﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أنا

2
00:00:22,258 --> 00:00:24,781
حذاء

3
00:00:24,906 --> 00:00:28,337
أجل، كلّا

4
00:00:28,472 --> 00:00:33,029
كان لي

5
00:00:33,290 --> 00:00:38,337
رفضت -
يؤسفني ذلك يا عزيزي -

6
00:00:39,765 --> 00:00:45,938
يا إلهي! انظر، لونه يتغيّر -
(أحب مجموعة (ميوزيز -

7
00:00:46,063 --> 00:00:49,191
أعلم -
يجب أن أحصل على حذاء -

8
00:00:49,327 --> 00:00:53,800
هنا، أترينني؟ هنا

9
00:00:53,925 --> 00:00:57,449
هيّا، أتريدين رؤيتها؟
هل أنت مستعدة لذلك؟

10
00:00:59,055 --> 00:01:00,922
ما رأيك؟ أريد حذاءً

11
00:01:01,057 --> 00:01:03,049
ماذا؟

12
00:01:03,747 --> 00:01:07,178
تحيدينني ثم ترفضينني

13
00:01:07,313 --> 00:01:10,483
!يا لك من امرأة قاسية

14
00:01:34,069 --> 00:01:37,854
"أعطيني هذا الحذاء"

15
00:01:45,112 --> 00:01:49,710
هيا يا (صوف)، إن كنت تريدين الحصول
على حذاء هذا العام يجب أن تريهم نفسك

16
00:01:55,101 --> 00:01:58,312
حصلت على حذاء رائع يا صغيرتي

17
00:02:03,661 --> 00:02:06,133
ماذا تقولين يا (أوليفيا)؟ -
شكراً -

18
00:02:06,268 --> 00:02:07,957
لا بأس

19
00:02:17,602 --> 00:02:20,428
انتظري، كلّا

20
00:02:20,522 --> 00:02:23,556
اهبطي -
ولكنه عيد ثلاثاء المرافع -

21
00:02:23,650 --> 00:02:25,996
،إنه كذلك
...ولكن إن كنت تريدين عمل ذلك

22
00:02:26,121 --> 00:02:29,948
،يجب أن تذهبي إلى الجانب الفرنسي
هنا جانب العائلات

23
00:02:30,073 --> 00:02:33,639
(إنه موكب (ذا ميوزيز
الجميع على الموكب من الإناث

24
00:02:33,764 --> 00:02:37,810
،لذا ما لم تريدي سلك هذا الطريق
فأنت تتصرفين بأسلوب خاطىء

25
00:02:38,029 --> 00:02:40,761
(جرّبي موكب (ذا بويز أوف إينديميون
يوم السبت

26
00:02:41,418 --> 00:02:45,536
(اذهبي إلى شارع (كانال
حيث لا يهتم أحد بما تفعلينه

27
00:02:51,584 --> 00:02:55,536
،ملهمتي الجميلة
أرجوك أريد حذاءً

28
00:02:55,661 --> 00:02:57,277
هنا

29
00:02:57,403 --> 00:03:01,229
كلّا، لا أريد قلادةً، أريد حذاءً

30
00:03:02,053 --> 00:03:03,742
هيّا

31
00:03:04,920 --> 00:03:08,049
!تباً
كيف حصلت على ذلك؟

32
00:03:11,698 --> 00:03:14,044
قياسه يناسب إلهة

33
00:03:14,169 --> 00:03:19,602
إن وجدت حذاءً آخر
يناسب قياسي سأرتديه لك لاحقاً

34
00:03:23,084 --> 00:03:24,951
مرحباً

35
00:03:39,632 --> 00:03:41,843
"(أقضي وقتي في حي (تريماي"

36
00:03:41,937 --> 00:03:44,283
"أشاهد الناس وهم يتبخترون"

37
00:03:44,408 --> 00:03:46,629
"أمام درجات بيتي"

38
00:03:46,754 --> 00:03:50,195
"أمام شرفتي، وأمام بابي"

39
00:03:53,886 --> 00:03:56,138
"أجراس الكنيسة تدق"

40
00:03:56,274 --> 00:03:58,443
"والجوقات تغني"

41
00:03:58,537 --> 00:04:00,830
"بينما القساوسة يجهرون"

42
00:04:00,966 --> 00:04:05,439
"والراهبات يتأوهن بنبرة جميلة"

43
00:04:08,265 --> 00:04:12,696
"نحن في (تريماي)، أنا وحبيبتي"

44
00:04:12,822 --> 00:04:17,389
جميعنا نتصرف بجنون"
"ونحن نعزف ونمرح

45
00:04:26,293 --> 00:04:28,379
"أجراس البوق تعزف"

46
00:04:28,514 --> 00:04:30,381
"والطبل يتأرجح"

47
00:04:30,506 --> 00:04:32,852
"بينما آلة المترددة تزعق"

48
00:04:32,946 --> 00:04:36,116
والبوق الكبير تتأوه"
"وهناك ساكسفون

49
00:04:39,807 --> 00:04:43,717
"نحن في (تريماي)، أنا وحبيبتي"

50
00:04:43,842 --> 00:04:48,326
جميعنا نتصرف بجنون"
"ونحن نعزف ونمرح

51
00:04:48,451 --> 00:04:52,445
"نحن في (تريماي)، أنا وحبيبتي"

52
00:04:52,580 --> 00:04:56,667
جميعنا نتصرف بجنون"
"ونحن نعزف ونمرح

53
00:04:59,097 --> 00:05:01,923
حتى الآن لا يوجد مشكلة في جهتي -
رائع -

54
00:05:02,048 --> 00:05:04,311
يوجد التفاهات المعتادة فقط من هنا
(إلى شارع (كانال

55
00:05:04,436 --> 00:05:07,001
يمكنني إرسال الدعم إن احتجتما ذلك -
كلّا -

56
00:05:07,136 --> 00:05:11,307
قوات الدفاع تملأ هذه المنطقة -
الفتى الذي يرتدي القميص الأبيض -

57
00:05:11,828 --> 00:05:13,914
عند هذا الجانب من السلم الأصفر

58
00:05:14,560 --> 00:05:17,605
،يخفي مسدساً في سرواله
أظهره إلى صديقه الآن

59
00:05:18,043 --> 00:05:20,775
القميص الأبيض وسروال الجينز الأسود؟ -
أجل -

60
00:05:21,296 --> 00:05:27,156
عامله برفق، لا أريده أن يقاوم -
الوحدة 683 تطلب الدعم -

61
00:05:28,939 --> 00:05:31,504
(انتظري يا (نيساي

62
00:05:35,415 --> 00:05:39,158
(إنه يتحرّك ويعبر شارع (سانت تشارلز -
"علم، يمكننا رؤيته" -

63
00:05:39,585 --> 00:05:41,765
أيمكنني استعارة ذلك للحظات؟
سأعيدها على الفور

64
00:05:47,666 --> 00:05:50,273
انتظر أيها الفتى

65
00:05:50,576 --> 00:05:52,713
هل سترحل بدون حذاء؟

66
00:05:52,838 --> 00:05:57,749
،أمسكته الآن، إنه حذائي الثالث
أتريده لحبيبتك؟

67
00:05:58,875 --> 00:06:01,618
تباً! ألا يمكنك حتى جلب حذاء لي
يا (ماركيس)؟

68
00:06:03,484 --> 00:06:05,434
(تفضّل يا (ماركيس

69
00:06:05,570 --> 00:06:07,780
هيّا -
انتظر -

70
00:06:07,916 --> 00:06:10,001
اركع على ركبتيك

71
00:06:10,126 --> 00:06:12,264
اركع على ركبتيك

72
00:06:14,297 --> 00:06:18,604
مَن يجلب مسدساً إلى موكب؟
مَن الأحمق الذي يفعل ذلك؟

73
00:06:18,729 --> 00:06:23,379
،أنا أسألك
مَن يجلب مسدساً إلى موكب؟

74
00:06:23,473 --> 00:06:27,904
لم تريد تحويل
ما تبقى من هذه المدينة إلى فوضى؟

75
00:06:28,030 --> 00:06:30,073
لمَ تريد عمل ذلك؟

76
00:06:30,939 --> 00:06:33,504
أجبني أيها الغبي

77
00:06:41,887 --> 00:06:43,973
أبعدوه من هنا

78
00:06:58,185 --> 00:07:00,176
ألن أحصل على حذاء؟

79
00:07:01,699 --> 00:07:05,390
"(أهمل الرئيس (نيو أورليانز"

80
00:07:07,308 --> 00:07:09,873
هل مهرجان (يونيس) هو الكبير؟ -
كلّا -

81
00:07:09,999 --> 00:07:12,647
إنه مهرجان جديد يذهب إليه الكثير
من الموسيقيين

82
00:07:12,783 --> 00:07:15,911
(ويلسون) دعا (هارلي)
ودعانا إن كنّا نرغب في الذهاب

83
00:07:16,036 --> 00:07:18,820
مهرجان كيجوني لثلاثاء المرافع؟
لا يحتمل يا عزيزتي

84
00:07:18,945 --> 00:07:21,030
،لسبب واحد
أنه أثناء مهرجان ثلاثاء المرافع

85
00:07:21,166 --> 00:07:24,513
لذا كيف سنكون
...في غرب (لويزيانا) الفرنسية

86
00:07:24,638 --> 00:07:27,068
(بينما سنكون في (نيو أورليانز
للعطلة؟

87
00:07:27,162 --> 00:07:30,894
أقترح أن نفعل شيئاً مختلفاً
هذا العام، نذهب إلى الريف

88
00:07:31,030 --> 00:07:35,368
(حبيبتي (آني
...لم يفوتني أي عيد لثلاثاء المرافع

