﻿1
00:00:08,703 --> 00:00:11,956
مضى أسبوعان وظننت أنك لن تأتي أبداً

2
00:00:14,563 --> 00:00:16,951
فرقة الإطفاء قالت أن الحريق
بدأ في المقدمة

3
00:00:17,087 --> 00:00:20,997
أوافقهم الرأي، آثار السكب على الأرضية
تبدو بفعل البنزين

4
00:00:22,217 --> 00:00:25,251
أعرف من قام بهذا
ولكن لا أستطيع إثبات ذلك

5
00:00:25,386 --> 00:00:28,473
هل أعطيتهم اسماً؟ -
لا أعرف الاسم، أعرف وجهه فقط -

6
00:00:28,681 --> 00:00:30,506
...ما لم يسلمه أحدهم أو يعترف الفاعل

7
00:00:30,642 --> 00:00:32,383
لن يحصل ذلك

8
00:00:33,071 --> 00:00:36,596
وضعت قائمةً بالمعدات والمخزون وما إلى ذلك

9
00:00:37,075 --> 00:00:41,767
متى فتشت البلدية المكان آخر مرة؟ -
...لا أتذكر صراحةً -

10
00:00:42,330 --> 00:00:45,500
(قبل إعصار (كاترينا
على ما أظن، لست متأكدة

11
00:00:45,667 --> 00:00:48,847
(انتهيت من العمل بالأعلى آنسة (دي
تريدينني أن أبدأ هنا الآن؟

12
00:00:49,014 --> 00:00:51,319
(نعم، من فضلك (جون
أشكرك يا عزيزي

13
00:00:51,454 --> 00:00:53,623
هل كنت ملتزمة بالمواصفات
في الفحص الأخير؟

14
00:00:53,759 --> 00:00:56,105
لا أعرف -
هل كنت تطبخين هنا؟ -

15
00:00:56,230 --> 00:00:57,617
الفاصولياء الحمراء والأرز

16
00:00:59,181 --> 00:01:03,873
اسمع، تغاضى القانون عن كثيرٍ مما ملكناه
وأي فرقٍ سيصنع ذلك؟

17
00:01:04,008 --> 00:01:08,304
لا يمكنك إلقاء اللوم على خللٍ في الأسلاك
أو عليَ لإبقاء الفرن موقداً

18
00:01:08,523 --> 00:01:10,348
(سنبقى على اتصال، آنسة (ويليامز

19
00:01:11,870 --> 00:01:16,437
!(سأتصل بك، سيد (كوبر -
كما قلت لك، خلال أسابيع قليلة -

20
00:01:36,510 --> 00:01:42,286
تباً! لا يمكنك الإدعاء بوجود شكوى
ضدي بسبب الضجيج في الأسابيع الأخيرة

21
00:01:43,193 --> 00:01:48,449
لا موسيقى الليلة -
ماذا حصل؟ -

22
00:01:48,584 --> 00:01:50,534
ما الذي يبدو أنه حصل بحق الجحيم؟

23
00:01:50,670 --> 00:01:57,791
لقد تأخرت يوماً ولن تستلم كامل المبلغ -
لن أحصل على مالي بسبب تعثر حظك؟ -

24
00:01:58,229 --> 00:02:03,922
!حسناً، حسناً، اهدأي -
!اخرج من حانتي -

25
00:02:04,527 --> 00:02:06,310
!ساقطة مجنونة

26
00:02:32,899 --> 00:02:37,289
(أمضي وقتي في حيّ (تريمي"
"وأراقب الناس يتنقّلون

27
00:02:37,769 --> 00:02:43,670
يمرّون عن درج منزلي وقرب شرفتي"
"أمام باب بيتي

28
00:02:47,153 --> 00:02:51,585
"أجراس الكنيسة تقرع، والجوقة تغنّي"

29
00:02:51,710 --> 00:02:55,881
"بينما يتأوّه الكاهن، وتئنّ الراهبات"

30
00:02:56,006 --> 00:02:59,228
"بنغمة سعيدة"

31
00:03:01,574 --> 00:03:05,964
"في حيّ (تريمي)، أنا وحبيبتي"

32
00:03:06,089 --> 00:03:10,781
كلّنا نتصرف بجنون"
"بينما نحتفل ونستمتع بوقتنا

33
00:03:19,560 --> 00:03:23,648
أجراس الأبواق تقرع"
"والطبول الصاخبة تتأرجح

34
00:03:23,773 --> 00:03:30,415
بينما تهمهم المترددة، ويئنّ البوق"
"وهناك ساكسوفون

35
00:03:33,074 --> 00:03:37,068
"في حيّ (تريمي)، أنا وحبيبتي"

36
00:03:37,203 --> 00:03:41,457
كلّنا نتصرف بجنون"
"بينما نحتفل ونستمتع بوقتنا

37
00:03:41,718 --> 00:03:45,712
"في حيّ (تريمي)، أنا وحبيبتي"

38
00:03:45,847 --> 00:03:49,924
كلّنا نتصرف بجنون"
"بينما نحتفل ونستمتع بوقتنا

39
00:04:02,642 --> 00:04:04,039
!يا إلهي

40
00:04:07,121 --> 00:04:09,384
أنت حثالة -
أنا؟ -

41
00:04:09,905 --> 00:04:13,075
وجبان أيضا... سأكون في الباحة
الخلفية كشخصٍ عادي بلا رتبتي

42
00:04:13,294 --> 00:04:15,776
في حال كانت لديك الجرأة لجدالي

43
00:04:20,374 --> 00:04:25,202
هذا لا يصدق! هو الذي يشي بنا للفدراليين
ويدعي الآن بأنني الرجل السيء؟

44
00:04:32,886 --> 00:04:36,932
مرحباً
ماذا؟ ما الذي حصل؟

45
00:04:45,274 --> 00:04:46,963
مع تحياتي

46
00:04:57,348 --> 00:04:58,735
!يا إلهي

47
00:05:15,335 --> 00:05:17,639
يا حضرة الملازم
...ربما علينا أن

48
00:05:33,927 --> 00:05:35,282
!تباً لك

49
00:05:37,753 --> 00:05:41,486
أتعرفون يا أصحابي"
"هناك جانب إيجابي للعاصفة

50
00:05:41,580 --> 00:05:43,832
أو ربما ينبغي أن أقول"
""الفيضان الفدرالي"

51
00:05:43,968 --> 00:05:46,356
وهو أنها علمتنا أن الثقافة الموسيقية"
"(لـ(نيو أورلينز

52
00:05:46,491 --> 00:05:49,181
هي أثمن ما لدينا"
"أو ربما الشيء الثمين الوحيد لدينا

53
00:05:49,307 --> 00:05:51,830
وحينما يفشل كل شيء آخر"
"كما فشل بالفعل

54
00:05:51,955 --> 00:05:56,605
يمكننا الاعتماد على بروز المؤامرة"
"(الموسيقية الماضية ألا وهي (نيو أورلينز

55
00:05:56,741 --> 00:05:59,869
"وأنا أعني بذلك أننا نتكاتف وننجز الأمر"

56
00:05:59,994 --> 00:06:03,216
،الواحد للجميع"
"والجميع للواحد، صحيح؟ صحيح؟

57
00:06:04,739 --> 00:06:08,951
هذه الأغنية مهداة لجميع الأنذال"
"الذين قالوا أني لن أنجح

58
00:06:09,076 --> 00:06:14,895
أبدأ حكايتي بفرقة (براسي نول) الشهيرة"
"التي تتكون من 8 رجال

59
00:06:14,988 --> 00:06:19,806
التي قدمت لكم موسيقى جيدة"
"(كانت الأفضل منذ (أنكات فانك

60
00:06:19,941 --> 00:06:25,332
لذا وظفت مالي ووقتي"
"في الإيقاع والقافية

61
00:06:25,457 --> 00:06:28,200
"وعندما بدأ الجمهور بالتوافد"

62
00:06:28,325 --> 00:06:33,413
بدأ الأوباش يتصرفون كأنهم يعرفون"
"وقالوا لي أن أتراجع

63
00:06:33,674 --> 00:06:36,103
"يجب أن تعترف أن الشعر الملحمي يتدفق"

64
00:06:36,228 --> 00:06:38,877
"ولا يتضمن السياسة التي بوسعي تقديمها"

65
00:06:38,971 --> 00:06:41,442
"الأوشام كثيرة وهو لا يجيد الغناء"

66
00:06:41,577 --> 00:06:44,143
"تبدأ بالتفكير بأنك لست أهلًا للقيادة"

67
00:06:44,268 --> 00:06:46,968
"التوجه الفني لفرقتي"

68
00:06:47,093 --> 00:06:52,182
لذا فمن الصعب الدفاع عن هذا الموقف"
"إنك تدير لجنتك المثيرة للفتنة

69
00:06:52,307 --> 00:06:54,789
تعتقد أن بوسعك أن تخبرني"
"عن حقيقة الفرقة

70
00:06:54,914 --> 00:06:57,739
"لكن دعني أقول لك بأني مستقيل"

71
00:06:57,865 --> 00:07:01,994
"أنا لست قلقة بشأنكم أيها الواشون"

72
00:07:03,214 --> 00:07:06,821
"...لقد سئمت"

73
00:07:06,947 --> 00:07:09,074
!توقفي، توقفي

74
00:07:11,076 --> 00:07:12,775
!حسناً، حسناً

75
00:07:13,203 --> 00:07:17,676
حقاً يا صاح؟ هل عليك فعل هذا الآن؟ -
!ديفيز)، هذا تاريخي) -

76
00:07:17,937 --> 00:07:20,116
تشيكي) عزيزتي)
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

