطناعي أرتقي إلى كائنًا كوني</font>

103
00:07:26,125 --> 00:07:29,995
<font face="Arial">بفضل جسم اصطناعي محسّن
وقوة أحجار الأزلية</font>

104
00:07:30,083 --> 00:07:32,543
<font face="Arial">ستة أحجار ذات قوة شبه لا يسبر غورها</font>

105
00:07:32,625 --> 00:07:35,705
<font face="Arial">كل حجر منها يتحكم في جانب أساسي من وجودنا</font>

106
00:07:35,791 --> 00:07:38,081
<font face="Arial">و"أولترون" يحملها كلها</font>

107
00:07:38,166 --> 00:07:41,376
<font face="Arial">،قد أكون قادرًا على المساعدة في ذلك
فلقد سرقت الكثير من الأسوأ</font>

108
00:07:41,458 --> 00:07:43,828
<font face="Arial">حقًا؟ أنت فعلًا من كوكب آخر</font>

109
00:07:44,166 --> 00:07:48,076
<font face="Arial">"نحن نعتقد أن الطريقة الوحيدة لإيقاف "أولترون
هي فصل جسده عن الأحجار</font>

110
00:07:48,166 --> 00:07:51,376
<font face="Arial">لكن "أولترون" هذا أيمكن أن يكون
مختبئاً في أي مكان في الأكوان المتعددة؟</font>

111
00:07:51,458 --> 00:07:54,038
<font face="Arial">أجل -
خلف جيشًا من الروبوتات القاتلة؟ -</font>

112
00:07:54,125 --> 00:07:56,785
<font face="Arial">أخسى ذلك -
ومسلح بمجموعة كاملة من الأحجار؟ -</font>

113
00:07:56,875 --> 00:07:59,205
<font face="Arial">لديها وجهة نظر -
أنا لم أقل قط أنها ستكون مهمة سهلة -</font>

114
00:07:59,291 --> 00:08:00,631
<font face="Arial">إنها مهمة انتحارية</font>

115
00:08:01,008 --> 00:08:01,708
<font face="Arial">اعذرني، أجل</font>

116
00:08:01,791 --> 00:08:05,631
<font face="Arial">هل هناك كونًا من الطعام الصيني يحتوي على
بُعد بديل للتوصيل؟</font>

117
00:08:05,708 --> 00:08:07,328
<font face="Arial">البطن تقرقر من الجوع</font>

118
00:08:07,958 --> 00:08:08,998
<font face="Arial">أنت اخترتهم</font>

119
00:08:09,958 --> 00:08:12,498
<font face="Arial">حسنًا، من الواضح أن الخطوة الأولى
ستكون العثور عليه</font>

120
00:08:12,583 --> 00:08:14,083
<font face="Arial">،حسنًا، أنا لست من الأشخاص الذين يتبجحون</font>

121
00:08:14,166 --> 00:08:18,206
<font face="Arial">ولكن قيل لي
إنني بارع في جذب الانتباه غير المرغوب فيه</font>

122
00:08:22,600 --> 00:08:23,960
<font face="Arial">هذا سيكون مفيدًا</font>

123
00:08:24,041 --> 00:08:26,711
<font face="Arial">وبعد أن نستعيد الأحجار، نقوم بتدميرها</font>

124
00:08:26,791 --> 00:08:29,081
<font face="Arial">...كيف يمكنكِ حتى أن تشرعي في تدمير</font>

125
00:08:29,566 --> 00:08:31,326
<font face="Arial">،أنتِ تجيبين على سؤالي
معذرةً، شكرًا لكِ</font>

126
00:08:31,416 --> 00:08:32,916
<font face="Arial">كسارة الأزلية</font>

127
00:08:33,000 --> 00:08:35,960
<font face="Arial">مصممة لتفتيت كل حجر إلى لا شيء</font>

128
00:08:36,583 --> 00:08:38,133
<font face="Arial">أجل، أنا اخترتهم</font>

129
00:08:38,916 --> 00:08:41,876
<font face="Arial">،حسنًا، جميعًا، كلكم تعرفون ماذا تفعلون
أنتم تعرفون الخطة</font>