89
00:07:35,462 --> 00:07:39,194
في (نيو أورليانز) في حياتي -
طلب مني (هارلي) إحضار الكمان -

90
00:07:39,330 --> 00:07:42,323
يوجد حفل راقص في النهاية
وسيعزف الجميع بعض الألحان

91
00:07:44,710 --> 00:07:49,100
دعيني أوضح الأمر، أثناء عيد ثلاثاء
...(المرافع سأترك (نيو أورليانز

92
00:07:49,236 --> 00:07:52,187
...لأتجول ما بين الحقول والمستنقعات

93
00:07:52,312 --> 00:07:55,753
مع بعض الكيجونيين المخمورين
والمجانين الذين لا أعرفهم

94
00:07:55,878 --> 00:07:57,838
أتلك هي الخطة؟

95
00:08:00,445 --> 00:08:03,615
في العام القادم، سنفعل ما تريد

96
00:08:19,120 --> 00:08:22,248
توقفوا

97
00:08:22,342 --> 00:08:25,209
(كفى يا (دينارد -
يمكننا الخروج في مسيرة الآن -

98
00:08:25,334 --> 00:08:27,764
يمكننا الاشتراك في بعض تلك المواكب -
أجل بالطبع -

99
00:08:27,899 --> 00:08:31,716
حقاً؟ ماذا سنعزف؟ -
"لحن "افعل ما تريد -

100
00:08:31,810 --> 00:08:34,281
،"حسناً، اعزفوا لحن "افعل ما تريد
دعوني أراكم تعزفون

101
00:08:34,416 --> 00:08:37,670
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة

102
00:08:41,892 --> 00:08:43,759
!يا إلهي

103
00:08:47,753 --> 00:08:51,663
كفى

104
00:08:51,798 --> 00:08:54,353
،"إنه لحن "افعل ما تريد
ولكنكم لا تعرفون ما تفعلون

105
00:08:54,488 --> 00:08:56,876
،أنتم تشوّهون الأغنية
...يتطلب الأمر فرقة حقيقية

106
00:08:57,012 --> 00:09:01,089
لإتقان اللحن وأداؤه بشكل جيد -
يجب أن نجرّب -

107
00:09:01,224 --> 00:09:03,696
اسمعوا، إنه لأمر رائع أن الآلات
وصلتنا قبل عيد ثلاثاء المرافع

108
00:09:03,831 --> 00:09:06,782
ولكنكم لا تستطيعون المشاركة
(مع فرقة (زولو) أو (إينديميون

109
00:09:06,917 --> 00:09:11,954
يأتي الناس إلى هذه المواكب ويتوقعون
رؤية بعض أفضل فرق المدارس في البلاد

110
00:09:12,559 --> 00:09:16,990
هل أنتم مستعدون لتمثيل ذلك؟ -
أجل، لنذهب إلى هناك -

111
00:09:29,503 --> 00:09:32,672
أتريان؟ يستطيع (روبرت) عزفها -
سأخبركم بما يجب أن نفعله -

112
00:09:32,808 --> 00:09:35,978
يجب أن نتقابل في مكان ما في المهرجان
لمشاهدة (زولو)، سنشاهد بعض الفرق معاً

113
00:09:36,113 --> 00:09:39,711
،ونناقش ما رأيناه
مَن مستعد لعمل ذلك؟

114
00:09:47,708 --> 00:09:49,533
أيناسبك ذلك؟

115
00:09:51,274 --> 00:09:53,141
يناسبني؟

116
00:09:54,402 --> 00:09:56,530
يوم عيد ثلاثاء المرافع؟

117
00:09:59,741 --> 00:10:02,390
أردتك أن تعلم أنني حسمت أمر
كابلات الحاسوب

118
00:10:02,483 --> 00:10:04,955
لا يزال بإمكاني تخفيض ما تدفعه
حالياً بأكثر من نصف دولار

119
00:10:05,090 --> 00:10:08,604
وسيتبقى ما يكفي لنا -
فعلت قدر استطاعتي -

120
00:10:08,698 --> 00:10:13,474
،ولكن (ميفريت) لا يهتم بدفع المزيد
وهو المسؤول عن كل العقود التكنولوجية

121
00:10:14,996 --> 00:10:19,469
أعتقد أن سبب عدم اهتمامه بدفع المزيد
هو أن أحد أصدقائه يمتلك العقد الحالي

122
00:10:19,594 --> 00:10:22,076
إمّا صديقه أو صديق العمدة -
...إذن يجب أن تحمل الطعام المنزلي -

123
00:10:22,201 --> 00:10:25,506
لتقدمه كهدية -
الطعام المنزلي؟ -

124
00:10:25,642 --> 00:10:28,937
هل سمعت عن (زولو) يا سيد (هيدالغو)؟ -
زولو)؟) -

125
00:10:29,072 --> 00:10:31,804
نادي (زولز) للمساعدات الاجتماعية
والترفيه

126
00:10:32,805 --> 00:10:39,103
أثرت اهتمامي، ماذا يفعلون؟ -
الطعام المنزلي، وصفات عائلية قديمة -

127
00:10:39,239 --> 00:10:43,232
ابنك سيقضي عيد ثلاثاء المرافع
متسكعاً داخل الغابات

128
00:10:43,368 --> 00:10:47,539
(بعد نهر (غراند فورماج) في (لويزيانا

129
00:10:47,664 --> 00:10:53,534
(يبدو الأمر ممتعاً يا (ديفيس -
ماذا؟ تلك هي مشكلة العلاقات -

130
00:10:53,660 --> 00:10:56,569
،كان (سارتر) محقاً
الجحيم هو الأشخاص الآخرون

131
00:10:56,663 --> 00:11:00,917
(يجب أن تتحدّث مع (آني -
أجل، لا أعلم -

132
00:11:01,042 --> 00:11:03,607
لا أريد أن أخيّب أملها

133
00:11:04,306 --> 00:11:08,862
يا إلهي! أنت تحبها

134
00:11:08,998 --> 00:11:14,774
على أية حال، أردت أن أخبرك
سبب عدم حضوري الحفل يوم الثلاثاء

135
00:11:14,910 --> 00:11:18,601
،لا تقلق
فلن يكون أبوك متواجداً أيضاً

136
00:11:18,726 --> 00:11:23,763
إنه سيركب (ريكس) مجدّداً -
لم يركب أبي (ريكس) منذ 6 أعوام -

137
00:11:23,856 --> 00:11:28,726
(بل 8 أعوام، ولكنه قابل (إيرني روشيه
(عند المشرب في مطعم (ديكي برينين

138
00:11:28,851 --> 00:11:31,541
وشيء أدّى إلى الآخر -
هل عادا صديقين مرة أخرى؟ -

139
00:11:31,677 --> 00:11:35,107
حميمين بالقدر الذي جعل (إيرني) يطلب
من أبيك ركوب مسرحه المتنقل هذا العام

140
00:11:35,232 --> 00:11:37,672
حتى أنه دفع تكاليف عطاياه

141
00:11:39,841 --> 00:11:42,928
إنه أمر مهم جداً بالنسبة إلى أبي

142
00:11:44,971 --> 00:11:49,007
سيحزن إن لم أكن متواجداً
لكي أراه يشارك في الموكب مجدّداً

143
00:11:49,142 --> 00:11:51,227
سيتفهم الأمر -
سيحطّم -

144
00:11:51,353 --> 00:11:54,960
يا إلهي! ماذا فعلت -
سيسحق -

145
00:11:57,744 --> 00:12:00,007
سأتواجد هنا لأجل أبي

146
00:12:01,738 --> 00:12:04,824
طبق سمك التونة المهروس"
"وطبق محار وطبق السمك المفلطح

147
00:12:09,391 --> 00:12:11,039
انتظري لحظة

148
00:12:15,856 --> 00:12:18,599
مرحباً -
"لن تخمني أبداً مكاني" -

149
00:12:18,724 --> 00:12:21,424
من الأصوات الموجودة حولك أخمن
...(أنك في مكان ما في شارع (كانال

150
00:12:21,549 --> 00:12:24,678
،و(إينديميون) يعزفون
لذا أعتقد أنك ثملة ومخدرة

151
00:12:24,813 --> 00:12:26,680
"...خمني"

152
00:12:28,108 --> 00:12:32,195
رائع يا (جولي)، أنا سعيدة جداً
...لأجلك ولكن مثل هذه المكالمات

153
00:12:32,331 --> 00:12:35,146
تجعلني أشتاق إلى الديار وتحزنني

154
00:12:35,981 --> 00:12:38,274
...ولكن استمتعي بالمهرجان

155
00:12:40,099 --> 00:12:46,136
أتمنى أن تخنقك قلادات الخرز وتسقطي
أمام جرارة (بلاين كيرن)، إلى اللقاء

156
00:12:46,408 --> 00:12:49,317
طبقين من شرائح السمك
وطبق أخطبوط وسمك قاروس

157
00:12:51,924 --> 00:12:55,615
4 أطباق تونة مهروسة للأطعمة الباردة -
حسناً أيها الطاهي، 4 أطباق مهروسة -

158
00:12:56,574 --> 00:12:59,348
طبقين من معجون الكافيار مع الصلصة

159
00:12:59,483 --> 00:13:01,350
أتحتاج مساعدة؟ -
كلّا -

160
00:13:05,218 --> 00:13:10,473
أنتم محقون، سنستغلّ كرم النادل
لنحصل على بعض المشروبات المجانية

161
00:13:10,598 --> 00:13:12,819
سنعود بعد قليل للمجموعة القادمة

162
00:13:14,509 --> 00:13:17,595
يبدو اللحن ضعيفاً بعض الشيء
بدون الغيتار

163
00:13:18,596 --> 00:13:21,943
،يبدو جيداً بالنسبة لي يا صاح
إلى جانب أنه بإمكاننا التحسّن

