﻿1
00:00:09,106 --> 00:00:12,804
"(نيو أورلينز، لويزيانا)"

2
00:00:15,038 --> 00:00:18,734
''بعد ثلاثة أشهر''

3
00:00:20,396 --> 00:00:24,515
هيا -
هيا يا عزيزي -

4
00:00:32,252 --> 00:00:33,857
هيا

5
00:00:37,851 --> 00:00:40,114
"(نيور أورلينز)"

6
00:01:02,011 --> 00:01:04,190
!يا إلهي

7
00:01:20,602 --> 00:01:23,042
هذا ظلم -
يجب أن يكون 10 -

8
00:01:23,167 --> 00:01:25,565
كان السعر 12 يا أخي -
اسمع -

9
00:01:25,690 --> 00:01:31,206
لو أن السعر 800 لـ8 عازفين
وقلت إن (شورتي) سيعمل معكم

10
00:01:31,342 --> 00:01:34,032
شورتي) سيأتي) -
لكنه ليس هنا -

11
00:01:34,157 --> 00:01:38,683
ولا أرى معكم سوى ترومبونا واحدا -
اسمع، لقد حددنا السعر بالفعل -

12
00:01:38,808 --> 00:01:42,155
وبات لدينا 7 عازفين -
لكن 7 عازفين لا يساوون 12 -

13
00:01:42,290 --> 00:01:44,678
7 عازفين يحصلون على 10 -
أجل، أنت على حق -

14
00:01:44,803 --> 00:01:49,235
انظر حولك، تأمل هذا المكان اللعين -
تأمله -

15
00:01:50,111 --> 00:01:53,322
ما كمية الماء التي غرق فيها الحي؟ -
أترى طول قامتي؟ -

16
00:01:53,458 --> 00:01:56,012
وصلت إلى 6 أقدام أو 5ر6 -
أتعاطف معكم -

17
00:01:56,106 --> 00:02:00,225
لكن أقل من 200 للرجل ظلم -
...لو كان هناك عدل -

18
00:02:00,319 --> 00:02:03,833
فهل تظن أننا سنضطر لجمع دزينتين
من الرجال منا للقيام بهذا العمل؟

19
00:02:03,968 --> 00:02:07,524
أتظن أننا كنا سنخرج جميعا
!في المسيرة في نفس اليوم، بربك

20
00:02:07,618 --> 00:02:11,653
معظمنا يرتدي حلات العام الماضي -
(آخر الدولارات أخذها (ماير -

21
00:02:11,747 --> 00:02:15,303
لسداد ثمن هذه القبعات -
أجل، (ماير)، أنت تعرفه -

22
00:02:15,438 --> 00:02:18,691
تبدون في أفضل صورة -
هذا ضروري -

23
00:02:24,124 --> 00:02:26,470
!أحسنت

24
00:02:30,119 --> 00:02:33,206
12، أليس كذلك؟ -
يصعب جمع المال، هذا ما أسمعه -

25
00:02:33,550 --> 00:02:35,594
لنبدأ

26
00:02:38,597 --> 00:02:42,152
أيها السمر، اجتمعوا

27
00:02:42,413 --> 00:02:46,156
لنعزف ببراعة

28
00:02:46,542 --> 00:02:50,150
،من أجل المتعة دائما
من أجل المتعة

29
00:02:50,275 --> 00:02:52,277
فلنعزف كعادتنا

30
00:04:23,253 --> 00:04:27,643
ليس معي ما يكفي، لكن لو كنت قد
(سلكت جادة (سيتي بارك) ثم (إسبلانيد

31
00:04:27,779 --> 00:04:30,333
و(سانت كلود) بدلا من قطع المسافة
على الطريق الرئيسي لانخفضت الأجرة

32
00:04:30,427 --> 00:04:33,336
كان عليك أن تخبرني إن كنت تريد أن
(تسلك جادة (سيتي بارك) و(إسبلانيد

33
00:04:33,461 --> 00:04:37,684
حسبتك تعرف -
لو ذكرت (إسبلانيد) لسلكت ذلك الطريق -

34
00:04:37,809 --> 00:04:41,980
اسمع، حين ألحق بهم وأعزف
في هذه المسيرة فسأحصل على نقود

35
00:04:42,116 --> 00:04:45,192
سأبحث عنك، صدقني

36
00:04:48,101 --> 00:04:51,761
شكرا يا أخي، أنا مدين لك -
صحيح، أجل، أنت على حق -

37
00:04:57,360 --> 00:05:00,572
(هل يعزف (باتيست
أغنية (ريبيرث)؟

38
00:05:01,667 --> 00:05:03,658
من هذا؟

39
00:05:32,249 --> 00:05:35,158
كيف حالك يا أخي؟ -
كيف حالك؟ -

40
00:05:35,377 --> 00:05:37,640
تبا! انظروا من جاء

41
00:05:37,765 --> 00:05:42,854
متى رأيتم هذا الوغد يعزف؟
أول ما يزول من الصحة هو الساقان

42
00:05:42,979 --> 00:05:46,503
(وقد سرق هذا اللحن من (تايرس
استخدمه (تايرس) حتى أبلاه

43
00:05:46,628 --> 00:05:49,193
(إن كنت تشير إلى السيد (تشابمان
...فحقيقة الأمر

44
00:05:49,318 --> 00:05:53,229
أنه استنبط ذلك اللحن من مؤلفاتي
يا أخي

45
00:05:53,792 --> 00:05:57,139
أهذه لغة حفلات المدينة الراقية؟ -
أجل -

46
00:05:57,274 --> 00:06:01,831
ألن يستطيع (شورتي) المجيء؟ -
أرسلني لأعلمكم كيف تعزفون الموسيقى -

47
00:06:04,313 --> 00:06:07,524
هكذا أعزف الألحان الراقية
على آلة الترومبون

48
00:06:07,660 --> 00:06:11,737
أنتم من (تريميه) لا تعرفون الرقي -
لنسمع عزفك بعد مسيرة 7 أميال -

49
00:06:11,872 --> 00:06:14,343
انفخ في بوقك وسترى

50
00:06:14,479 --> 00:06:17,691
،اعزفوا من أجل النقود يا رجال
اعزفوا من أجل النقود اللعينة

51
00:06:34,676 --> 00:06:38,023
"أشعر برغبة في العزف"

52
00:06:38,159 --> 00:06:41,068
"العزف" -
"أشعر برغبة في العزف" -

53
00:06:41,193 --> 00:06:47,022
"أشعر برغبة في العزف" -
"أشعر برغبة في العزف" -

54
00:07:01,964 --> 00:07:06,740
(أقضي وقتي في حي (تريميه"
"أشاهد الناس إذ يتبخترون

55
00:07:06,833 --> 00:07:09,138
"مارين من أمام درجات منزلي"

56
00:07:09,263 --> 00:07:12,652
"يمرون بشرفتي أمام بابي

57
00:07:16,259 --> 00:07:20,816
أجراس الكنيسة تدق"
"والجوقة تغني

58
00:07:20,952 --> 00:07:26,864
بينما يزأر الواعظون"
"وتئن الراهبات بإيقاع ملائكي

59
00:07:30,764 --> 00:07:35,028
"في حي (تريميه) أنا وحبيبتي"

60
00:07:35,153 --> 00:07:39,846
"نعبث في جنون ونقفز ونمرح"

61
00:07:48,667 --> 00:07:50,794
"البوق يعزف"

62
00:07:50,929 --> 00:07:52,796
"والطبول تدق"

63
00:07:52,931 --> 00:07:56,664
بينما يزأر الترومبون"
"وتئن الأبواق الكبيرة

64
00:07:56,790 --> 00:07:59,136
"نسمع آلة السكسية"

65
00:08:02,139 --> 00:08:06,226
"في حي (تريميه) أنا وحبيبتي"

66
00:08:06,351 --> 00:08:10,439
"نعبث في جنون ونقفز ونمرح"

67
00:08:10,866 --> 00:08:14,828
"في حي (تريميه) أنا وحبيبتي"

68
00:08:14,953 --> 00:08:18,999
"نعبث في جنون ونقفز ونمرح"

69
00:08:45,588 --> 00:08:48,320
ألا تعاني من صداع ما بعد الثمالة؟

70
00:09:01,959 --> 00:09:03,961
إنهم يقيمون مسيرة

71
00:09:04,096 --> 00:09:05,660
إنهم يقيمون مسيرة

72
00:09:05,786 --> 00:09:08,789
هذه أول مسيرة استعراضية
منذ العاصفة

73
00:09:08,955 --> 00:09:11,604
(يبدو أنها أغنية (ريبيرث

74
00:09:11,739 --> 00:09:15,691
"جعلتني أبكي، لقد ظلمتني"

75
00:09:15,827 --> 00:09:20,300
"وقعت في الحب، هذه ليست أكذوبة"

76
00:09:24,335 --> 00:09:27,161
لا، سأستحم أولا -
لا، يجب أن أذهب إلى المطعم -

77
00:09:27,297 --> 00:09:31,248
يجب أن ألحق بالمسيرة -
الماء الساخن المتوفر لي أنا -

78
00:09:31,374 --> 00:09:34,022
ليس لك، إنه لي أنا

79
00:09:41,238 --> 00:09:43,323
(ديفيس)

80
00:09:45,231 --> 00:09:49,454
أتعرفين؟ أنا على وشك
شراء سخان جديد للماء

81
00:09:49,579 --> 00:09:53,531
أيمكنك أن تعيريني النقود؟ -
!يا إلهي -

82
00:09:53,625 --> 00:09:55,971
أنا موسيقي، ماذا تريدينني أن أقول؟

83
00:09:56,096 --> 00:09:58,265
أنت منسق أسطوانات

84
00:09:58,401 --> 00:10:02,352
لا أصدق أنني لم أعد إلى منزلي
ليلة أمس حين كانت الفرصة متاحة لي

85
00:10:02,957 --> 00:10:06,565
يبدو أنك لن تستحمي بماء بارد -
أنت حمام بماء بارد -

86
00:10:06,701 --> 00:10:09,996
لم أكن باردا ليلة أمس

87
00:10:11,779 --> 00:10:13,958
أجل

88
00:10:15,126 --> 00:10:18,337
أي فتاة لا يغويها كل هذا الترف؟

89
00:10:21,424 --> 00:10:25,939
(أنا جادة يا (ديفيس
هذه الشقة حقيرة

90
00:10:44,759 --> 00:10:49,410
"ثلاثة من "الغاضبون الخمسة
في الخدمة، أنا أحييكم

91
00:10:49,535 --> 00:10:53,581
حسبتك لن تستطيع المجيء -
أنت تسخر مني -

92
00:10:53,706 --> 00:10:56,532
لو أصررت على ذلك
فسأبارزك لأحصل على ترضية

93
00:10:56,657 --> 00:10:59,138
كن راضيا، كل شيء على ما يرام

94
00:11:06,740 --> 00:11:10,306
هل أنت راض الآن؟ -
لا، كنت أمزح معك يا صديقي -

95
00:11:10,431 --> 00:11:14,696
"الحصول على ترضية"
عبارة تقال حين يطلب رجل المبارزة

96
00:11:14,821 --> 00:11:17,991
بمسدسين على بعد 10 خطوات -
"سأبارزك للحصول على ترضية" -

97
00:11:18,647 --> 00:11:22,078
تقول هذه العبارة ثم تصفع خصمك
بواسطة قفاز

98
00:11:36,978 --> 00:11:40,325
"كانت حبيبتي تسهر طوال الليل"

99
00:11:40,450 --> 00:11:44,621
"جعلتني أبكي، لقد ظلمتني"

