﻿1
00:00:10,546 --> 00:00:11,998
!لا أفهم

2
00:00:12,999 --> 00:00:16,169
قلتُ إنّي أريد الانفراد بنفسي هنا

3
00:00:16,471 --> 00:00:21,039
بسبب الموسيقى أم ماذا؟ -
الموسيقى فحسب، كما قلت -

4
00:00:24,208 --> 00:00:26,471
أتفضّل أن يكون الأمر مختلفاً؟

5
00:00:26,690 --> 00:00:28,817
أن ننفصل، ولكن نستمر في العزف معاً؟

6
00:00:28,942 --> 00:00:33,509
لِم؟ بدأنا نتقدّم للتّو -
أريد أن أوسّع أفقي -

7
00:00:33,676 --> 00:00:38,806
أريد العزف بأساليب مختلفة
ولَم نعد نتدرّب

8
00:00:38,984 --> 00:00:41,632
ولا نعمل على أيّ ترتيب -
ما الأمر يا (آني)؟ -

9
00:00:46,929 --> 00:00:49,369
أنت ثمل أو تحت تأثير المخدرات
معظم الوقت

10
00:00:49,671 --> 00:00:55,406
أنا لستُ والدتك، ولن أتذمّر مِن ذلك
ولكن يصعب العزف وأنت هكذا

11
00:00:55,531 --> 00:00:57,617
هل لديك وظائف تنتظرك؟ -
!لا -

12
00:00:57,752 --> 00:01:00,839
(هراء، هذا هراء يا (آني -
حسناً، إنّه هراء -

13
00:01:00,964 --> 00:01:03,226
لكنّي أظنّ أنّ علينا
أخذ استراحة مِن العزف معاً

14
00:01:03,352 --> 00:01:06,657
ليس لديك مغنّ رئيسي بدوني
لا تغنّين كثيراً، أنت تعزفين فحسب

15
00:01:06,782 --> 00:01:09,952
سأفعل ما بوسعي -
هل أخرج للشوارع وأنت لمكان آخر -

16
00:01:10,046 --> 00:01:12,392
ثمّ ندخل السرير معاً في الليل
كما لو لَم يحدث شيء؟

17
00:01:12,517 --> 00:01:14,863
سوني)، ليس الأمر مهماً) -
كلّا بالتأكيد -

18
00:01:15,906 --> 00:01:17,345
نحن نعزف معاً

19
00:01:18,429 --> 00:01:20,775
إن لَم نعزف معاً، فلسنا على علاقة -
(أرجوك يا (سوني -

20
00:01:20,911 --> 00:01:22,944
إمّا أن تكوني معي أو لا

21
00:01:32,328 --> 00:01:34,414
أخرجي حاجياتك مِن شقتي -
!(سوني) -

22
00:01:34,549 --> 00:01:36,812
اذهبي، خذي حاجياتك وارحلي فحسب

23
00:02:02,922 --> 00:02:07,301
(أمضي وقتي في حيّ (تريمي"
"وأراقب الناس يتنقّلون

24
00:02:07,781 --> 00:02:13,474
يمرّون عن درج منزلي"
"وقرب شرفتي، أمام بابي

25
00:02:17,165 --> 00:02:21,336
أجراس الكنيسة تقرع"
"والجوقة تغنّي

26
00:02:21,815 --> 00:02:25,945
"بينما يتأوّه الكاهن، وتئنّ الراهبات"

27
00:02:26,070 --> 00:02:28,249
"بنغمة مقدّسة"

28
00:02:31,596 --> 00:02:35,850
"في حيّ (تريمي)، أنا وحبيبتي"

29
00:02:36,069 --> 00:02:40,459
كلّنا نتصرّف بجنون"
"بينما نحتفل ونستمتع بوقتنا

30
00:02:49,541 --> 00:02:53,451
أجراس الأبواق تقرع"
"والطبول الصاخبة تتأرجح

31
00:02:53,754 --> 00:02:59,353
بينما تهمهم المتردّدة، ويئنّ البوق"
"وهناك ساكسافون

32
00:03:03,096 --> 00:03:07,090
"في حيّ (تريمي)، أنا مع حبيبتي"

33
00:03:07,215 --> 00:03:11,261
كلّنا نتصرّف بجنون"
"بينما نحتفل ونستمتع بأوقاتنا

34
00:03:11,824 --> 00:03:15,734
"في حيّ (تريمي)، أنا وحبيبتي"

35
00:03:15,911 --> 00:03:20,082
كلّنا نتصرّف بجنون"
"بينما نحتفل ونستمتع بوقتنا

36
00:03:26,338 --> 00:03:27,767
(البروفيسور (بورنيت

37
00:03:28,643 --> 00:03:30,592
(سيد (لوميس -
ستتأخّر -

38
00:03:30,718 --> 00:03:32,594
أتريدني أن أحلّ محلّك؟ -
(لا يا (بن -

39
00:03:32,720 --> 00:03:35,764
أعتقد أنّي سأفي بالتزامي اليوم

40
00:03:37,714 --> 00:03:39,674
آسف -
لا عليك -

41
00:03:40,196 --> 00:03:42,187
لستُ مدخّناً سابقاً مكافحاً

42
00:03:42,281 --> 00:03:45,232
يسرّني أنّك أقلعت -
بسبب حجمي؟ -

43
00:03:45,972 --> 00:03:49,705
نعم، سيكون التبغ سبباً آخر
لاقترابي مِن الموت، هلّا نذهب؟

44
00:03:53,449 --> 00:03:57,526
هذا الكتاب قديم جداً -
نعم، هذا صحيح -

45
00:03:57,745 --> 00:03:59,569
لكنّ المخاوف الإنسانية
(في رواية (ذا أويكيننغ

46
00:03:59,705 --> 00:04:03,698
وثيقة الصلة بحياتنا اليوم
كما كانت في القرن الـ19

47
00:04:04,084 --> 00:04:07,046
إنّها قصيرة على الأقل -
(نعم، شكراً لك يا بروفيسور (بورنيت -

48
00:04:08,047 --> 00:04:12,645
صحيح، لذا أريدكم أن تتأنّوا في قراءتها

49
00:04:12,780 --> 00:04:16,691
وأن تنتبهوا للغة نفسها، والأفكار

50
00:04:16,868 --> 00:04:20,121
لا تفكّروا في بدايتها ونهايتها

51
00:04:20,423 --> 00:04:23,072
لأنّه على عكس القصص الأخرى
التي تدور حول الحبكة

52
00:04:23,208 --> 00:04:25,773
لا وجود للخاتمة في الواقع

53
00:04:26,419 --> 00:04:28,025
ليس حقاً

54
00:04:28,546 --> 00:04:31,987
قلتَ إنّ كلّ الكتب
تتحدّث عن مشكلة على البطل حلّها

55
00:04:32,112 --> 00:04:35,720
أو بحث، أن يكون البطل
باحثاً عن شيء

56
00:04:36,106 --> 00:04:37,983
عمّ تبحث (إدنا) إذن؟

57
00:04:38,806 --> 00:04:42,154
...(رحلة (إدنا

58
00:04:44,406 --> 00:04:46,147
إنّها تبحث عن الحقيقة

59
00:04:47,888 --> 00:04:49,755
أو شيء مِن السكينة

60
00:04:52,049 --> 00:04:54,312
ماذا يمكنكم أن تقولوا لي عن المؤلّفة؟

61
00:04:55,135 --> 00:04:57,137
كانت مِن السكان المحليين

62
00:04:57,262 --> 00:04:59,525
كيت شوبين) عاشت)
(كلّ أنحاء في (لويزيانا

63
00:04:59,661 --> 00:05:01,829
(نيو أورلينز) ومنطقة (ناتكيتيش)