164
00:13:22,068 --> 00:13:25,509
(قلت بنفسك إنه ليس (فريدي غرين -
هذا صحيح -

165
00:13:25,634 --> 00:13:28,898
مرحباً -
اسمع يا صديقي -

166
00:13:29,023 --> 00:13:31,713
(أعتقد أننا يجب أن نعطي (سوني
فرصة أخيرة للخطأ

167
00:13:31,849 --> 00:13:34,456
أنا وأنت نعرف مشكلته

168
00:13:35,196 --> 00:13:39,315
وحالياً إن أعطيناه 100 فرصة
فسيهدرها كلها

169
00:13:39,408 --> 00:13:43,840
أجل، سيفعل ذلك حالياً
ولكنني أشعر أنه بإمكاني التحدّث معه

170
00:13:43,965 --> 00:13:46,269
لم تهتم بالأمر يا (كورنيل)؟

171
00:13:47,052 --> 00:13:50,576
،مررت بهذه التجربة يا صاح
أتفهمني؟

172
00:13:53,704 --> 00:13:56,738
حسناً -
شكراً -

173
00:13:58,480 --> 00:14:02,265
أين ستكونين يوم مهرجان
ثلاثاء المرافع؟

174
00:14:02,390 --> 00:14:07,082
أين يجب أن أكون؟ -
أعتقد أن ذلك يعتمد على الوقت -

175
00:14:07,217 --> 00:14:12,212
أين يمكنني مقابلتك بالمصادفة حوالي
الساعة الثانية عشرة بعد الظهيرة؟

176
00:14:18,291 --> 00:14:20,293
يمكنك النظر

177
00:14:23,108 --> 00:14:28,854
انظر، إنه أنيق، أليس كذلك؟
وها هي القبعة

178
00:14:28,979 --> 00:14:34,109
إنه رائع، أستفعلين ذلك حقاً؟

179
00:14:34,234 --> 00:14:37,362
مهرجان ثلاثاء المرافع بدون المدينة -
أنت أيضاً ستفعل ذلك -

180
00:14:37,498 --> 00:14:41,106
ساعدني (هارلي) في صنع الزي التقليدي
ويمكنني الآن مساعدتك

181
00:14:43,879 --> 00:14:47,529
‫(آني)
‫أريد أن أخبرك شيئاً بشأن هذا الأمر

182
00:14:47,664 --> 00:14:49,708
لديّ مشكلة صغيرة

183
00:15:00,260 --> 00:15:02,742
ساعدتنا بغيابك هذا الأسبوع

184
00:15:04,911 --> 00:15:07,955
لديّ عرض بسيط لك

185
00:15:08,779 --> 00:15:13,638
،ستنفذ كل ما أطلبه منك
ستذهب أينما أريد

186
00:15:13,774 --> 00:15:17,204
،وستظهر عندما أريد
...وعندما نأخذ راتبنا

187
00:15:17,329 --> 00:15:19,550
سأحتفظ بجميع نقودك

188
00:15:22,115 --> 00:15:27,287
ماذا سأحصل مقابل ذلك؟ -
ستعود إلى العزف مع الفرقة -

189
00:15:32,104 --> 00:15:34,669
هل أرسلك (أنطوان)؟ -
كلّا -

190
00:15:34,805 --> 00:15:38,183
طلبت منه أن يعطيك فرصة أخرى -
يمكنني الاحتفاظ بنقودي -

191
00:15:38,277 --> 00:15:43,230
،كلّا يا صديقي
ستنفذ كل ما أطلبه منك

192
00:15:43,355 --> 00:15:46,483
لن ينجح الأمر إن لم تنفذ ما أطلبه

193
00:15:50,967 --> 00:15:55,784
(حفل الليلة في (برايم إغزامبيل
تواجد في التاسعة والنصف، لا تتأخر

194
00:16:01,413 --> 00:16:05,229
(الطلب عند المشرب، حضر (أو تي -
(غرالين) -

195
00:16:06,928 --> 00:16:10,057
،هذا هو الرجل الذي حدّثتك عنه
(نيلسون هيدالغو)

196
00:16:10,182 --> 00:16:14,008
(من (دالاس) في (تكساس -
أتريد الاشتراك في موكب (زولو)؟ -

197
00:16:14,144 --> 00:16:17,533
أخبروني أنه يجب علي الاشتراك
(في موكب (زولو

198
00:16:18,826 --> 00:16:23,831
،عادة يجب أن تبدأ قبل ذلك بوقت طويل
تأتي هنا لتقديم التبرعات الصحيحة

199
00:16:23,956 --> 00:16:28,127
،والتعرف على الأشخاص المناسبين
...ولكن بما أن (أو تي) يدعمك

200
00:16:28,221 --> 00:16:32,913
،أنا متأكد أنه لن توجد مشكلة
هل أحضرت دفتر شيكاتك المصرفية؟

201
00:16:33,955 --> 00:16:37,553
لم أشعر فجأة أنني هدف -
ليس الأمر بهذا السوء -

202
00:16:37,647 --> 00:16:41,119
طلبت منه استنزافك بالفعل
ولكن قليلاً

203
00:16:41,254 --> 00:16:43,945
ماذا تحب أن تشرب؟ -
ديويرز) مع الثلج) -

204
00:16:44,070 --> 00:16:47,896
،حبك للويسكي يدل على إسرافك
...أريد مشروب (ديويرز) مع الثلج

205
00:16:48,022 --> 00:16:53,152
ومشروب لأجل (أو تي) رجاءً -
أيعد (زولو) المكان المناسب لأمثالي؟ -

206
00:16:53,246 --> 00:16:56,019
إن كنت تريد أن يتعامل معك
...ناغين) ورفاقه بجدية)

207
00:16:56,155 --> 00:16:58,720
فهؤلاء هم الأصدقاء الذين تحتاجهم
يا صديقي

208
00:16:59,189 --> 00:17:02,578
حسناً، استنزفني -
رائع -

209
00:17:02,672 --> 00:17:05,883
،تفضّل يا صديقي
مرحباً بك في العائلة

210
00:17:06,019 --> 00:17:08,709
عيد ثلاثاء مرافع سعيداً -
عيد ثلاثاء مرافع سعيداً -

211
00:17:09,189 --> 00:17:14,402
يجب أن أقابل شخصاً في الرابعة ولكن
...(إن مررت بحانة (موذر إن لو لاونج

212
00:17:14,527 --> 00:17:18,531
في الساعة الثانية يوم الثلاثاء
سنتمكّن من المقابلة وقتها

213
00:17:18,656 --> 00:17:22,566
ألديك مكان نستطيع الذهاب إليه؟
كونه سيكون يوم عيد ثلاثاء المرافع

214
00:17:22,702 --> 00:17:24,871
أين سنذهب بعد ذلك؟

215
00:17:27,697 --> 00:17:29,563
دعيني أرتّب ذلك

216
00:17:33,692 --> 00:17:35,642
الفرقة بأكملها هنا

217
00:17:37,602 --> 00:17:42,034
كيف حالكم جميعاً؟
هل ذهب أحدكم إلى (باكوس) الليلة؟

218
00:17:42,899 --> 00:17:46,945
رائع، عاد المهرجان، أليس كذلك؟

219
00:17:47,070 --> 00:17:51,502
بهذه المناسبة، لدينا
أحد المشاهير الحقيقيين في المكان

220
00:17:51,627 --> 00:17:57,414
(رحّبوا معي بالسيد (آل جونسون
مغني (كارنفال تايم) على المسرح

221
00:17:57,539 --> 00:17:59,364
رحّبوا به

222
00:18:03,097 --> 00:18:05,578
هل تتذكر الكلمات؟ -
سنرى -

223
00:18:13,617 --> 00:18:18,695
الغرفة الخضراء تدخن"
"والساحة تحترق

224
00:18:18,789 --> 00:18:23,263
ألق حبيبتي من النافذة"
"واترك المكان يحترق

225
00:18:23,388 --> 00:18:29,039
"كل ذلك بسبب أنه حان وقت المهرجان"

226
00:18:30,082 --> 00:18:33,512
"حان وقت المهرجان"

227
00:18:35,514 --> 00:18:42,772
حان وقت المهرجان"
"والجميع يستمتعون بوقتهم

228
00:18:48,371 --> 00:18:52,802
،سنبدأ بإحدى أحب مجموعات المهرجان"
"...زولو)، التي في الأعوام الأخيرة)

229
00:18:52,938 --> 00:18:58,016
حسناً، سنكون عند (لا كوينتا) بجانب
المطار الليلة وسنعود غداً وقت العشاء

230
00:18:58,152 --> 00:19:00,237
حسناً -
ألا تريدين المجيء يا صغيرتي؟ -

231
00:19:00,362 --> 00:19:06,702
،كلّا، استمتعوا بوقتكم
سأحتفل بثلاثاء المرافع هنا

232
00:19:09,361 --> 00:19:14,658
،إلى اللقاء يا صغيري
اجلب بعض ثمار جوز الهند لي ولجدتك

233
00:19:15,878 --> 00:19:18,610
كن مطيعاً يا عزيزي -
حسناً يا أمي -

234
00:19:19,433 --> 00:19:21,394
أراك لاحقاً يا صغيرتي

235
00:19:23,260 --> 00:19:26,607
"إعصار (كاترينا) أظهر وحدة الأحياء"

236
00:19:26,732 --> 00:19:29,433
وأظهر إلى العالم أنه بإمكاننا"
"جمع شملنا

237
00:19:29,558 --> 00:19:32,603
والاستمتاع بيوم رائع وآمن"
"من مهرجان ثلاثاء المرافع

238
00:19:32,728 --> 00:19:35,470
"ونرحّب بعودة السياح إلى المدينة"