77
00:07:20,241 --> 00:07:21,628
ماذا تعني؟

78
00:07:21,899 --> 00:07:24,245
أريد شيئاً قذراً في هذه الأغنية -
...(ديفيز) -

79
00:07:24,370 --> 00:07:28,979
إذا وضعت كلمة سيئة أخرى
لن يسمحوا ببثها على المذياع

80
00:07:29,104 --> 00:07:31,012
سيتوجب عليهم أن يحجبوا
!الأغنية اللعينة بأكملها

81
00:07:31,106 --> 00:07:33,317
!لن تبث هذه الأغنية على المذياع أبداً

82
00:07:33,452 --> 00:07:38,103
هذا بياني الرسمي للوداع
!تباً للراديو وصناعة الموسيقى

83
00:07:39,052 --> 00:07:41,492
هذه ستوصل رسالتي بحرفيتها

84
00:07:41,617 --> 00:07:43,744
من فضلك لا أريد القليل
من هراء الأحياء الفقيرة

85
00:07:43,879 --> 00:07:45,621
حسناً، تريد أسلوب الأحياء كاملاً؟ -
!نعم -

86
00:07:45,746 --> 00:07:49,176
!لك ما تريد -
!حسناً، عظيم -

87
00:07:49,312 --> 00:07:51,564
!أسلوب الأحياء الفقيرة من البداية

88
00:07:54,869 --> 00:07:58,780
أتعرفون يا أصحابي"
"هناك جانب إيجابي للعاصفة

89
00:07:58,915 --> 00:08:01,084
أو ربما ينبغي أن أقول"
""الفيضان الفدرالي"

90
00:08:10,948 --> 00:08:12,992
هل عزف الكمان هذا كافٍ؟ -
!جيد -

91
00:08:13,159 --> 00:08:14,816
!حسناً، أراكم جميعاً الليلة

92
00:08:19,029 --> 00:08:21,281
يبدو أنك ابتلعت طائر
كناري لتوَك أو ما شابه

93
00:08:21,417 --> 00:08:25,233
أنت لا تتجولين للعزف فقط الآن
بل لتدعمي أسطوانة أيضاً

94
00:08:25,452 --> 00:08:31,020
يا إلهي! لا أصدق ذلك -
!صدقي -

95
00:08:31,187 --> 00:08:34,273
بفضل ذلك الشيء الصغير، تمكنت
من حجز حفلاتٍ للأربعة أشهر القادمة

96
00:08:34,409 --> 00:08:36,755
وسأقيم لك حفلة صغيرة بمناسبة الإصدار

97
00:08:36,880 --> 00:08:40,968
في (نيو أورلينز)؟ -
(يا إلهي! لا، هنا في (نيويورك -

98
00:08:41,353 --> 00:08:45,785
انا لا أتحدث عن شيء صغير يا عزيزتي
(بل عن الـ(رولينج ستون) و (نيويورك تايمز

99
00:08:46,098 --> 00:08:49,007
شكراً -
على الرحب والسعة -

100
00:08:49,653 --> 00:08:52,302
يا جماعة، (ليندسي)؟
هل يريد أحدكم أسطوانة؟

101
00:08:52,437 --> 00:08:53,824
ماذا؟ -
!هذا رائع -

102
00:08:53,960 --> 00:08:55,826
سيتابع إنتاجه لاحقاً

103
00:08:56,389 --> 00:08:58,871
في البداية قلت أني أستطيع"
"والآن تقول أني لا أستطيع

104
00:08:59,038 --> 00:09:01,259
ثم قلت أني يجب أن أفعل"
"والآن تقول عكس ذلك

105
00:09:01,519 --> 00:09:03,991
وأنا أعترف أني لست"
"مثل (روبرت بلانت) اللعين

106
00:09:04,126 --> 00:09:06,733
لكن كان ينبغي أن تدعميني"
"فأنت عمتي المفضلة

107
00:09:06,858 --> 00:09:09,162
لقد أصبحت عاطلًا عن العمل"
"لذا يمكنك الاستمتاع بوقتكم الآن

108
00:09:09,298 --> 00:09:12,113
"(اعثري على عبد آخر لأن (تي جاي ديفيس"

109
00:09:12,207 --> 00:09:16,899
"لم... يعد... متوفراً"

110
00:09:17,024 --> 00:09:22,895
"!تباً لكم أيها الأوغاد"

111
00:09:23,020 --> 00:09:27,191
"لقد سئمت من هرائكم" -
"(قل لهم يا (ديف" -

112
00:09:27,973 --> 00:09:32,884
"ولا يمكنكم أن تطردوني" -
"أتعلمين أيتها الساقطة؟" -

113
00:09:33,009 --> 00:09:34,969
"إني مستقيل" -
"إني مستقيل" -

114
00:09:35,095 --> 00:09:38,796
"ولا يهمني من توظفين أو مع من تعملين"

115
00:09:38,921 --> 00:09:45,219
إني مستقيل ولا يهمني"
"مع من تعملين، إني مستقيل

116
00:11:04,778 --> 00:11:07,333
!(ديفيز) -
مرحباً -

117
00:11:08,855 --> 00:11:12,682
أعطني كأساً وبعض الجعة -
حسناً -

118
00:11:12,807 --> 00:11:15,987
وكأساً وجعة إضافيين -
حسناً -

119
00:11:16,112 --> 00:11:19,418
مرحباً -
هل ستشرب الكثير يا (ديفيز)؟ -

120
00:11:19,897 --> 00:11:23,369
نعم! هل ستعرضون الليلة؟ -
(نعم، في حانة (راي -

121
00:11:23,495 --> 00:11:25,017
عرض واحد آخر

122
00:11:25,893 --> 00:11:28,020
"تفضل" -
ما الذي بيدك؟ -

123
00:11:28,927 --> 00:11:33,922
هذا؟
هذه وصيتي الأخيرة

124
00:11:34,099 --> 00:11:38,530
موسيقى وداعي لعالم الموسيقى
مدتها 5 دقائق و42 ثانية

125
00:11:38,708 --> 00:11:41,617
إنها أغنية إضافية مخبأة في ألبومنا
الـ(آر اند بي) التجريبي الجديد

126
00:11:41,742 --> 00:11:45,652
هدية سعيدة صغيرة لمن يود
العثور عليها، وسأنتهي بعد ذلك

127
00:11:48,134 --> 00:11:51,825
لدي عرض ليلة السبت وأحتاج الى عازف بيانو

128
00:11:52,044 --> 00:11:54,473
أصيب (ريتشارد) بالرشح أو ما شابه -
ما العرض؟ -

129
00:11:54,609 --> 00:11:56,903
(احتفال خاص في (ميتاري

130
00:11:57,383 --> 00:11:59,207
ومبلغ جيد من المال أيضاً -
لا أعرف -

131
00:11:59,343 --> 00:12:03,159
كيرميت)، كما تقول الأغنية)
!لقد انتهيت! تباً

132
00:12:03,253 --> 00:12:08,122
يدفع 1500 للعازف -
في الـ(ميتاري)؟ -

133
00:12:31,927 --> 00:12:37,443
خدمة الغرف أو في الردهة؟ -
القرار لك -

134
00:12:41,698 --> 00:12:44,138
ليس لديك أي اعتراضات، صحيح؟ -
ماذا؟ -

135
00:12:44,565 --> 00:12:49,038
أتظن أنه كان يجب أن أسلك شارع
برواد) عوضاً عن (كاليبورن) أو العكس؟)

136
00:12:49,132 --> 00:12:52,823
لا، لا يوجد مشكلة
كان طريقك صحيحاً، وكنت سأسلكه أيضاً

137
00:12:52,959 --> 00:12:54,648
هذه عشرون دولاراً -
أعلم ذلك -

138
00:12:54,784 --> 00:12:58,298
ذلك أكثر من تكلفة العداد -
أعلم أنها 20، احتفظ بالفكة -

139
00:12:59,903 --> 00:13:01,645
ماذا؟

140
00:13:12,718 --> 00:13:14,804
ليس كأنني أعلم ما الذي أقوم به

141
00:13:16,764 --> 00:13:22,541
يجب فعلاً أن تذهب إلى الجامعة
وتقوم بفحصها، ربما قد كسرت

142
00:13:22,676 --> 00:13:24,063
إنها فقط متورمة

143
00:13:25,752 --> 00:13:29,495
غبي... ما الذي أثبتّه؟

144
00:13:29,798 --> 00:13:33,572
لم أحاول إثبات شيء، أردت أن أضربه فقط

145
00:13:34,667 --> 00:13:38,525
ماذا؟
ألم تشعري بهذا الشعور قط من قبل؟

146
00:13:38,963 --> 00:13:40,527
يمكنك إكمال ذلك

147
00:13:41,914 --> 00:13:46,304
ما الذي يساعد عندما
لا يأبه العالم بأجمعه؟

148
00:13:46,481 --> 00:13:51,736
يجب عليك أن تصمد في وجه البغضاء  -
لا تستطيعين الصمود في وجههم -

149
00:13:51,955 --> 00:13:54,906
اللعبة مزورة -
لا يا (تيري)، يوجد قواعد -

150
00:13:55,042 --> 00:13:58,212
...حقاً؟ قواعد؟ حسناً

151
00:13:58,597 --> 00:14:02,038
لقد لعبتِ طبقاً للقواعد
منذ زمنٍ طويل، أليس كذلك؟

152
00:14:02,424 --> 00:14:03,811
و كيف يناسبك ذلك؟

153
00:14:03,988 --> 00:14:08,117
يأتي شاب الى البلدة ويحصل على بعض
السجلات العامة، يتحدث مع بعض الناس