64
00:05:02,226 --> 00:05:04,739
(كانت ابنة رجل مِن (غالواي

65
00:05:04,916 --> 00:05:07,439
وكريولية مِن جانب والدتها

66
00:05:07,564 --> 00:05:11,996
أكانت ملوّنة؟ -
كريولية بالمعنى القديم لذلك -

67
00:05:13,643 --> 00:05:18,127
بروفيسور (بورنيت)، أعلم أنّ المشاركة
في المحاضرة 10% مِن درجتنا

68
00:05:18,554 --> 00:05:21,776
لكن هل ستكون المناقشات نفسها
في الاختبارات أيضاً؟

69
00:05:23,028 --> 00:05:27,334
غوينيث) يا عزيزتي)
كلّ شيء سيرد في الاختبار

70
00:05:27,553 --> 00:05:30,024
والاختبار سيكون كلّ شيء

71
00:05:30,900 --> 00:05:35,457
لكن لا تخافوا
ففي النهاية، كلّ منّا سيخضع لاختبار

72
00:05:36,541 --> 00:05:40,149
وسيتبيّن أنّ كلّاً منّا راغباً

73
00:05:44,716 --> 00:05:49,054
اتصل رجل هاتفياً وقال
إنّه يأسف لإبلاغي بأنّ ابني قد مات

74
00:05:49,752 --> 00:05:54,486
فقلتُ له إنّي أنظر إلى ابني الوحيد
يقف في المطبخ ليعدّ شطيرة

75
00:05:54,622 --> 00:06:00,263
ماذا قال عندها يا سيدة (شيري)؟ -
!أبدى استغرابه، بكلّ بساطة -

76
00:06:00,826 --> 00:06:03,266
ثمّ طلب التحدّث إلى ابني
(فأعطيتُ الهاتف لـ(جيروم

77
00:06:03,391 --> 00:06:06,613
"قال لي "هل أنت (جيروم تشيري)؟

78
00:06:06,738 --> 00:06:09,126
وسألني إن كنتُ محتجزاً
(في سجن (نيو أورلينز

79
00:06:09,220 --> 00:06:12,212
قلتُ له إنّي لَم أدخل السجن قط

80
00:06:12,431 --> 00:06:14,955
وماذا قال عندها؟ -
شكرني وأغلق الهاتف -

81
00:06:15,684 --> 00:06:19,730
هل ذكر المتصل اسمه؟ -
نعم، لكنّي لَم أهتم بسماعه -

82
00:06:19,855 --> 00:06:24,422
ولا أظنّكما وجدتُما سبباً للتحدّث
إلى (لادونا) أو والدتها عن المكالمة

83
00:06:24,547 --> 00:06:28,458
لَم أتحدّث إلى أحد
ظننتُهم قصدوا (جيروم تشيري) آخر

84
00:06:28,937 --> 00:06:32,587
(أتقصدين أنّ جثّة قريبي (ديمو
كانت لديهم، ولكن باسمي أنا؟

85
00:06:37,237 --> 00:06:38,676
!هذا جنون

86
00:06:44,015 --> 00:06:45,840
انتبهي أثناء الدخول يا أمّي

87
00:06:46,966 --> 00:06:48,968
معظم حاجياتي هنا

88
00:06:50,094 --> 00:06:52,920
كلّ هذا سيُعرض في المزاد

89
00:06:53,222 --> 00:06:55,088
بعتُ الثلاجة الكبيرة

90
00:06:55,787 --> 00:07:00,740
لكن ما زال لدينا طاولات التحضير
والأغطية ونظام التهوية

91
00:07:01,657 --> 00:07:03,524
أهناك قيمة مهمة هنا؟

92
00:07:05,005 --> 00:07:09,040
سأحصل على شيء ما
وأيّاً كانت القيمة، ستعود إليك، أعدك

93
00:07:09,175 --> 00:07:13,513
حبيبتي، ليس هذا ما قصدتُه -
والدك قلق عليك، ليس على النقود -

94
00:07:13,649 --> 00:07:17,465
لا تقلقا عليّ، سأكون بخير
انتقلتُ لمشروعي التالي أصلًا

95
00:07:18,038 --> 00:07:21,688
ما هو؟ -
أنا أعمل بشكل متنقّل -

96
00:07:22,032 --> 00:07:24,639
طاهية مرتحلة، لديّ مطبخ متنقّل

97
00:07:24,764 --> 00:07:28,111
عملتُ في 4 احتفالات حتّى الآن
وجنيتُ 1500 دولار

98
00:07:28,810 --> 00:07:30,540
كلّ هذا المبلغ؟ -
في ليلة جيدة -

99
00:07:30,634 --> 00:07:34,930
يمكنني جني ربح يعادل ما كنتُ أجنيه
في المطعم حتّى بدون إذن تقديم الكحول

100
00:07:35,629 --> 00:07:38,111
باكانال)؟) -
متجر نبيذ -

101
00:07:38,757 --> 00:07:40,759
في الساحة التي في الخلف

102
00:07:41,145 --> 00:07:44,054
عليكما البقاء يوماً آخر للحضور
وسأريكم كيف يسير الأمر

103
00:07:44,409 --> 00:07:50,404
هل ستلتزمين بالعمل في المطاعم إذن؟ -
ماذا سأفعل غير ذلك؟ -

104
00:07:52,490 --> 00:07:56,879
(عدا عن الانتقال لـ(هانسفيل
والزواج بمحامٍ بدين

105
00:07:57,004 --> 00:07:59,747
وإنجاب الأحفاد الواحد تلو الآخر

106
00:07:59,914 --> 00:08:02,218
هل سيكون ذلك سيئاً؟

107
00:08:02,917 --> 00:08:09,079
آسفة، أفضّل وضع رأسي
في دهن البط وفي فرن فرنسي

108
00:08:25,679 --> 00:08:29,068
لِم فعلتَ ذلك؟ -
!لقد طرقتُ الباب يا صاح -

109
00:08:29,506 --> 00:08:31,893
أرى أنّك رفعتَ الصوت كثيراً

110
00:08:32,019 --> 00:08:34,625
(هذا صوت (هيوي سميث
(وليس (بيلي جول

111
00:08:34,761 --> 00:08:36,711
لا يمكنني الاستماع
لذلك الهراء الرقيق

112
00:08:36,930 --> 00:08:40,058
ما الأمر يا رجل؟ -
سأقيم حفلة لإطلاق أسطوانتي -

113
00:08:40,193 --> 00:08:42,185
لأنّ تسجيلي المطوّل
حاز على الجائزة الذهبية

114
00:08:42,623 --> 00:08:44,104
(أي أنّها الذهبيّة بمفهوم (نيو أورلينز

115
00:08:44,229 --> 00:08:46,616
أي أنّي ما زلتُ أتلقّى شيكات
الإيداع بعد شهرين

116
00:08:46,710 --> 00:08:51,267
على أيّ حال، نحتاج للاحتفال
للشفاء مِن كآبة ما بعد الوفاة

117
00:08:51,403 --> 00:08:53,655
لَم يتحقّق هدف أسطوري كهذا
منذ الكرنفال

118
00:08:53,790 --> 00:08:55,219
داهية كالعادة

119
00:08:55,354 --> 00:08:59,911
مخطط حفلتي أساسيّ
لن أدعو إلّا الموسيقيين والجميلات

120
00:09:00,130 --> 00:09:06,303
الموسيقيين لعزف الجاز
والجميلات... لأسباب لا تتطلّب شرحاً

121
00:09:06,866 --> 00:09:09,129
موسيقيين ونساء جميلات

122
00:09:09,389 --> 00:09:11,256
إن تخلّيتَ عن الموسيقيين
فأظنّك ستتوصّل لشيء جيد

123
00:09:11,381 --> 00:09:13,299
لا تعرف شيئاً عن ترتيباتي

124
00:09:13,862 --> 00:09:16,250
الموسيقى المباشرة
هي ما يجذب النساء أيّها الأحمق