239
00:19:38,682 --> 00:19:41,028
ظننتك تجهّزين زيك

240
00:19:44,417 --> 00:19:46,241
أتريدين المساعدة؟

241
00:19:47,983 --> 00:19:52,237
لا أشعر برغبة في عمل ذلك هذا العام
يا أمي، أتمانعين؟

242
00:20:00,099 --> 00:20:03,018
ربما نصنع الأقنعة فقط هذا العام

243
00:20:04,530 --> 00:20:07,659
ماذا سنفعل؟ -
...(فكّرت في الذهاب لرؤية (بيت -

244
00:20:07,794 --> 00:20:10,880
(أثناء خروجه من (كوماندرز -
هل عاد؟ -

245
00:20:11,746 --> 00:20:15,010
افتقد أبي ذلك في العام الماضي -
أعلم ذلك -

246
00:20:15,135 --> 00:20:18,659
يمكننا الذهاب إلى وسط المدينة
(واللحاق بمجموعة (سانت آنز

247
00:20:18,784 --> 00:20:21,433
والذهاب إلى النهر -
النهر؟ -

248
00:20:22,173 --> 00:20:26,041
...أجل، كنت أفكّر

249
00:20:27,084 --> 00:20:32,162
يوجد تقليد نثر الرماد
(في نهاية مسيرة (سانت آنز

250
00:20:32,256 --> 00:20:36,469
أتريدين نثر رماد أبي في النهر؟ -
بعضاً منها -

251
00:20:36,594 --> 00:20:40,337
بالتأكيد أودّ ذلك
في عيد ثلاثاء المرافع

252
00:20:43,945 --> 00:20:47,375
الفرقة تعزف أغنية
(داون باي ذا ريفر سايد)

253
00:20:48,460 --> 00:20:53,194
ويغمسون لافتاتهم في الماء
ليعمدوا الموكب

254
00:20:55,842 --> 00:20:58,407
أعتقد أنه سيحب ذلك

255
00:20:59,929 --> 00:21:02,317
أجل، أعتقد ذلك

256
00:21:05,571 --> 00:21:09,919
أنت تعرفين مقدار حبه للنهر

257
00:21:25,820 --> 00:21:29,209
احزم حقيبتك -
أين سأذهب؟ -

258
00:21:29,344 --> 00:21:32,952
سترحل لمدة يومين أو ثلاثة -
أين؟ -

259
00:21:34,381 --> 00:21:37,592
أيوجد مكان أسوأ من هنا؟

260
00:21:45,110 --> 00:21:48,113
سنعدّ الأنشوجة بالخل -
(جانيت) -

261
00:21:48,238 --> 00:21:51,460
أمرك أيها الطاهي -
(كونك مرتبطة بـ(نيو أورليانز -

262
00:21:51,585 --> 00:21:56,017
هل تحسبين عيد ثلاثاء المرافع
غداً مناسبة مقدسة؟

263
00:21:56,152 --> 00:21:59,061
(أجل، إلى جانب مباريات فريق (سانتس
على أرضه

264
00:21:59,187 --> 00:22:02,356
أعتقد أنه سيكون فألاً سيئاً
...على المطعم أن توجد به مؤمنة

265
00:22:02,492 --> 00:22:04,838
عالقة في تقديم سمك التونة
في أحد أيامها المقدسة

266
00:22:04,963 --> 00:22:07,487
لا بأس أيها الطاهي، غداً عيد ثلاثاء
(المرافع في (نيو أورليانز

267
00:22:07,622 --> 00:22:12,262
هنا يوم ثلاثاء عادي ولا يوجد مشكلة -
أقيمي احتفالك الخاص، أنا جاد -

268
00:22:12,356 --> 00:22:15,004
حسناً، إنه اقتراح لطيف، شكراً

269
00:22:15,828 --> 00:22:19,259
أيمكنني تناول العشاء هنا غداً
أيها الطاهي؟

270
00:22:19,394 --> 00:22:23,002
في مطعم (لو بيرناردين)؟ -
لأجل عطلتك؟ بالطبع -

271
00:22:23,127 --> 00:22:27,121
لذا ابدئي الأوقات السعيدة -
شكراً -

272
00:22:28,424 --> 00:22:30,645
ستبدأ الأوقات السعيدة -
عشاء لفردين -

273
00:22:38,069 --> 00:22:41,635
أين نحن؟ -
(بوينت لاهاش) يا (سون) -

274
00:22:42,542 --> 00:22:44,325
هيّا يا صاح

275
00:22:47,370 --> 00:22:51,020
كيف حالك يا عمي؟ -
سررت برؤيتك -

276
00:22:51,155 --> 00:22:54,325
(أقدّم لك عمي (دون -
أهذا صديقك؟ -

277
00:22:54,450 --> 00:22:56,317
بالتأكيد

278
00:22:57,756 --> 00:23:01,968
هل اصطدت المحار من قبل؟ -
كلّا، مطلقاً -

279
00:23:02,625 --> 00:23:05,795
أيمكنك التعامل مع القوارب؟ -
قليلاً -

280
00:23:05,920 --> 00:23:08,360
(أنا من (هولندا

281
00:23:12,781 --> 00:23:16,045
سأعود يوم الأربعاء -
انتظر، هل ستتركني هنا؟ -

282
00:23:16,180 --> 00:23:19,131
ما الأمر يا (كورنيل)؟ -
الأجواء هادئة هنا، استرخي -

283
00:23:19,256 --> 00:23:22,739
سيبقيك عمي بعيداً عن المشاكل

284
00:23:22,864 --> 00:23:24,522
أين ستذهب؟

285
00:23:25,606 --> 00:23:29,423
(سأعود إلى (نيو أورليانز
عيد ثلاثاء المرافع غداً

286
00:23:55,982 --> 00:23:59,068
حسناً، هيّا بنا، انتظري

287
00:24:21,100 --> 00:24:24,708
طاب صباحك -
أغلق الباب -

288
00:24:37,867 --> 00:24:42,080
،تذكر ألّا تحتسي الكثير من الجعة
ستذهب إلى الحمام طوال اليوم

289
00:24:47,033 --> 00:24:50,119
إنها مرتخية جداً، اربطها بقوة

290
00:24:52,340 --> 00:24:55,030
"(إن ذهبت إلى (نيو أورليانز"

291
00:24:55,155 --> 00:24:57,981
يجب أن تذهب لرؤية"
"مهرجان ثلاثاء المرافع

292
00:25:00,588 --> 00:25:03,195
"(إن ذهبت إلى (نيو أوليانز"

293
00:25:03,288 --> 00:25:06,323
(أصبحت عضواً في (زولو -
"يجب أن ترى مهرجان ثلاثاء المرافع" -

294
00:25:08,763 --> 00:25:11,453
"...عندما ترى مهرجان ثلاثاء المرافع"

295
00:25:11,578 --> 00:25:15,665
"سيخبرك أحد سبب إقامة المهرجان"

296
00:25:17,188 --> 00:25:19,920
"لتمسك تذكرتك في يدك"

297
00:25:20,013 --> 00:25:22,923
إن كنت تريد الذهاب"
"(إلى (نيو أورليانز

298
00:25:25,488 --> 00:25:28,261
"لتمسك تذكرتك في يدك"

299
00:25:28,355 --> 00:25:31,087
إن كنت تريد الذهاب"
"(إلى (نيو أورليانز

300
00:25:33,610 --> 00:25:36,520
"...(عندما تصل إلى (نيو أورليانز"

301
00:25:36,645 --> 00:25:40,565
"(سيدلك أحد على ملك مجموعة (زولو"

302
00:25:43,944 --> 00:25:48,073
احرقوا الحاجز -
احرقوه -

303
00:25:49,428 --> 00:25:53,766
هل ثبته يا (ديل)؟ هذا صحيح -
رائع -

304
00:25:53,902 --> 00:25:58,854
أجل، تبدو متوهجاً -
تبدو وسيماً جداً هذا العام -

305
00:25:59,855 --> 00:26:01,983
أتريدني أن أتبعك بالشاحنة؟

306
00:26:02,108 --> 00:26:07,363
أنا لا أبالي، ولكن بعض الهنود الآخرين
...ولن أذكر أسماءهم

307
00:26:07,498 --> 00:26:10,752
دائماً يصاب (روني) بالتشنجات
...(في منتصف شارع (سانت بيرنارد

308
00:26:10,887 --> 00:26:13,536
ويحتاج لركوب السيارة
لمسافة بضعة مبان

309
00:26:13,671 --> 00:26:16,017
هل ستعود هنا بعد ذلك؟ -
أين عساي أن أذهب غير هنا؟ -

310
00:26:16,142 --> 00:26:18,927
،إنه يوم مرهق وطويل أيها الزعيم
تعال في المساء إن كنت تريد

311
00:26:19,052 --> 00:26:21,439
لديّ أماكن مبيت في الفندق
في وسط المدينة

312
00:26:21,533 --> 00:26:23,400
سأكون بخير

313
00:26:25,788 --> 00:26:29,739
سأضع مفتاح غرفة داخل صندوق
السيارة على سبيل الاحتياط