154
00:14:08,242 --> 00:14:12,987
ويجري بعض الإتصالات، والآن عليهم
التعامل مع الموضوع، فقد أصبح قضية

155
00:14:13,112 --> 00:14:15,458
هل تظنين ذلك؟ -
أجل -

156
00:14:15,854 --> 00:14:18,763
يعلم العالم بأكمله الآن
بأمر تلك الجثة المحترقة على الرصيف

157
00:14:19,285 --> 00:14:23,278
(هذه مجلة وطنية، (تيري -
حقاً؟ وكم شخص يقرأها؟ -

158
00:14:24,363 --> 00:14:27,710
هي موجودة على
...(الإنترنت أيضاً، (بروبابليكا

159
00:14:28,408 --> 00:14:30,358
سيتوجب على شرطة (نيو أورلينز) التحقيق

160
00:14:30,494 --> 00:14:31,922
شرطة (نيو أورلينز)؟

161
00:14:32,058 --> 00:14:37,793
لا أعلم كيف تمكنتي من القيام بعملك
لفترةٍ طويلة، ولكنك ما زلت فعلاً ساذجة

162
00:14:37,918 --> 00:14:40,744
هم أو مكتب التحقيقات الفيدرالي
...(صديقك العزيز (كولينجتون

163
00:14:41,140 --> 00:14:44,393
يوجد الكثير من الأمور
التي ستجذب انتباههم

164
00:14:46,864 --> 00:14:49,690
(لقد أشركت (شامار إلين
و(بول سانشيز) ليلة أمس

165
00:14:49,992 --> 00:14:53,392
انطوان)، لا أعرف ماذا أقول)

166
00:14:53,861 --> 00:14:56,864
يوجد الكثير من العطف تجاه
(جيجي) في المجتمع، (لادونا)

167
00:14:57,041 --> 00:15:01,733
(وربما أجمع شمل (سول أبوسلس
إذا استطعت إقناع هؤلاء العنيدين البغضاء

168
00:15:03,506 --> 00:15:05,591
الأشخاص ذاتهم، أليس كذلك؟ -
ليس فقط ذلك -

169
00:15:05,727 --> 00:15:09,376
أنا و(ديلموند) نعمل
على بعض الأشياء الكبيرة

170
00:15:09,502 --> 00:15:12,202
!هذا مدهش -
لكنه يتصادف مع مهرجان الجاز -

171
00:15:12,327 --> 00:15:15,236
لذلك فإنه يعتمد على
خطط الجميع وما إلى ذلك

172
00:15:15,372 --> 00:15:19,366
حالياً أفكر في الإثنين ما قبل المهرجان
ولكن نحتاج إلى مسرح

173
00:15:19,501 --> 00:15:21,628
هل سيكون والده حاضراً؟ -
بيغ شيف)؟) -

174
00:15:22,796 --> 00:15:27,707
ليس على المسرح، إنه لا يحب
ارتداء البدلة إلا في العُطل المناسبة

175
00:15:27,843 --> 00:15:31,920
ولا يشارك في استعراضات مهرجان الجاز
فهو من هنود الزمن القديم

176
00:15:32,180 --> 00:15:34,579
هو كذلك -
نعم -

177
00:15:45,006 --> 00:15:47,560
أنت الأجمل يا أبي
ولكن دعنا نذهب وإلا سنتاخر

178
00:15:48,082 --> 00:15:49,781
نحن على بعد مسيرة خمسة دقائق

179
00:15:52,774 --> 00:15:56,163
لا أعرف أي قبعة سأختار من بين هاتين

180
00:15:56,997 --> 00:16:01,335
اشترِ الاثنتين -
...أنت ستقول ذلك -

181
00:16:19,296 --> 00:16:23,779
يا إلهي! فطور (جاز) متأخر؟ -
12% تكلفة الطعام -

182
00:16:23,905 --> 00:16:27,293
‫82 دولار ثمن بيضتان وملعقة صلصة ومشروب

183
00:16:27,429 --> 00:16:29,160
موسيقيين؟ أليسوا مكلفين؟

184
00:16:29,337 --> 00:16:31,725
إنهم يفعلون أي شيء لعرض في يوم أحد
ويعزفون تحديداً للبقشيش

185
00:16:31,860 --> 00:16:34,811
تيم)، لا زلنا نعمل على حل المشاكل)
لا أريد فعل ذلك بالطاقم

186
00:16:34,936 --> 00:16:39,024
ألا يكفي أنهم ينهمكون بالعمل ليلة السبت
لأوقظهم صباح الأحد لتحضير البيض؟

187
00:16:39,159 --> 00:16:43,070
إذاً وظفي طاقماً للفطور المتأخر! سأرسل لك
بعض الهندوراسيين، إنهم يحبون تحضير البيض

188
00:16:43,633 --> 00:16:47,021
أسمعي، بذلك سوف نشتري الكافيار والكمأة
التي تريدين وضعها على قائمة العشاء

189
00:16:47,147 --> 00:16:49,013
وسنغطي نسبة كبيرة من تكاليف الطعام

190
00:16:49,149 --> 00:16:52,402
ظننتك لا تهتم للتكلفة لسنة كاملة -
لا أهتم -

191
00:16:52,537 --> 00:16:57,313
ولكن يا شيف، هذا مال سهل لقاء
عمل بسيط، فكري في الموضوع

192
00:16:57,449 --> 00:16:59,315
سأفكر في الموضوع بعد سنة من الآن

193
00:16:59,659 --> 00:17:03,225
هذا يذكرني بشيء آخر
سأزيل طبق الرافيولي البحري من القائمة

194
00:17:03,350 --> 00:17:06,093
ولكنه طبقك المميز -
!بالطبع إنه كذلك -

195
00:17:06,395 --> 00:17:09,961
انا لم أفتتح هذا المكان
حتى نكون مصنع سباغيتي

196
00:17:10,222 --> 00:17:12,130
هذا الطبق لا يتعبنا تحضيره فحسب

197
00:17:12,265 --> 00:17:15,738
شارف موسمه على الإنتهاء بأية حال -
إنه طبقنا الأكثر شعبية -

198
00:17:15,863 --> 00:17:17,740
أستطيع الحصول عليه مجمداً -
!لا -

199
00:17:17,990 --> 00:17:21,337
!لا أقدم طبق جراد بحر مجمد لعين! أبداً

200
00:17:21,473 --> 00:17:26,644
إنه طبق موسمي
ويتطلع الناس إليه على مدار العام

201
00:17:28,167 --> 00:17:31,597
"متى سيرجع طبق الرافيولي البحري؟"
!يأتي مع رجوع موسم جراد البحر

202
00:17:31,722 --> 00:17:34,162
..."حسنا "
!يا إلهي

203
00:17:34,673 --> 00:17:37,801
كل سبت؟ -
لربما كل يوميَ سبت مرة -

204
00:17:38,072 --> 00:17:41,284
للمتطوعين فقط
وفي مجموعة صغيرة لمن يهتم منهم

205
00:17:41,889 --> 00:17:43,234
هل تظنهم جاهزين؟

206
00:17:44,496 --> 00:17:49,803
(فكرت في (داني باركر) و (فيرفيو
وكيف يتم توريث التقليد

207
00:17:50,793 --> 00:17:56,581
كان عمري عشرة سنوات حينها، كان (ليروي
جونز) قائداً للفرقة وعمره خمسة عشر عاماً

208
00:17:56,706 --> 00:18:00,793
(كان هناك (وايتون) و(برانفورد
(و(توبا فاتس) و(شاننون باويل

209
00:18:00,918 --> 00:18:04,912
(جميعهم قدموا من خلال (فيرفيو
وكانوا في عمري أيضاً

210
00:18:05,006 --> 00:18:06,872
في نفس عمر هؤلاء الأطفال

211
00:18:09,395 --> 00:18:11,178
(أخذت (روبرت) لسماع غناء (مستر فيربوز

212
00:18:11,304 --> 00:18:13,306
أعلم انه استمتع بذلك -
نعم -

213
00:18:14,088 --> 00:18:17,476
أدركت بعد سماعي له أنه يتوجب
علي تعلم الكثير عن الموسيقى التقليدية

214
00:18:17,904 --> 00:18:22,388
لقد تعمقت كثيراً في الموسيقى الحديثة
وأحاول ان أتوسع قليلاً

215
00:18:22,513 --> 00:18:24,421
وكيف تتقدم بذلك؟ -
...انا أتوسع ولكن -

216
00:18:25,766 --> 00:18:30,416
انا لا أضحك على نفسي، أنا أعلم
أنني الآن أفضل ما يمكن أن أصل إليه

217
00:18:30,635 --> 00:18:36,151
لا يهم إذا كنت سابع أفضل عازف في المدينة
ذلك يجعلني الأفضل في أماكن أخرى

218
00:18:37,715 --> 00:18:42,408
ولكن ماذا إذا حصلنا على من سيصبح
(مثل (ليروي جونز) أو (توبا فاتس

219
00:18:42,501 --> 00:18:45,150
عندما يكبر
وكل ما يحتاجونه هو المزيد من بعض الجهد

220
00:18:48,142 --> 00:18:53,752
الفكرة أن تتم برمجة (كنغو سكوير) أيضاً
وأن يعامل كأنه أحد المسارح داخل القاعة

221
00:18:53,877 --> 00:18:56,745
جزء من ترميمات القاعة يختص
بصالة العرض التي تحدثنا عنها

222
00:18:56,922 --> 00:18:58,882
المخصصة لثقافة (ماردي جراس) الهندية

223
00:18:59,007 --> 00:19:02,532
هل تخططون لتفقد ما يفعله
سلفيستر) في الشوارع الخلفية هناك؟)