125
00:09:16,386 --> 00:09:19,201
هيّا، علينا نسخ بعض هذه
وتعليقها على أعمدة الهواتف

126
00:09:19,337 --> 00:09:25,030
أحتاج إلى برميل جعة وكيس مرجوانا
ولكن... ستذهب معي، أليس كذلك؟

127
00:09:25,510 --> 00:09:28,283
اللعنة يا (ديفيس)! لا أدري

128
00:09:31,766 --> 00:09:35,884
سندخّن تلك السجائر"
"في حفلتنا الجامحة

129
00:09:36,239 --> 00:09:40,368
سندخّن تلك السجائر"
"في حفلتنا الجامحة

130
00:09:40,754 --> 00:09:44,539
سندخّن تلك السجائر"
"في حفلتنا الجامحة

131
00:09:44,664 --> 00:09:46,666
...هيّا يا رجل، سندخّن -
!حسناً -

132
00:09:48,095 --> 00:09:49,617
حسناً، أنا معك

133
00:10:07,739 --> 00:10:09,168
إلى أين؟

134
00:10:11,858 --> 00:10:13,735
(أرادوه أن يبقى (جيروم تشيري

135
00:10:13,860 --> 00:10:18,291
(لأنّه إن بقي (جيروم تشيري
في تلك الثلاجة، فلن يبحث عنه أحد

136
00:10:18,417 --> 00:10:20,200
لكن لماذا يا (توني)؟

137
00:10:20,335 --> 00:10:23,849
لأنّ شيئاً ما حدث في سجن
تلك المدينة، ولا يريدوننا أن نعرف عنه

138
00:10:23,985 --> 00:10:27,154
شيء أكثر مِن السقوط
عن السرير العلوي وإصابة رأسه

139
00:10:27,717 --> 00:10:29,542
أترين؟ انظري إلى هذا

140
00:10:33,494 --> 00:10:36,497
كسر عادي... ما معنى هذا؟

141
00:10:36,622 --> 00:10:39,062
كانت الإصابة على مؤخرة الرأس

142
00:10:39,365 --> 00:10:42,931
قد يكون السبب هو السقوط
وقد يكون أيضاً ضربة بأداة حادة

143
00:10:43,056 --> 00:10:44,495
أو ركلة على رأسه

144
00:10:46,142 --> 00:10:49,135
...أعدك يا (لادونا)، سنتوصّل لـ -
أرجوك -

145
00:10:49,917 --> 00:10:51,533
أرجوك

146
00:10:52,096 --> 00:10:54,088
أعلم أنّ هذا مؤلم الآن

147
00:10:55,568 --> 00:10:59,259
أعلم أنّك تريدين
...الحداد على (ديفيد)، ولكن

148
00:10:59,395 --> 00:11:02,784
(توني) -
هذا مهم -

149
00:11:02,909 --> 00:11:09,864
قبل أن تباشري ترتيبات الجنازة
علينا القيام بتشريح مستقل

150
00:11:12,950 --> 00:11:14,420
لا

151
00:11:14,733 --> 00:11:16,808
لادونا)، نظراً لظروف)
...(وفاة (ديفيد

152
00:11:16,902 --> 00:11:18,727
لا يا (توني)، لا

153
00:11:18,904 --> 00:11:23,117
سأذهب لرؤية مسؤولي المقبرة غداً
وسأعيد (ديمو) هذه العطلة الأسبوعية

154
00:11:23,502 --> 00:11:27,110
سنجري التشريح قبل ذلك، أعدك -
لا -

155
00:11:27,809 --> 00:11:33,711
(أنت تحاولين إثبات أنّ (ديمو
ضُرب في السجن شمال الولاية، صحيح؟

156
00:11:35,796 --> 00:11:37,454
ماذا لو حدث ذلك؟

157
00:11:38,142 --> 00:11:40,582
ماذا لو ضربه أحد السجناء؟

158
00:11:40,790 --> 00:11:43,616
أو حتّى أحد الحرس؟
ماذا سيحدث حينها؟

159
00:11:45,795 --> 00:11:51,134
أتظنّين إزعاج عائلتي بسبب
ما حدث لـ(ديمو) سيسهّل الأمر؟

160
00:11:52,354 --> 00:11:53,835
كلّا بالتأكيد

161
00:11:54,919 --> 00:11:57,171
كلّ هذه الفوضى ستزيد الأمر صعوبة

162
00:11:57,484 --> 00:11:59,653
الأمر متعلّق بالصواب والخطأ
(يا (لادونا

163
00:12:01,739 --> 00:12:03,428
لقد مات الفتى

164
00:12:05,430 --> 00:12:08,641
سيبقى ما حدث خطأ بالنسبة إلينا
مهما حدث

165
00:12:09,298 --> 00:12:14,293
وإعطاء أمّي مَن تلومه وتكرهه
سيزيد صعوبة تخطّي الأمر عليها

166
00:12:15,200 --> 00:12:16,983
...لادونا)، أرجوك، فقط)

167
00:12:17,817 --> 00:12:19,850
فكّري في الأمر
هذا ما أطلبه منك

168
00:12:35,408 --> 00:12:36,888
مرحباً -
آني)؟) -

169
00:12:40,579 --> 00:12:43,186
...هل رحلتِ أم -
أيمكنني البقاء يوماً أو يومين؟ -

170
00:12:43,311 --> 00:12:45,053
حتّى أجد حلًا فقط -
نعم، لا بأس -

171
00:12:45,188 --> 00:12:46,700
شكراً لك -
إن كنتِ تقبلين بهذه الأريكة -

172
00:12:46,836 --> 00:12:49,609
نعم -
لا أظنّ المكان سيتّسع لنا -

173
00:12:49,703 --> 00:12:51,528
حين تعود (دينا) مِن جولتها

174
00:12:51,653 --> 00:12:55,177
إنّها تستخدم هذه الغرفة للتدريب -
بالطبع، يومان فقط -

175
00:12:56,345 --> 00:13:00,735
عليّ العودة لإحضار بقيّة أغراضي
حين أعرف أين سأذهب

176
00:13:01,517 --> 00:13:04,822
بعد أن قلتُ له
إنّي لا أريد العزف معه، غضب منّي

177
00:13:05,469 --> 00:13:07,773
(آني)، هل قلتِ لـ(سوني)
إنّك لا تريدين العزف معه؟

178
00:13:08,555 --> 00:13:12,246
نعم، في الوقت الحالي
حتّى يستجمع نفسه

179
00:13:13,028 --> 00:13:15,813
لكن ماذا في ذلك؟
فأنا لَم أكن أحاول قطع علاقتنا

180
00:13:16,115 --> 00:13:20,724
لَم أطلب منه أن أضاجع غيره
بل أردتُ العمل معهم

181
00:13:21,287 --> 00:13:26,021
نعم، لا أدري! المضاجعة أمر عادي
...ولكن الموسيقى

182
00:13:27,157 --> 00:13:28,627
ذلك شخصي

183
00:13:32,840 --> 00:13:36,886
لا وقت لدينا، علينا أن نسرع
إن كنتُ سأصل إلى الباب

184
00:13:37,146 --> 00:13:40,014
الدقيقة الأخيرة هي الأهم دائماً يا أبي

185
00:13:40,139 --> 00:13:43,788
وتجعل الجميع يتعبون في العمل
لتستطيع إكمال ما تريد فعله

186
00:13:44,101 --> 00:13:46,489
(يفاجئني أنّك لَم تجعل (شيري
والأطفال يعملون هنا

187
00:13:46,791 --> 00:13:49,919
هل تلومون رجلًا
لأنّه جمع عائلته المحبّة معاً؟

188
00:13:50,566 --> 00:13:52,787
نحاول في كلّ عام إنجاز نسخة أفضل

189
00:13:53,173 --> 00:13:57,344
(ستكون رائعاً يا (ألبيرت -
السنة الأولى، وسأرتدي بدلة جديدة -