314
00:26:31,137 --> 00:26:35,047
الفتى الجاسوس -
تبدو وسيماً جداً يا أبي -

315
00:26:35,172 --> 00:26:38,602
،أجل، أنت محقة
تفوق عليهم أيها الزعيم

316
00:26:41,293 --> 00:26:44,734
تأكد من تصوير الزعيم وقت أن يخرج

317
00:26:44,859 --> 00:26:47,205
ابق مع رجل البرية مدة كافية
لكي تحدّد مكانه

318
00:26:47,340 --> 00:26:49,593
ولكن عد سريعاً
حتى نتأكد من تصوير الزعيم

319
00:26:49,770 --> 00:26:51,939
الرجل الراقص

320
00:26:52,898 --> 00:26:59,071
الرجل الراقص، أنا حامل الراية

321
00:27:02,105 --> 00:27:04,284
الرجل الراقص

322
00:27:06,109 --> 00:27:08,716
رجل البرية والرجل الراقص

323
00:27:08,841 --> 00:27:10,801
رجل البرية

324
00:27:16,661 --> 00:27:21,875
،الزعيم الكبير، الرجل الراقص
جني المقاطعة

325
00:27:23,481 --> 00:27:25,441
جني المقاطعة

326
00:27:27,912 --> 00:27:33,960
نيران ضخمة

327
00:27:34,867 --> 00:27:39,215
الهنود الحمر

328
00:27:39,340 --> 00:27:42,510
الهنود الحمر

329
00:27:43,949 --> 00:27:47,077
،جولي) المجنونة)
يؤسفني اعتباري لها عديمة الفائدة

330
00:27:47,202 --> 00:27:50,987
انظرا إلى ما جاء إلينا
صباح يوم ثلاثاء المرافع

331
00:27:51,811 --> 00:27:53,511
(كعكة (كينغ

332
00:27:55,419 --> 00:27:59,068
انظرا إلى القوة والمجد

333
00:27:59,454 --> 00:28:02,113
!يا إلهي
كعكة باللون الأرجواني والأخضر والذهبي

334
00:28:02,238 --> 00:28:06,190
ينص التطور الحتمي على عدم تناولنا
أشياء بهذه الألوان

335
00:28:06,325 --> 00:28:09,057
هل سنأكلها؟ -
ليس بدون تناول المخدرات -

336
00:28:09,193 --> 00:28:12,926
أعتقد أنك تحتفظ بشيء ملفوف وملتو
(يا (تشاز

337
00:28:13,051 --> 00:28:17,222
بالطبع، ولكننا لسنا بمفردنا

338
00:28:17,316 --> 00:28:20,183
،لا يتناول (نيك) المخدرات بعد الآن
أصبح متديناً

339
00:28:20,308 --> 00:28:23,092
حقاً؟ -
أجل -

340
00:28:23,697 --> 00:28:28,306
(إنه يتعبد في كنيسة (تشانغ -
أي (تشانغ)؟ (دايفيد تشانغ)؟ -

341
00:28:28,441 --> 00:28:31,173
،اسمعا
إنه مطعم جيد ويقدّم الطعام الجيد

342
00:28:31,309 --> 00:28:35,261
وحان الوقت لكي أتعامل بجدية
بشأن تقديم الطعام الجيد

343
00:28:35,386 --> 00:28:38,170
الأمور تغيّرت -
متى ذهبت إلى العمل في مطعم (تشانغ)؟ -

344
00:28:38,295 --> 00:28:42,862
وظفوني الأسبوع الماضي -
وتوقف عن تدخين المخدرات بالأمس -

345
00:28:42,987 --> 00:28:46,292
قبل عيد ثلاثاء المرافع بيوم؟
إنه خطأ فادح

346
00:28:47,293 --> 00:28:49,556
لا أستطيع الانتظار أكثر من ذلك

347
00:28:56,855 --> 00:28:59,545
رائع

348
00:29:00,505 --> 00:29:03,278
!يمكنني تفهم الأمر، يا إلهي

349
00:29:03,414 --> 00:29:08,711
،إنها شهية
أشعر بلزوجتها ولكنها شهية

350
00:29:10,316 --> 00:29:16,270
،إنها بحق مقزّزة
حلاوتها الزائدة ستصيبنا بالبلاهة

351
00:29:16,406 --> 00:29:20,827
مَن منكما يريد أن ينضم لي
على العشاء في مطعم (لو بيرناردين)؟

352
00:29:20,921 --> 00:29:23,131
حقاً؟ -
...أعفاني الطاهي من وردية الليل -

353
00:29:23,267 --> 00:29:28,658
ودعاني وقال إنه بإمكاني جلب ضيف -
تباً! يجب أن أعمل -

354
00:29:28,783 --> 00:29:32,776
يبدو أنني سأنال ذلك الشرف
لأن اليوم هو عطلتي

355
00:29:32,912 --> 00:29:34,476
رائع

356
00:29:35,738 --> 00:29:39,950
ليس بروعة كسر سن -
طفل -

357
00:29:40,075 --> 00:29:44,163
،بسبب جنين غريب من البلاستيك
ولكنني سأقبلها

358
00:29:44,768 --> 00:29:49,074
"لن يضايقني أحد" -
"ابتعدي أيتها الذبابة ولا تضايقيني" -

359
00:29:49,199 --> 00:29:53,370
"ستأتي مجموعة كبيرة من وسط المدينة" -
"ابتعدي أيتها الذبابة ولا تضايقيني" -

360
00:29:53,505 --> 00:29:57,718
"يرتدي الزعيم تاجاً ذهبياً" -
"ابتعدي أيتها الذبابة ولا تضايقيني" -

361
00:29:57,854 --> 00:30:02,233
"إن كنت تريد أداء الواجب انضم لنا" -
"ابتعدي أيتها الذبابة ولا تضايقيني" -

362
00:30:02,368 --> 00:30:06,498
"ابتعدي أيتها الذبابة ولا تضايقيني" -
"ابتعدي أيتها الذبابة ولا تضايقيني" -

363
00:30:06,623 --> 00:30:08,969
رجل البرية في الأمام"
"والزعيم في الخلف

364
00:30:09,104 --> 00:30:13,098
"ابتعدي أيتها الذبابة ولا تضايقيني" -
"جمع الناس بسهولة" -

365
00:30:21,304 --> 00:30:24,130
كان سيحب أبوك ذلك -
أجل -

366
00:30:24,912 --> 00:30:29,823
،على الأقل يشاركنا بروحه
أكثر من ذلك حقاً

367
00:30:40,386 --> 00:30:43,993
أيها المستشار -
تبدو رائعاً -

368
00:30:44,640 --> 00:30:47,904
إن كان ذلك صحيحاً
لا يمكنني تخيل مشكلة هذه المدينة

369
00:30:48,425 --> 00:30:52,377
هل جلبت العطايا؟ وجوز الهند؟ -
يتوجب ذلك، دفعت ما يكفي لأجلها -

370
00:30:52,502 --> 00:30:56,756
هذا ما حدث عندما تنضم
في اللحظات الأخيرة، كل شيء يكلف أكثر

371
00:30:56,850 --> 00:30:58,842
ماذا تفعل؟ -
كيف حالك؟ -

372
00:30:58,935 --> 00:31:03,325
كيف حالك؟ أهو مَن كنت تحدّثني عنه؟
رجل كابلات الحاسوب؟

373
00:31:03,450 --> 00:31:05,796
أجل -
الشخص ذاته -

374
00:31:05,932 --> 00:31:10,145
إذن يجب أن نتحدّث، لأنه إن كنت
...جاداً بشأن قبول (ميفريت) عرضك

375
00:31:10,270 --> 00:31:14,096
،ستحتاج لبعض المساعدة
اتصل بي في نهاية الأسبوع

376
00:31:14,232 --> 00:31:18,663
،عيد ثلاثاء مرافع سعيداً
اعتني بنفسك، وأنت أيضاً

377
00:31:20,738 --> 00:31:23,877
كما أخبرتك، الطعام المنزلي

378
00:31:27,787 --> 00:31:31,343
أين كنتم؟ أسرعوا، هيّا بنا

379
00:31:36,817 --> 00:31:41,384
كيف حالكما؟ سعدت بقدومكما -
كيف حالك؟ -

380
00:31:41,509 --> 00:31:44,293
مرحباً يا (هارلي)، أجلبت الكمان؟ -
أجل -

381
00:31:44,418 --> 00:31:49,767
هل ستعزفين اليوم؟ -
لا أعلم، سنرى، ربما أفعل ذلك -

382
00:31:50,768 --> 00:31:53,678
تعالوا لرؤية مهرجان ثلاثاء المرافع

383
00:31:54,324 --> 00:31:56,931
تعالوا لرؤية مهرجان ثلاثاء المرافع

384
00:31:57,452 --> 00:31:59,329
هل أنتم مستعدون للمهرجان؟

385
00:31:59,454 --> 00:32:02,322
كيف حالكم جميعاً؟ هل أنتم مستعدون؟

386
00:32:02,447 --> 00:32:06,148
"شاركوا في مهرجان ثلاثاء المرافع" -
هل أنتم مستعدون للاحتفال؟ -

387
00:32:08,401 --> 00:32:12,832
،لدينا بعض القواعد
...عندما نصل إلى منزل الجيران

388
00:32:12,926 --> 00:32:17,618
انزلوا من المقطورة، اجلبوا معكم
آلاتكم الموسيقية لأنكم ستعزفون لهم

389
00:32:17,743 --> 00:32:22,091
توسّلوا إليهم واطلبوا منهم بعض البيض

390
00:32:22,217 --> 00:32:27,472
،وربما تكونون محظوظين ويعطوننا دجاجة
وإن أعطونا دجاجة أريدكم أن تلاحقوها

391
00:32:27,566 --> 00:32:29,776
(نريد الإمساك بها لأجل حساء (غامبو
هذه الليلة

392
00:32:31,955 --> 00:32:34,385
القاعدة الأولى لمهرجان ثلاثاء المرافع
هي المشاركة

393
00:32:34,520 --> 00:32:39,035
يجب عليكم أيها الأمريكيون عدم إفساد
...مهرجاننا، وعندما أقول الأمريكيين

394
00:32:39,161 --> 00:32:41,507
(أعني أي شخص يقطن شمال (فيل بلات

395
00:32:43,290 --> 00:32:47,763
،جميع العذارى ولدينا وجوه جديدة هنا
انظروا إلى أزيائهن الجديدة