100
00:11:44,757 --> 00:11:48,531
فطرت فؤادي المسكين"
"لكن لا بأس بذلك

101
00:11:48,667 --> 00:11:52,316
تنقلب الأوضاع والآن حان دورها"
"لتبكي

102
00:11:52,442 --> 00:11:57,697
"لأنني كنت أحبها لكن كل شيء انتهى"

103
00:11:59,136 --> 00:12:00,783
اذهب

104
00:12:00,877 --> 00:12:06,518
"لأنني كنت أحبها لكن كل شيء انتهى"

105
00:12:06,654 --> 00:12:10,084
هيا -
هيا -

106
00:12:22,774 --> 00:12:26,590
(جاك) -
(الآنسة (ديسوتيل -

107
00:12:26,726 --> 00:12:29,896
الهدوء يسود المكان، كيف تستطيع العمل؟

108
00:12:33,107 --> 00:12:36,194
أين الجميع؟ -
بيدرو) تأخر) -

109
00:12:36,287 --> 00:12:39,061
وماذا عن (وارديل)؟ -
(لدى (أيرين -

110
00:12:39,197 --> 00:12:41,584
10 دولارات في الساعة -
غسل الصحون؟ -

111
00:12:42,366 --> 00:12:44,713
تبا! الأوضاع سيئة فعلا

112
00:12:44,973 --> 00:12:47,663
ماذا يفعل ابن عمك (رايموند)؟ -
أستطيع الاتصال به -

113
00:12:47,757 --> 00:12:50,051
أجل، إن لم تمانع

114
00:12:52,397 --> 00:12:56,620
ماذا عن (بيدرو)؟ -
(نسيت (بيدرو -

115
00:12:56,745 --> 00:13:00,791
(من أفتقده حقا هو (ديفيد -
دايمو) صديقي) -

116
00:13:00,916 --> 00:13:04,482
محار! اليوم يتحسن

117
00:13:04,607 --> 00:13:08,778
هذا موسم المحار، الحياة ليست سيئة -
جانيت)، هذا نصف رطل فحسب) -

118
00:13:10,645 --> 00:13:13,773
لن يكفي لتقديمه الليلة -
(أستطيع أن أذهب إلى متجر (دورناك -

119
00:13:13,867 --> 00:13:17,214
لديهم جراد البحر -
(أو نسير عاريين في شارع (بريتانيا -

120
00:13:17,339 --> 00:13:22,073
لن أشتري منهم، لن أدخل جراد البحر
المجمد الصيني اللعين إلى مطبخي

121
00:13:22,552 --> 00:13:25,295
(من المفترض أن تكون (شارماين
قائمة على إعداد الصالة الآن

122
00:13:30,550 --> 00:13:32,500
!تبا

123
00:13:40,153 --> 00:13:43,667
كنت سأخبرك للتو أنها اتصلت -
وبعد؟ -

124
00:13:43,803 --> 00:13:49,100
لن تأتي، صدمت سيارتها في شارع
كانال)، قالت إن ذهنها كان مشتتا)

125
00:13:49,319 --> 00:13:51,488
كلنا مشتتون

126
00:13:56,566 --> 00:14:00,132
كيف حال منزلك؟ -
لا تسألني عن منزلي -

127
00:14:10,861 --> 00:14:14,041
لم أتصور أن أعود لأرى
هذا القدر من المدينة

128
00:14:14,167 --> 00:14:16,773
هذا الجسر اللعين

129
00:14:17,378 --> 00:14:22,769
رجال شرطة (غريتنا) يقفون حاملين
أسلحتهم ليجبرونا على العودة سيرا

130
00:14:23,853 --> 00:14:26,241
ها نحن نقود على الطريق
وكأن شيئا لم يحدث

131
00:14:26,377 --> 00:14:31,455
،لست مضطرة للبقاء
أقليني وعودي، سأكون بخير

132
00:14:32,591 --> 00:14:35,459
إلى أين أقلك يا أبي؟

133
00:15:40,013 --> 00:15:43,756
أريد جعة باردة -
أنا أيضا سررت برؤيتك -

134
00:15:44,184 --> 00:15:49,971
،ادخل وتناول الويسكي يا بني
هل أنتم جميعا هنا؟ نريد ثلاثة

135
00:15:50,096 --> 00:15:52,139
أعطني واحدة

136
00:15:57,134 --> 00:16:00,346
،أبعد قدميك يا رجل
لا يريد أحد أن يشم رائحتهما

137
00:16:00,481 --> 00:16:04,214
سأموت هنا أيها الأحمق -
هل ظننت أنك تستطيع الصمود؟ -

138
00:16:04,350 --> 00:16:07,947
هل ظننت أنك ستعلمنا شيئا؟ -
بالطبع -

139
00:16:08,041 --> 00:16:10,773
النغمة التي حاول عزفها في النهاية -
النغمة الحادة؟ -

140
00:16:10,908 --> 00:16:13,859
ما هذا أيها القائد الموسيقي؟ -
ما الذي خرج من بوقك يا رجل؟ -

141
00:16:13,995 --> 00:16:15,423
تبا لك

142
00:16:15,559 --> 00:16:18,124
كانت نهاية المقطوعة كما سمعت -
اسمعوا -

143
00:16:18,249 --> 00:16:21,940
كانت النغمات رديئة لأنكم قررتم إنهاء
المسيرة عند حانة زوجتي السابقة

144
00:16:22,076 --> 00:16:25,808
هناك حدود لاحتمالي -
هل كنتما متزوجين؟ -

145
00:16:25,944 --> 00:16:28,895
منذ زمن بعيد -
كيف تركتها تفلت من يديك؟ -

146
00:16:29,020 --> 00:16:33,368
!تركني؟ رباه
لقد هربت من تلك الحياة السيئة

147
00:16:33,504 --> 00:16:35,975
ماذا فعل؟ ألم يكن يعاملك
كما كنت لأعاملك؟

148
00:16:36,100 --> 00:16:38,540
أتريد أن تعرف ما حدث؟ -
أجل، أخبرينا يا عزيزتي -

149
00:16:38,665 --> 00:16:41,793
تزوجت موسيقيا

150
00:16:42,315 --> 00:16:44,619
لا سبيل لتصحيح ذلك الوضع

151
00:16:45,662 --> 00:16:47,664
!تبا -
!تبا -

152
00:16:47,789 --> 00:16:49,791
أنتما لا تتصوران

153
00:16:52,179 --> 00:16:57,747
الانفجار الذي سمعه الناس كان
في الواقع عبارة تصطدم بجدار القناة

154
00:16:57,872 --> 00:17:00,134
لم يكن ديناميتا -
يعتقد الناس أنه كانت هناك مؤامرة -

155
00:17:00,260 --> 00:17:02,606
لاختراق السدود -
وما الغرض من ذلك؟ -

156
00:17:02,741 --> 00:17:05,953
إغراق 80% من المدينة؟
لصالح من كان ذلك؟

157
00:17:06,088 --> 00:17:08,695
لماذا نقوم بترحيل
كل هذه العائلات من الطبقة العاملة؟

158
00:17:08,820 --> 00:17:11,688
سواءً كانوا من البيض أم السمر؟
هذا ليس منطقيا

159
00:17:11,823 --> 00:17:14,993
هل تعني أنها كانت كارثة طبيعية
بكل بساطة؟

160
00:17:15,118 --> 00:17:17,204
!كارثة طبيعية -
الإعصار كارثة طبيعية -

161
00:17:17,339 --> 00:17:22,198
(ما تعرض له ساحل خليج (ميسيسيبي
كان كارثة طبيعية، إعصار بكل بساطة

162
00:17:22,334 --> 00:17:27,766
(أما غرق (نيو أورلينز
فقد كان كارثة من صنع الإنسان

163
00:17:27,891 --> 00:17:31,937
خطأ فدرالي فادح هائل الأبعاد
استمر التخطيط له لعقود

164
00:17:32,062 --> 00:17:34,148
!أبي -
يمكننا حذف هذا الجزء، لا تقلق -

165
00:17:34,283 --> 00:17:40,060
لم تهدم السدود عام 1965
ولم تهدم منذ 3 شهور

166
00:17:40,185 --> 00:17:43,626
نظام الحماية من الفيضان
الذي بناه سلاح المهندسين العسكري

167
00:17:43,751 --> 00:17:46,055
والمعروف أيضا بالحكومة الفدرالية
قد انهار

168
00:17:46,180 --> 00:17:49,788
ونحن نقول طوال الأعوام الأربعين
...(الماضية ومنذ إعصار (بيتسي

169
00:17:49,924 --> 00:17:52,395
،إن النظام سينهار مرة أخرى
ما لم يتم التصرف فيه

170
00:17:52,530 --> 00:17:55,825
وخمن ماذا حدث، لم يتم التصرف فيه -
اهدأ يا أبي، ستصاب بسكتة دماغية -

171
00:17:55,961 --> 00:17:59,652
لا تقلقي يا حبيبتي، أنا هادىء تماما

172
00:17:59,788 --> 00:18:03,698
لم تتهدم السدود لكن بوابات الفيضان
انهارت وكذلك جدران القناة

173
00:18:03,823 --> 00:18:07,910
وانهارت المضخات وكانت كلها
مصممة لتحمل عاصفة أقوى بكثير

174
00:18:08,036 --> 00:18:10,517
هل تشير إلى وجود مسؤولية جنائية؟ -
بالتأكيد -

175
00:18:10,642 --> 00:18:12,769
يجب أن يمثل الأطراف المسؤولون
للمحاكمة

176
00:18:12,905 --> 00:18:15,470
سلاح المهندسين والحكومات
الفدرالية والمحلية

177
00:18:15,595 --> 00:18:19,641
المقاولون الذين يستخدمون مواد غير
خاضعة للمواصفات والسياسيون الحقراء

178
00:18:19,766 --> 00:18:23,499
الذين يتلقون منهم الرشاوى -
...إذن بما أن الوضع قد تدهور -

179
00:18:23,593 --> 00:18:26,940
فلماذا يتحمل دافع الضرائب الأمريكي
تكاليف إعادة تعمير (نيو أورلينز)؟

180
00:18:27,065 --> 00:18:31,111
سيتكلف هذا مليارات -
متى تتقاعس الدول عن بناء مدنها؟ -

181
00:18:31,236 --> 00:18:35,845
(جدلا، لنقل إن (نيو أورلينز
كانت فيما مضى مدينة عظيمة

182
00:18:35,970 --> 00:18:38,493
هل تعني أن (نيو أورلينز) ليست مدينة
عظيمة؟

183
00:18:38,629 --> 00:18:42,966
مدينة تعيش في مخيلة العالم؟ -
...إن كنت من عشاق موسيقاها -

184
00:18:43,102 --> 00:18:45,271
،والتي ازدهرت فيما مضى
لنكن صادقين

185
00:18:45,396 --> 00:18:49,525
أو الطعام القروي الذي يقول
الكثيرون إنه طعام أمريكي تقليدي

186
00:18:49,619 --> 00:18:53,790
،غير صحي ومليء بالدسم إذن أنت محق
(هناك مدافعون عن (نيو أورلينز

187
00:18:53,915 --> 00:18:56,615
لكن ماذا عن باقي البلاد؟

188
00:19:01,308 --> 00:19:05,426
،"قروي! فيما مضى"
أنت تكره الطعام والموسيقى والمدينة

189
00:19:05,562 --> 00:19:11,464
ماذا تفعل هنا بحق السماء أيها الوغد
المقتات على مصائب الآخرين؟