190
00:13:57,479 --> 00:13:59,220
لا أصدّق ما فعلته تلك العاصفة

191
00:13:59,346 --> 00:14:02,349
تجعلنا نعمل بجدّ هنا
والآن ستصبح شديد الدقة؟

192
00:14:02,474 --> 00:14:04,476
لا أريد أن تظنّي أنّي لا أقدّر جهودك

193
00:14:04,601 --> 00:14:07,729
الحقيقة أنّ علينا جميعاً
استخدام بدلات العام الماضي

194
00:14:07,823 --> 00:14:11,378
أنتم لديكم ما تتدبّرون أموركم به
لكنّي لا أملك شيئاً بعد

195
00:14:13,026 --> 00:14:15,122
أتساءل أين بدلتي فحسب

196
00:14:15,247 --> 00:14:19,293
اللعنة! أنت مخطىء -
عليك أن تنالها بجدارة -

197
00:14:19,720 --> 00:14:21,420
شعرتُ بهذا حين كنتُ صغيراً

198
00:14:21,545 --> 00:14:25,153
رأيتُ والدي يخرج في ليلة
سانت جوزيف) وهو فخور بنفسه)

199
00:14:25,288 --> 00:14:27,937
وبدلته تلمع في ضوء الشارع
وأردتُ الذهاب معه

200
00:14:29,365 --> 00:14:30,846
أريد قناعاً معكم فحسب

201
00:14:31,451 --> 00:14:33,108
لستَ مستعداً

202
00:14:35,455 --> 00:14:36,966
ليس بعد

203
00:14:38,186 --> 00:14:40,314
في العام المقبل إذن -
إن أردتَ العام المقبل -

204
00:14:40,449 --> 00:14:43,317
فعليك الاستعداد الآن -
"استعد أيّها الجاسوس" -

205
00:14:44,307 --> 00:14:46,528
"...استعد بـ40 علم"

206
00:14:47,268 --> 00:14:49,051
"أحمد الرب لأنّي مستعد"

207
00:15:18,717 --> 00:15:21,594
انتظروا أيّها الرفاق
انتظروا، مرحباً (جانيت)، تفضلي

208
00:15:21,720 --> 00:15:24,066
مرحباً (جون)، مرحباً يا شباب -
مرحباً -

209
00:15:24,201 --> 00:15:26,370
ظننتُك ستحضرين معك بعض الطعام

210
00:15:26,589 --> 00:15:29,237
سأجهّز شيئاً لك وللجميع ليلة الغد

211
00:15:29,363 --> 00:15:31,584
أعلم أنّ (بيغ دي) متحمّس لذلك

212
00:15:32,147 --> 00:15:35,410
ماذا ستقدمين لنا إذن؟ -
ما يبدو طازجاً في السوق صباحاً -

213
00:15:35,535 --> 00:15:37,965
طبق رئيسي و3 مقبلات وحلوى

214
00:15:38,226 --> 00:15:40,832
(حين طهوتُ في (باكانال
في المرة الأخيرة، أعددتُ مئة طبق

215
00:15:40,968 --> 00:15:44,357
لكن هذه المرّة بوجودكم
آمل أن يمتلىء المكان

216
00:15:44,482 --> 00:15:46,964
رائع، فلنفعل -
علينا التأكيد على الأمر -

217
00:15:47,089 --> 00:15:48,872
ما رأيكم بألف دولار على الليلة؟

218
00:15:50,050 --> 00:15:56,473
سنطلب 1200، إنّه مكان صغير
ولكنّنا نحتاج لهذا فقط لنستعد

219
00:15:56,609 --> 00:16:00,039
أحتاج للمساعدة -
هذه مساعدة يا عزيزتي -

220
00:16:01,165 --> 00:16:03,553
حسناً، لا بأس، وداعاً

221
00:16:03,730 --> 00:16:06,337
نتطلّع لتذوّق طعامك -
وأنا أيضاً -

222
00:16:06,473 --> 00:16:08,725
إلى اللقاء، فلنكرّر الجزء الأخير

223
00:16:09,298 --> 00:16:10,862
3، 4

224
00:16:21,154 --> 00:16:24,939
نعم، أحسنت يا (دي)، أحسنت

225
00:16:31,581 --> 00:16:33,489
عليك أن تأتي

226
00:16:34,584 --> 00:16:37,535
(مرحباً، اسمي (ديفيس
هلّا تأتين إلى حفلتي؟

227
00:16:42,404 --> 00:16:44,354
وأنت أيضاً تعال إليها، حسناً؟

228
00:17:12,851 --> 00:17:16,939
أنطوان)، أكره أن أقاطعك وأنت تأكل)
لكن عليك أن تأتي إلى هذا

229
00:17:17,585 --> 00:17:20,849
ما هذا؟ -
أهمّ حفلة في السنة -

230
00:17:21,151 --> 00:17:24,895
سنعزف حتّى الفجر -
حسناً، سأحاول الحضور -

231
00:17:25,458 --> 00:17:28,325
مَن هذا؟

232
00:17:28,711 --> 00:17:30,974
(إنّها ابنتي (أوناريه -
!يا صديقي -

233
00:17:31,099 --> 00:17:35,311
كان يفترض أن ألتقي بوالدتها
لتأخذها قبل بدء عملي، لكنّها تأخّرت

234
00:17:35,582 --> 00:17:39,482
يا صديقي، لقد أكلت ضلعاً كاملًا

235
00:17:40,275 --> 00:17:43,184
اللعنة! ماذا تفعلين يا صغيرتي؟

236
00:17:43,309 --> 00:17:45,738
لا، لا، لا

237
00:17:45,832 --> 00:17:47,918
حدث هذا لي في ثلاثاء المرفع
قبل الماضي

238
00:17:48,043 --> 00:17:52,307
ديفيس)، هلّا تعطيني بعض المحارم؟)

239
00:17:52,996 --> 00:17:55,696
أودّ مساعدتك، ولكن عليّ الذهاب
لعدّة أماكن، آسف يا صاح

240
00:17:55,915 --> 00:17:58,991
إنّها ظريفة، ظريفة جداً -
الأفضل ألّا تهرب -

241
00:18:04,424 --> 00:18:05,863
إلى اللقاء

242
00:18:12,682 --> 00:18:16,373
"لكنّ الأمطار هطلت رغم ذلك"

243
00:18:21,628 --> 00:18:27,499
"هطلت الأمطار يومين متتاليين"

244
00:18:52,263 --> 00:18:55,256
العشاء جاهز يا أبي -
أريد إنهاء هذه الفقرة -

245
00:18:55,871 --> 00:18:57,341
سآتي بعد قليل

246
00:19:32,233 --> 00:19:33,933
إنّها بأفضل حال

247
00:19:39,188 --> 00:19:40,616
هيّا

248
00:19:57,821 --> 00:20:00,344
ظننتُك ستكون في الخارج

249
00:20:01,471 --> 00:20:04,693
قرّرتُ البقاء تحسباً لحاجتك
إلى مساعدة في نقل أغراضك

250
00:20:06,215 --> 00:20:10,646
هل تكتب شيئاً؟ -
بعض الأغاني -

251
00:20:12,210 --> 00:20:14,807
...مجرّد مشروع لأغاني، ولكن

252
00:20:15,766 --> 00:20:18,289
أظنّ أنّ عليّ تأليف
بعض الأغاني المبتَكرة

253
00:20:20,636 --> 00:20:22,679
كيف حالك؟ -
بخير -

254
00:20:23,367 --> 00:20:25,328
(أنا أفكّر بك يا (آني

255
00:20:29,019 --> 00:20:32,543
التاكسي متوقّف بشكل غير قانوني
سأعود بعد أيام لأخذ بقية أغراضي