130
00:08:41,958 --> 00:08:44,788
<font face="Arial">"احصلوا على حجر الروح واجلبوه إلى "جامورا</font>

131
00:08:44,875 --> 00:08:47,495
<font face="Arial">،سنصمد رغم صعوبة الوضع
وبعد ذلك هي ستطلق العنان للكسارة</font>

132
00:08:47,883 --> 00:08:49,423
<font face="Arial">مع بعض الحظ، سنعود إلى المنزل لتناول العشاء</font>

133
00:08:49,500 --> 00:08:51,080
<font face="Arial">حسنًا، انتظري، تمهلي قليلًا</font>

134
00:08:51,166 --> 00:08:53,456
<font face="Arial">هناك قلة من الأشخاص في الغرفة لا يفهمون</font>

135
00:08:53,541 --> 00:08:56,211
<font face="Arial">،لست أنا، فأنا قد فهمت، لكن بالنسبة لهم
لربما تكررين ذلك</font>

136
00:08:57,408 --> 00:09:02,238
<font face="Arial">،أنتم جاهزون، حان وقت العرض يا أصدقائي
حظًا موفقًا</font>

137
00:09:08,583 --> 00:09:09,923
<font face="Arial">هل هذا المكان آمن؟</font>

138
00:09:10,000 --> 00:09:13,670
<font face="Arial">على ما يبدو، ليس هناك
"ما يكفي من الحياة الذكية هنا لجذب "أولترون</font>

139
00:09:13,750 --> 00:09:15,330
<font face="Arial">إلى أن نقرر ذلك</font>

140
00:09:19,583 --> 00:09:22,083
<font face="Arial">هل يمكن لي أن أسأل، ما الذي حدث لك؟</font>

141
00:09:22,666 --> 00:09:24,756
<font face="Arial">نفس الشيء الذي حدث لكِ</font>

142
00:09:25,281 --> 00:09:26,040
<font face="Arial">الحب</font>

143
00:09:26,041 --> 00:09:29,381
<font face="Arial">أعتبر أنك تعرف الكابتن "كارتر" في كونك؟</font>

144
00:09:29,458 --> 00:09:31,708
<font face="Arial">"كلا، بل "كابتن أمريكا</font>

145
00:09:31,791 --> 00:09:34,711
<font face="Arial">في كوني، "ستيف روجرز" من تلقى المصل</font>

146
00:09:34,791 --> 00:09:37,171
<font face="Arial">،الآن
ذلك كان ليكون شيئًا رائعًا ينبغي رؤيته</font>

147
00:09:45,625 --> 00:09:46,825
<font face="Arial">هل تثق به؟</font>

148
00:09:51,083 --> 00:09:52,173
<font face="Arial">أنا أثق بالجميع</font>

149
00:09:52,875 --> 00:09:57,245
<font face="Arial">،عجلوا أيها الأصدقاء
الليلة نحتفل، وللغد نقاتل</font>

150
00:09:57,333 --> 00:09:59,503
<font face="Arial">بهذه الروح، أقترح نخبًا</font>

151
00:09:59,583 --> 00:10:02,633
<font face="Arial">بعض الخمر، رائع -
هذا هو المطلوب -</font>

152
00:10:02,708 --> 00:10:07,208
<font face="Arial">ساحر حكيم أخبرني ذات مرة أن مواجهة الموت
جزء من الخطة</font>

153
00:10:07,833 --> 00:10:12,133
<font face="Arial">نخب مواجهة الموت التي تعني
التغلب على أعظم مخاوف المرء من مجهول</font>

154
00:10:12,208 --> 00:10:16,878
<font face="Arial">فضاء العدم، ومن نهاية كل الغايات</font>

155
00:10:16,958 --> 00:10:21,958
<font face="Arial">اللا شيء بلا معنى
...والانفتاح الواسع اللانهائي على</font>

156
00:10:22,041 --> 00:10:24,081
<font face="Arial">اسمح لي، لقد قمت بما يكفي يا دكتور</font>