224
00:19:03,960 --> 00:19:06,004
إنه مقابل المتنزه، هناك

225
00:19:07,433 --> 00:19:09,351
أو ما يفعله (رون لويس) في حيَ (لوورناين)؟

226
00:19:09,560 --> 00:19:11,395
متحف (هاوس اوف دانس اند فيثير)؟

227
00:19:15,910 --> 00:19:19,038
أتعلمون شيئاً؟ ربما سأترك
دعاوي القضائية لهم بما أنهم يعملون

228
00:19:19,163 --> 00:19:22,990
هذا المسرح سيحقق جمهوراً
أوسع بسبب عروضك، يا رئيس

229
00:19:25,033 --> 00:19:28,506
ماذا بالنسبة لإزالة هذا الجدار؟ -
قدرنا التكاليف والأمر مكلف -

230
00:19:28,641 --> 00:19:30,727
وللبلدية بعض المخاوف

231
00:19:30,893 --> 00:19:32,510
مخاوف؟ -
تتعلق بالسلامة العامة -

232
00:19:32,635 --> 00:19:36,326
مخاوف من أن الأطفال السود من الحي
المجاور سيستعملون الحديقة القريبة عليهم

233
00:19:36,462 --> 00:19:39,454
ما في الأمر أن الجدار
يبقيهم خارجاً، ولذلك يجب إزالته

234
00:19:39,590 --> 00:19:43,197
تحلّو بالصبر ودعو العملية تسير

235
00:19:44,626 --> 00:19:46,013
هلا نذهب؟

236
00:19:47,149 --> 00:19:49,235
هذا عملياً مصدر غير مستغل -
نعم -

237
00:19:49,360 --> 00:19:51,101
...لدينا تاريخ الـ(كونغو سكوير) الثقافي

238
00:19:51,226 --> 00:19:54,229
من المفاجىء رؤيتك هنا يا أخي -
مرت سنة قبل عودتي -

239
00:19:54,407 --> 00:19:58,181
ولكني عدت للعمل تحت إمرة العمدة
صنعت له معروفاً مع مجلس المكتبة

240
00:19:58,317 --> 00:20:00,308
إرفن)، لماذا يحتاجونني عندما أنت متوفر؟)

241
00:20:00,830 --> 00:20:02,227
أنا هنا فقط للمساعدة

242
00:20:02,696 --> 00:20:07,305
اسمع يا (دلموند)، لا تهتم
للتفاصيل في هذه المرحلة من اللعبة

243
00:20:08,389 --> 00:20:10,047
عمّ تتحدث؟ عن الجدار؟

244
00:20:10,172 --> 00:20:12,863
المهم حالياً البدء بالمشروع وتمويله

245
00:20:13,175 --> 00:20:16,867
يمكننا الرجوع للأمور المهمة لاحقاً
قل ذلك لوالدك أيضاً

246
00:20:16,992 --> 00:20:19,901
يبدو أنه يفقد أعصابه مع هؤلاء الناس

247
00:20:28,722 --> 00:20:31,371
مرحبا... خذي

248
00:20:46,021 --> 00:20:47,710
(شكراً لك ولعائلتك، آنسة (غلوفر

249
00:21:04,873 --> 00:21:08,428
أين (مايك كوريجان) بحق الجحيم؟ -
لا أعلم -

250
00:21:10,649 --> 00:21:13,559
!لا تحاول، لا تحاول ابداً

251
00:21:13,778 --> 00:21:15,946
!أتعلم، أفرغ خزانتك وانصرف من هنا

252
00:21:16,165 --> 00:21:19,731
آسف شيف، لقد تأخر الترام -
آسف؟ هذه المرة الثانية في أسبوع -

253
00:21:19,898 --> 00:21:21,900
!أنت مطرود

254
00:21:26,592 --> 00:21:29,157
بول)، حلّ مكانه، سأستلم عنك) -
حاضر، شيف -

255
00:21:42,796 --> 00:21:45,538
لقد فوتت وجبة الطاقم، هل من شيء آكله؟

256
00:21:47,019 --> 00:21:48,489
!بإمكانك أن تغربي عن وجهي أيضاً

257
00:21:48,625 --> 00:21:54,401
!بإمكانك أن تنصرفي من مطبخي الآن

258
00:22:05,652 --> 00:22:08,082
يجب ان نأكل الآن لنصل
إلى صالة (الكاندل لايت) على الوقت

259
00:22:10,167 --> 00:22:13,087
نسيت الصلصة الحارة -
ليس الآن، جاء وقت العرض -

260
00:22:13,212 --> 00:22:17,383
لقد كان برنامجاً مصمماً"
"لمساعدة فقراء وعجائز المدينة

261
00:22:17,518 --> 00:22:21,595
ووصفه العمدة (راي ناجن) كوسيلة لتنظيف"
"المدينة من دمار العاصفة في الممتلكات

262
00:22:21,731 --> 00:22:24,598
ولكن من الذي استفاد"
"...في الحقيقة من الخدمة

263
00:22:24,723 --> 00:22:29,416
ولماذا لا يستطيع حتى موظف كبير في"
"البلدية الإجابة على الأسئلة الجديدة؟

264
00:22:29,593 --> 00:22:31,762
وهل أنت جزء من ذلك؟ -
نعم، إلى حد ما -

265
00:22:31,856 --> 00:22:35,109
هذا عموماً ما كانوا يعملون عليه
هم و(كارين) و(بام) لسنةٍ الآن

266
00:22:35,588 --> 00:22:38,101
!لصوص أوغاد -
!هذا صحيح -

267
00:22:38,237 --> 00:22:41,104
لكن أتعرف شيئاً؟
هذه العائلة تعبث مع الأشخاص الخطأ

268
00:22:41,240 --> 00:22:45,452
إنهم لا يعلمون ذلك
!ولكن هذا نحن هذه المرة، الأشخاص الخطأ

269
00:23:27,119 --> 00:23:30,112
خذوا استراحة يا شباب
سنتجمع ونبدأ بالطقوس الآن

270
00:23:30,237 --> 00:23:32,322
أفعل ما تشاء، نحن بخير

271
00:23:40,716 --> 00:23:46,534
يفعل هذا الرجل كل شي لأبنائه -
ماذا يعني "بار"، "بار..." ؟ -

272
00:23:46,712 --> 00:23:50,184
..."بار متسفاه"
يصبح اليوم رجلاً

273
00:23:57,358 --> 00:23:58,786
أمتأكد أنك لن تشاركنا؟

274
00:23:58,922 --> 00:24:02,310
لا، سألتقي (براندي) لنسمع موسيقى ونأكل

275
00:24:03,176 --> 00:24:07,044
خذني معك -
كن لطيفاً -

276
00:24:07,263 --> 00:24:10,736
كيف كان اجتماع مركز الجاز؟ -
يبدو أننا نمضي قدماً -

277
00:24:10,913 --> 00:24:13,040
ألا تظن ذلك؟ -
أنا أعلم شيئاً واحداً -

278
00:24:13,467 --> 00:24:17,336
لن يزال ذلك الجدار
حول حديقة (أرمسترونغ) أبدا

279
00:24:17,471 --> 00:24:19,380
أنت لا تعلم ذلك -
دعني أسألك شيئاً -

280
00:24:19,515 --> 00:24:21,684
هل علمت أن السيد
إرفن مايفيلد) سيكون هناك؟)

281
00:24:21,809 --> 00:24:24,458
إنه مرجع، كان جزءاً من
مشروع مركز الجاز السابق

282
00:24:24,551 --> 00:24:27,763
وقد يكون جزءاً من المشروع القادم -
هو يعلم كيف تدار الأمور -

283
00:24:27,899 --> 00:24:32,455
تماماً! الكثير من الحديث في الصحافة
والكثير من الأموال تتنقل بين أشخاص

284
00:24:32,591 --> 00:24:35,062
يصبح البعض أثرياء، ولكن لا ينجز شيء

285
00:24:40,015 --> 00:24:44,102
أراكم لاحقاً -
وداعاً (ديل)، بلغ (راندي) التحية -

286
00:24:47,095 --> 00:24:48,450
وداعاً يا أبي

287
00:25:03,257 --> 00:25:07,000
سيداتي وسادتي، صفقوا"
"(لمنسق الأغاني (دافيز مكالاري

288
00:25:07,125 --> 00:25:13,256
الذي عزف على البيانو وأدى دور"
"المغني الثانوي، وهذه فرقتنا الأولى معاً

289
00:25:15,300 --> 00:25:20,722
يا شباب، هل من الممكن أن يقوم ابني بعزف
...القليل من البيانو معكم؟ إنه رجل الحفل

290
00:25:20,816 --> 00:25:22,203
!لا مشكلة

291
00:25:24,684 --> 00:25:26,030
!إنها لك

292
00:25:30,419 --> 00:25:32,244
ماذا ستعزف يا شاب؟ -
(معزوفة (تيبيتشينا -

293
00:25:32,369 --> 00:25:33,756
أية مفتاح؟

294
00:25:34,590 --> 00:25:37,197
وان فلات)؟ حسناً) -
المسرح لك، اعزف -

295
00:25:50,491 --> 00:25:52,097
ستفتقد هذا

296
00:26:08,426 --> 00:26:09,782
!إنها (نيو أورلينز)، عزيزي

297
00:26:33,587 --> 00:26:36,537
يا إلهي! كل شيء موجود هنا
حتى تقرير الطبيب الشرعي

298
00:26:36,892 --> 00:26:40,281
من المفترض أن أصدق أن لا شأن لك بهذا؟
أنك لم تتحدث للصحافة قط؟