256
00:20:32,668 --> 00:20:35,098
وإعطائك المفتاح -
أريدك أن تحتفظي به -

257
00:20:36,015 --> 00:20:37,663
عليّ أن أذهب

258
00:20:38,278 --> 00:20:43,700
لقد ارتكبتُ خطأ
ضعي هذا مِن يدك، فلنتحدّث

259
00:20:43,836 --> 00:20:45,400
لا أستطيع الآن

260
00:20:47,266 --> 00:20:50,050
إن كنتِ بحاجة إلى بعض الوقت
فلن أمانع في ذلك

261
00:20:51,312 --> 00:20:55,306
أيمكنني الاتصال بك
لنلتقي في مكان ما لتناول القهوة؟

262
00:20:57,996 --> 00:21:00,039
لا بأس بذلك

263
00:21:03,564 --> 00:21:08,037
غرقنا بـ4 أقدام مِن الماء -
لِم لَم نسمع بهذا حتّى الآن؟ -

264
00:21:08,256 --> 00:21:11,290
عليّ إحضار أخي إلى هنا
في هذه العطلة الأسبوعية

265
00:21:11,426 --> 00:21:14,773
سيدتي، نحن نرسل الرسائل
منذ نهاية يناير

266
00:21:14,981 --> 00:21:16,723
أنت تمزح، أليس كذلك؟0

267
00:21:17,421 --> 00:21:21,154
(تعيش أمّي في شارع (فالنس
وما زالت تتلقّى بريدها بانتظام

268
00:21:22,280 --> 00:21:25,461
سنصلح الأمر يا أمّي، حسناً؟
لا تقلقي

269
00:21:29,892 --> 00:21:32,103
وظّفنا دار "الرعاية الأبدية" للدفن
صحيح؟

270
00:21:32,238 --> 00:21:36,930
بالتأكيد، والتي توفّر رعاية للقبور
تحت الظروف الطبيعية

271
00:21:37,056 --> 00:21:41,352
لكن بوجود كارثة طبيعية كالإعصار
...لا يمكن لدار الدفن أن تفعل

272
00:21:41,445 --> 00:21:47,045
اللعنة! أتدري مثل مَن تتكلّم؟
مثل شركة (أولستيت) للتأمين

273
00:21:50,048 --> 00:21:51,528
هيّا يا أمّي

274
00:21:52,091 --> 00:21:55,178
عليك أن تجلسي في مكان ما
سأعالج أنا الأمر

275
00:21:55,439 --> 00:21:57,868
...(كيف يمكن لـ(ديفيد -
سأعالج الأمر يا أمي -

276
00:21:58,348 --> 00:21:59,818
سأفعل

277
00:22:10,641 --> 00:22:15,417
مرحباً أيّها الجار -
مرحباً -

278
00:22:21,809 --> 00:22:24,061
لا شكّ أنّ هذا يشبه الجنّة

279
00:22:25,500 --> 00:22:28,847
(فرقة (أوهايو بليرز
(إنّها أغنية فردية اسمها (سكين تايت

280
00:22:29,848 --> 00:22:34,227
سأقيم حفلة الليلة في منزلي -
علينا أن نعمل الليلة -

281
00:22:36,052 --> 00:22:39,535
لكنّنا سنأتي بعد العمل
أيمكننا إحضار شيء؟

282
00:22:40,922 --> 00:22:44,310
فقط شخصياتكنّ

283
00:22:45,655 --> 00:22:48,220
شكراً -
سنراك الليلة -

284
00:22:48,961 --> 00:22:53,309
إلى اللقاء -
!شكراً، شكراً، رائع -

285
00:22:59,252 --> 00:23:01,077
(سيد (لامبرو

286
00:23:02,902 --> 00:23:05,988
(أنا الرقيب (موريس تومسون
مِن لجنة العلاقات

287
00:23:06,124 --> 00:23:08,376
(تتذكّر أنّنا التقينا في (كاليوب

288
00:23:09,294 --> 00:23:11,681
(هذا الملازم (كولسون -
كيف يمكنني خدمتكما؟ -

289
00:23:12,860 --> 00:23:14,987
أتمانع إن تكلّمنا؟ -
في الخارج -

290
00:23:24,580 --> 00:23:27,061
أرى أنّكم تبذلون جهداً
في إعداد أزيائكم

291
00:23:30,586 --> 00:23:34,538
سيد (لامبرو)، هذه المشكلة
بين الهنود والشرطة تعود لزمن قديم

292
00:23:35,184 --> 00:23:37,572
ساءت الأمور كثيراً في العام الماضي
(في (سانت جوزيف

293
00:23:37,791 --> 00:23:39,490
ولا نريد تكرار ذلك

294
00:23:39,918 --> 00:23:42,702
نحن نحاول الإبقاء على شيء هنا

295
00:23:42,963 --> 00:23:45,747
وأنتم تحاولون منع ذلك
وتلك مشكلتكم أنتم

296
00:23:45,872 --> 00:23:47,957
لا، إنّها مشكلة الطرفين أيّها الزعيم

297
00:23:48,656 --> 00:23:52,222
تعلم جيداً أنّه حين يضع الهنود
هذه الأزياء ويخرجون للشوارع

298
00:23:52,347 --> 00:23:54,307
يتجاهلون كلّ ما يقوله لهم الشرطة

299
00:23:54,954 --> 00:23:57,258
أنا أتفهّم الشعور بالكبرياء
أيّها الشرطيان

300
00:23:57,477 --> 00:24:02,597
لكن يبدو أنّ رفاقك لا يعتبرون
أحداً غيرهم لديه حقّ بأيّ شعور به

301
00:24:02,732 --> 00:24:07,164
الكبرياء جعلك تُضرب في ذلك اليوم
في (كاليوب)، وتهاجم رجال الدوريات

302
00:24:07,289 --> 00:24:09,291
هو ضربني أوّلًا

303
00:24:09,416 --> 00:24:14,630
أيّها الزعيم، خرجتَ بكفالة
لأنّك ضربتَ شرطياً، والكل يعرف ذلك

304
00:24:14,724 --> 00:24:18,894
الواضح ألّا شيء أقوله سيمنعكم
(مِن الخروج في ليلة (سانت جوزيف

305
00:24:19,020 --> 00:24:21,105
ستعطّلون حركة المرور
وتتنقلون بدون إذن

306
00:24:21,282 --> 00:24:25,328
وذلك يعني أنّ أيّ شرطي في الشارع
يمكنه إطلاق النار بحرية إن أراد ذلك

307
00:24:26,798 --> 00:24:29,582
أتعني أنّ رجالك سيهاجموننا؟ -
لا، لا -

308
00:24:29,707 --> 00:24:31,271
أعني أنّي قلق

309
00:24:32,314 --> 00:24:35,056
رأيتُ هذا الأمر يخرج عن السيطرة
في العام الماضي

310
00:24:35,317 --> 00:24:38,570
ربّما بهذا السبب، أو بسبب
(ما حدث فيما بعد للزعيم (توتي

311
00:24:40,009 --> 00:24:42,355
طُلب منّي وضع خطّة لهذا العام

312
00:24:43,096 --> 00:24:44,879
لمنع تكرار ما حدث

313
00:24:45,828 --> 00:24:47,996
حسناً يا بنيّ، ما خطّتك؟

314
00:24:48,612 --> 00:24:50,082
وما أدراني؟

315
00:24:51,124 --> 00:24:53,606
لكنّي أتذكّر قبل خروجك
مِن اجتماع المجلس

316
00:24:53,742 --> 00:24:56,651
(تحدّث الزعيم (توتي
عن الأيام الماضية، أتذكر؟

317
00:24:57,130 --> 00:25:00,206
تحدّث كيف شدّ الشرطة الطوق
حول هراواتهم

318
00:25:00,342 --> 00:25:02,688
وكان يطلب مِن رجاله
ألّا ينظروا إليهم

319
00:25:03,731 --> 00:25:06,515
وأن يتجنّبوا القتال إن استطاعوا

320
00:25:07,422 --> 00:25:09,904
مات الزعيم (توتي) على أرض المعركة

321
00:25:10,029 --> 00:25:13,981
ربّما كانت غرفة مجلس المدينة بالنسبة
إليكم، لكنّها كانت ساحة معركة في نظرنا