157
00:10:24,166 --> 00:10:26,626
<font face="Arial">...نخب حُرّاس</font>

158
00:10:26,708 --> 00:10:28,458
<font face="Arial">الأكوان المتعددة</font>

159
00:10:29,916 --> 00:10:32,996
<font face="Arial">!الأكوان المتعددة</font>

160
00:10:36,750 --> 00:10:43,000
<font face="Arial">إذن فهناك حياة في هذا الكون، بعد كل شيء</font>

161
00:10:43,083 --> 00:10:44,833
<font face="Arial">ها قد ذهب الانتظار هباءً إلى أن نكون جاهزين</font>

162
00:10:44,916 --> 00:10:46,746
<font face="Arial">تبريرًا لمَ فعلت، لقد قمت بتحذيركم</font>

163
00:10:46,833 --> 00:10:49,463
<font face="Arial">أنا بارع في جذب الانتباه غير المرغوب فيه</font>

164
00:11:00,500 --> 00:11:02,710
<font face="Arial">حسنًا، هنا يأتي دور تعويذة غير متوافقة</font>

165
00:11:04,708 --> 00:11:05,998
<font face="Arial">أجل، قد تشعرون بها</font>

166
00:11:07,708 --> 00:11:11,628
<font face="Arial">ما الذي يحدث؟ -
إنها تعويذة حماية، على الرحب والسعة -</font>

167
00:11:11,708 --> 00:11:16,668
<font face="Arial">،يا للروعة! هذا مدهش، وقت العرض
!أيها المراقب</font>

168
00:11:19,250 --> 00:11:20,830
<font face="Arial">أراكم في الجانب الآخر</font>

169
00:11:27,458 --> 00:11:29,578
<font face="Arial">أعرف كيف أتعامل مع مفسد الحفلة هذا</font>

170
00:11:29,666 --> 00:11:30,746
<font face="Arial">انتظر! "ثور"، الخطة</font>

171
00:11:30,833 --> 00:11:35,043
<font face="Arial">!"تحيا "لاس فيجاس</font>

172
00:11:44,208 --> 00:11:45,208
<font face="Arial">ماذا؟</font>

173
00:11:46,333 --> 00:11:49,793
<font face="Arial">لا يمكنني الجزم بأنني
قد سمعت صرخة المعركة هذه من قبل</font>

174
00:11:58,166 --> 00:11:59,536
<font face="Arial">كل هذا سهل للغاية</font>

175
00:12:05,875 --> 00:12:06,875
<font face="Arial">مثير للإعجاب</font>

176
00:12:06,958 --> 00:12:10,248
<font face="Arial">عادةً، أنتم أيها الناس أسهل بكثير في القتل</font>

177
00:12:10,333 --> 00:12:12,333
<font face="Arial">يا للعجب! ولا حتى خدش</font>

178
00:12:12,416 --> 00:12:14,286
<font face="Arial">أنت لم تكن تمزح بخصوص تعويذة حماية</font>

179
00:12:14,375 --> 00:12:16,925
<font face="Arial">أنتم محميون، لكن ذلك لن يدوم طويلاً</font>

180
00:12:24,541 --> 00:12:27,171
<font face="Arial">حان دورنا، هل أنت واثق من هذا؟ -
بالطبع لا -</font>

181
00:12:31,666 --> 00:12:33,076
<font face="Arial">!ها نحن ذا، الآن</font>

182
00:12:42,833 --> 00:12:44,883
<font face="Arial">مسكتك -
!انزل عني -</font>

183
00:12:58,833 --> 00:12:59,833
<font face="Arial">هل حصلت عليه؟</font>

184
00:12:59,916 --> 00:13:03,456
<font face="Arial">:"كما يقول "يوندو
"لا تشك أبدًا في الأصابع اللاصقة"</font>

185
00:13:08,041 --> 00:13:09,041
<font face="Arial">!اذهبا! اذهبا</font>

186
00:13:13,041 --> 00:13:15,541
<font face="Arial">ماذا؟
أكنت تخفي ذلك طوال الوقت؟</font>