396
00:32:47,898 --> 00:32:52,372
يجب تلويثها، اجلسوا

397
00:32:52,497 --> 00:32:59,327
قلت اجلسي، انظروا إلى الأرض
وضعوا أيديكم على الأرض

398
00:32:59,452 --> 00:33:03,883
انتظروا لحظة، قف، ما هذا؟

399
00:33:04,926 --> 00:33:07,408
انظروا ما لدينا -
(خرز (نيو أورليانز -

400
00:33:07,533 --> 00:33:11,359
لا نريد خرز ثلاثاء المرافع -
ماذا نفعل بهذا الخرز يا (توبي)؟ -

401
00:33:11,484 --> 00:33:14,571
ماذا نفعل بهذا الخرز؟
أعتقد أن مكانها هذه الجهة

402
00:33:14,706 --> 00:33:18,137
اذهبي إلى (نيو أورليانز)، لا نريد
مزيداً من الخرز في ثلاثاء المرافع

403
00:33:18,262 --> 00:33:20,222
فيم أقحمتني؟

404
00:33:21,912 --> 00:33:24,956
أحب مكاننا القديم أكثر -
أعلم يا صغيرتي -

405
00:33:25,092 --> 00:33:28,564
أخبرت (لوكور) أنني سأقابله لكي نذهب
لمشاهدة بعض الفرق مع الأطفال

406
00:33:28,689 --> 00:33:30,733
(أنطوان) -
مرحباً -

407
00:33:30,868 --> 00:33:33,162
عيد ثلاثاء مرافع سعيداً -
عيد ثلاثاء مرافع سعيداً -

408
00:33:33,256 --> 00:33:35,467
عيد ثلاثاء مرافع سعيداً

409
00:33:38,689 --> 00:33:40,816
!يا لها من طفلة جميلة
أهي شقيقتنا؟

410
00:33:40,941 --> 00:33:44,288
(أجل، اسمها (أونوريه
(أنت (آلسيد) لذا أنت تكون (راندال

411
00:33:44,424 --> 00:33:46,937
إنها جميلة -
أجل -

412
00:33:49,116 --> 00:33:51,201
ألم تأتي (لادونا) معكم؟ -
كلّا -

413
00:33:51,326 --> 00:33:53,412
!تباً -
...(على أية حال يا (أنطوان -

414
00:33:53,547 --> 00:33:56,373
أتمنى أن يقضيا عيد ثلاثاء المرافع
معكم

415
00:33:56,498 --> 00:33:59,407
(لأنني يجب أن أعود إلى (باتون روج
اليوم

416
00:33:59,970 --> 00:34:02,629
هل الأمر بهذا السوء؟ -
أجل -

417
00:34:02,754 --> 00:34:05,622
لا بأس، سأعتني بهما -
شكراً -

418
00:34:08,364 --> 00:34:10,356
أمهلني دقيقة يا صديقي

419
00:34:11,576 --> 00:34:13,317
صغيرتي -
ماذا؟ -

420
00:34:13,442 --> 00:34:18,093
يقول (لاري) إنه سيترك الصبيين معنا -
لا بأس -

421
00:34:18,218 --> 00:34:22,389
عندما تذهبين إلى المنزل لقيلولة
الطفلة يمكنهما الذهاب معكما

422
00:34:22,524 --> 00:34:24,829
لأنني سأهتم ببعض الأمور

423
00:34:24,954 --> 00:34:28,999
أتعتقد أن مراهقين سيريدان الذهاب
إلى (جيف باريش) لمشاهدة طفل نائم؟

424
00:34:29,125 --> 00:34:31,731
ما رأيكما؟ -
يوم ثلاثاء المرافع؟ -

425
00:34:32,347 --> 00:34:36,038
أتعرف ما الوقت الآن؟
حان وقت الأب

426
00:35:05,963 --> 00:35:08,101
إنه جنون

427
00:35:16,609 --> 00:35:20,436
أتمنى لو كنت شاركت في الفرقة -
أردتك أن تفعل ذلك -

428
00:35:20,561 --> 00:35:25,128
ولكن لم تكن أمي معجبة بالفكرة -
كلّا، لم تريد تربية الموسيقيين -

429
00:35:25,264 --> 00:35:28,257
أتفهم قصدي؟ -
راقبوا طريقة تحرّكهم -

430
00:35:28,392 --> 00:35:31,385
أنصتوا لطريقة عزفهم الدقيقة دائماً
على الطبول

431
00:35:36,296 --> 00:35:38,944
،حسناً
ربما لا نكون مستعدين

432
00:35:44,033 --> 00:35:48,329
"(هاندا واندا أو ماما)" -
"أشعلوا النيران الحديثة" -

433
00:35:48,464 --> 00:35:52,802
"(هاندا واندا أو ماما)" -
"سيتغلب عليهم صباح ثلاثاء المرافع" -

434
00:35:52,896 --> 00:35:57,275
"(هاندا واندا أو ماما)" -
"الزعيم يتحرّك إلى أعلى المدينة" -

435
00:35:57,411 --> 00:36:01,707
"(هاندا واندا أو ماما)" -
"ارحمنا يا إلهي وأخبرهم بما أقول" -

436
00:36:01,842 --> 00:36:04,188
"(هاندا واندا أو ماما)"

437
00:36:06,451 --> 00:36:08,797
"(هاندا واندا أو ماما)"

438
00:36:10,882 --> 00:36:12,916
"(هاندا واندا أو ماما)"

439
00:36:16,263 --> 00:36:20,173
،كل هذا لأجل ثمرة جوز هند مطلية
إنه جنون

440
00:36:21,518 --> 00:36:23,916
يا بن عمي

441
00:36:24,041 --> 00:36:27,305
ماذا؟ -
يا بن عمي -

442
00:36:29,297 --> 00:36:33,082
ابن عمي؟ -
اتجه ناحية الهدف بعد العد -

443
00:36:33,770 --> 00:36:35,553
اركض

444
00:36:45,375 --> 00:36:46,939
رائع

445
00:36:49,890 --> 00:36:55,364
،أعطِني ثمرة جوز هند
أعطِني إياها

446
00:37:56,405 --> 00:37:59,752
هيّا، أعطِني إياها

447
00:37:59,887 --> 00:38:02,452
أعطيها إلى جثة المهندسين

448
00:38:02,577 --> 00:38:05,361
رائع، كلّا

449
00:38:05,747 --> 00:38:10,439
كان يصوّبها نحوي -
أشك في ذلك جداً -

450
00:38:12,400 --> 00:38:14,652
هنا

451
00:38:15,695 --> 00:38:20,262
أجل، رائع

452
00:38:20,387 --> 00:38:25,559
رائع، ماذا تريد أيها الفتى؟

453
00:38:25,694 --> 00:38:29,688
،أتمزح؟ كانت لي
كان ينظر لي طوال الوقت

454
00:38:30,167 --> 00:38:33,462
"المياه الضحلة"

455
00:38:34,599 --> 00:38:36,945
"المياه الضحلة"

456
00:38:39,156 --> 00:38:41,460
"المياه الضحلة"

457
00:38:43,639 --> 00:38:45,933
"المياه الضحلة"

458
00:38:48,154 --> 00:38:50,500
"المياه الضحلة"

459
00:38:52,627 --> 00:38:54,890
"المياه الضحلة"

460
00:38:57,059 --> 00:38:58,759
"المياه الضحلة"

461
00:38:58,884 --> 00:39:03,492
،المتوهج الجبار
كل ذلك يوم ثلاثاء المرافع

462
00:39:04,660 --> 00:39:10,395
رجل البرية، الهنود الحمر

463
00:39:10,531 --> 00:39:13,523
إن لم تكن هندياً فابتعد عن الطريق

464
00:39:13,659 --> 00:39:17,267
ابتعد عن الطريق -
"المياه الضحلة" -

465
00:39:19,477 --> 00:39:21,604
"المياه الضحلة"

466
00:39:21,740 --> 00:39:26,036
(ديل)، (ديلموند)

467
00:39:27,297 --> 00:39:30,081
كيف حالك؟ -
!يا إلهي -

468
00:39:30,603 --> 00:39:34,075
كيف حالك؟ -
كيف حالك يا صاح؟ -

469
00:39:34,211 --> 00:39:36,296
هل عدت إلى الديار يا (جوجو)؟ -
أنا هنا الآن -

470
00:39:36,421 --> 00:39:38,684
،أتمنى أن أعود نهائياً بعد الصيف
وأنت؟

471
00:39:38,809 --> 00:39:42,114
(ما بين هنا و(نيويورك -
رائع يا صاح -

472
00:39:42,239 --> 00:39:45,284
أرى أنك لا تزال تلازم والدك -
أجل، يجب أن أفعل ذلك -

473
00:39:45,409 --> 00:39:48,152
يجدر بك العودة إليه -
أجل، أنت محق -

474
00:39:48,371 --> 00:39:50,623
سررت برؤيتك -
استمتع بوقتك -

475
00:39:50,717 --> 00:39:52,625
حسناً -
ابق في أمان -

476
00:39:52,719 --> 00:39:54,627
أنت أيضاً يا صاح

477
00:40:09,006 --> 00:40:11,352
"المياه الضحلة"

478
00:40:13,479 --> 00:40:15,825
"المياه الضحلة"

479
00:40:22,999 --> 00:40:26,294
"أيها القائد لوّح بعلمك"

480
00:40:26,429 --> 00:40:28,901
"دعنا نذهب إلى جيران آخرين"

481
00:40:29,036 --> 00:40:33,854
لنطلب الصدقة إلى جميع"
"مَن سينضمون إلينا لاحقاً

482
00:40:33,989 --> 00:40:39,244
كل مَن سيأتي سينضم إلينا لاحقاً"
"لتناول حساء (غومبو) الليلة