322
00:25:14,075 --> 00:25:16,723
لكنّ (توتي) لَم يكن يبحث
عن معركة في ذلك اليوم

323
00:25:17,547 --> 00:25:19,027
بل كان يبحث عن وسيلة أخرى

324
00:25:23,448 --> 00:25:26,232
هل أبلغتَ رجالك بالرسالة
التي أبلغتَها لنا؟

325
00:25:27,452 --> 00:25:28,933
أحاول ذلك

326
00:25:33,792 --> 00:25:38,578
"وعقد دار "الرعاية الأبدية
مؤلّف مِن 20 صفحة مِن الخط الصغير

327
00:25:38,787 --> 00:25:40,226
هذا جنون -
نعم -

328
00:25:40,924 --> 00:25:43,093
هل اتصلتِ بـ(توني بورنيت)؟

329
00:25:43,312 --> 00:25:45,700
قد تساعدك تلك المحامية -
لا أريد المحامين بعد الآن -

330
00:25:45,825 --> 00:25:50,559
أريد فقط تأخير الجنازة أسبوعاً
وإيجاد النقود لإصلاح القبر قبل ذلك

331
00:25:50,653 --> 00:25:52,644
هذا ما عليّ فعله -
ألا تملكين النقود؟ -

332
00:25:53,697 --> 00:25:56,471
قال الرجل إنّنا بحاجة لألفيّ دولار
لإصلاحه

333
00:25:58,077 --> 00:26:00,986
(الجئي إلى (لاري
وسيقوم بالتصرّف الصحيح

334
00:26:01,080 --> 00:26:04,208
لا، لا يمكنني أن أطلب ذلك منه
فهذه مشكلة عائلتي

335
00:26:04,333 --> 00:26:06,554
لن يهمّه ذلك
لديه النقود التي تحتاجين إليها

336
00:26:06,679 --> 00:26:08,556
كلّا، لا أريد فعل ذلك

337
00:26:08,681 --> 00:26:14,593
إن اعتمدتُ على أمواله، سيقول قريباً
إنّي لا أحتاج للاحتفاظ بهذه الحانة هنا

338
00:26:15,803 --> 00:26:17,367
كم لديك؟

339
00:26:17,721 --> 00:26:20,672
...معي بعد أن أدفع لبائع الكحول

340
00:26:22,497 --> 00:26:24,760
1100 دولار

341
00:26:44,571 --> 00:26:46,865
ها هي 150 دولاراً

342
00:26:49,388 --> 00:26:54,696
أنطوان)، ما حدث الأسبوع الماضي بيننا)
كان مجرّد علاقة في ثلاثاء المرفع

343
00:26:54,821 --> 00:26:56,260
هذا كلّ شيء -
لا علاقة للأمر بذلك -

344
00:26:56,385 --> 00:26:59,169
نحن في أيام الصوم الكبير الآن
ولن نمارس الجنس

345
00:26:59,294 --> 00:27:01,682
(خذي النقود فحسب يا (لادونا
وكفّي عن هذا الهراء

346
00:27:02,037 --> 00:27:03,726
عليك أن تدفني أخاك

347
00:27:12,943 --> 00:27:16,155
(شكراً لك يا (أنطوان -
نحن عائلة واحدة -

348
00:27:18,240 --> 00:27:21,274
المتجر مغلق الآن يا بنيّ
إلّا إن أردتَ شيئاً لتناوله في الخارج

349
00:27:21,410 --> 00:27:23,579
لا، لا أريد شيئاً
جئتُ لأجلك يا سيدتي

350
00:27:24,757 --> 00:27:26,321
سنصلح السقف

351
00:28:25,151 --> 00:28:26,798
(مرحباً (ديفيس -
مرحباً -

352
00:28:26,923 --> 00:28:28,540
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

353
00:28:28,665 --> 00:28:34,619
وسأكون بحال أفضل إن جئتِ
لعزبتي في (تريمي) لحفلة ساهرة

354
00:28:35,839 --> 00:28:40,353
وأحضري كمانك
لأنّي سأستضيف الكثيرين

355
00:28:40,958 --> 00:28:43,523
(لديّ وظيفة في شارع (فرنشمان
مساء اليوم

356
00:28:43,648 --> 00:28:45,087
تعالي بعد ذلك

357
00:28:49,863 --> 00:28:51,907
وأحضريه إن أردتِ

358
00:28:53,085 --> 00:28:56,734
أو لا تفعلي، تسلّلي في الليل

359
00:28:58,382 --> 00:29:03,116
العنوان مكتوب، ضعيه في جيبك
وأرحّب بك دوماً بحفلة أو بدونها

360
00:29:08,590 --> 00:29:10,456
(لكنّي أعطيتُ نقودي لـ(رايلي

361
00:29:10,759 --> 00:29:15,243
وستحكم المحكمة بأنّ ذلك الوغد الكاذب
عليه إصلاح سقفي

362
00:29:15,368 --> 00:29:20,237
(نعم سيدتي، لقد ارتكب خطأ، (رايلي
رجل صالح، لكنّه أخطأ في استغلال الموال

363
00:29:20,362 --> 00:29:24,325
(لقد دفعتُ لـ(رايلي
ولن أعطي نقوداً لك أو لغيرك

364
00:29:24,794 --> 00:29:28,923
لا داعي لذلك، وفّرتُ ما يكفي
لدفع ثمن المواد، وسأستغرق يومين

365
00:29:29,058 --> 00:29:31,488
أعدك -
إذن، دعني أستوضح الأمر -

366
00:29:31,884 --> 00:29:35,221
تأتي إلى هنا لتقول للسيدة
إنّك لا تريد النقود مقابل إصلاح سقفها

367
00:29:35,659 --> 00:29:40,174
...وإن وافقت، فستصلحه خلال -
يومين -

368
00:29:42,176 --> 00:29:44,084
أنا مِن ولاية (تكساس) يا سيدتي

369
00:29:44,522 --> 00:29:48,213
ولا أقصد الإهانة، لكنّ أخلاقياتكم
العملية فاسدة هنا

370
00:29:54,949 --> 00:29:56,732
المعذرة

371
00:29:57,430 --> 00:29:59,203
مرحباً يا عزيزتي

372
00:29:59,902 --> 00:30:01,382
تبدين رائعة

373
00:30:02,592 --> 00:30:04,469
!يا إلهي

374
00:30:07,545 --> 00:30:09,588
أين... أنت هنا

375
00:30:11,288 --> 00:30:13,801
أيّها السيدان، في صحتكما

376
00:30:14,938 --> 00:30:16,460
مرحباً يا عزيزي

377
00:30:19,588 --> 00:30:22,455
سيداتي وسادتي، هذه حفلة
(في حيّ (تريمي

378
00:30:22,581 --> 00:30:25,365
أي أنّنا لن نستخدم الستيريو

379
00:30:26,887 --> 00:30:28,712
بروفيسور، تفضّل

380
00:31:17,281 --> 00:31:19,450
البط والنقانق المدخنة وكعك الذرة
ماذا ينقصنا يا (لو)؟

381
00:31:19,846 --> 00:31:21,535
الفلفل -
نعم -

382
00:31:21,671 --> 00:31:23,975
ميغيل)، أخرج الفلفل مِن الفرن) -
حاضر -

383
00:31:24,100 --> 00:31:26,488
(ماكسين)، طلب لـ(ماكسين)

384
00:31:28,532 --> 00:31:31,483
(يبدو رائعاً يا (جانيت -
انتظري اللمسة الأخيرة -