187
00:13:16,250 --> 00:13:18,380
<font face="Arial">في الواقع، لقد كان هذا مبهجًا</font>

188
00:13:18,458 --> 00:13:22,208
<font face="Arial">ولكن الوقت قد حان بالنسبة لي لإخراج
بعضًا من ألعابي الخاصة</font>

189
00:13:23,500 --> 00:13:26,960
<font face="Arial">حجري، هل سرقت حجر روحي؟</font>

190
00:13:30,208 --> 00:13:31,208
<font face="Arial">حان وقت الرحيل</font>

191
00:13:42,458 --> 00:13:43,918
<font face="Arial">هذا سوف يبقيه مشغولًا</font>

192
00:13:44,000 --> 00:13:46,040
<font face="Arial">"الـ"زومبي"! فكرة عظيمة، أنا أحب الـ"زومبي</font>

193
00:13:46,125 --> 00:13:48,285
<font face="Arial">"ليسوا هم، إنه ما جاء مع الـ"زومبي</font>

194
00:13:49,500 --> 00:13:50,880
<font face="Arial">الوقت يمر يا شباب</font>

195
00:13:59,458 --> 00:14:02,378
<font face="Arial">كان هذا غير متوقع</font>

196
00:14:02,708 --> 00:14:03,828
<font face="Arial">ماذا؟</font>

197
00:14:20,000 --> 00:14:22,790
<font face="Arial">!يا لهول خططكم اللعينة</font>

198
00:14:27,916 --> 00:14:28,956
<font face="Arial">لقد نجحتم</font>

199
00:14:30,708 --> 00:14:32,078
<font face="Arial">هل أنتِ جاهزة؟ -
الحجر؟ -</font>

200
00:14:39,541 --> 00:14:41,921
<font face="Arial">كلا، انتظروا، تراجعوا</font>

201
00:14:42,416 --> 00:14:44,166
<font face="Arial">"إنها "ناتاشا رومانوف -
من؟ -</font>

202
00:14:44,250 --> 00:14:47,460
<font face="Arial">أجل، ومن المفترض أيضًا
أن أكون آخر شخص على هذا الكوكب</font>

203
00:14:47,541 --> 00:14:49,631
<font face="Arial">نحن من كون آخر، أكوان أخرى</font>

204
00:14:49,708 --> 00:14:51,668
<font face="Arial">"نحن هنا لإيقاف "أولترون</font>

205
00:14:52,166 --> 00:14:53,166
<font face="Arial">يمكنني إثبات ذلك</font>

206
00:14:53,250 --> 00:14:56,330
<font face="Arial">،"والدكِ هو "إيفان
"ووالدكِ بالتبني هو"أليكسي</font>

207
00:14:56,416 --> 00:15:00,786
<font face="Arial">وأنتِ المرأة الوحيدة التي
أثق في أنها ستحمي ظهري، بما في ذلك الآن</font>

208
00:15:01,666 --> 00:15:03,786
<font face="Arial">،هناك 3 أشخاص تثقين بهم في الكون</font>

209
00:15:03,875 --> 00:15:06,535
<font face="Arial">وأنا أعتبر نفسي محظوظةً بما يكفي
لأكون واحدةً منهم</font>

210
00:15:10,125 --> 00:15:12,705
<font face="Arial">حسنًا، لا بد من أننا مقربتان</font>

211
00:15:12,791 --> 00:15:14,631
<font face="Arial">أعتقد أن المصطلح هو
"أصدقاء مقربين إلى الأبد"</font>

212
00:15:19,166 --> 00:15:22,536
<font face="Arial">أعتقد أن لديكم شيئًا يخصني</font>

213
00:15:23,050 --> 00:15:23,695
<font face="Arial">!"ناتاشا"</font>

214
00:15:31,071 --> 00:15:31,720
<font face="Arial">...ماذ</font>

215
00:15:46,416 --> 00:15:49,746
<font face="Arial">يمكنني تدمير المجرات بفكرة</font>