190
00:19:13,340 --> 00:19:16,114
...بربك! لا يمكنك -
سألقي بهذه الكاميرا أيضا -

191
00:19:16,250 --> 00:19:18,596
!هيا بحق السماء -
أحسنت يا أبي -

192
00:19:18,721 --> 00:19:21,547
إلى النهر -
لننه المقابلة بطريقة متحضرة -

193
00:19:21,682 --> 00:19:25,071
سألقيها لتسبح قليلا، اتركها

194
00:21:05,598 --> 00:21:07,944
لا يمكنك البقاء هنا يا أبي

195
00:21:08,080 --> 00:21:11,125
...أكره هذا، لماذا جئنا أصلا -
انتظري -

196
00:21:11,594 --> 00:21:14,295
...حين تتم تسوية التأمين

197
00:21:22,720 --> 00:21:24,680
أبي

198
00:21:30,717 --> 00:21:32,928
أبي

199
00:22:04,689 --> 00:22:08,474
(خذيني إلى شارع (ميرو -
أتعني حانة (بوك)؟ -

200
00:22:29,755 --> 00:22:32,706
لقد وصل

201
00:26:03,316 --> 00:26:05,402
مرحبا يا أمي -
مرحبا يا حبيبتي -

202
00:26:05,496 --> 00:26:08,280
،لا تتوقفي، عزفك جميل
أين والدك؟

203
00:26:08,405 --> 00:26:10,626
،في غرفة المكتب
إنه يستعد لمقابلة صحفية عبر الهاتف

204
00:26:10,751 --> 00:26:13,660
مقابلة أخرى؟
كيف سارت مقابلة السد اليوم؟

205
00:26:13,754 --> 00:26:15,964
كان أبي رائعا -
!لا -

206
00:26:16,100 --> 00:26:19,958
لم أضرب أحدا، كنت سأضربه
لولا أنني لم أستطع الإمساك به

207
00:26:21,314 --> 00:26:23,180
أكانت على الهواء؟ -
لا -

208
00:26:23,305 --> 00:26:25,693
ألقى أبي بميكروفون المذيع
في القناة

209
00:26:25,829 --> 00:26:28,738
حاول إلقاء الكاميرا أيضا
لكنهم قاوموه بضراوة

210
00:26:28,873 --> 00:26:30,959
إنهم بريطانيون، لن يستخدموا التصوير

211
00:26:31,084 --> 00:26:32,867
لم لا؟ -
ربما -

212
00:26:32,992 --> 00:26:35,515
ألم تكن مقابلة رائعة يا )صوفيا)؟

213
00:26:36,172 --> 00:26:38,258
مع من ستجري هذه المقابلة؟ -
الإذاعة القومية العامة -

214
00:26:38,383 --> 00:26:40,948
،ستسير على ما يرام
إنها الإذاعة العامة، إنهم متفهمون

215
00:26:41,073 --> 00:26:43,992
إنهم تجسيد لتقبل الاختلافات

216
00:26:46,078 --> 00:26:47,986
مرحبا

217
00:26:48,549 --> 00:26:50,635
كم مرة قام بالسباب؟ -
أجل، أنا أسمعك -

218
00:26:50,770 --> 00:26:55,587
،5 أو 6 مرات
كما أشار إلى مدى هدوئه كعادته

219
00:26:59,675 --> 00:27:03,627
كيف حال المدرسة؟ -
(أكره مدرسة (باتون روج -

220
00:27:03,752 --> 00:27:07,923
أكرهها أكثر مما تصفه الكلمات -
لن تدوم لأكثر من بضعة أسابيع أخرى -

221
00:27:08,016 --> 00:27:12,135
لابد أن الفتيات لطيفات، أليس كذلك؟ -
الفتيات لسن لطيفات -

222
00:27:12,229 --> 00:27:14,273
...إنهن

223
00:27:14,878 --> 00:27:19,184
إنهن على نقيض اللطف -
ستعودين في موعد المهرجان -

224
00:27:19,309 --> 00:27:22,260
رباه! أرجو ذلك -
!(صوفيا بيرنيت) -

225
00:27:22,395 --> 00:27:26,744
المدرسة الكاثوليكية! إنها تدمرني -
لا، غير صحيح -

226
00:27:26,869 --> 00:27:32,218
بنيت المدينة القديمة على سد طبيعي
على الأرض المرتفعة

227
00:27:32,739 --> 00:27:37,296
،لا، هذا غير صحيح
هذا اعتقاد خاطىء شائع

228
00:27:39,037 --> 00:27:43,729
المدينة القديمة لا تقع تحت مستوى
البحر ولم تكن كذلك قط

229
00:27:44,251 --> 00:27:46,982
،هذا لأن الإعلام
...ومع كل احترامي لإذاعتكم

230
00:27:47,118 --> 00:27:50,507
،لكنكم من أسوأ المعادين للمدينة
الإعلام يعشق القصص المبسطة

231
00:27:50,632 --> 00:27:54,500
التي يستطيع فهمها رغم غبائه الشديد
وكذلك مستمعيهم

232
00:27:55,324 --> 00:27:58,849
من أعطاكم الحق أو لغيركم
لتقرروا أي الأحياء تستحق التعمير؟

233
00:27:58,974 --> 00:28:01,059
إنه على وشك الانفجار -
أعرف -

234
00:28:01,153 --> 00:28:04,928
،بالطبع يستحق الإنقاذ
كل ما في المدينة

235
00:28:05,365 --> 00:28:09,620
مهلا، هل تعني الكارثة
التي تسببت فيها الحكومة الفدرالية؟

236
00:28:09,755 --> 00:28:16,314
ليست كارثة طبيعية، هذه كارثة لعينة
من صنع الإنسان ذات أبعاد هائلة

237
00:28:16,439 --> 00:28:19,786
،تفضلوا بحذف كل كلماتي
لا أهتم

238
00:28:19,911 --> 00:28:22,393
نحن نموت هنا

239
00:28:24,562 --> 00:28:27,429
!لسنا في بحيرة )ووباغون) بحق السماء

240
00:28:32,257 --> 00:28:35,427
!فاصوليا وأرز
ولسنا حتى في يوم الاثنين

241
00:28:36,386 --> 00:28:38,378
شكرا يا عزيزتي

242
00:28:42,945 --> 00:28:45,854
كيف حال والدتك؟ -
على ما يرام -

243
00:28:47,032 --> 00:28:49,983
(ما زالت متألمة بسبب اختفاء (دايمو

244
00:28:52,976 --> 00:28:55,895
ألم تصلكما منه أية أخبار حتى الآن؟

245
00:28:57,021 --> 00:28:58,929
!تبا

246
00:29:02,193 --> 00:29:05,582
ماذا عن طبيب الأسنان؟ -
إنه بخير -

247
00:29:07,104 --> 00:29:11,317
هل يأتي إلى هنا أم تذهبين إليه؟ -
أذهب إليه في معظم عطلات الأسبوع -

248
00:29:13,486 --> 00:29:16,051
كيف تسير عيادته هناك؟

249
00:29:16,395 --> 00:29:19,095
لديه عدد كبير من مرضاه القدامى

250
00:29:19,356 --> 00:29:23,516
هل سيعود؟ -
لن يعود لـ(نيو أورلينز) الشرقية -

251
00:29:23,610 --> 00:29:26,561
البناية ستسقط دون شك

252
00:29:28,907 --> 00:29:32,817
تحدثت مع (آلسيد) منذ بضع ليال -
لعلك تزورهما -

253
00:29:34,162 --> 00:29:37,603
قال إنه حصل على درجة "جيد" في الجبر -
أجل، إنه يبلي بلاءً حسنا -

254
00:29:37,729 --> 00:29:40,732
و(راندل) أيضا -
(لا أملك سيارة يا (لادونا -

255
00:29:40,857 --> 00:29:45,768
وما عيب حافلة (باتون روج)؟

256
00:29:45,893 --> 00:29:49,021
لن تكلفك شيئا، ليس لديك عذر -
تعرفين أن لدي حفلات بعطلة الأسبوع -

257
00:29:49,157 --> 00:29:51,680
أحتاج إلى العمل بالحفلات -
اذهب لزيارتهما خلال الأسبوع -

258
00:29:51,805 --> 00:29:54,714
إنهما يفتقدانك، خاصة مع وجودي
هنا طوال الوقت

259
00:29:54,808 --> 00:29:58,239
غياب كلينا لا يفيدهما -
أنا أيضا أفتقدهما -

260
00:30:04,140 --> 00:30:06,403
أفتقد ممارسة الجنس معك

261
00:30:06,580 --> 00:30:09,145
!بربك

262
00:30:10,835 --> 00:30:14,828
مجرد ملحوظة -
أجل، أعرف -

263
00:30:14,964 --> 00:30:17,748
...لعلنا

264
00:30:20,042 --> 00:30:24,171
،إنه هناك وأنت هنا
من سيعرف؟

265
00:30:26,079 --> 00:30:28,081
أنا يا عزيزي

266
00:30:28,905 --> 00:30:30,990
أنا سأعرف

267
00:30:35,422 --> 00:30:38,466
يجب أن أنصرف

268
00:30:45,765 --> 00:30:48,070
أخبري الصبيين أنني سأتصل بهما

269
00:30:49,853 --> 00:30:51,896
من الأفضل أن تفعل

270
00:30:54,670 --> 00:30:56,453
سأفعل

271
00:31:09,748 --> 00:31:12,751
يجب أن ننتهي من طهو ضلوع الخنزير -
حسنا -

272
00:31:13,835 --> 00:31:17,172
صحنان جميلان، التقط لهما صورة -
(لديك دقيقتان يا (جاك -

273
00:31:17,265 --> 00:31:20,133
إنني أعمل -
أريد قطعتين من فطيرة البقان -

274
00:31:20,258 --> 00:31:22,177
نفدت -
ماذا بقي؟ -

275
00:31:22,302 --> 00:31:24,429
بوظة الحامض -
وماذا إن لم يرغبوا في بوظة الحامض؟ -

276
00:31:24,523 --> 00:31:26,911
،نحن في (نيو أورلينز) يا عزيزتي
الجميع يريدون بوظة الحامض

277
00:31:27,036 --> 00:31:29,215
أتحسبني لا أواجه مثل هذه الأمور
كل يوم؟

278
00:31:29,340 --> 00:31:32,510
،بدون شك
المزيد من الغضب قد يفيدك أيضا

279
00:31:32,645 --> 00:31:36,472
أجل، لكن هل سيفيد حجتك
في شيء؟ هذا سؤالي

280
00:31:36,597 --> 00:31:40,163
،الغضب لا يجتذب الذباب
الكلام المعسول هو ما يفي بالغرض

281
00:31:40,288 --> 00:31:45,075
مضرب الذباب الكبير
هو ما يخلصنا من الذباب يا حبيبتي

282
00:31:45,200 --> 00:31:47,462
لم تتحدثان عن الذباب؟
أرجو ألا يكون في مطعمي

283
00:31:47,587 --> 00:31:50,069
بالطبع لا -
كان العشاء خاليا من الذباب -

284
00:31:50,194 --> 00:31:52,321
وكان رائعا أيضا -
شكرا -

285
00:31:52,457 --> 00:31:54,584
المطعم مكتظ الليلة -
وكل ليلة -

286
00:31:54,709 --> 00:31:57,368
أستطيع إبقاء المطعم مفتوحا
حتى منتصف الليل لو كان لدي عاملون

287
00:31:57,493 --> 00:32:02,842
ما الذي يشتهيه أهالي هذه المدينة
حاليا؟ الطعام الشهي والرفقة والمجتمع

288
00:32:02,967 --> 00:32:07,701
أنا شخصيا أشتهي تناول التحلية -
نفد كل ما لدي عدا بوظة الحامض -

289
00:32:07,837 --> 00:32:10,183
أريد كوبا -
لا أستطيع تناول بوظة الحامض -

290
00:32:10,308 --> 00:32:12,706
ماذا؟ إنها مصنوعة منزليا -
ستكون خيانة -

291
00:32:12,831 --> 00:32:17,221
(ينتظر إعادة افتتاح متجر (بروكاتو -
أنا متفهمة -