299
00:26:40,541 --> 00:26:42,669
في الحقيقة، أنا لا أعرف حتى اسمه

300
00:26:43,190 --> 00:26:48,226
أيها الملازم، أنا أعطيك أمراً مباشراً
في حال وصلتك أية استفسارات خارجية

301
00:26:48,351 --> 00:26:53,481
(تتعلق بوفاة السيد (هينري غلوفر
(عليك إحالتها الى النائب (ديفيلو

302
00:26:53,617 --> 00:26:57,830
حسناً، هل أستطيع أن
...أستفسر حول نيةَ أحدهم التحقيق

303
00:26:58,007 --> 00:27:01,781
في وفاة رجلٍ أصيب وتم نقله لحاجز شرطة

304
00:27:01,917 --> 00:27:06,130
وبعدها وجد محترقاً في سيارة على السد
خلف الحي الرابع؟

305
00:27:06,255 --> 00:27:08,861
ديفيلو) مسؤول عن ذلك التحقيق أيضاً)

306
00:27:10,384 --> 00:27:14,294
هل تم تعيين محقق؟
أو أي أحد من قسم جرائم القتل؟

307
00:27:14,419 --> 00:27:16,504
(الرقيب (دوجيه -
!تباً! يا إلهي -

308
00:27:16,598 --> 00:27:18,684
انقلني حالا، أعدني إلى القطاع الثامن

309
00:27:18,809 --> 00:27:23,032
سلّم أوراقك واستقيل
اعتبر نفسك قد حُذرت

310
00:27:24,200 --> 00:27:26,848
حذرت؟ -
بإشارة من (سلبي) أستطيع سحب تقاعدك -

311
00:27:26,984 --> 00:27:29,549
لما فعلت به في الموقف -
لماذا لا تفعل ذلك؟ -

312
00:27:30,060 --> 00:27:31,634
لأن (سلبي) ليس واشياً

313
00:27:35,492 --> 00:27:39,058
هل تقسمين بأن
تقولي الحقيقة كاملة؟

314
00:27:39,444 --> 00:27:40,800
نعم -
اجلسي -

315
00:27:49,788 --> 00:27:54,396
(آنسة (باتيست-وليامز
سيكون التحدث عن هذا الحدث الفظيع صعباً

316
00:27:54,699 --> 00:27:58,004
إذا شعرت أنك بحاجة إلى استراحة
نستطيع طلب المحكمة بالسماح بذلك

317
00:27:58,870 --> 00:28:02,477
دعينا نوضح بعض الحقائق الأساسية
هل أنت المالك...؟

318
00:28:04,083 --> 00:28:07,597
مرحباً -
سيد (مكالاري)، ما الأخبار؟ -

319
00:28:08,171 --> 00:28:11,205
سأبدأ بتزويدك بأربعة صناديق، أخي

320
00:28:17,816 --> 00:28:19,244
أولد كاتس هو اينت بين بايد"؟"

321
00:28:19,380 --> 00:28:20,767
إنه ألبومنا الـ(آر اند بي) الجديد

322
00:28:20,944 --> 00:28:26,116
قامت بإنتاجها أساطير محلية مثل
(ارما) و(آل جونسون) و(روبرت باركر)

323
00:28:26,241 --> 00:28:28,243
!رائع -
...وإن بعنا كمية منها -

324
00:28:28,368 --> 00:28:30,287
فسيحصل الكبار على المال

325
00:28:30,412 --> 00:28:33,237
لن تأخذ شركة التسجيل حصتها -
هذا رائع يا رجل -

326
00:28:34,364 --> 00:28:38,534
هل تغني أية من هذه الاغاني؟ -
"نعم، أغنية "أستقيل -

327
00:28:42,538 --> 00:28:43,925
!(ريتشارد)

328
00:28:47,314 --> 00:28:49,524
ريتشارد)! مرحباً)-
مرحباً، ما الأخبار؟ -

329
00:28:49,660 --> 00:28:52,746
هل تشعر بتحسن؟ -
نعم، أشعر بحالة ممتازة -

330
00:28:53,007 --> 00:28:57,001
لأن (كيرمت) قال أنك أصبت بالرشح ولم
(تستطع المشاركة في الحفلة في (ميتيري

331
00:28:57,136 --> 00:29:02,131
لا، (كيرمت) قال لي ألا أشارك
لأنه أراد شخصاً آخر

332
00:29:21,682 --> 00:29:23,068
مساء الخير

333
00:29:23,631 --> 00:29:26,071
سمعت أنه حدث
طرد جماعي الأمس من المطبخ

334
00:29:26,197 --> 00:29:28,157
تأخر للمرة الثانية خلال أسبوع

335
00:29:28,324 --> 00:29:29,982
لقد تقدم بشكوى لقسم الموارد البشرية

336
00:29:31,587 --> 00:29:36,363
بما يتعلق بالموضوع، تلقينا شكوى
من إحدى النادلات تفيد بأنك هددتها

337
00:29:36,498 --> 00:29:38,313
بلغةٍ غير لبقة

338
00:29:38,667 --> 00:29:41,576
تمكنت من تهدئة الموقف -
أنا متأكدة من ذلك -

339
00:29:42,577 --> 00:29:46,227
ماذا يعني ذلك؟ -
(الجميع يعلم، (تيم -

340
00:29:46,352 --> 00:29:49,699
!تباً لها
قل لها أن تبقى بعيدة عن مطبخي

341
00:29:49,793 --> 00:29:51,180
أعتقد أنك تفتقدين بعد النظر

342
00:29:51,743 --> 00:29:58,437
تباً لذلك! شركاؤك البغيضون وأصدقائهم
يأكلون على نصف الطاولات كل ليلة

343
00:29:58,562 --> 00:30:04,078
وحسنائك الصغيرة تبالغ في حجز النصف الآخر
وتحشونا بعشرين، بل ثلاثين طلباً مرة واحدة

344
00:30:04,214 --> 00:30:08,040
والآن تريد أن تقول لي من يستطيع
أن يدخل مطبخي ومن لا يستطيع؟

345
00:30:09,386 --> 00:30:11,252
هناك شيء آخر يجب أن نتحدث عنه

346
00:30:17,373 --> 00:30:20,501
حسناً، هذا خطأي
كان يجب أن أناقشك بالموضوع

347
00:30:20,855 --> 00:30:23,545
إنها لشخص أعرفه
إنها شقيقة إحدى من عملن لدي

348
00:30:23,681 --> 00:30:27,195
جيجي)؟) -
نعم، هذا اسم حانتها، تعرّضت لحريق -

349
00:30:27,331 --> 00:30:29,885
وهي ليل هادئة على أية حال -
لن نقوم بذلك -

350
00:30:30,803 --> 00:30:32,711
لن تكلفنا شيئاً

351
00:30:32,846 --> 00:30:34,452
سأديرها أنا ولن تعلم بحدوثها أصلاً

352
00:30:34,577 --> 00:30:36,496
لن نقيمها لأننا لا نستطيع

353
00:30:36,663 --> 00:30:40,875
اتفاقنا مع المسؤولين وسكان البناية لا
يسمح لنا بعزف الموسيقى الحية بعد العاشرة

354
00:30:40,969 --> 00:30:43,315
!ولا الموسيقى مع مضخم الصوت في أي وقت

355
00:30:44,275 --> 00:30:50,009
إذا أردت إحضار عازف بيانو وإقامة حفلة
كوكتيل لشقيقة صديقتك، افعلي ذلك

356
00:31:00,864 --> 00:31:05,337
(أفكر بإنشاء فرقة كشافة (فيرفيو
بعد أن نبدأ العمل

357
00:31:05,473 --> 00:31:09,039
حيث يستطيع الأطفال تعلم التقاليد -
(هذا رائع، (انطوان -

358
00:31:09,164 --> 00:31:13,470
يجب توفير مكان للأطفال
(الذين لا يملكون شيء، كـ(شيريس

359
00:31:14,596 --> 00:31:19,153
و (جينيفر) أيضا، لا أعلم إطلاقاً ماذا
أفعل تجاه عدم قدرتها على القراءة

360
00:31:19,289 --> 00:31:23,585
...ولكن لديها فرصة مع هذا على الأقل

361
00:31:24,502 --> 00:31:26,754
إلى أين ستذهبين؟ -
(إلى شارع (كانال -

362
00:31:26,973 --> 00:31:29,580
(سأقفز فرحاً بسبب ما سيقدموا لـ(نيجن

363
00:31:29,935 --> 00:31:32,969
!التميز في إعادة الإعمار -
!نعم -

364
00:31:33,365 --> 00:31:35,096
اصفعيه من أجلي أيضاً

365
00:31:36,931 --> 00:31:39,225
ولا تتعرضي للإعتقال هذه المرة

366
00:31:41,623 --> 00:31:43,010
!تباً

367
00:31:47,760 --> 00:31:52,358
ماذا قالت لك الشرطة؟ -
لا شيء-

368
00:31:52,423 --> 00:31:54,675
(قالوا أنه لم يثبت أن (جلوفر
مات نتيجة لجريمة قتل

369
00:31:54,881 --> 00:31:57,311
وأن عليّ أن أتحدث
مع محقق الوفيات بالموضوع

370
00:31:59,743 --> 00:32:01,130
وهو ما فعلته

371
00:32:01,729 --> 00:32:03,116
قبل أشهر عديدة

372
00:32:05,110 --> 00:32:07,456
أتعلم أنهم لم يدفعوا لي
تعويضاً عن سيارتي حتى الآن؟

373
00:32:09,716 --> 00:32:11,499
آسف يا أخي، لا أستطيع مساعدتك في ذلك

374
00:32:12,029 --> 00:32:13,947
هل تستطيع كتابة متابعة بذلك؟

375
00:32:16,525 --> 00:32:17,870
ربما

376
00:32:25,732 --> 00:32:28,204
"!(لا لـ(نيجن"