216
00:15:50,166 --> 00:15:51,826
<font face="Arial">لمَ لا تموتون؟</font>

217
00:16:03,541 --> 00:16:04,631
<font face="Arial">انتظر، ماذا؟</font>

218
00:16:20,791 --> 00:16:23,461
<font face="Arial">،اضربيه بكل ما أوتيتِ من قوة
لا تعطيه فرصة للتفكير</font>

219
00:18:04,750 --> 00:18:06,250
<font face="Arial">!"فيجاس"</font>

220
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
<font face="Arial">لقد انتهى أمرك</font>

221
00:18:44,250 --> 00:18:46,460
<font face="Arial">هل هذا كل شيء؟ هل انتهى الأمر؟</font>

222
00:18:46,541 --> 00:18:48,711
<font face="Arial">فزنا؟ حقًا؟ لم يكن بهذه الصعوبة</font>

223
00:18:49,416 --> 00:18:51,456
<font face="Arial">لا أشعر بأن الأمر انتهى</font>

224
00:18:52,791 --> 00:18:55,461
<font face="Arial">"أنا بصراحة متفاجئ"</font>

225
00:18:56,041 --> 00:18:58,501
<font face="Arial">"ألم يحذركم الـ(مُراقب)؟"</font>

226
00:18:58,583 --> 00:19:04,463
<font face="Arial">،كل كون مختلف عن الآخر"
"كل واحدًا منها فريد من نوعه</font>

227
00:19:04,500 --> 00:19:08,080
<font face="Arial">"وبالتالي فإن أحجار الأزلية فريدة من نوعها"</font>

228
00:19:08,166 --> 00:19:09,166
<font face="Arial">بالطبع</font>

229
00:19:09,250 --> 00:19:13,420
<font face="Arial">تم تصميم الكسارة لتدمير
الأحجار الموجودة في عالمي، وليس عالمه</font>

230
00:19:24,041 --> 00:19:25,211
<font face="Arial">استعدوا</font>

231
00:19:35,625 --> 00:19:38,285
<font face="Arial">أنت، إنه أنت</font>

232
00:19:38,375 --> 00:19:41,535
<font face="Arial">إذا ما دمرتك، فسوف تسقطون كلكم</font>

233
00:20:20,500 --> 00:20:22,065
<font face="Arial">،مهلًا يا "كاب"، لدي فكرة</font>

234
00:20:22,090 --> 00:20:24,590
<font face="Arial">،ولكني سأحتاج إلى مسافة وهدف واضح
فهل تستطيعين فعل ذلك؟</font>

235
00:20:24,750 --> 00:20:26,580
<font face="Arial">أنا لدي الدرع، وأنتِ لديك السيف
"أنا أتولى الحماية، وأنت تتولين الهجوم"</font>

236
00:20:26,666 --> 00:20:29,581
<font face="Arial">،أشبه بسهم مع أم كل الفيروسات في رأسه</font>

237
00:20:29,606 --> 00:20:31,406
<font face="Arial">ولكن تلاعب لطيف بالألفاظ</font>

238
00:21:21,666 --> 00:21:23,286
<font face="Arial">"هذا السهم من أجلك يا "كلينت</font>

239
00:22:15,741 --> 00:22:20,631
<font face="Arial">هذا أجمل بكثير مما كان عليه جسدي البشري
في أي وقت مضى</font>

240
00:22:20,708 --> 00:22:22,168
<font face="Arial">من هناك؟ من قال هذا؟</font>

241
00:22:23,000 --> 00:22:25,920
<font face="Arial">هذا تغيير رائع للوتيرة، أليس كذلك؟</font>

242
00:22:26,000 --> 00:22:29,210
<font face="Arial">لقد مضى وقت طويل منذ أن كان لدي ساقان</font>

243
00:22:29,291 --> 00:22:33,830
<font face="Arial">أود أن أجعل هذا حالة دائمة -
هذا الجسد مشغول -</font>

244
00:22:33,916 --> 00:22:36,666
<font face="Arial">في الوقت الحالي، ولكن ليس لوقت طويل</font>