385
00:31:31,577 --> 00:31:34,569
لا يمكننا الاستغناء عن هذا -
أفتقد لمطعمك -

386
00:31:34,663 --> 00:31:36,133
استمتعي

387
00:31:37,353 --> 00:31:39,303
حسناً، عليّ إعداد المزيد
مِن ضلوع الخنزير

388
00:31:39,439 --> 00:31:42,744
المفضلة لدى الجميع -
أيمكنك تسجيل الطلبات؟ -

389
00:31:42,869 --> 00:31:46,394
سأعمل أيّتها الرئيسة -
مَن سيساعدني لتلقّي الخدمة هنا؟ -

390
00:31:46,519 --> 00:31:49,730
إن كنتَ فظاً مع الموظفين
فستنتظر طويلًا

391
00:31:53,119 --> 00:31:56,247
ماذا قال؟ -
قال إنّه يشمّ شيئاً ما -

392
00:31:56,383 --> 00:31:58,124
لوفيا)، لا أدري ما معنى ذلك)

393
00:32:15,496 --> 00:32:18,363
عليك أن تتمهّل
كيرميت) بانتظارك في الداخل)

394
00:32:18,457 --> 00:32:21,408
اترك لي نقانق -
(سأجعل النادلة تحضرها لك (أنطوان -

395
00:32:21,533 --> 00:32:22,972
شكراً لك

396
00:33:27,536 --> 00:33:31,008
ليست هذه الأغنية مسجلة على القرص
المدمج الأخير، والموجود عند الباب

397
00:33:31,134 --> 00:33:35,784
فليأخذ كلّ منكم واحداً
واتركوا رمزاً لتقديركم في المرطبان

398
00:33:35,920 --> 00:33:37,390
هذا إن أردتُم

399
00:33:37,525 --> 00:33:40,174
هل تؤدون أغاني (إيرما توماس)؟ -
أيمكنني أداء أغاني (إيرما)؟ -

400
00:33:40,476 --> 00:33:42,082
(أغنية (آي ويش سم ون وود كير
مِن فضلكم

401
00:33:42,218 --> 00:33:44,783
يمكنني عزف موسيقى البيانو
(ولكن لا يمكنني تقليد (إيرما

402
00:33:44,908 --> 00:33:46,868
أنا يمكنني ذلك

403
00:33:47,348 --> 00:33:50,643
حقاً؟ -
صدقني يا عزيزي، إنّها تجيد الغناء -

404
00:33:50,778 --> 00:33:52,905
أيمكنها الطهي أيضاً؟ -
دعها تغنّي -

405
00:33:53,468 --> 00:33:55,637
(هلّا تعزفها على النغمة (دي -
حسناً -

406
00:34:15,240 --> 00:34:17,972
"أجلس بمفردي في المنزل"

407
00:34:18,837 --> 00:34:22,059
"وأفكّر في ماضيّ"

408
00:34:22,320 --> 00:34:25,448
"وأتساءل كيف استطعتُ البقاء"

409
00:34:25,970 --> 00:34:29,661
"وحتّى متى سيستمر الأمر"

410
00:34:30,870 --> 00:34:33,998
"حصل الكثيرون منهم على النجاح"

411
00:34:34,739 --> 00:34:40,307
والفشل موجود دائماً"
"والزمن لا ينتظر أحداً

412
00:34:40,568 --> 00:34:46,125
"وأتمنّى... كم أتمنّى أن يهتم أحد"

413
00:35:05,374 --> 00:35:06,854
كعك الغربية

414
00:35:14,716 --> 00:35:18,011
عدتِ لطبق آخر؟ -
تناولتُ طبقاً آخر، أريد الحلوى -

415
00:35:26,050 --> 00:35:27,875
طلب لسمك السلور

416
00:35:32,046 --> 00:35:34,611
لدينا طلب آخر للبامية -
حسناً، البامية -

417
00:35:34,747 --> 00:35:39,481
"أتمنّى أن يهتمّ أحدهم"

418
00:35:40,044 --> 00:35:42,609
"أتمنّى أن يهتمّ أحدهم"

419
00:35:43,391 --> 00:35:47,124
"أتمنّى أن يهتمّ أحدهم"

420
00:35:47,947 --> 00:35:50,596
"أتمنّى أن يهتمّ أحدهم"

421
00:35:51,555 --> 00:35:58,468
"أتمنّى أن يهتمّ أحدهم"

422
00:36:01,023 --> 00:36:03,421
(ماغني)، جاء (ماغني)

423
00:36:04,109 --> 00:36:08,061
لَم تخبرني بأنّ (ماغني) هنا
أنا محرجة الآن

424
00:36:09,980 --> 00:36:11,971
أشكرك على حضورك

425
00:36:18,186 --> 00:36:19,792
(تفضل يا (مارك

426
00:36:25,224 --> 00:36:28,446
ما رأيك؟ -
لَم يقل رجل الأرصاد شيئاً -

427
00:36:32,659 --> 00:36:34,786
شكراً لكم، سنأخذ استراحة

428
00:36:35,172 --> 00:36:37,695
لن أقبل بأن تصعقني الكهرباء
لأجل فنّي

429
00:36:38,738 --> 00:36:40,479
سينتهي الأمر، أليس كذلك؟

430
00:37:12,202 --> 00:37:15,904
حسناً، حسناً سيداتي وسادتي
المكان هنا آمن

431
00:37:16,352 --> 00:37:18,437
فلنستمتع بوقتنا

432
00:37:35,129 --> 00:37:36,581
أنقذوا الجعّة

433
00:37:41,314 --> 00:37:42,753
أدخلوا الأغراض إلى الداخل

434
00:37:42,878 --> 00:37:45,527
أحضر حقيبتي، سألاقيك في الحانة

435
00:37:52,044 --> 00:37:54,526
!اللعنة! اللعنة

436
00:38:19,978 --> 00:38:22,418
"لا أحمل مسدساً"

437
00:38:24,587 --> 00:38:27,590
"وليس شاربي زائفاً"

438
00:38:29,978 --> 00:38:33,012
"...لن تروني أحمل معي"

439
00:38:34,493 --> 00:38:36,964
"حقيبة سوداء صغيرة"

440
00:38:39,143 --> 00:38:42,970
"...لديّ سمعة بأنّي"

441
00:38:43,960 --> 00:38:46,400
"لطيف لكنّي جريء"

442
00:38:48,308 --> 00:38:50,738
"...ولذلك يطلقون عليّ"

443
00:38:54,784 --> 00:38:58,172
"(العميل الخاص لموسيقى (السول"

444
00:38:59,392 --> 00:39:01,999
"(العميل الخاص لموسيقى (السول"

445
00:39:03,907 --> 00:39:07,901
"(العميل الخاص لموسيقى (السول"

446
00:39:08,516 --> 00:39:11,206
"(العميل الخاص لموسيقى (السول"

447
00:39:20,851 --> 00:39:23,197
حفلة رائعة -
شكراً -

448
00:39:23,938 --> 00:39:25,408
ألا تريد؟

449
00:39:28,630 --> 00:39:31,404
احذر -
(أنت رائع يا (ديفيس -

450
00:39:34,313 --> 00:39:36,096
عليّ أن أعترف بشيء

451
00:39:36,231 --> 00:39:38,755
لا، لا، عليّ أن أقول هذا

452
00:39:39,881 --> 00:39:41,747
لديّ اعتراف

453
00:39:42,269 --> 00:39:47,566
اتصلتُ بالشرطة الصيف الماضي حين
كنتَ تتدرّب مع الفرقة في الطابق الأول

454
00:39:47,743 --> 00:39:50,871
أنا فعلتُ ذلك -
لا عليك يا صديقي -

455
00:39:51,653 --> 00:39:56,126
اتصلتَ بالشرطة للشكوى مِن الموسيقى
العالية في حيّ (تريمي)؟