377
00:32:28,683 --> 00:32:31,248
"!(لا لـ(نيجن"

378
00:32:31,551 --> 00:32:34,157
"!(لا لـ(نيجن"

379
00:32:34,679 --> 00:32:37,379
"!(لا لـ(نيجن"

380
00:32:37,630 --> 00:32:39,413
"!(لا لـ(نيجن"

381
00:32:44,282 --> 00:32:48,057
أين العمدة؟ أريد أن أصرخ في وجهه -
ربما هو بالداخل أصلاً -

382
00:32:48,151 --> 00:32:50,622
أتمنى ألا يكون بالداخل -
...لماذا اخترتم هذا الوقت -

383
00:32:50,757 --> 00:32:53,062
لتكريم العمدة (نيجن)؟

384
00:32:58,703 --> 00:33:00,402
!(سيد (مايفيلد)، سيد (مايفيلد

385
00:33:01,570 --> 00:33:03,228
!(سيد (مايفيلد)، سيد (مايفيلد

386
00:33:07,003 --> 00:33:09,391
هل رأيت أياً من تلك التقارير؟

387
00:33:09,651 --> 00:33:11,007
هل وصل أي منها لقسم
تحقيقات جرائم القتل؟

388
00:33:11,132 --> 00:33:12,998
لا يوجد تقارير

389
00:33:13,780 --> 00:33:16,950
ديفيلو) لا يلزم بكتابة أي شيء)

390
00:33:17,169 --> 00:33:19,296
!يا إلهي

391
00:33:21,298 --> 00:33:23,519
ماذا عنك؟ -
عني؟ -

392
00:33:25,553 --> 00:33:27,429
قالوا لي أن أستقيل

393
00:33:29,682 --> 00:33:32,685
هل ستفعل ذلك؟ -
قد أفعل ذلك -

394
00:33:36,418 --> 00:33:38,378
الحشرات على وشك التهامي هنا

395
00:33:40,203 --> 00:33:44,019
هل تريد الدخول؟ -
لا، لا يجب أن تدخلي -

396
00:33:44,895 --> 00:33:48,190
لا، البعوضات الكبيرة
موجودة في زوايا المقطورة

397
00:33:48,534 --> 00:33:51,453
تقوم بحراسة بيوضها، صدقيني هنا أكثر أمناً

398
00:34:11,828 --> 00:34:14,560
هيا -
هل أحتاج لشيء؟ -

399
00:34:14,695 --> 00:34:16,082
فرشاة أسنان

400
00:34:16,259 --> 00:34:19,252
وكنت أتمنى لو تستطيع مساعدتي
مع عمك (رونالد)، إعطائي جولة داخلية

401
00:34:19,388 --> 00:34:20,952
لا تقلق، ليست مشكلة

402
00:34:21,337 --> 00:34:24,424
كان والدي يحاول أن يقول لبعض
أعضاء مركز الجاز و (ارفن) أن يتفقدوه

403
00:34:24,778 --> 00:34:26,509
ارفن مايفيلد)؟) -
أجل -

404
00:34:27,906 --> 00:34:29,377
!ها هو

405
00:34:30,200 --> 00:34:31,556
ولا يبدو سعيداً

406
00:34:47,885 --> 00:34:49,230
(مرحبا، (جانيت

407
00:34:51,148 --> 00:34:52,535
تباً! ذلك سيء للغاية

408
00:34:54,798 --> 00:34:57,665
لا، لا تقلقي، سنجد حلاً

409
00:35:22,336 --> 00:35:23,952
(مرحباً، (صوفيا

410
00:35:25,203 --> 00:35:26,559
...مرحباً

411
00:35:28,728 --> 00:35:30,114
كيف كانت (فلوريدا)؟

412
00:35:31,334 --> 00:35:32,721
سيئة

413
00:36:04,524 --> 00:36:07,527
أتوق لأرى النظرة على وجهه
هل أنت متأكد أنه سيتحدث عن (نواه)؟

414
00:36:07,652 --> 00:36:09,049
إن لم يتحدث، سنفعل نحن

415
00:36:09,258 --> 00:36:11,739
ماذا تظنه سيقول عن قصتنا؟ -
أنها دقيقة بالكامل -

416
00:36:11,864 --> 00:36:14,127
وأنه يجب على المدينة
الشعور بالخجل لما حصل

417
00:36:14,263 --> 00:36:15,608
حقاً؟

418
00:36:29,726 --> 00:36:32,239
انطوان)، أنت تعرف كيف تستعمل)
جهاز تسجيل الفيديو، أليس كذلك؟

419
00:36:32,416 --> 00:36:36,420
نعم، أريدك أن تسجل
قناة (دبليو دبليو إل) الآن

420
00:36:38,370 --> 00:36:39,715
(أريد مفاتيح سيارة رقم (سي 120

421
00:36:40,581 --> 00:36:41,936
يجب أن نصلحها

422
00:36:42,677 --> 00:36:44,063
السيارة بحالة جيدة

423
00:36:44,585 --> 00:36:47,191
أحتاجها لأذهب إلى المحكمة -
(خذ رقم (132 -

424
00:36:47,932 --> 00:36:50,445
يظهر السجل السيارة بحاجة لصيانة

425
00:37:07,743 --> 00:37:09,130
(حققت أغنيتك شعبية واسعة، (ديفيز

426
00:37:10,173 --> 00:37:14,260
أتى الناس طوال اليوم يسألون عن أغنية
أستقيل" ويشترون الإسطوانة بسببها فقط"

427
00:37:14,385 --> 00:37:15,908
!حقاً؟ يا إلهي -
نعم -

428
00:37:16,033 --> 00:37:18,514
لقد ظهرت على (يوتيوب) أيضاً، انظر

429
00:37:20,381 --> 00:37:22,299
(لقد أصبحت مشهوراً، (ديفيز

430
00:37:22,904 --> 00:37:24,468
لقد علمت دائما أنك ستصبح كذلك

431
00:37:26,898 --> 00:37:31,069
على أية حال، تبقَى لدي بعض
النسخ فقط لذلك ساعدني بذلك

432
00:37:33,936 --> 00:37:37,367
أريد 12 صندوقاً بأسرع وقت -
حسناً -

433
00:37:39,243 --> 00:37:40,630
حسناً؟ -
حسناً -

434
00:37:40,755 --> 00:37:45,239
عظيم، بالمناسبة، اعتقدت
أنك ستريد إحدى النسخ الأولى

435
00:37:45,541 --> 00:37:47,491
إذا لم تكن لديك أصلاً -
حسناً، شكراً -

436
00:38:41,545 --> 00:38:43,318
!أيها الأوغاد

437
00:38:45,758 --> 00:38:49,230
كيف يساعد ذلك التقرير عملية"
"!التعافي هذه؟ إنه لا يساعد

438
00:38:49,491 --> 00:38:52,139
"إنه يؤذي المدينة، وعليكم الكف عن ذلك"

439
00:38:52,796 --> 00:38:56,008
!(لا تعبث مع فتاتي، (راي راي

440
00:38:56,133 --> 00:38:58,176
!لا تعبث معها

441
00:39:00,877 --> 00:39:04,610
يقول (نيجن) أن المدينة لم تسىء"
"صرف التمويل الفيدرالي

442
00:39:04,746 --> 00:39:08,395
(وأن برنامج (نواه"
"لإعادة الإعمار كان قانونياً

443
00:39:08,739 --> 00:39:10,689
"(لي زوريك)، من (آيويتنس نيوز)"

444
00:39:15,517 --> 00:39:17,341
!يا إلهي، تباً

445
00:39:19,343 --> 00:39:21,512
(أجل يا (ديفيز

446
00:39:22,555 --> 00:39:25,162
ماذا فعلتم بحق الجحيم؟ أعطني ذلك

447
00:39:25,287 --> 00:39:26,903
الفيديو كان فكرتي

448
00:39:27,289 --> 00:39:28,989
قال (كرميت) أنك كنت حزيناً

449
00:39:29,114 --> 00:39:30,761
وما نفع الأصدقاء؟ -
لا تصغون لما يقول -

450
00:39:30,897 --> 00:39:32,680
لأنه لا يعرف ماذا يقول

451
00:39:32,805 --> 00:39:37,841
وأنت تبعد (ريتشارد) عن الحفلة لترضيني؟

452
00:39:37,935 --> 00:39:41,063
نشرنا الفيديو على كل
(موقع إلكتروني في (نيو أورلينز

453
00:39:41,188 --> 00:39:44,014
بثها (جان) على قائمة الأغاني الأسبوعية

454
00:39:44,149 --> 00:39:47,017
لا بد أنك بعت بعض الإسطوانات -
...حسناً، نعم -

455
00:39:51,532 --> 00:39:54,055
تقريباً -
!أنت تصعد إلى القمة على الأقل -

456
00:39:54,180 --> 00:39:56,568
!نعم -
إذاً ستستقيل الآن؟ -

457
00:39:57,183 --> 00:39:58,695
لا، لن أذهب الى أي مكان

458
00:39:58,789 --> 00:40:01,615
(تقول الأغنية أنك استقلت يا (ديفيز

459
00:40:03,043 --> 00:40:05,306
...نعم، إنها تقول ذلك

460
00:40:06,787 --> 00:40:09,519
...ولكن
تباً! كيف سأتراجع عن ذلك؟

461
00:40:11,260 --> 00:40:12,647
!انا أعني ذلك

462
00:40:13,731 --> 00:40:15,128
!ساعدوني

463
00:41:49,963 --> 00:41:53,664
أنا آسفة لما حدث لحانتك
أنا أعني ما أقول

464
00:42:11,078 --> 00:42:13,205
(آنسة (لادونا -
مرحباً -

465
00:42:13,298 --> 00:42:18,376
أهلاً، لم نلتق رسمياً من قبل قط
ولكنني ارتدت حانتك