245
00:22:36,750 --> 00:22:40,330
<font face="Arial">ماذا؟ من أنت؟ ما هو غرضك؟</font>

246
00:22:41,583 --> 00:22:46,673
<font face="Arial">،كان ياما كان
،"كان من المقرر أن تبرز هيمنة "هايدرا</font>

247
00:22:46,750 --> 00:22:48,580
<font face="Arial">لكنك أنهيت ذلك</font>

248
00:22:48,666 --> 00:22:54,246
<font face="Arial">لذا الآن، أفترض أن غرضي هو إنهاءك</font>

249
00:22:54,333 --> 00:22:55,543
<font face="Arial">ما هذا؟</font>

250
00:23:15,008 --> 00:23:18,476
<font face="Arial">أنت، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، أنا بخير -</font>

251
00:23:18,833 --> 00:23:21,713
<font face="Arial">...حسنًا، كان هذا
هل يمكن لأحد أن يشرح، من فضلكم؟</font>

252
00:23:21,791 --> 00:23:24,921
<font face="Arial">لقد أعطيته فيروس، نوعيةً شريرة</font>

253
00:24:02,916 --> 00:24:06,811
<font face="Arial">يا ابن العم، ما الذي تفعله؟</font>

254
00:24:07,036 --> 00:24:08,590
<font face="Arial">الـ"مُراقب" مدين لنا بهذا</font>

255
00:24:08,791 --> 00:24:12,171
<font face="Arial">بهذه الأحجار، يمكننا إصلاح عوالمنا، وحياتنا</font>

256
00:24:14,166 --> 00:24:15,715
<font face="Arial">،"تتشالا"، "ثور"</font>

257
00:24:15,740 --> 00:24:18,540
<font face="Arial">هل سترفضان الشيء الوحيد المضمون
لإنقاذ دياركما؟</font>

258
00:24:20,208 --> 00:24:23,208
<font face="Arial">بيجي"، يمكنكِ أن تكوني مع رفيقكِ مرة أخرى"</font>

259
00:24:23,291 --> 00:24:25,631
<font face="Arial">،"سترينج"
أنت أكثر من أي شخص يعرف أن هذا هو الحل</font>

260
00:24:26,458 --> 00:24:27,998
<font face="Arial">هذه هي فرصتنا الوحيدة</font>

261
00:24:35,041 --> 00:24:36,831
<font face="Arial">سلّم الأحجار يا ابن العم</font>

262
00:24:37,625 --> 00:24:39,161
<font face="Arial">أنا لست ابن عمك</font>

263
00:24:39,186 --> 00:24:41,186
<font face="Arial">أنا آسف
من أن هذا يجب أن ينتهي على هذا النحو</font>

264
00:24:54,825 --> 00:24:59,645
<font face="Arial">،كلا، كلا، كلا
أخشى أن يكون هذا الدرع ملكًا لي</font>

265
00:24:59,833 --> 00:25:01,293
<font face="Arial">أهذا "أرنيم زولا"؟</font>

266
00:25:01,375 --> 00:25:03,875
<font face="Arial">هيدرا" لم تمت أبدًا، لقد تحورت فحسب"</font>

267
00:25:03,958 --> 00:25:06,288
<font face="Arial">حسنًا، هذا يفسر وجه البطن</font>

268
00:25:29,500 --> 00:25:31,280
<font face="Arial">لم يكن من المفترض أبدًا أن نفوز</font>

269
00:25:34,333 --> 00:25:37,213
<font face="Arial">لقد كنا هنا لفصل الأحجار عن الجسد</font>

270
00:26:30,416 --> 00:26:32,206
<font face="Arial">،لقد كنت تتوقع كل لحظة</font>

271
00:26:32,291 --> 00:26:36,631
<font face="Arial">،من كسارة الأزلية الفاشلة
...إلى خيانة "كيلمونجر"، و</font>