292
00:32:17,346 --> 00:32:20,214
ما رأيك في فطيرة الفاكهة؟ -
فطيرة الفاكهة؟ بأي نكهة -

293
00:32:20,349 --> 00:32:22,914
التفاح موجود بالتأكيد
وربما البطاطا الحلوة

294
00:32:23,040 --> 00:32:25,479
أريدها بنكهة البطاطا الحلوة إن كانت
متوفرة وإن لم تجدي فأريد التفاح

295
00:32:25,605 --> 00:32:28,086
حسنا -
كيف حال منزلك؟ -

296
00:32:28,211 --> 00:32:31,079
لا تسأليني عن منزلي اللعين

297
00:32:33,164 --> 00:32:34,645
هل آتيكم بشيء؟

298
00:32:34,770 --> 00:32:37,377
هل تريدينها بدون دسم؟ -
لا يهم -

299
00:32:47,282 --> 00:32:50,025
!فطيرة الفاكهة -
جملها يا عزيزي -

300
00:32:50,150 --> 00:32:52,538
اسكب فوقها شرابا محلى

301
00:33:38,031 --> 00:33:40,419
(إنه في الحانة يا (ديل

302
00:33:40,554 --> 00:33:42,546
يقيم في الحانة اللعينة

303
00:33:42,682 --> 00:33:45,977
إنه هناك الآن"
"يرتب الأغراض ويتصرف بحمق

304
00:33:46,112 --> 00:33:49,417
يجب ألا يكون في (نيو أورلينز) الآن

305
00:33:49,543 --> 00:33:52,890
أتظنني لا أقول له ذلك"
"منذ تركنا (هيوستن)؟

306
00:33:53,015 --> 00:33:57,363
ربما كان بحاجة لرؤية الوضع بنفسه -
"لدي عمل في الصباح" -

307
00:33:57,498 --> 00:34:00,272
"وقتي لا يسمح لي بانتظاره هنا"

308
00:34:00,408 --> 00:34:03,703
،يجب أن تأتي إلى هنا وتعيده إلى رشده
أنا لا أستطيع

309
00:34:04,662 --> 00:34:07,269
"حسنا، سآتي"

310
00:34:09,312 --> 00:34:12,138
(أخبر (دون) أنني سأعزف مع (بيرد

311
00:34:12,440 --> 00:34:15,569
(لدي حفلات موسيقية يا (دافينا
سأبقى في (نيويورك) بضعة أيام أخرى

312
00:34:15,694 --> 00:34:18,436
"ثم سأذهب إلى (بوسطن) يوم الأربعاء" -
(كلنا منشغلون بالعمل يا (ديلموند -

313
00:34:18,561 --> 00:34:23,952
الحياة كلها عمل، أما أنا فلن أعود
إلى المنزل قبل الثانية صباحا

314
00:34:24,088 --> 00:34:28,039
لم أوصلته إلى هناك يا (دافينا)؟ -
"تبا! نحن نتحدث عن أبي" -

315
00:34:28,165 --> 00:34:31,814
متى استطاع أي إنسان"
"تغيير رأيه في أي شيء؟

316
00:34:31,950 --> 00:34:34,859
"أوتظنين أنني أستطيع؟" -
أظن أنه دورك لتحاول -

317
00:34:35,078 --> 00:34:37,424
حسنا، سآتي -
"متى؟" -

318
00:34:37,549 --> 00:34:40,156
"بأسرع ما يمكن، يجب أن أعدل مواعيدي"

319
00:34:42,022 --> 00:34:43,503
حسنا

320
00:34:43,628 --> 00:34:45,546
"إلى اللقاء"

321
00:34:52,022 --> 00:34:54,232
أكره هذه الأغنية اللعينة

322
00:36:01,007 --> 00:36:02,530
"(غرب (باتون روج"

323
00:36:07,441 --> 00:36:10,350
،حاول إصلاح الأنبوب الرئيسي
أعتقد أن مفتاح الربط مكسور

324
00:36:10,485 --> 00:36:14,354
!(الآنسة (لادونا -
أين كنت؟ -

325
00:36:15,699 --> 00:36:18,129
هل عدت إلى الديار؟ -
لا يا سيدتي، ليس بعد -

326
00:36:18,264 --> 00:36:21,601
ما زلت في (ممفيس) مع عمي -
سيعودون، أليس كذلك؟ -

327
00:36:21,695 --> 00:36:24,343
،لا أعرف
لقد وجد عملا هناك

328
00:36:24,604 --> 00:36:29,515
حاولت المجيء لحضور المسيرة اليوم
(لكن تعطلت السيارة قرب (مانتشاك

329
00:36:29,640 --> 00:36:32,549
لذا لن أعود في الوقت المناسب -
أنت هنا الآن، ماذا ستشرب؟ -

330
00:36:32,685 --> 00:36:36,814
الجعة، كيف حال (دايمو)؟ هل يشارك
في الاستعراض الموسيقي؟

331
00:36:38,503 --> 00:36:41,589
أما زال مسجونا؟ -
مسجون! ماذا تعني؟ -

332
00:36:41,725 --> 00:36:45,760
سجن (دايمو) أثناء العاصفة -
في سجن أبرشية (أورلينز)؟ أرأيته؟ -

333
00:36:45,896 --> 00:36:50,630
(كنا معا على جسر شارع (برود
طوال اليوم اللاحق لفيضان السجن

334
00:36:50,755 --> 00:36:53,195
ظننا أننا سنموت

335
00:36:53,841 --> 00:36:56,187
إذن ألم يعد (دايمو) إلى الديار بعد؟

336
00:36:56,323 --> 00:37:00,535
ديميتريس)، لم أر أخي)
منذ العاصفة، لم يره أي منا

337
00:37:04,143 --> 00:37:06,917
ومعكم الإمبراطور
(إيرني كيه دو)

338
00:37:07,834 --> 00:37:11,182
،لا أعرف ما علته"
"لكن الممرضات والأطباء

339
00:37:11,307 --> 00:37:15,999
وكل من دخلوا إلى غرفته"
"أخذوا يصرخون ويهتفون

340
00:37:16,781 --> 00:37:20,733
جيفي جيف)، كيف حالك يا صديقي؟) -
(ديفيس ماكاليري) -

341
00:37:21,129 --> 00:37:25,258
كيه دو) مرة أخرى؟) -
أجل، بعض الثرثرة في ختام الحلقة -

342
00:37:25,383 --> 00:37:28,855
!أجل، إنه سيد الكون
اسمع، لست مصابا بصداع ما بعد الثمالة

343
00:37:28,991 --> 00:37:32,380
أنا متحمس لأن حلما راودني بعد
ممارسة الجنس وتدخين الماريغوانا

344
00:37:32,505 --> 00:37:37,249
(تحدثت فيه مع شبح (إيرل كينغ
ليلة أمس، وقد ألهمني موضوع برنامجي

345
00:37:37,374 --> 00:37:39,720
إيرل) على ما يرام بالمناسبة) -
تسرني معرفة ذلك -

346
00:37:39,846 --> 00:37:43,193
في الجنة لا يطالبه عازفو البوق
(بضبط آلته على نغمة (إي

347
00:37:43,328 --> 00:37:47,103
(لعزف مقطوعة (بيغ تشيف
...وهذا يعجبه، لكن بأية حال

348
00:37:47,197 --> 00:37:51,795
اقترح علي (إيرل) موضوعا سياسيا
وهذا غريب لأنها لم تكن طبيعته

349
00:37:51,931 --> 00:37:56,018
(لكنه حلمي أنا وقد ألهمني (إيرل -
بم ألهمك؟ -

350
00:37:56,143 --> 00:37:59,574
المافيا -
المافيا! أهذا موضوعك؟ -

351
00:37:59,667 --> 00:38:05,309
يا رجل، المافيا أكثر جدارة بإدارة
(نيو أورلينز) من حكومة (أمريكا)

352
00:38:05,444 --> 00:38:07,530
(أو ولاية (لويزيانا -
كانت تديرها -

353
00:38:07,655 --> 00:38:13,223
كان آل (مارسيلو) يديرون كل شيء -
أجل، وقد حان الوقت لعودتهم -

354
00:38:13,348 --> 00:38:17,133
اسمع، هل تظن أن المافيا كانت
ستتقاعس مثل وكالة الإغاثة الفدرالية؟

355
00:38:17,258 --> 00:38:19,646
هل كانت ستترك السيدات المسنات
على أسطح المنازل؟

356
00:38:19,781 --> 00:38:23,733
أتذكر كم أجاد (كارلوس) إدارة
المدينة حين كان يرشو العمدة والحاكم؟

357
00:38:23,858 --> 00:38:26,726
تذكر (لافيت)، كانت منطقة جميلة
(من وحي (صقلية

358
00:38:26,820 --> 00:38:29,030
هل انهارت؟ هل غمرها الفيضان؟ -
...لكن الموسيقى -

359
00:38:29,166 --> 00:38:31,814
(لويس أرمسترونغ)
(كان يدير أعماله (جو غليزر

360
00:38:31,939 --> 00:38:35,120
الذي اتحد مع المافيا، ما رأيك؟
(ثم سأنتقل إلى (لوي بريما

361
00:38:35,245 --> 00:38:37,195
(وأدارت أعماله عائلة (سيغريتو

362
00:38:37,288 --> 00:38:41,157
وبعدها سأتحدث عن موسيقى
(آر آند بي) القديمة ومتجر (كوزيمو)

363
00:38:41,282 --> 00:38:46,235
(ثم أشغل موسيقى (راي تشارلز
(و(سبايدرز) و(لي آلن

364
00:38:46,537 --> 00:38:48,498
...وربما

365
00:38:49,363 --> 00:38:56,620
لا أصدق! واحدة من بين كل 3 أغنيات
من الأفلام الهزلية؟

366
00:38:56,964 --> 00:38:59,227
هذا ما يحتمه هذا الموسم من العام

367
00:39:00,572 --> 00:39:05,963
نحن في أعظم محطة إذاعية بديلة
...في أعظم مدينة موسيقية

368
00:39:06,088 --> 00:39:08,789
في تاريخ العالم البائس الفاشل

369
00:39:08,914 --> 00:39:12,303
ونقوم بتشغيل ما يعترف الجميع
بأنها أعظم 20 لحنا يسمعه الجميع

370
00:39:12,438 --> 00:39:17,693
في كل فيلم هزلي تم عرضه
مهما بلغت حقارته

371
00:39:17,818 --> 00:39:20,863
(أسوأ ما أنتجته (نيو أورلينز
بين يدي، لا أصدق

372
00:39:20,988 --> 00:39:23,428
أجل، ويجب أن توصل جهاز تشغيل
الأسطوانات المدمجة في كل فاصل

373
00:39:23,553 --> 00:39:26,640
(هكذا قال (دارنيل -
(أيكو) و(تيبيتينا) -

374
00:39:26,775 --> 00:39:29,945
!كلهم سألوا عنك، أجل، رائع"

375
00:39:30,070 --> 00:39:35,638
(تبا لـ(دارنيل نيكولز
وموسيقى أفلامه الهزلية اللعينة

376
00:39:37,765 --> 00:39:40,497
!بحق السماء! تبا

377
00:39:40,810 --> 00:39:42,583
أتعرف؟

378
00:39:43,626 --> 00:39:45,367
!تبا

379
00:39:54,668 --> 00:40:00,100
،وأنا معكم
(آسف، أنا منسق الأسطوانات (ديفيس

380
00:40:00,225 --> 00:40:02,227
اسمعوا التالي

381
00:40:12,217 --> 00:40:16,648
"طابت ليلتك يا آنستي"