483
00:40:40,683 --> 00:40:46,241
أنت سمعت القواعد، إمّا أن ترقصي
أو تغني أو تعزفي أو تطاردي الدجاجة

484
00:40:47,722 --> 00:40:51,058
حسناً، هيّا -
هيّا بنا -

485
00:41:28,909 --> 00:41:31,901
،لا شيء غير التصرفات الغريبة العادية
إطلاق النار مرتين

486
00:41:32,037 --> 00:41:34,247
،ولكن لا يوجد جرائم قتل
ولا شيء عند المواكب

487
00:41:34,383 --> 00:41:38,335
بعد العام الذي مررنا به كنت أعتقد
أن الفوضى ستعم هذا العام في العيد

488
00:41:38,460 --> 00:41:41,942
أنا أيضاً -
لم ينتهِ اليوم بعد -

489
00:42:00,617 --> 00:42:04,788
أيمكنني المقايضة؟

490
00:42:07,218 --> 00:42:09,783
أيمكنني الحصول على ثمرة جوز هند
بدلاً من الحربة؟

491
00:42:09,918 --> 00:42:13,693
ثمرة جوز هند؟
أهذا كل ما يمكنني تقديمه لك؟

492
00:42:15,559 --> 00:42:18,687
أيمكنني الحصول على الثمرة الذهبية؟

493
00:42:19,605 --> 00:42:23,515
لأجل الثمرة الذهبية
أحتاج لرقم هاتف صحيح

494
00:42:23,651 --> 00:42:25,945
اخلع شعرك المستعار

495
00:42:30,470 --> 00:42:32,159
هل أنت مستعد؟

496
00:42:33,640 --> 00:42:38,290
2252034407

497
00:42:38,415 --> 00:42:42,159
2034407؟ -
أجل -

498
00:42:43,587 --> 00:42:46,277
تذكّري أنني قلت
إنني أريد رقماً صحيحاً

499
00:42:46,413 --> 00:42:50,021
أعلم، أترى؟

500
00:43:10,135 --> 00:43:13,565
كم عدد ثمرات جوز الهند لدينا؟

501
00:43:23,051 --> 00:43:27,138
"!يا لسوء حظي"

502
00:43:27,263 --> 00:43:32,310
"تتخلين عني لأجل ابن عمي الصغير"

503
00:43:33,353 --> 00:43:37,867
لأجل ابنة عمي الصغيرة"
"وليس ابن عمي

504
00:43:38,003 --> 00:43:42,080
"ستتركينني لأجل ابنة عمي"

505
00:43:59,326 --> 00:44:03,330
دعونا نبدأ باسم الأب والابن
والروح القدس

506
00:44:03,456 --> 00:44:08,064
إننا مجتمعون في هذا اليوم الجميل
للاحتفال بثقافتنا وحياتنا هنا

507
00:44:08,189 --> 00:44:12,496
(نتذكر (دينيس ماغي
لذا لكل الناس الذين رحلوا قبلنا

508
00:44:12,621 --> 00:44:18,835
،ومرّروا تقاليدنا من جيل إلى جيل
اليوم حان وقت الاستمتاع

509
00:44:18,929 --> 00:44:24,185
وغداً سيكون وقت التأمل الذاتي
...حيث سنقرّر ما هو جيد

510
00:44:24,310 --> 00:44:27,699
حيث يجب الاحتفاظ به
وما يجب أن نتخلى عنه

511
00:44:38,730 --> 00:44:43,558
أريد أن أتحرّك وأرقص"
"(وأصبح مثل (دافي كروكيت

512
00:44:43,694 --> 00:44:47,604
في كل مرة أسمع فيها"
"ذلك الساكسفون الرخيم

513
00:44:47,771 --> 00:44:54,329
"أريد أن أتحرّك وأرقص"

514
00:44:57,416 --> 00:45:02,243
أريد أن أتحرّك وأرقص"
"(وأتصرّف مثل (دافي كروكيت

515
00:45:02,369 --> 00:45:05,538
في كل مرة أسمع فيها"
"ذلك الساكسفون الرخيم

516
00:45:06,633 --> 00:45:08,322
"ارقصوا"

517
00:45:43,295 --> 00:45:48,164
أريد أن أتحرّك وأؤدي فقرتي"
"وأعانق حبيبتي طوال الصيف

518
00:45:48,289 --> 00:45:51,772
في كل مرة أسمع فيها"
"ذلك الساكسفون الرخيم

519
00:45:52,460 --> 00:45:57,330
أريد أن أتحرّك وأرقص"
"(وأتصرّف مثل (دافي كروكيت

520
00:45:57,465 --> 00:46:00,458
في كل مرة أسمع فيها"
"ذلك الساكسفون الرخيم

521
00:46:11,667 --> 00:46:15,275
مرحباً -
مرحباً، أتستمتعين بجولتك الأولى؟ -

522
00:46:15,400 --> 00:46:19,101
أحبها -
أرى أن قلبك استراح أخيراً -

523
00:46:19,227 --> 00:46:23,397
!يا لها من جملة باهتة
أتنجح هذه الجملة أبداً؟

524
00:46:23,533 --> 00:46:25,744
ماذا؟ سؤالي عن قلبك؟ -
أجل -

525
00:46:25,879 --> 00:46:30,352
عادة تحب فتيات المدينة
هذه الجملة السحرية الكيجونية

526
00:46:30,999 --> 00:46:33,908
!يا إلهي -
هل ستعزفين؟ -

527
00:46:34,043 --> 00:46:36,515
كلّا، سأستمع فقط -
كلّا -

528
00:46:36,609 --> 00:46:40,519
أعلم أنك لم تقودي لمدة ساعتين ونصف
لتأتي هنا لكي تستمعي فقط

529
00:46:41,123 --> 00:46:43,084
هيّا بنا

530
00:47:08,714 --> 00:47:11,445
أنا بجانب النهر يا عزيزتي

531
00:47:13,051 --> 00:47:16,357
الأجواء جميلة والفرقة تعزف

532
00:47:18,014 --> 00:47:21,706
(إن كنت قريبة من هنا يا (صوفيا
أريدك أن تكوني هنا

533
00:47:22,748 --> 00:47:24,917
لكي تودعي أباك

534
00:47:26,606 --> 00:47:28,869
سأنتظر لمزيد من الوقت

535
00:47:39,338 --> 00:47:43,300
كان ذلك رائعاً -
لتحي لتستمتع واستمتع لتحيا -

536
00:47:43,425 --> 00:47:48,034
!يا لها من تجربة رائعة -
سأراك العام المقبل يا صديقي -

537
00:48:41,170 --> 00:48:43,037
(إلى اللقاء يا (كراي

538
00:49:17,144 --> 00:49:24,130
(حلمت أنني رأيت الأستاذ (لونغهاير"
"بعيداً ما بين السحب

539
00:49:24,485 --> 00:49:32,086
يبتسم إلى المهرجان"
"...ابتسامة رقيقة وفخورة ويقول

540
00:49:32,211 --> 00:49:35,954
"استمروا في اللعب أيها الأطفال"

541
00:49:36,080 --> 00:49:39,865
"استمروا في اللعب أيها الأطفال"

542
00:49:39,990 --> 00:49:46,684
،استمروا في اللعب أيها الأطفال"
"إنها رحلة طويلة وصعبة إلى الديار

543
00:49:53,545 --> 00:49:57,674
،مرحباً يا عزيزتي
عيد ثلاثاء مرافع سعيداً

544
00:49:57,799 --> 00:50:04,066
مرحباً -
مع مَن أتيت؟ -

545
00:50:04,191 --> 00:50:06,756
لا أحد -
لا أحد؟ -

546
00:50:06,881 --> 00:50:10,750
أتيت مع بطاقة هويتي المزيّفة فقط

547
00:50:11,573 --> 00:50:14,837
اتصلي بي إن أردت درساً آخر
في البيانو

548
00:50:16,224 --> 00:50:18,570
أنت سيئة

549
00:50:21,698 --> 00:50:25,869
"يقول استمروا في اللعب أيها الأطفال"

550
00:50:25,963 --> 00:50:29,737
"استمروا في اللعب أيها الأطفال"

551
00:50:29,873 --> 00:50:36,515
استمروا في اللعب أيها الأطفال"
"لأنها رحلة طويلة وصعبة إلى الديار

552
00:50:36,734 --> 00:50:39,382
كان يومي مرهقاً

553
00:50:39,507 --> 00:50:42,291
(بدأت العمل في (أمريكان باي
بثلاثة أكياس في الساعة

554
00:50:42,427 --> 00:50:46,035
وفكّرت في المكان الذي كان يعمل فيه
تشاد) منذ بضعة أسابيع)

555
00:50:46,160 --> 00:50:49,851
وذهبت إلى هناك وقدت الجرافات
وأعطوني 20 كيساً في الساعة

556
00:50:49,945 --> 00:50:56,191
أحسنت، شكراً -
70 كيساً، إنه يوم عمل مثمر -

557
00:50:56,504 --> 00:51:01,363
أهذه مشكلتك أم أنك تهوى المخدرات؟ -
أهوى المخدرات -

558
00:51:03,542 --> 00:51:05,930
شكراً -
كان يوماً جيداً -

559
00:51:06,055 --> 00:51:09,537
عيد ثلاثاء مرافع سعيداً -
ولك أيضاً -

560
00:51:09,663 --> 00:51:13,051
70 كيساً؟ -
ماذا جنيت اليوم؟ -

561
00:51:13,187 --> 00:51:15,356
أعطاني 50 كيساً -
أحسنت -

562
00:51:15,491 --> 00:51:17,577
أحسنت يا صاح -
ماذا فعل في الساعة الثانية عشرة؟ -