272
00:26:36,708 --> 00:26:37,953
<font face="Arial">تضحيتك</font>

273
00:26:37,978 --> 00:26:39,632
<font face="Arial">تضحية"؟"</font>

274
00:26:39,833 --> 00:26:42,298
<font face="Arial">هذا من شأنه أن يعني أن لدي ما أخسره</font>

275
00:26:42,323 --> 00:26:44,323
<font face="Arial">شخص ما عليه الاعتناء بهم</font>

276
00:26:44,583 --> 00:26:47,133
<font face="Arial">،إذا ما تشقق هذا البعد الجيبي
...إذا ما هربوا</font>

277
00:26:47,208 --> 00:26:48,418
<font face="Arial">سأراقبه</font>

278
00:26:49,250 --> 00:26:50,776
<font face="Arial">لا أملك أي شيء سوى الوقت</font>

279
00:26:50,801 --> 00:26:52,165
<font face="Arial">"شكرًا لك يا "ستيفن</font>

280
00:26:52,966 --> 00:26:56,466
<font face="Arial">وإلى جانب ذلك، ما فائدة الأصدقاء؟</font>

281
00:26:58,291 --> 00:27:01,751
<font face="Arial">الأكوان المتعددة كلها تدين لكم"
"بدين الامتنان</font>

282
00:27:06,791 --> 00:27:09,381
<font face="Arial">لكن عوالمكم لن تعرف هذا النصر أبدًا</font>

283
00:27:10,666 --> 00:27:14,956
<font face="Arial">،بمجرد أن تمشوا عابرين ذلك الباب
ستعودون إلى اللحظة التي غادرتم فيها بالضبط</font>

284
00:27:24,083 --> 00:27:25,713
<font face="Arial">"حان وقت الرحيل يا "كابتن</font>

285
00:27:32,916 --> 00:27:34,956
<font face="Arial">لكنتِ تفضلين العودة إلى زمنً آخر</font>

286
00:27:35,625 --> 00:27:37,915
<font face="Arial">ألم أستحق نهايتي السعيدة؟</font>

287
00:27:39,125 --> 00:27:45,578
<font face="Arial">،صدقيني، هذا العالم، وهذا الزمن
"بحاجةً إلى "كابتن كارتر</font>

288
00:28:03,875 --> 00:28:05,245
<font face="Arial">وبعد ذلك كانت هناك واحدة</font>

289
00:28:05,875 --> 00:28:08,958
<font face="Arial">...لن اعود الى هناك، فعالمي هو</font>

290
00:28:10,650 --> 00:28:11,442
<font face="Arial">هلك...</font>

291
00:28:11,627 --> 00:28:13,791
<font face="Arial">أنت فزت، ولكنني خسرت</font>

292
00:28:13,875 --> 00:28:16,575
<font face="Arial">...لا يمكنني التـد -
التدخل؟ أجل، أعلم -</font>

293
00:28:16,666 --> 00:28:19,456
<font face="Arial">نحن مجرد قصص بالنسبة لك، فنحن لسنا حقيقيين</font>

294
00:28:19,541 --> 00:28:21,961
<font face="Arial">أنت تشاهدنا نقاتل، نربح، نخسر</font>

295
00:28:22,041 --> 00:28:25,810
<font face="Arial">،أخبرني
هل أعددت الفشار حينما قتل "ألترون" أصدقائي</font>

296
00:28:25,835 --> 00:28:27,290
<font face="Arial">وأحرق عالمي على بكرة أبيه؟</font>

297
00:28:27,291 --> 00:28:29,783
<font face="Arial">أنتم أكثر من ذلك بالنسبة لي</font>

298
00:28:29,808 --> 00:28:30,665
<font face="Arial">هل نحن كذلك؟</font>

299
00:28:30,666 --> 00:28:35,916
<font face="Arial">أنتم، وقصصكم، تمثلون كل شيء بالنسبة لي</font>

300
00:28:36,750 --> 00:28:38,920
<font face="Arial">إذن فأصلح عالمي</font>

301
00:28:39,625 --> 00:28:41,995
<font face="Arial">"لا يمكنني يا "ناتاشا</font>