382
00:40:16,784 --> 00:40:20,172
(حان الوقت لنتمنى لـ(نابولي"
"ليلة طيبة

383
00:40:21,257 --> 00:40:25,209
،رغم أننا لا نستطيع الهمس"
"طابت ليلتك

384
00:40:25,334 --> 00:40:29,338
مع وجود هذا القمر"
"(فوق (البحر الأبيض المتوسط

385
00:40:30,203 --> 00:40:34,458
في الصباح سنخرج للسير"
"يا آنستي

386
00:40:34,593 --> 00:40:38,681
حيث تساعد الجبال الشمس"
"على الظهور

387
00:40:38,806 --> 00:40:43,195
"وسنتوقف قليلا أمام متجر المجوهرات"

388
00:40:43,321 --> 00:40:47,929
"بينما أشتري خاتم زفاف لإصبعك"

389
00:40:48,065 --> 00:40:52,403
"أما الآن دعيني أخبرك أنني أحبك"

390
00:40:52,538 --> 00:40:56,146
"طابت ليلتك يا آنستي، قبليني"

391
00:40:57,397 --> 00:41:02,131
"طابت ليلتك يا آنستي، قبليني"

392
00:41:05,176 --> 00:41:10,087
"طابت ليلتك يا آنستي، طابت ليلتك"

393
00:41:10,222 --> 00:41:13,914
(حان الوقت لنتمنى لـ(نابولي"
"ليلة طيبة

394
00:41:15,217 --> 00:41:19,127
،رغم أننا لا نستطيع الهمس"
"طابت ليلتك

395
00:41:19,607 --> 00:41:23,903
مع وجود هذا القمر"
"(فوق (البحر الأبيض المتوسط

396
00:41:25,342 --> 00:41:29,940
في الصباح سنخرج للسير"
"يا آنستي

397
00:41:30,076 --> 00:41:34,153
حيث تساعد الجبال الشمس"
"على الظهور

398
00:41:34,632 --> 00:41:39,199
"وسنتوقف قليلا أمام متجر المجوهرات"

399
00:41:39,804 --> 00:41:44,674
"بينما أشتري خاتم زفاف لإصبعك"

400
00:41:44,882 --> 00:41:49,407
"أما الآن دعيني أخبرك أنني أحبك"

401
00:41:50,189 --> 00:41:53,881
"طابت ليلتك يا آنستي، قبليني"

402
00:42:26,465 --> 00:42:30,115
"وسنتوقف قليلا أمام متجر المجوهرات"

403
00:42:30,636 --> 00:42:35,068
"بينما أشتري خاتم زفاف لإصبعك"

404
00:42:35,203 --> 00:42:39,718
"أما الآن دعيني أخبرك أنني أحبك"

405
00:42:39,843 --> 00:42:43,326
"طابت ليلتك يا آنستي، قبليني"

406
00:42:44,588 --> 00:42:48,279
"طابت ليلتك يا آنستي، قبليني"

407
00:42:49,321 --> 00:42:54,316
"طابت ليلتك يا آنستي، قبليني"

408
00:43:42,541 --> 00:43:46,712
"اتصلي بي وسأجيب"

409
00:43:46,837 --> 00:43:51,582
"سأكون في مكان ما أنتظر سماع اسمي"

410
00:43:51,748 --> 00:43:56,743
"سأكون في مكان ما" -
"في مكان ما" -

411
00:44:05,783 --> 00:44:10,820
رباه! كنت أعرف أنك ستعود -
أجل، كنت أعرف أنك لن ترحل -

412
00:44:10,913 --> 00:44:13,864
تعرف أن الإعصار لا يكفي
(لإخراجي من (نيو أورلينز

413
00:44:13,989 --> 00:44:17,295
ماذا أقدم لك؟ الجعة أم الجن
أم العصير؟ ماذا تريد؟

414
00:44:17,430 --> 00:44:19,338
أحتاج إلى الماء -
!الماء -

415
00:44:19,474 --> 00:44:23,384
أنا بحاجة للاستحمام -
أعادوا الماء إلى الحي منذ أسبوعين -

416
00:44:23,509 --> 00:44:25,991
أين تقيم؟ -
عند الزاوية -

417
00:44:26,116 --> 00:44:28,681
أين؟ في حانة (بوك)؟

418
00:44:28,858 --> 00:44:31,809
يبدو أن (بوك) لم يسدد فواتير الماء

419
00:44:33,113 --> 00:44:36,929
،تعال يا رجل
انظري من جاء يا حبيبتي

420
00:45:20,994 --> 00:45:22,641
(ديزيريه)

421
00:45:23,340 --> 00:45:26,677
"البقالة" -
!تبا -

422
00:45:35,331 --> 00:45:39,502
،أخيرا أجبت على الهاتف
أخذ يرن طوال أول ساعتين من الحلقة

423
00:45:39,627 --> 00:45:43,621
قال الوغد، "(ديفيس)، ألم تتسلم
"قائمة أغنيات الفيلم الهزلي؟

424
00:45:43,714 --> 00:45:46,321
فقلت، "أجل، تسلمت رسالتك
"يا سيدي

425
00:45:46,446 --> 00:45:49,919
لكنني شعرت بضرورة اعتبار"
"هذه الموسيقى غير مؤهلة إبداعيا

426
00:45:50,012 --> 00:45:52,484
حقا؟ بم أجاب على ذلك؟

427
00:45:54,141 --> 00:45:56,227
!الأوغاد

428
00:45:59,480 --> 00:46:02,786
إلى أين أنت ذاهب؟ -
من المسؤول هنا؟ -

429
00:46:03,787 --> 00:46:06,258
كيف حالك يا (ديفيس)؟ سيبيعون
هذا الفرع للحصول على سيولة

430
00:46:06,393 --> 00:46:08,646
سيضعون كل شيء في الشاحنة ويرحلون -
هل يدفعون لك أجرا؟ -

431
00:46:08,739 --> 00:46:11,085
يومان آخران وينتهي العمل -
المتجر مغلق -

432
00:46:11,211 --> 00:46:13,171
مرحبا -
ما المشكلة؟ -

433
00:46:13,296 --> 00:46:16,038
،مؤلفاتي موجودة لديكم
(فرقتي القديمة (أنكات فانك

434
00:46:16,163 --> 00:46:19,292
6 نسخ
لكل من الأسطوانتين المرهونتين هنا

435
00:46:19,730 --> 00:46:22,034
(أسطوانتا (أرمسترونغ بارك
(و(نيو أورلينز ناستي

436
00:46:22,159 --> 00:46:25,162
إما أن أستردها أو تعطوني نقودي -
لقد أفلس هذا المتجر -

437
00:46:25,287 --> 00:46:28,937
أريد أسطواناتي فحسب -
اسمع، لا نستطيع أن نفعل شيئا -

438
00:46:29,072 --> 00:46:32,023
(ترسل البضائع إلى (نيويورك -
!دعنا... يا رجل -

439
00:46:32,159 --> 00:46:34,891
دعنا نتمهل يا سيدي
"ونعرف كلمة "مرهونة

440
00:46:35,026 --> 00:46:37,716
الرهن يعني أن الأغراض ملكي

441
00:46:37,841 --> 00:46:40,761
وإن قمتم ببيعها
فإنني أحصل على حصة

442
00:46:40,886 --> 00:46:43,712
وإن لم تقم بالبيع فإنني أستردها -
لقد أفلسنا -

443
00:46:43,837 --> 00:46:47,017
حسنا، هل ستسرق أسطواناتي
لأنك لا تستطيع إدارة متجرك؟

444
00:46:47,142 --> 00:46:50,229
ألق به بالخارج -
!تبا لكم أيها المخنثون -

445
00:46:50,354 --> 00:46:52,439
جئتم إلى هنا بسلسلة المتاجر
اللعينة هذه

446
00:46:52,533 --> 00:46:56,047
تبا لكم لأنكم هربتم مع أول إعصار

447
00:46:56,183 --> 00:47:00,093
صناعة (لويزيانا) الموسيقية
ستكسب كل ما ستخسرونه من أموال

448
00:47:00,218 --> 00:47:03,044
!أيها المخنثون، تبا لكم

449
00:47:03,221 --> 00:47:04,691
!تبا

450
00:47:07,433 --> 00:47:09,696
ما هذا بحق السماء؟

451
00:47:14,034 --> 00:47:17,600
سأبارزكم لأحصل على ترضية -
انهض أيها الأحمق -

452
00:47:17,725 --> 00:47:20,551
ستكمل حيث توقفنا بالأمس

453
00:47:20,645 --> 00:47:23,335
(اذهب إلى (8004 أميريكا
(ثم إلى (بريسبرغ

454
00:47:23,460 --> 00:47:25,545
(أمرك يا سيد (بول -
انطلق -

455
00:47:32,677 --> 00:47:35,503
لم يعد الكثيرون، أليس كذلك؟ -
ارتفع الماء إلى مستوى الخصر -

456
00:47:35,628 --> 00:47:38,840
،بمعظم هذه البنايات
من يملكون تأمينا ينتظرون تحصيله

457
00:47:38,975 --> 00:47:41,707
ماذا ادخرت أنت؟ -
أنا أكسب مالا -

458
00:47:41,843 --> 00:47:46,014
200 دولارا من كل حمولة أخرجها
من شوارع (نيو أورلينز) الشرقية

459
00:47:46,139 --> 00:47:48,798
لدي عقد مع وكالة الإغاثة الفدرالية -
!الوكالة -

460
00:47:48,923 --> 00:47:52,833
لا تنفع معظم الناس
لكن إن كنت تملك شركة نقل فهي تكفي

461
00:47:52,958 --> 00:47:58,651
بالمناسبة، أخرجت من صالة الحانة
كمية من القمامة تحتاج للنقل

462
00:47:59,350 --> 00:48:02,092
أطلب منك ذلك بصفتي زعيما

463
00:48:02,259 --> 00:48:06,388
،ألبير)، مع كل احترامي)
لست زعيم قبيلتي

464
00:48:06,513 --> 00:48:09,131
زعيمي هو (مونك بودرو)، أنا عضو
في قبيلة (غولدن إيغل) طوال حياتي

465
00:48:09,256 --> 00:48:13,041
وأنت تعرف ذلك -
أحتاج إلى صالة الحانة للتدريب -

466
00:48:13,645 --> 00:48:16,815
لا يوجد أي من قبيلتك في الأنحاء

467
00:48:17,159 --> 00:48:20,903
التدريب يوم الأحد -
أنت مجنون -

468
00:48:21,028 --> 00:48:24,510
أجوب (نيو أورلينز) الشرقية
كل يوم لتنفيذ عقد الحكومة

469
00:48:24,636 --> 00:48:29,109
،أجني من 600 إلى 800 دولار
آسف يا صديقي

470
00:48:38,107 --> 00:48:40,057
أشكرك على الجعة

471
00:48:40,360 --> 00:48:42,059
على الرحب والسعة

472
00:48:45,709 --> 00:48:49,483
أجل، لا، أنا متفهمة

473
00:48:51,225 --> 00:48:55,010
لا، أحسنت بالاتصال بي
لكنني أعتقد أن موعد محاكمتك قد تأجل

474
00:48:55,917 --> 00:48:58,607
سأسأل وأعاود الاتصال بك

475
00:49:01,996 --> 00:49:05,041
أليست هذه (توني بيرنيت)؟

476
00:49:05,906 --> 00:49:10,473
مرحبا يا (ريتش)، كيف حالك؟ -
نحن ننتظر شخصا ما -

477
00:49:10,859 --> 00:49:13,163
آسفة، لم أدرك ذلك

478
00:49:13,601 --> 00:49:16,333
،سألتقي بشخص ما بأية حال
سأنتظر مائدة

479
00:49:16,427 --> 00:49:20,295
هل تعملين متنقلة بسيارتك؟ -
مكتبنا غارق في 5 أقدام من الماء -