563
00:51:17,702 --> 00:51:20,830
وضع قطع لحم الخنزير في جيبه
وخلد إلى النوم

564
00:51:23,176 --> 00:51:25,084
أين نمت؟

565
00:51:26,961 --> 00:51:29,088
طاب مساؤكما

566
00:51:33,217 --> 00:51:35,303
طبق هدية من الطاهي
قبل أن تبدآ

567
00:51:35,428 --> 00:51:39,599
المعكرونة الرقيقة بصلصة قنفذ البحر
(وفوقها كافيار (أوسترا

568
00:51:39,734 --> 00:51:42,028
أتمنى لكما وجبة شهية -
شكراً -

569
00:51:43,207 --> 00:51:45,938
أتمنى لك وجبة شهية -
ولك أيضاً -

570
00:51:49,067 --> 00:51:53,936
إنها شهية جداً -
إننا ننسى -

571
00:51:54,072 --> 00:51:57,804
عندما نعمل في الداخل ننسى
ما يبدو عليه الأمر هنا في الخارج

572
00:52:03,279 --> 00:52:05,625
"أين كنت؟" -
"أين كنت؟" -

573
00:52:05,750 --> 00:52:08,054
"أين كنت؟" -
"أين كنت؟" -

574
00:52:08,148 --> 00:52:10,359
"أين كنت؟" -
"أين كنت؟" -

575
00:52:10,494 --> 00:52:12,705
"أين كنت؟" -
"أين كنت؟" -

576
00:52:12,840 --> 00:52:15,051
"أين كنت؟" -
"أين كنت؟" -

577
00:52:15,186 --> 00:52:17,355
"أين كنت؟" -
"أين كنت؟" -

578
00:52:17,480 --> 00:52:19,660
"أين كنت؟" -
"أين كنت؟" -

579
00:52:19,785 --> 00:52:21,828
"أين كنت؟"

580
00:52:23,737 --> 00:52:27,480
(كما تعلم يا (دايفيد"
"...(زيارة (ريكس) لبلاط (كومس

581
00:52:27,605 --> 00:52:32,037
"تعد ذروة ثلاثاء المرافع" -
"(يترتب عليها كل شيء بحق يا (إيريك" -

582
00:52:32,130 --> 00:52:35,259
وأعتقد أن مسابقة هذا العام"
"أروع من العام السابق

583
00:52:35,384 --> 00:52:37,031
"بالطبع" -
"بالنسبة لي" -

584
00:52:37,167 --> 00:52:38,950
حل منتصف الليل

585
00:52:39,335 --> 00:52:43,027
إن قتل أي أحد آخر الآن
ستعد جريمة قتل يوم أربعاء الرماد

586
00:52:43,506 --> 00:52:46,728
حدثت جريمة قتل واحدة
في (نيو أورليانز) يوم ثلاثاء المرافع

587
00:52:46,853 --> 00:52:50,159
وحدثت بعد مرور المواكب
وليس بالقرب من الاحتفالات

588
00:52:50,284 --> 00:52:54,590
ومن بين جميع الأعوام
لا أعلم كيف حدث ذلك

589
00:52:56,498 --> 00:53:00,492
(لست كاثوليكياً يا (تيري -
أنا الآن -

590
00:53:01,848 --> 00:53:05,580
أحسنتم يا رفاق، اذهب إلى شارع
...سانت تشارلز) واحضر ذلك الجانب)

591
00:53:05,706 --> 00:53:07,447
(كولسون)

592
00:53:08,010 --> 00:53:11,180
(اهدئي يا (توني

593
00:53:12,838 --> 00:53:14,788
أنا متأكد أنها بخير

594
00:53:24,130 --> 00:53:27,039
،تعاملي مع التنورة برفق
ربما أحتاجها العام القادم مرة أخرى

595
00:53:56,538 --> 00:54:02,627
ليس الأمر كما يبدو -
كيف يبدو الأمر من وجهة نظرك؟ -

596
00:54:02,752 --> 00:54:05,317
...أنا وهي

597
00:54:07,059 --> 00:54:09,926
دايفيس)، أعرف طبعك)

598
00:54:27,214 --> 00:54:32,344
هل استمتعت بوقتك؟ -
كان الاحتفال مذهلاً -

599
00:54:34,294 --> 00:54:36,515
عيد ثلاثاء مرافع سعيداً

600
00:54:44,460 --> 00:54:48,673
،إنها ابنة صديقة
(ثملت في حانة (تيبس

601
00:54:48,767 --> 00:54:51,457
حاولت توصيلها إلى المنزل
ولكن منزلها القديم معروض للبيع

602
00:54:51,593 --> 00:54:53,459
من المؤكد أنهما انتقلا

603
00:54:53,720 --> 00:54:57,536
خلعت قميصها لأنها تقيأت
في سيارتي وأغشي عليها

604
00:54:59,496 --> 00:55:03,928
هل حاولت الاتصال بصديقتك؟ -
لديّ فقط رقم مكتب محاماة -

605
00:55:06,618 --> 00:55:10,883
هل فتشت جيوبها؟ -
أتعتقدين أنني سألمس سروالها؟ -

606
00:55:11,008 --> 00:55:12,874
كلّا

607
00:55:18,442 --> 00:55:21,352
لابد أن (توني) خائفة جداً

608
00:55:27,827 --> 00:55:31,476
لا يمكنك عمل شيئين في نفس الوقت -
أنا أحاول -

609
00:55:31,601 --> 00:55:35,167
إنه لا يعمل، فتحته

610
00:55:39,641 --> 00:55:44,677
لم يكن ذلك في الفيلم، أليس كذلك؟ -
ليس ذلك النوع من الأفلام -

611
00:55:48,024 --> 00:55:50,547
أخبرتك أنني الأجمل

612
00:55:54,061 --> 00:55:57,148
لا يوجد غرف خالية في الفندق

613
00:55:59,838 --> 00:56:02,580
إنه أبي وصديقته الجديدة

614
00:56:03,706 --> 00:56:08,096
هيّا بنا نرحل

615
00:56:21,005 --> 00:56:23,132
...إنها تعلم

616
00:56:24,216 --> 00:56:26,344
بأمر والدها

617
00:56:27,522 --> 00:56:29,513
ماذا تعلم؟

618
00:56:29,868 --> 00:56:32,078
أنه قتل نفسه

619
00:56:35,770 --> 00:56:37,897
ألم تكن تعلم ذلك؟

620
00:56:39,294 --> 00:56:41,723
أخبرتها أنه حادث

621
00:56:45,936 --> 00:56:48,157
...أدركت اليوم

622
00:56:50,023 --> 00:56:52,109
أنها تعلم

623
00:56:52,849 --> 00:56:56,499
ربما كانت تعلم طوال الوقت -
(توني) -

624
00:56:59,971 --> 00:57:03,662
،الأطفال يرتكبون الأخطاء
أنا ارتكبت أخطاءً

625
00:57:04,267 --> 00:57:08,750
،يا إلهي! ارتكبت أخطاءً كثيرةً
ما زلت أرتكبها

626
00:57:10,221 --> 00:57:12,442
إنها طفلة مهذبة

627
00:57:13,088 --> 00:57:16,571
إنها غاضبة جداً

628
00:57:17,874 --> 00:57:20,179
...لديها كل الحق في أن تكون

629
00:57:21,993 --> 00:57:24,256
غاضبة من أبيها

630
00:57:25,517 --> 00:57:27,478
وغاضبة مني

631
00:57:32,556 --> 00:57:36,382
تأخرت -
ومتأثر بالخمر أيضاً -

632
00:57:36,507 --> 00:57:40,511
اسم أربعاء الرماد مناسب -
أجل -

633
00:57:40,636 --> 00:57:44,422
هل سترحل أيضاً؟ -
على الأقل يومين كل أسبوع -

634
00:57:44,547 --> 00:57:46,507
كل فرصة تسنح لي

635
00:57:47,716 --> 00:57:51,324
،عالجتني من المخدرات
وتحميني من المخدرات أيضاً

636
00:57:51,460 --> 00:57:56,673
أجل، فهمت، ستحدّثني عن أهمية
العمل الشاق، أليس كذلك؟

637
00:57:56,798 --> 00:58:02,794
كلّا، ولكن لا يوجد مكان هنا
للاحتفال وتناول المخدرات

638
00:58:03,795 --> 00:58:06,006
أنت محق بشأن ذلك

639
00:58:11,615 --> 00:58:14,306
كيف قضيت عيد ثلاثاء المرافع؟

640
00:58:22,824 --> 00:58:25,953
هل استطعت الإمساك
بأي قلادات من الخرز؟

641
00:58:35,254 --> 00:58:37,339
ماذا عن العملات الذهبية؟

642
00:58:46,984 --> 00:58:51,061
"قلت نقودك"

643
00:58:52,667 --> 00:58:56,796
"وتترنح في الفجر"

644
00:58:58,141 --> 00:59:02,489
"...(تسير في شارع (إسبلانايد"

645
00:59:02,625 --> 00:59:07,317
"بعد رحيل الجميع"

646
00:59:08,881 --> 00:59:13,219
"تقف خارج نافذتها"

647
00:59:14,220 --> 00:59:18,046
"وتدير رأسها بعيداً"

648
00:59:18,828 --> 00:59:26,649
"في اليوم التالي لثلاثاء المرافع"

649
00:59:30,246 --> 00:59:34,771
"دعونا جميعاً نخرج لنجلب رمادنا"

650
00:59:35,814 --> 00:59:39,901
"دعونا نركع على ركبتينا"

651
00:59:41,372 --> 00:59:45,678
"...بينما قطع من الأزياء الممزقة"

652
00:59:45,803 --> 00:59:50,892
"تكون بالية ومعلقة على الأشجار"

653
00:59:50,917 --> 00:59:54,562
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