466
00:42:19,638 --> 00:42:23,246
حيث قمتِ بطردي -
حقاً؟ -

467
00:42:23,423 --> 00:42:25,894
...المرآة

468
00:42:27,636 --> 00:42:29,544
!وعلبة الصابون الآلية

469
00:42:29,982 --> 00:42:32,244
لن أضطر لطردك من هنا
مجدداً الليلة، أليس كذلك؟

470
00:42:32,630 --> 00:42:34,153
!هنا؟ لا

471
00:42:35,414 --> 00:42:36,801
...لا

472
00:42:37,020 --> 00:42:38,365
!عظيم

473
00:42:39,888 --> 00:42:43,923
سأذهب الان -
...شكراً لمجيئك، نعم -

474
00:43:18,947 --> 00:43:20,814
كان بإمكاني ركوب سيارة اجرة

475
00:43:21,293 --> 00:43:23,681
قلت لك أنني سأقله
خلال حوالي أربعين دقيقة

476
00:43:23,942 --> 00:43:25,850
في حال عدم تأخر وصول رحلته

477
00:43:27,195 --> 00:43:28,551
حسناً، شكراً

478
00:43:33,973 --> 00:43:35,370
إذا، ماذا الآن؟

479
00:43:35,933 --> 00:43:38,363
علي التحقق من أمر يتضمن وفيات سجون

480
00:43:38,801 --> 00:43:41,532
وفيَات سجون؟ -
(نعم، في مقاطعة (إري، نيويورك -

481
00:43:42,106 --> 00:43:44,661
هل هذا في (بافالو)؟ -
تماماً -

482
00:43:46,579 --> 00:43:48,571
سأفتقدك كثيراً

483
00:43:49,009 --> 00:43:50,354
بالتأكيد

484
00:43:53,440 --> 00:43:55,922
شكراً جزيلا لك -
!شكراً لك -

485
00:43:56,349 --> 00:43:58,351
سأراكِ -
وسأراك -

486
00:44:15,942 --> 00:44:18,642
ستغادر قبل مهرجان الجاز؟ -
نعم -

487
00:44:18,768 --> 00:44:23,032
تمنيت لو استطعت البقاء هنا
ولكن إذا لم أعد سأطرد من عملي

488
00:44:23,981 --> 00:44:26,463
إذاً، ما الذي جاء بك هنا؟ -
العمل -

489
00:44:26,723 --> 00:44:29,810
هل تستمع للموسيقى؟ -
(بعض الـ(ميتال -

490
00:44:31,374 --> 00:44:33,199
(انا أحب الـ(ميتال

491
00:44:34,669 --> 00:44:36,368
وأغاني البحّارة

492
00:44:54,960 --> 00:44:56,347
!نعم! صفقوا

493
00:44:57,744 --> 00:45:00,132
شكراً جزيلاً لكم سيداتي وسادتي

494
00:45:00,257 --> 00:45:02,301
نريد أيضاً أن نشكر راعينا

495
00:45:02,436 --> 00:45:04,261
(الآنسة (جانيت

496
00:45:04,386 --> 00:45:06,471
!(مطعم (ديساتيل) على شارع (فرنشمان

497
00:45:07,431 --> 00:45:09,693
!نعم

498
00:45:10,079 --> 00:45:14,594
أشعر بأنني مثل (ترومبون شورتي) هنا في
المهرجان، بوجودي مع كل هذه المجموعات

499
00:45:17,034 --> 00:45:18,859
!ذكرناه فألقت به الريح

500
00:45:21,507 --> 00:45:22,894
(تعال يا (تروي

501
00:45:23,415 --> 00:45:26,022
!(ها هو (جوني

502
00:45:27,367 --> 00:45:29,974
!سيداتي وسادتي، (بيغ سام) أيضاً

503
00:45:30,850 --> 00:45:32,320
!صفقوا له

504
00:45:32,716 --> 00:45:34,885
الجميع موجود هنا الليلة

505
00:45:35,188 --> 00:45:36,543
!نعم

506
00:45:37,586 --> 00:45:40,714
حان الوقت لتحكم المترددة العالم

507
00:45:43,581 --> 00:45:45,448
!تباً للبوق

508
00:45:50,526 --> 00:45:54,436
حسناً، حان الوقت لنصنع بعض
الضجيج، هل أنتم جاهزون؟

509
00:45:55,176 --> 00:45:57,741
هل أنتم جاهزون؟
(صفقوا لـ(جيل سوبيل

510
00:45:58,044 --> 00:45:59,431
1، 2، 3

511
00:46:21,328 --> 00:46:24,508
مرحباً، عزيزتي -
!(فريدي كينغ) -

512
00:46:24,633 --> 00:46:26,458
شكراً على ذلك

513
00:49:56,408 --> 00:49:57,805
!حفلة رائعة

514
00:50:01,167 --> 00:50:02,898
لدي طبق لك

515
00:50:18,829 --> 00:50:20,309
أتحتاجين الى توصيلة؟

516
00:51:31,323 --> 00:51:32,845
أكانت رحلة جيدة؟ -
نعم -

517
00:51:33,199 --> 00:51:35,546
(كدت أفوت رحلتي من (لوجن

518
00:51:36,192 --> 00:51:38,976
كان الازدحام سيئاً

519
00:51:43,105 --> 00:51:44,669
إذاً متى الإجتماع؟

520
00:51:45,618 --> 00:51:47,224
غداً في الحادية عشر

521
00:51:47,620 --> 00:51:49,226
غداً، الساعة الحادية عشر

522
00:52:03,699 --> 00:52:05,471
(شكراً لك، (توم

523
00:52:06,994 --> 00:52:08,735
كانت هذه أمسية جميلة

524
00:52:08,860 --> 00:52:12,165
لنصفق مرةً أخرى
(للآنسة (لادونا) وحانة (جيجي

525
00:52:15,075 --> 00:52:16,472
!(ومطعم (ديسوتيل

526
00:52:20,507 --> 00:52:21,894
...ولديَ شيء واحد آخر لكم

527
00:52:22,207 --> 00:52:23,979
شيء مميز جداً

528
00:52:24,459 --> 00:52:25,856
...(ابن (نيو أورلينز

529
00:52:26,284 --> 00:52:27,889
!(جون بوتيه)

530
00:52:29,026 --> 00:52:31,237
وعلى البيانو
(توم مكديرموت)

531
00:52:53,050 --> 00:52:54,437
هل رأيتِ أبي؟

532
00:52:56,397 --> 00:52:57,742
لا

533
00:52:59,129 --> 00:53:00,526
لا أعرف أين ذهب

534
00:53:01,913 --> 00:53:03,300
حسناً، سأعود حالاً

535
00:53:04,176 --> 00:53:07,512
كان ذلك رائع يا رجل -
شكراً جزيلاً -

536
00:53:08,691 --> 00:53:10,953
أقدر ذلك -
أتمزح يا رجل؟ -

537
00:53:17,637 --> 00:53:19,545
أنا لست واثقاً أن بإمكاني التوقف عن ذلك

538
00:53:19,639 --> 00:53:21,464
لم أطلب منك ذلك إطلاقاً

539
00:53:52,349 --> 00:53:54,393
شكراً جزيلاً لأنك قمت بهذا

540
00:53:54,528 --> 00:53:57,083
يسعدني أن الأمر نجح
وأتمنى أننا كسبنا بعض المال لها

541
00:53:57,177 --> 00:53:59,564
نعم، أتمنى ذلك -
سأراك قريباً -

542
00:54:00,388 --> 00:54:01,785
!سأراكِ، شيف

543
00:54:03,256 --> 00:54:04,861
رأيتكم على الأخبار في ليلةٍ سابقة

544
00:54:06,123 --> 00:54:09,595
صديق العمدة يريد اختراع
جائزة وإعطائها له، من يهتم؟

545
00:54:11,681 --> 00:54:13,599
هل سترى (ليغوري) قريباً؟

546
00:54:16,070 --> 00:54:17,468
هلاَ أعطيته هذه؟

547
00:54:26,070 --> 00:54:28,364
من يردّ رسوم استشارة بحق الجحيم؟

548
00:54:28,938 --> 00:54:30,324
!حقاً

549
00:54:38,624 --> 00:54:41,450
عندما اتصلت ظننتك
(تريد التحدث عن (هنري غلوفر

550
00:54:41,617 --> 00:54:42,972
هل رأيت مقال ذلك الرجل؟

551
00:54:43,494 --> 00:54:46,664
نعم، وساعدته قدر
استطاعتي في الحقيقة

552
00:54:47,091 --> 00:54:49,218
لقد قام بعملٍ رائع
...إذا رأيتيه

553
00:54:49,656 --> 00:54:51,961
قولي له أن لديه معجباً
في هذا المكتب الميداني

554
00:54:52,179 --> 00:54:54,870
أردت أن اقول له شخصياً
ولكن لم أرد أن أخيفه

555
00:54:57,310 --> 00:55:00,563
إضافة الى ذلك، لا استطيع أن يتم
إقتباسي بسبب القوانين وما الى ذلك