480
00:49:20,420 --> 00:49:24,247
ومكتبنا أيضا، كيف حال منزلك؟ -
(نسكن في (أوكتافيا -

481
00:49:24,372 --> 00:49:28,585
جزيرة الإنكار -
خسرنا منزلنا -

482
00:49:28,720 --> 00:49:32,068
لكننا لا نتذمر -
لا، ليس من حقكم التذمر -

483
00:49:33,235 --> 00:49:35,717
ماذا عنك؟ -
ما زلت أعيش في الزورق اللعين -

484
00:49:35,842 --> 00:49:37,542
آسفة

485
00:49:38,887 --> 00:49:41,973
،ها قد وصلت من أنتظرها
(سأتحدث معك لاحقا يا (ريتش

486
00:49:44,882 --> 00:49:46,968
من الذي ننتظره؟ -
تبا لتلك الساقطة -

487
00:49:47,093 --> 00:49:49,053
ليست مسألة شخصية -
بلى -

488
00:49:49,178 --> 00:49:52,140
إنها تقاضي الجميع -
لا يهم -

489
00:49:52,265 --> 00:49:55,487
ماذا عرفت؟ -
جاء صبي إلى الحانة بعد المسيرة -

490
00:49:55,612 --> 00:49:58,615
(ديميتريس براي) شقيق (سيلفي)
(من (بايتي

491
00:49:58,740 --> 00:50:00,565
معذرةً

492
00:50:02,567 --> 00:50:09,907
(قال إنه كان مع (دايمو
في سجن أبرشية (أورلينز) حين غرق السجن

493
00:50:10,033 --> 00:50:12,514
هل قال إن أخاك كان مسجونا
أثناء العاصفة؟

494
00:50:12,639 --> 00:50:16,685
قال إنهما كانا معا على الجسر
قبل أن تأتي الحافلات

495
00:50:16,810 --> 00:50:21,023
(وتقلهما إلى (سانت غابرييل -
وبعد ذلك؟ -

496
00:50:21,117 --> 00:50:23,463
لم يره مرة أخرى

497
00:50:24,203 --> 00:50:26,977
لادونا)، لقد سألت في قسم شرطة)
نيو أورلينز) وقسم المأمور)

498
00:50:27,112 --> 00:50:29,896
(وسجن أبرشية (أورلينز
(لا يوجد أي سجل لـ(دايمو

499
00:50:30,021 --> 00:50:33,671
لم يتعرض لاعتقال ولم يكتب بحقه بلاغ -
هذا لا يعني أنه لم يكن هناك -

500
00:50:33,806 --> 00:50:35,933
أنت تعرفين ذلك

501
00:50:36,059 --> 00:50:39,969
أسلوبهم في الأبرشية
(حتى في عدم وقوع إعصار يا (توني

502
00:50:40,146 --> 00:50:45,224
،سأسأل مرة أخرى
هذا خبر جيد يا (لادونا)، إنها بداية

503
00:50:45,839 --> 00:50:51,532
،لن أخبر أمي هذه المرة
لا أريدها أن تقلق مرة أخرى

504
00:50:57,132 --> 00:51:00,437
أعتقد أنه مات، كل هذا الوقت
...وذلك الصبي

505
00:51:00,562 --> 00:51:03,471
(لادونا) -
لا -

506
00:51:03,784 --> 00:51:09,383
كان سيتصل لو استطاع -
لا، نحن لا نعرف شيئا بعد -

507
00:51:09,519 --> 00:51:12,647
أمهليني يوما أو يومين لأبحث

508
00:51:14,034 --> 00:51:18,945
لم أتصور أننا سننتظر هكذا -
أجل، يجب أن أعود إلى الحانة -

509
00:51:19,550 --> 00:51:21,677
سأتصل بك

510
00:51:33,449 --> 00:51:35,712
سأنهض لو جاء صديقك

511
00:51:42,969 --> 00:51:46,796
ما خطبه؟ -
أنت قاضيته، هل نسيت؟ -

512
00:51:47,317 --> 00:51:50,226
شكوى الضرب الصيف الماضي

513
00:51:52,791 --> 00:51:57,692
ريتش)، أتذكر حين سألتك)
منذ بضعة شهور عن صبي مفقود؟

514
00:51:57,828 --> 00:52:01,561
(شاب من شارع (فالينس -
ما زال الكثيرون مفقودين -

515
00:52:01,696 --> 00:52:04,001
الكثيرون لا يريدون الظهور -
أنت بحثت عن اسمه -

516
00:52:04,126 --> 00:52:08,036
لم أتوصل إلى شيء -
هل يوجد احتمال أنه كان سجينا -

517
00:52:08,171 --> 00:52:11,904
قبل العاصفة مباشرة؟ -
بالطبع، هذا محتمل، كل شيء محتمل -

518
00:52:12,029 --> 00:52:15,293
هل تمزحين؟
كل ما في الأمر أنه ليس لدينا

519
00:52:15,856 --> 00:52:18,943
دعيني أسألك عن شيء يا عزيزتي

520
00:52:19,068 --> 00:52:22,331
أهو صبي مشاغب؟
رأيت سجلاته

521
00:52:22,456 --> 00:52:24,896
لديه تهم بالسرقة والمخدرات
وتخلف عن الظهور بالمحكمة

522
00:52:25,022 --> 00:52:28,504
كان قد بدأ يتحسن قبل العاصفة -
صحيح -

523
00:52:29,630 --> 00:52:31,538
جارني من فضلك

524
00:52:35,845 --> 00:52:38,055
(ديفيد موريس بروكس)

525
00:52:38,358 --> 00:52:44,489
بودنغ الخبز! لا عليك من تهمة
الضرب، سأقاضيه لأنه ترك هذه الحلوى

526
00:52:45,686 --> 00:52:49,034
اسمع، أريد 24 دولارا فورا -
فهمت يا أخي -

527
00:52:49,159 --> 00:52:52,068
،سأدفع أجرك
سأترك لك آلتي رهنا

528
00:52:52,464 --> 00:52:56,896
تعرف أنني لن أهرب ما دمت
!تركت لك آلة الترومبون، تبا

529
00:52:58,939 --> 00:53:02,026
24 -
اسمع، هذه مسألة أخرى -

530
00:53:02,151 --> 00:53:05,018
هل تساوي الأجرة 24 دولارا
من خط الأبرشية؟

531
00:53:05,154 --> 00:53:09,064
(لو كنت أصغيت إلي وسلكت (إيرهارت
(لما صادفت الزحام في (كلايبورن

532
00:53:09,189 --> 00:53:10,930
!تبا

533
00:53:11,712 --> 00:53:17,531
24 دولارا وإلا استدعيت الشرطة -
بربك! اهدأ، سأعود فورا -

534
00:53:18,532 --> 00:53:20,482
انتظر

535
00:53:24,089 --> 00:53:25,872
سأعود على الفور

536
00:53:26,269 --> 00:53:28,093
أجل

537
00:53:30,742 --> 00:53:32,775
(مرحبا يا عزيزي (باتيست

538
00:53:32,869 --> 00:53:36,258
كيف حالك يا عزيزتي؟
خشيت ألا أجدكم في المنزل

539
00:53:36,383 --> 00:53:39,209
،كيرميت) في الخلف)
أين تقطن؟

540
00:53:39,344 --> 00:53:42,858
أقطن وراء خط الأبرشية
(على طريق (جيفرسون

541
00:53:43,515 --> 00:53:48,332
هذا ليس ملائما -
أعرف، ليس ملائما بالمرة -

542
00:53:48,426 --> 00:53:50,459
أجل -
ليس ملائما -

543
00:53:53,900 --> 00:53:58,374
رباه! أنت تعيش لتشوي اللحم

544
00:53:58,634 --> 00:54:02,284
جاءنا (باتيست)، كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

545
00:54:02,409 --> 00:54:04,630
كيف حالك؟ -
بخير -

546
00:54:04,755 --> 00:54:07,237
أنت مربوط في هذه المشواة -
!رباه -

547
00:54:07,362 --> 00:54:10,490
،أنا طاه محترف
إنما أعزف الموسيقى كعمل جانبي

548
00:54:14,577 --> 00:54:18,654
هل غمركم الماء؟ -
ليس بكثرة، ارتفاعه أقل من قدم -

549
00:54:18,748 --> 00:54:22,877
هل رأيت حي (تريميه)؟ -
أجل، هذا رائع -

550
00:54:23,826 --> 00:54:29,436
(جيد، اسمع يا (كيرميت
ستعزف في حانة (فون) الليلة، صحيح؟

551
00:54:29,561 --> 00:54:31,646
ما زال عملي هناك قائما -
أجل، هل بدأ يعود الرواد؟ -

552
00:54:31,782 --> 00:54:35,087
بدأوا يعودون ببطء، لكنهم يعودون

553
00:54:38,257 --> 00:54:40,770
اسمع يا أخي -
أنت بحاجة إلى عمل، أليس كذلك؟ -

554
00:54:40,906 --> 00:54:43,731
يا أخي، أنا في أمس الحاجة للمال -
سأوفر لك عملا -

555
00:54:43,857 --> 00:54:46,557
تعال إلى حانة (فون) واعزف معنا -
حسنا -

556
00:54:46,682 --> 00:54:48,726
تعال الليلة -
حسنا -

557
00:54:48,851 --> 00:54:55,149
المشكلة هي أنني بحاجة إلى مقدم
تركت آلتي في سيارة الأجرة بالخارج

558
00:54:58,590 --> 00:55:01,718
سأقرضك المال -
جيد -

559
00:55:03,491 --> 00:55:07,234
هذا ليس مضحكا أيها الوغد -
حقا؟ عازف بوق مفلس -

560
00:55:07,359 --> 00:55:09,966
جوسي)، أين حافظة نقودي؟)

561
00:55:41,424 --> 00:55:44,209
مرحبا، هل عدت؟ -
ليس بعد -

562
00:55:44,334 --> 00:55:46,815
يجب أن تعود إلى الديار -
بالتأكيد -

563
00:55:51,633 --> 00:55:54,761
،المشكلة أنه لا يعزف في أي مكان قريب
لقد سألت

564
00:55:54,896 --> 00:55:57,586
(سمعت أنه يسجل مع (توسانت -
سأتحدث معه -

565
00:55:57,712 --> 00:56:01,841
ديفيس)، لا تضايقه، لم يأت إلا)
لسماع الموسيقى لا للتحدث معك

566
00:56:01,935 --> 00:56:05,845
(يا رجل، إنه في حانة (فون
مع (كيرميت)، يجب الاعتراف بذلك

567
00:56:10,923 --> 00:56:14,228
كيف حالك؟ -
(مرحبا يا (كيرميت -

568
00:56:14,353 --> 00:56:16,918
(كيرميت) -
(ديفيس) -

569
00:56:17,054 --> 00:56:19,264
كيف حالك؟

570
00:56:19,567 --> 00:56:23,310
هل لاحظت الرجل الأبيض
الشاحب؟ يجلس هناك يرتدي نظارة

571
00:56:23,779 --> 00:56:26,136
إنه الصحفي الذي يكتب لجريدة
تايمز بيكيون)، صحيح؟)

572
00:56:26,261 --> 00:56:30,870
(ماذا؟ لا، هذا (إلفيس كاستيلو -
!(إلفيس) -

573
00:56:30,995 --> 00:56:34,477
،(كاستيلو)، إنه نجم يا (كيرميت)
(إنه أسطورة في الـ(روك آند رول

574
00:56:34,603 --> 00:56:37,168
لم أكن أعرف -
يا رجل -

575
00:56:46,250 --> 00:56:49,159
!رائع -
هل أنتم جاهزون؟ -

576
00:56:51,025 --> 00:56:57,323
نقدم لكم المقطوعة السادسة
للأسطورة (أنتوان باتيست) الليلة