302
00:28:44,541 --> 00:28:46,251
<font face="Arial">أنا لن أمشي لأعبر من هذا الباب</font>

303
00:28:46,875 --> 00:28:49,495
<font face="Arial">حسنًا، الباب كان أقرب إلى استعارة مجازية
على أي حال</font>

304
00:29:04,666 --> 00:29:09,378
<font face="Arial">أين...أين نحن؟ -
في عالم فقدوا أرملتهم -</font>

305
00:29:09,458 --> 00:29:10,998
<font face="Arial">إنها فوضى</font>

306
00:29:11,666 --> 00:29:12,706
<font face="Arial">شكرًا لك</font>

307
00:29:14,950 --> 00:29:17,710
<font face="Arial">أنت وبدلائك من الـ"أفنجرز" قاتلتم ببسالة</font>

308
00:29:17,791 --> 00:29:21,581
<font face="Arial">لكن الآن أعتقد أن الوقت قد حان
لتطلعني على كل أسرارك</font>

309
00:29:26,916 --> 00:29:28,286
<font face="Arial">لقد قيل لي أنكِ ميتّة</font>

310
00:29:29,208 --> 00:29:30,408
<font face="Arial">قيل لي نفس الشيء</font>

311
00:29:35,083 --> 00:29:37,133
<font face="Arial">،أنت ِلستِ "ناتاشا" التي من عالمنا</font>

312
00:29:37,666 --> 00:29:40,196
<font face="Arial">ولكن هناك شيء يقول لي أن لديكِ روحها</font>

313
00:29:43,125 --> 00:29:44,825
<font face="Arial">"هذا كل ما في الأمر، أليس كذلك؟"</font>

314
00:29:45,083 --> 00:29:48,003
<font face="Arial">"كل المخلوقات تبحث عن مكان تنتمي إليه"</font>

315
00:29:49,958 --> 00:29:51,288
<font face="Arial">"لتدعوه بالديار"</font>

316
00:29:52,625 --> 00:29:55,325
<font face="Arial">"بالنسبة لي، فأنا الـ"مُراقب</font>

317
00:29:55,916 --> 00:30:00,996
<font face="Arial">،الأكوان المتعددة، كل عالم منها
،كل قصة هي دياري</font>

318
00:30:01,083 --> 00:30:04,333
<font face="Arial">وسأحميها حتى النهاية</font>

319
00:30:48,058 --> 00:30:49,338
<font face="Arial">أنا سريع جدًا</font>

320
00:30:51,291 --> 00:30:53,041
<font face="Arial">لا تخبريني، لقد كان من طرازكِ المفضل؟</font>

321
00:30:53,125 --> 00:30:55,875
<font face="Arial">،يا أرملة
لم يسبق لي أن كنت سعيدة هكذا برؤيتك أبدًا</font>

322
00:30:55,958 --> 00:30:59,875
<font face="Arial">هل صدمتِ رأسكِ أو شيء من هذا القبيل؟ -
عدة مرات، في الواقع -</font>

323
00:30:59,958 --> 00:31:02,878
<font face="Arial">،ركزي
ستحتاجين إلى كل جزء من عقلكِ لهذا الأمر</font>

324
00:31:04,000 --> 00:31:06,330
<font face="Arial">لقد وجدت ما كان القراصنة يبحثون عنه</font>

325
00:31:07,125 --> 00:31:10,375
<font face="Arial">..."بيجي"
قد ترغبين في أن تحضري نفسك لهذا</font>

326
00:31:10,458 --> 00:31:14,285
<font face="Arial">،"يمكنني أن أعدك يا "نات
هذا لن يكون أغرب شيء تعاملت معه اليوم</font>

327
00:31:15,041 --> 00:31:16,591
<font face="Arial">اشهر اخر كلمات تقال دائمًا قبل الفاجعة</font>

328
00:31:21,375 --> 00:31:23,203
<font face="Arial">دواس "هايدرا"؟</font>

329
00:31:23,228 --> 00:31:26,728
<font face="Arial">بالفعل، وهناك شخص ما بداخله</font>