556
00:55:00,688 --> 00:55:02,043
...ولكن

557
00:55:02,262 --> 00:55:06,381
(ذلك كان (هنري غلوفر
(اليوم لدينا (جوزيف أبريو

558
00:55:06,955 --> 00:55:09,249
بالطبع... سيدي؟ -
نعم، مرحباً -

559
00:55:09,384 --> 00:55:12,898
كنت قد جئت إلى هنا
قبل سنة باحثاً عن إجابات

560
00:55:13,513 --> 00:55:16,329
والآن بما أنني عرفت ماذا حصل
...يبقى السؤال

561
00:55:17,288 --> 00:55:18,685
ما الذي سيفعله أحدهم تجاه الموضوع؟

562
00:55:18,810 --> 00:55:21,855
أنا مهتم جداً بوفاة ابنك، ولذلك أنا هنا

563
00:55:21,980 --> 00:55:24,462
نعم، ولكنك لا تفعل شيئاً

564
00:55:24,764 --> 00:55:27,798
ولولا هذه السيدة لما
(عرفت ماذا حصل لـ(جوي

565
00:55:28,236 --> 00:55:31,020
والآن لديها شاهد

566
00:55:31,323 --> 00:55:32,929
سأكون سعيداً جداً للقائه

567
00:55:33,022 --> 00:55:34,628
خسر هذا الرجل ابنه

568
00:55:34,795 --> 00:55:38,497
ونعلم الآن أن قسم
شرطة (نيو أورلينز) يتحمل المسؤولية

569
00:55:38,622 --> 00:55:41,228
(مثلما يتحملون مسؤولية وفاة (هنري غلوفر

570
00:55:41,354 --> 00:55:43,575
وهؤلاء الذين أطلقت
(النيران عليهم على جسر (دانزيجر

571
00:55:43,710 --> 00:55:47,360
(و(ريموند روبير
و(داني برامفيلد) ولا أحد يعلم من أيضاً

572
00:55:47,485 --> 00:55:49,831
(يتم محاكمة المتهمين في قضية (دانزيجر

573
00:55:49,966 --> 00:55:51,656
وتقوم الولاية بإفساد الأمر

574
00:55:51,875 --> 00:55:53,741
سمعت أن القضية على وشك الإنهيار

575
00:55:53,866 --> 00:55:59,997
مضت ثلاث سنوات على العاصفة ولم يقم أحد
(بفتح ملف حقيقي في قضية (جوي أبريو

576
00:56:01,175 --> 00:56:07,380
لذلك، قبل أن أعطيك اسم رجل رأى
شرطي من (نيو أورلينز) يقتل ابنه

577
00:56:07,515 --> 00:56:13,031
أريدك أن تعد السيد (أبريو) بأنك
ستمضي بالقضية إلى حيث تأخذك الأدلة

578
00:56:13,167 --> 00:56:15,033
...سأفعل ما أستطيع فعله -
...بصرف النظر -

579
00:56:15,158 --> 00:56:17,901
عمّن سيفوز بالانتخابات القادمة

580
00:56:18,203 --> 00:56:23,635
وبأنك سترفع دعوى حقوق مدنية
لهذه الوفاة إذا كفلت الأدلة بذلك

581
00:56:26,805 --> 00:56:28,588
...إذا وُجد الدليل

582
00:56:29,276 --> 00:56:31,362
ولم تأخذ به وزارة العدل

583
00:56:32,843 --> 00:56:34,229
سأستقيل

584
00:56:36,054 --> 00:56:37,535
أعدك بذلك

585
00:57:02,038 --> 00:57:03,425
قفوا جميعاً

586
00:57:12,080 --> 00:57:13,466
اجلسوا من فضلكم

587
00:57:17,940 --> 00:57:24,279
تم إبلاغ المحكمة عدة مرات على
...مدار الست والثلاثين ساعة الماضية

588
00:57:24,415 --> 00:57:27,929
أن هيئة المحلفين تجد نفسها في طريقٍ مسدود

589
00:57:29,409 --> 00:57:33,977
ليس لدي خيار سوى أن أعلن الدعوى فاسدة

590
00:57:35,009 --> 00:57:38,272
!جلوس
!الهدوء في المحكمة

591
00:57:38,450 --> 00:57:40,796
سيد (جاكينز)، أجلس موكلك

592
00:57:41,015 --> 00:57:42,360
!اجلسوا

593
00:57:44,393 --> 00:57:49,565
سيداتي وسادتي هيئة المحلفين، شكراً لكم
يمكنكم الإنصراف

594
00:57:59,387 --> 00:58:00,774
عطلوا عملي من أجل لا شيء

595
00:58:04,257 --> 00:58:06,645
!عطلوا عملي من أجل لا شيء

596
00:58:10,471 --> 00:58:13,380
كم من المال كسبنا من البار؟ -
(جميع الأرباح تذهب لحانة (جيجي -

597
00:58:13,506 --> 00:58:15,674
هل هذا ما يغضبك؟ -
!لا أهتم -

598
00:58:15,810 --> 00:58:18,719
...سمعت عن شعارك
مطعم (ديساتيل) في شارع (فرينشمان)؟

599
00:58:18,813 --> 00:58:22,025
!لم أعلم وجوب أخذ موافقتك لأستعمل اسمي

600
00:58:22,150 --> 00:58:25,017
اقرأي عقدك! أنا أملكه

601
00:58:25,674 --> 00:58:29,970
(أملك مطاعم (ديساتيل) في (سانت تشارلز
(و(فرينشمان)، في (هيوستن) أو (سانت انطون

602
00:58:30,106 --> 00:58:32,754
أو في (تكساس)، أملكها جميعاً

603
00:58:33,494 --> 00:58:35,663
من تظن نفسك بحق الجحيم؟

604
00:58:35,799 --> 00:58:38,969
لا تتوقع أنني لن أستقيل -
دعيني أشرح لك شيئاً، يا شيف -

605
00:58:39,188 --> 00:58:42,097
يمضي هذا المطعم قدماً بوجودك أو بعدمه

606
00:58:42,222 --> 00:58:45,183
وهذا الاسم يبقى على الجدار
طالما أردته أن يبقى هناك

607
00:58:45,308 --> 00:58:47,050
بغض النظر عن وجودك أو مشاركتك

608
00:58:47,175 --> 00:58:49,260
من برأيك يتأذى عندما
!تخرجين من ذلك الباب؟ ليس أنا

609
00:58:49,396 --> 00:58:52,128
نحن سنمضي قدماً
وماذا يحدث لك برأيك؟

610
00:58:53,087 --> 00:58:56,736
لا تعبثي معي، شيف
أنا صنعت القواعد

611
00:58:57,737 --> 00:58:59,426
!تباً لك

612
00:59:15,203 --> 00:59:18,372
اسمع، إذا تم بناء شيء من قبيل
عما يتحدثون، سيكون شيئاً كبيراً

613
00:59:18,508 --> 00:59:21,584
إنهم يتحدثون عن بناء
شيء للجاز منذ كنت طفلاً

614
00:59:22,064 --> 00:59:24,024
لن يحدث ذلك أبداً

615
00:59:24,149 --> 00:59:27,319
غيرت العاصفة بعض الأمور يا رئيس
جعلت بعض الأمور ممكنة

616
00:59:27,454 --> 00:59:29,884
يوجد مال للبناء هنا، هذا
المال لم يكن موجوداً من قبل

617
00:59:30,020 --> 00:59:31,750
!والجميع ينقض عليه

618
00:59:31,844 --> 00:59:35,973
لا تتسرع لانتقاد المال
لأن لا شيء يحدث من دونه

619
00:59:36,099 --> 00:59:37,485
أنا لا أنتقد المال

620
00:59:38,184 --> 00:59:42,094
ولكن عندما يفكر الناس أن المال هو الحل

621
00:59:42,490 --> 00:59:45,139
تصبح لدينا مشكلات جديدة

622
00:59:45,921 --> 00:59:47,308
(المال لم يصنع (نيو أورلينز

623
00:59:48,006 --> 00:59:49,956
(ليست (نيو أورلينز
التي أعرفها على كل حال

624
00:59:50,394 --> 00:59:52,646
والمال وحده لن ينقذها

625
00:59:54,742 --> 00:59:56,567
أنت ايضاً، (ديلموند)؟ -
أنا خارج الموضوع يا أخي -

626
00:59:56,692 --> 00:59:58,517
لا أستطيع تحمله على ما أعتقد

627
00:59:59,737 --> 01:00:01,822
لا يستطيع الجميع فعل ذلك على ما أظن
...يا رئيس

628
01:00:02,166 --> 01:00:03,553
...(سيد (مايفيلد

629
01:00:04,512 --> 01:00:05,899
...(ديلموند) -
حسناً، أخي -

630
01:00:11,947 --> 01:00:13,334
كن جيداً يا أخي

631
01:00:22,760 --> 01:00:24,105
أنت على حق

632
01:00:24,501 --> 01:00:27,890
في حال تم بناؤه أو لا
لن يزيلوا ذلك الجدار أبداً

633
01:00:28,974 --> 01:00:31,185
يسعدني أنك أدركت ذلك

634
01:00:34,365 --> 01:00:36,054
أنا فخور بك -
حقاً؟ -

635
01:00:36,440 --> 01:00:38,484
لقد تخلينا لتونا عن مبلغٍ كبير من المال

636
01:00:40,309 --> 01:00:43,530
لم أقل قط أنك أذكى أولادي

637
01:01:49,086 --> 01:01:50,472
!شكراً جزيلاً لكم

638
01:01:51,870 --> 01:01:53,256
!شكراً

639
01:02:56,820 --> 01:02:58,248
وداعاً

640
01:03:11,720 --> 01:03:13,117
طلب طاولة رقم (11) جاهز

641
01:03:29,884 --> 01:03:31,271
!رائع

642
01:04:05,514 --> 01:04:06,900
...وأرداه قتيلاً

643
01:06:27,145 --> 01:06:28,531
"شكراً لكم"

644
01:08:10,414 --> 01:09:00,543
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