577
00:57:56,799 --> 00:58:05,141
"بعيدا"

578
00:58:05,621 --> 00:58:07,748
"(بعيدا في (إفريقيا"

579
00:58:07,883 --> 00:58:10,229
"إفريقيا) السعيدة)"

580
00:58:10,355 --> 00:58:14,442
"قم برحلة إلى (إفريقيا) حيث يغنون"

581
00:58:14,786 --> 00:58:17,226
"تعال وتعلم لغتنا"

582
00:58:17,351 --> 00:58:19,614
"في الغابة يوجد كوخ"

583
00:58:19,739 --> 00:58:24,869
"(أنغام (سكوكيان"

584
00:58:57,850 --> 00:59:00,405
الهنود الحمر

585
00:59:01,624 --> 00:59:04,450
الهنود الحمر

586
00:59:06,014 --> 00:59:09,705
أنا الزعيم الأكبر حامل النار

587
00:59:09,841 --> 00:59:12,750
سأشعل نيران المقاطعة

588
00:59:13,699 --> 00:59:17,442
سأشعل نيران المقاطعة

589
00:59:17,568 --> 00:59:20,612
أنا الزعيم الأكبر حامل النار

590
00:59:21,613 --> 00:59:24,387
سأشعل نيران المقاطعة

591
00:59:24,522 --> 00:59:28,391
سأشعل نيران المقاطعة

592
00:59:29,517 --> 00:59:32,687
"أنا الزعيم الأكبر لقبيلة "حراس اللهب

593
00:59:32,822 --> 00:59:36,732
"في يوم "ثلاثاء المرفع
أشعل النار

594
00:59:37,421 --> 00:59:40,987
أقدم استعراضا

595
00:59:41,122 --> 00:59:43,375
أجعلهم يقفزون فوق مقبرة
(سانت لويس)

596
00:59:43,510 --> 00:59:46,503
يدورون مع البرق، أركل شواهد القبور

597
00:59:46,638 --> 00:59:50,288
أوقظ الموتى
وأجعلهم ينحنون

598
00:59:52,457 --> 00:59:55,241
(أبحث عن زعيم قبيلة (تريل

599
00:59:55,460 --> 00:59:58,150
لدي نار لا تنطفىء

600
00:59:58,275 --> 01:00:02,967
أيها الزعيم، هذا رائع، رائع جدا

601
01:00:03,103 --> 01:00:05,876
تساءلت إن كنت سأرى شيئا
كهذا مرة أخرى

602
01:00:05,970 --> 01:00:09,964
(أبحث عن زعيم قبيلة (تريل
ذي القلب الفولاذي

603
01:00:11,361 --> 01:00:15,261
(ألبير)
أنت تنظم الحانة لتقيم فيها التدريبات

604
01:00:15,354 --> 01:00:18,389
ولا يستطيع أي من رجال
قبيلتك المجيء

605
01:00:18,483 --> 01:00:22,872
،قد لا يقام المهرجان هذا العام أصلا
ولا عيد (سانت جوزيف) أيضا

606
01:00:24,520 --> 01:00:27,565
انحنوا ولا تسألوا

607
01:00:27,690 --> 01:00:31,120
ألبير)، لا يوجد أحد في المنازل)

608
01:00:31,256 --> 01:00:34,384
لا يوجد من يفكر في الطقوس أصلا

609
01:00:34,645 --> 01:00:37,168
ما زالت هناك جثث في بعض المنازل

610
01:00:37,293 --> 01:00:41,026
انحنوا ولا تسألوا

611
01:00:53,893 --> 01:00:56,145
اتفقنا

612
01:00:56,802 --> 01:00:59,148
اخلع حلتك أيها الزعيم

613
01:00:59,325 --> 01:01:02,141
سآتي إلى الحانة مساء الغد

614
01:02:12,659 --> 01:02:14,307
!رائع

615
01:02:22,523 --> 01:02:24,473
إنه كنز وطني

616
01:02:25,818 --> 01:02:28,039
ليت الوطن يعرف ذلك

617
01:02:29,770 --> 01:02:33,378
أجل، كنا نعزف معا

618
01:02:35,161 --> 01:02:38,164
ميكرز)، 3 مكعبات)

619
01:02:38,685 --> 01:02:45,463
أجل، في الأيام الأولى كنت أعزف
مع (كيرميت) في نفس الفرقة

620
01:02:46,891 --> 01:02:51,802
أعزف الغيتار
وقليلا من البيانو

621
01:03:00,144 --> 01:03:02,052
علمته كل ما يعرف

622
01:03:05,493 --> 01:03:09,966
(حول اقتصاد (كينزي

623
01:03:20,519 --> 01:03:22,437
استمتع بالأمسية

624
01:03:24,992 --> 01:03:27,390
أين يقام الحفل المتأخر؟

625
01:03:35,815 --> 01:03:39,162
أمرتك بالابتعاد عن ذلك
الوغد المشاغب

626
01:03:39,287 --> 01:03:42,290
أمي، أنت تؤلمينني -
أتحسب هذا مؤلما؟ سأريك الألم -

627
01:03:42,415 --> 01:03:44,157
اركب السيارة اللعينة

628
01:03:44,282 --> 01:03:48,286
بالكاد أستطيع الذهاب إلى عملي
والآن آتي لإخراجك من السجن بكفالة

629
01:03:50,590 --> 01:03:54,928
هذه أحدث قائمة لدينا، كل من
كان في سجن الأبرشية قبل العاصفة

630
01:03:55,063 --> 01:03:57,368
والأماكن التي أرسلوا إليها
وأسماء الأبرشيات

631
01:03:57,493 --> 01:04:00,235
وما إن كانوا ما يزالون مسجونين
أم أطلق سراحهم

632
01:04:00,798 --> 01:04:03,311
أهذه أسماء الجميع؟ -
أسماؤهم جميعا -

633
01:04:04,093 --> 01:04:07,534
(ليس في عهدتنا يا (توني
لم يكن في عهدتنا قط

634
01:04:08,525 --> 01:04:11,392
شكرا -
على الرحب والسعة -

635
01:04:14,135 --> 01:04:16,178
هل أنتم بخير؟

636
01:04:18,347 --> 01:04:20,130
طابت ليلتك

637
01:04:20,474 --> 01:04:24,343
ديفيس)، هل يسمى هذا الرجل (إلفيس)؟)

638
01:04:24,468 --> 01:04:27,648
كيرميت)، ألا تعرف (إلفيس كاستيلو)؟) -
(أغنياته (أليسون) و(بامب إت أب -

639
01:04:27,773 --> 01:04:30,995
!و(إفريداي آي رايت ذا بوك)، بربك
أنت تمزح يا (كيرميت)، أليس كذلك؟

640
01:04:31,120 --> 01:04:33,602
!رباه يا أخي
اذهب وتحدث معه

641
01:04:35,249 --> 01:04:38,899
عم؟ -
عن الموسيقى، حاول مصادقته، تعرف به -

642
01:04:39,024 --> 01:04:42,986
كيرميت رافينز) يفتتح فقرة (إلفيس)"
كاستيلو) في جولته الفنية"، من يدري؟

643
01:04:43,111 --> 01:04:46,375
اذهب -
أتعرف ذلك المدعو (إلفيس)؟ -

644
01:04:47,157 --> 01:04:50,452
(بحق السماء يا (كيرميت
...اذهب وتحدث معه، أنت تستحق

645
01:04:50,546 --> 01:04:53,413
ألا تريد أن تصبح شهيرا؟
أنت تستحق الشهرة

646
01:04:53,539 --> 01:04:56,020
(أمريكا) تحتاج إلى موسيقى (كيرميت)

647
01:04:56,145 --> 01:04:57,970
...أنت

648
01:04:58,314 --> 01:05:02,798
أتريد أن تقنعني بأنك لا تريد
سوى الانتشاء بالمخدرات

649
01:05:02,923 --> 01:05:07,313
وعزف البوق وطهو اللحم
المشوي في (نيو أورلينز) لباقي حياتك؟

650
01:05:10,264 --> 01:05:12,651
أجل، هذا يكفيني

651
01:05:15,435 --> 01:05:18,178
!رباه يا رجل
هذا مؤسف جدا

652
01:05:19,085 --> 01:05:22,609
،هذا مخالف للوائح
لكنك قلت إن الصبي ما يزال مفقودا

653
01:05:22,734 --> 01:05:25,946
أجل -
إذن سأجعله استثناء -

654
01:05:26,300 --> 01:05:28,907
مفهوم، أنا ممتنة لك

655
01:05:30,033 --> 01:05:34,767
لم نلتقط صورا للسجناء على الجسر -
لكنه ظاهر من هنا -

656
01:05:34,903 --> 01:05:39,543
تعذر دخول بنايتنا، لكننا أخذنا صور
كاميرات المراقبة ونشرناها بالموقع

657
01:05:39,637 --> 01:05:42,681
،قبل أن نعود إلى النشر
هذه الشاشة والصفحة التالية

658
01:05:42,807 --> 01:05:45,288
اضغطي على الصور لتكبيرها

659
01:05:48,886 --> 01:05:51,190
أخبريني لو احتجت إلى أي شيء آخر

660
01:06:21,647 --> 01:06:23,430
اتصل ولدك

661
01:06:23,556 --> 01:06:25,036
أيهما؟

662
01:06:25,172 --> 01:06:27,904
من (باتون روج)، الابن الأكبر

663
01:06:29,468 --> 01:06:34,765
آلسيد)؟ ماذا أراد؟) -
أخبرته أنك تعمل -

664
01:06:42,981 --> 01:06:46,850
(كنت أساند (كيرميت رافينز
في حانة (فون) الليلة

665
01:06:46,975 --> 01:06:50,103
أنت تعزف مع (كيرميت)؟ -
هو طلب مني -

666
01:06:51,844 --> 01:06:56,881
أجل، وسأترك هذه النقود هنا يا فتاة
وأنا أعرف أن الخمسين الأخيرة لي

667
01:06:57,016 --> 01:07:00,572
لا أستطيع ركوب الحافلة إلى المدينة
من أبرشية (جيفرسون) اللعينة

668
01:07:02,574 --> 01:07:04,920
هذا يكفي لسداد فاتورة
الغاز والكهرباء

669
01:07:05,045 --> 01:07:08,747
30 دولارا أخرى
كفيلة بتشغيل قنوات التلفاز الخاصة

670
01:07:15,263 --> 01:07:18,819
كيف تقنعني بفعل هذا؟ للعلم فقط -
أنت تحقق نصرا لصالح الحرية -

671
01:07:18,955 --> 01:07:21,728
لا أبالي في الواقع -
حسنا -

672
01:07:21,822 --> 01:07:25,169
إذن ستقوم بهذا لأننا كنا نلعب كرة
القدم معا في المدرسة الثانوية

673
01:07:25,294 --> 01:07:29,559
لأنني واعدت أختك طوال 3 شهور -
تقول أختي إنك بغيض -

674
01:07:30,643 --> 01:07:32,812
أجل، أتفهم أسبابها

675
01:07:34,116 --> 01:07:37,369
لو جاءت الشرطة فسنقع في ورطة -
(نحن في (نيو أورلينز -

676
01:07:37,463 --> 01:07:41,978
الشرطة لا تأتي أبدا، وإن جاءت
فسينحوننا جانبا وينهبون

677
01:07:42,113 --> 01:07:44,981
تقاليد هذه المدينة أصيلة ولا تفتر

678
01:07:45,460 --> 01:07:48,453
(3 دقائق فقط يا (ماكاليري
لا تتكاسل

679
01:07:49,318 --> 01:07:52,186
هيا، أسرع

680
01:07:56,138 --> 01:07:59,485
فرقة (بين سترايب) للآلات النحاسية
على الهواء في حانة (دونا)، سآخذها

681
01:07:59,620 --> 01:08:03,614
لأنني أقسم إنني عزفت الغيتار
في الأغنية السابعة ولم يكتب اسمي

682
01:08:03,749 --> 01:08:07,222
ولم أحصل على نسخة، انظر -
لا يهم، هيا بنا -

683
01:08:07,357 --> 01:08:09,390
!لا أصدق! لا

684
01:08:10,527 --> 01:08:15,344
عبقرية (ديف بارثولوميو)، كل
تسجيلاته مع شركة (إمبريال) بموقع واحد

685
01:08:15,480 --> 01:08:19,515
لم تعد تنشر، بغض النظر عن العدالة
هذه الأسطوانة من حقي

686
01:08:19,651 --> 01:08:22,602
لأن أسطوانتي سرقت من سيارتي -
هيا بنا -

687
01:09:21,296 --> 01:09:24,205
أين هو؟ -
لا أعرف -

688
01:09:26,426 --> 01:09:28,855
لم لم يتصل بحق السماء؟

689
01:09:38,980 --> 01:09:40,846
ماذا تريد الآن؟

690
01:09:51,107 --> 01:09:53,401
ماذا جاء بك إلى هنا؟ -
مرحبا يا عزيزتي -

691
01:09:53,536 --> 01:09:58,791
أحتفل بالنصر على قوى المؤسسات الغاشمة

692
01:09:58,927 --> 01:10:03,140
هل فتحت زجاجة نبيذ (كونتيرنو)؟ -
قائمتك ممتازة رغم صغر مطعمك -

693
01:10:03,265 --> 01:10:06,956
نبيذ من عام 1998! نبيذ
!كونتيرنو مونفورتينو) من عام 1998)

694
01:10:07,091 --> 01:10:10,001
إنه عام غير عادي ونبيذ غير عادي

695
01:10:10,136 --> 01:10:14,255
عبق القطران والفطر البري
والورود والكاكاو ورب السوس

696
01:10:14,390 --> 01:10:18,123
،روائح خفيفة من المعادن والجلد
فاكهة داكنة حلوة

697
01:10:18,259 --> 01:10:20,907
،ونكهة الخضراوات المرة الرائعة
يخلف مذاقا يبقى في الفم

698
01:10:21,032 --> 01:10:23,378
من أرقى أنواع النبيذ بالعالم -
هذا طبيعي -

699
01:10:23,514 --> 01:10:25,641
لأن سعر الزجاجة 350 دولارا -
بسعر التجزئة -

700
01:10:25,777 --> 01:10:28,029
كما أنه مبالغ في سعره إن لم تمانعي
قولي، لكنني أعرف حاجتك للزيادة

701
01:10:28,165 --> 01:10:31,501
ما هذا يا (ديفيس)؟ ماذا تفعل؟

702
01:10:31,595 --> 01:10:34,379
...كنت أحتفـ
أستطيع دفع ثمن الزجاجة

703
01:10:40,197 --> 01:10:44,191
!(ديف بارثولوميو)
هذا ليس طريفا

704
01:10:44,326 --> 01:10:47,799
،عزيزتي
أنت لا تفهمين

705
01:10:47,934 --> 01:10:51,709
لقد توقفت طباعة هذه الأسطوانات
لكنني أقدمها لك

706
01:10:51,844 --> 01:10:55,838
مقابل هذا الشراب
والطعام الذي سأتناوله معه

707
01:10:55,963 --> 01:10:58,361
لأنك تعرفين أنني منحاز
لصنف المحار الذي تعدينه

708
01:10:58,486 --> 01:11:02,532
جاك)، ألقه بالخارج) -
ماذا؟ لا يمكنك أن تلقيني بالخارج -

709
01:11:02,657 --> 01:11:04,399
أنا حبيبك -
لا -

710
01:11:04,524 --> 01:11:10,874
،نوعا ما، ليس بشكل منتظم
لكن يجب أن تعترفي أنني صديق مقرب لك

711
01:11:10,999 --> 01:11:13,220
،بالإضافة إلى ممارستنا للجنس
أنت ترينني ساحرا

712
01:11:13,345 --> 01:11:17,516
(ليس كثيرا، ارحل يا (ديفيس
ستفلسني

713
01:11:23,032 --> 01:11:27,943
"قسم المأمور"

714
01:11:28,339 --> 01:11:32,030
،إنه في عهدتكم
كان في عهدتكم منذ البداية

715
01:11:32,156 --> 01:11:34,679
فلتتحملوا بعض المسؤولية

716
01:11:35,899 --> 01:11:38,068
لن أترك هذا المكتب
قبل أن أقابل المأمور

717
01:11:38,193 --> 01:11:41,154
...سيدتي -
لن أرحل قبل أن يرى هذه الصور -

718
01:11:41,279 --> 01:11:43,928
ويعترف بمسؤوليته -
سيدتي، المأمور في اجتماعات -

719
01:11:44,063 --> 01:11:46,451
سأنتظر -
قد تنتظرين طوال اليوم -

720
01:11:46,576 --> 01:11:48,578
سأنتظر

721
01:12:14,260 --> 01:12:19,338
هيا، خذ هذه الأغراض إلى الخلف

722
01:12:24,906 --> 01:12:27,117
كلها -
مرحبا -

723
01:12:27,513 --> 01:12:30,505
المدينة المنسية -
مرحبا يا أبي -

724
01:12:33,498 --> 01:12:34,937
مرحبا يا فتى

725
01:12:36,157 --> 01:12:40,067
اضطررت لإلغاء حفل
في (بوسطن) والمجيء إلى هنا

726
01:12:40,495 --> 01:12:42,319
لماذا؟

727
01:12:42,882 --> 01:12:46,448
لأن أبي فقد صوابه -
هذا صحيح -

728
01:12:47,231 --> 01:12:50,056
هل تظن أنك ستبقى هنا؟ -
لا -

729
01:12:51,662 --> 01:12:54,227
أنا واثق أنني سأبقى -
في الحانة يا أبي؟ -

730
01:12:54,352 --> 01:12:57,574
يبدو أن أحدا هنا لا يمانع
باستثنائك أنت وأختك

731
01:12:58,659 --> 01:13:01,526
أبي -
اصمت، إن لم تساعدنا في ملء الشاحنة -

732
01:13:01,651 --> 01:13:04,352
فكن نافعا واذهب لسداد فاتورة الماء

733
01:13:04,477 --> 01:13:06,875
أعد تشغيل أنابيب الماء

734
01:13:08,867 --> 01:13:12,912
،مهلا، دعني أستوضح شيئا
أتظن أنني غيرت مواعيدي

735
01:13:13,038 --> 01:13:16,124
وألغيت حفلاتي وجئت إلى هنا
(من مدينة (نيويورك

736
01:13:16,249 --> 01:13:20,295
لأسدد فاتورة الماء لحانة لا نملكها
أصلا، أهذا ما تتصوره؟

737
01:13:25,248 --> 01:13:27,990
حسنا، كنت أتأكد فحسب

738
01:13:46,102 --> 01:13:48,928
تم ترحيلهم للمساعدة"
"(في أبرشية (سانت برنارد

739
01:13:49,053 --> 01:13:52,838
حاليا يوجد حوالي 7 آلاف"
"مقيم دائم في تلك الأبرشية

740
01:13:52,963 --> 01:13:56,915
قبل العاصفة كان حوالي 70 ألف"
"شخص يعتبرون (سانت برنارد) منزلهم

741
01:13:57,009 --> 01:14:00,262
عدد قليل جدا من المنازل"
"في الأبرشية تتمتع بالكهرباء والخدمات

742
01:14:00,397 --> 01:14:04,047
بعد دقائق"
"(سنخبر سكان أبرشية (سانت برنارد

743
01:14:04,172 --> 01:14:08,259
كيف يعرفون إن كانت الخدمات تعمل"
"حتى وإن لم يكونوا في منازلهم

744
01:14:11,429 --> 01:14:13,650
!الأوغاد

745
01:14:17,904 --> 01:14:20,251
تبا لهم جميعا

746
01:14:20,386 --> 01:14:21,992
!تبا لهم

747
01:14:26,767 --> 01:14:30,459
أخبرتك أن معي 20 دولارا -
العداد يشير إلى 26 دولارا -

748
01:14:30,594 --> 01:14:33,368
!رباه -
أجل -

749
01:14:33,681 --> 01:14:36,715
أعرف تلك الفتاة -
أعتقد أنني أعرفها أيضا -

750
01:14:37,017 --> 01:14:39,103
كان عليك أن تتركني أنزل حين أشار
العداد إلى 20 دولارا، أخبرتك

751
01:14:39,238 --> 01:14:43,534
لم تخبرني بشيء -
بلى، ستدفع الدولارات الـ6 الأخيرة -

752
01:14:43,670 --> 01:14:47,184
،أعطني الدولارات العشرين
والآن اخرج من السيارة

753
01:14:49,061 --> 01:14:53,273
لا تكن متزمتا هكذا، أعطني بطاقتك
وسأرسل إليك 6 دولارات بالبريد

754
01:14:53,398 --> 01:14:55,922
اذهب يا رجل، لست غبيا

755
01:15:02,220 --> 01:15:04,086
(بانشي) -
صديقي -

756
01:15:04,222 --> 01:15:07,089
كيف حالك؟ -
أنا بخير، أحاول إكمال حياتي -

757
01:15:07,214 --> 01:15:09,737
وأنا أيضا -
شكرا لمجيئك بهذه السرعة -

758
01:15:09,863 --> 01:15:13,085
مرض (آرون) صباح اليوم يا أخي -
اسمع، أنا سعيد بحصولي على العمل -

759
01:15:13,210 --> 01:15:15,431
أجل -
من سيعود إلى الديار؟ -

760
01:15:15,556 --> 01:15:18,642
بو جاك) عاد إلى الديار) -
بو جاك)! من (ألجيرز)؟) -

761
01:15:18,778 --> 01:15:22,813
(لا، (بو جاك) من (غيرت تاون -
الذي يعزف السكسية مع (هوي سميث)؟ -

762
01:15:22,949 --> 01:15:27,422
لا، من كان يسرق السيارات
(لحساب أوغاد أبرشية (سانت برنارد

763
01:15:27,547 --> 01:15:29,987
(تعرفه يا رجل، ابن أخت الآنسة (هاتي

764
01:15:30,112 --> 01:15:33,063
ذلك الوغد ذو الرأس الكبير
والعين المرتخية

765
01:15:33,980 --> 01:15:38,798
أجل، حسبته قد مات من قبل -
لا، ذهب إلى (هيوستن) بعد العاصفة -

766
01:15:38,933 --> 01:15:44,011
تعرض لإطلاق النار في إحدى حانات
تيليفون رود) والآن عاد ليرقد في سلام)

767
01:15:44,147 --> 01:15:47,755
أجل، سمعت، 40 مرة حتى المقبرة ثم 40
مقطعا من رقصة (كيكواك) عند العودة

768
01:15:47,880 --> 01:15:50,059
أصبت -
(أنتوان باتيست) -

769
01:15:50,184 --> 01:15:53,531
(بيني جونز) -
مشية (كلوزر واك) في البداية -

770
01:15:53,656 --> 01:15:55,877
حسنا -
هل أنت راض عن ذلك؟ -

771
01:15:56,002 --> 01:15:59,913
(سأعزف يا (بانشي
اعزفوا من أجل النقود يا رجال

772
01:16:00,006 --> 01:16:02,217
اعزفوا من أجل النقود

773
01:18:19,818 --> 01:18:52,880
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