456
00:39:56,220 --> 00:39:59,557
انس الأمر، انس الأمر -
لَم أعلم أنّه فعل ذلك -

457
00:39:59,692 --> 00:40:01,997
لَم يكن لي علاقة بالأمر

458
00:40:02,643 --> 00:40:06,908
هل لديك أسرار أخرى تريد البوح بها؟ -
(اهدأ يا (دون -

459
00:40:07,033 --> 00:40:09,681
انس الأمر -
هيّا يا عزيزتي -

460
00:40:09,859 --> 00:40:12,246
لا تتشاجرا، لا تتشاجرا

461
00:41:05,466 --> 00:41:08,292
يا إلهي! (ألان)، لا أصدّق
أنّك كذبتَ عليّ هكذا

462
00:41:08,428 --> 00:41:11,285
لا أدري مع مَن أعيش الآن -
سأذرف الدموع -

463
00:41:15,330 --> 00:41:16,811
(هنري)

464
00:41:18,198 --> 00:41:21,722
مرحباً يا عزيزتي، أين كنتِ؟ -
نحن متعبون مِن الحفلة -

465
00:41:21,847 --> 00:41:23,891
لكنّها كانت ممتعة

466
00:41:24,454 --> 00:41:27,144
حفلة؟ هل ما زال (ديفيس) مستيقظاً؟

467
00:41:27,280 --> 00:41:30,147
ما زال مستيقظاً، وما زال مجنوناً

468
00:41:46,007 --> 00:41:51,179
عرفتُ أنّي سأفوز بشيء الليلة -
شيء"؟" -

469
00:41:51,648 --> 00:41:53,128
بل شخص

470
00:41:53,650 --> 00:41:57,164
(أقمتَ حفلة يا (ديفيس
لكنّك لَم تدعُني

471
00:42:06,162 --> 00:42:13,503
(كان لديك عمل في (باكانال
ولَم أرد إزعاجك

472
00:42:16,589 --> 00:42:19,019
(نعم، عملي في (باكانال

473
00:42:22,668 --> 00:42:24,149
ما الخطب؟

474
00:42:28,800 --> 00:42:32,449
ألديك محاضرة اليوم؟ -
أدب للمبتدئين، إنّها رسالتي -

475
00:42:32,887 --> 00:42:35,921
ظننتُه في الساعة الـ11 -
لن أذهب الآن -

476
00:42:36,443 --> 00:42:39,404
عليّ إنجاز بعض الأعمال في المكتب
قبل الذهاب

477
00:42:39,873 --> 00:42:44,701
يستطيع أبي توصيلي للمدرسة لاحقاً
فليس لدينا شيء مهم في الحصة الأولى

478
00:42:45,222 --> 00:42:48,006
لا تعتبرين شيئاً مِن الدراسة مهم
ستأتين معي

479
00:42:48,131 --> 00:42:50,133
أبي -
اسمعي ما تقوله والدتك -

480
00:43:01,645 --> 00:43:03,334
هل أنت بخير يا (كراي)؟

481
00:43:04,116 --> 00:43:06,201
حسناً، ما زلتَ قليل الكلام

482
00:43:09,684 --> 00:43:12,552
(صوفي) -
حبيبتي، والدك -

483
00:43:15,419 --> 00:43:18,151
...أنا -
ماذا؟ -

484
00:43:18,286 --> 00:43:21,154
أردتُ أن أقول لك
إنّك تبدين جميلة جداً اليوم

485
00:43:22,238 --> 00:43:23,709
شكلك لطيف جداً

486
00:43:25,585 --> 00:43:27,368
شكراً يا أبي -
استمتعي بيومك -

487
00:43:27,494 --> 00:43:28,933
سأفعل

488
00:43:32,624 --> 00:43:34,355
(توني)

489
00:43:35,230 --> 00:43:37,055
قومي بعملك جيداً اليوم

490
00:43:43,218 --> 00:43:44,657
هل ربطتِ حزام الأمان؟

491
00:43:50,996 --> 00:43:52,915
صباح الخير

492
00:43:55,991 --> 00:43:58,076
آسف بشأن ما حدث الليلة الماضية

493
00:44:02,039 --> 00:44:05,115
لكنّي سعيد لأنّك أنهيتِها هنا -
لا تكن سعيداً -

494
00:44:06,637 --> 00:44:09,588
أوضحت العاصفة الرعدية الأمور لي

495
00:44:10,380 --> 00:44:12,893
ستكون هناك فرص أخرى

496
00:44:13,373 --> 00:44:16,115
أعرف ذلك، ولكن ليس هنا

497
00:44:18,461 --> 00:44:22,236
هل ستعودين إلى هذا ثانية؟
لا يعقل أنّك جادة

498
00:44:22,371 --> 00:44:23,842
بلى، أنا جادة

499
00:44:25,969 --> 00:44:28,367
أنت طاهية بارعة

500
00:44:29,097 --> 00:44:33,143
أنا طاهية ممتازة
لكنّ هذه المدينة أرهقتني

501
00:44:34,050 --> 00:44:38,919
رغم حبّي لها
إلّا أنّي لن أحاول مواجهتها بعد اليوم

502
00:44:42,569 --> 00:44:44,612
ولكن (نيويورك)؟

503
00:44:45,259 --> 00:44:49,002
أريد أن أرى كيف سأكون
أمام المهمين

504
00:44:50,087 --> 00:44:57,865
بدون هذه السدود التالفة
...وخطوط الغاز المسدودة، و

505
00:45:00,514 --> 00:45:04,851
أيمكنني اقتباس كلام
مؤلف (لاكوازين كريول)؟

506
00:45:04,945 --> 00:45:09,116
أظنّه أهم كتاب لمهنتك -
ربّاه! (ديفيس)، ألا تتوقّف أبداً؟ -

507
00:45:09,241 --> 00:45:12,421
نيويورك) عصرية جداً)
وتعيش على وقع سريع

508
00:45:12,546 --> 00:45:14,809
سرعة شديدة، ولا يمكنك مجاراتها

509
00:45:15,289 --> 00:45:17,020
سيجرفك التيار

510
00:45:17,843 --> 00:45:20,627
ولا تفكّري في أن يدعوك أحد
لحفلات شواء في الحدائق الخلفية

511
00:45:20,763 --> 00:45:23,151
لأنّه لا وجود للحدائق الخلفية -
ما أدراك بذلك؟ -

512
00:45:23,276 --> 00:45:27,843
الجميع يرتدون بدلات رسمية
ويعملون باستمرار

513
00:45:27,968 --> 00:45:32,139
لكن... ماذا يسمّى؟
الوضع المالي قويّ جداً

514
00:45:32,274 --> 00:45:36,268
(ديفيس) -
أتفضّلين الاقتصاد القوي؟ -

515
00:45:37,092 --> 00:45:38,875
أم غداء يستمر 4 ساعات؟

516
00:45:39,271 --> 00:45:44,172
أتفضلين مسيرة (ميسيز) لعيد الشكر
مع دمى منتفخة؟

517
00:45:45,788 --> 00:45:48,395
أم رقصة مرتجلة؟

518
00:45:48,958 --> 00:45:52,128
حيث ترقصين مع جيرانك؟

519
00:45:53,692 --> 00:45:56,778
هل وصل شيكك مِن جلس السياحة؟

520
00:46:08,728 --> 00:46:14,410
هناك الكثير مِن... اللحظات الجميلة هنا

521
00:46:17,716 --> 00:46:19,885
إنّها مجرّد لحظات

522
00:46:21,845 --> 00:46:24,410
وليست حياة

523
00:46:31,532 --> 00:46:34,535
هل ستجلس هنا طوال اليوم؟ -
ماذا سأفعل غير ذلك؟ -

524
00:46:34,962 --> 00:46:36,620
نحتاج للمساعدة

525
00:46:36,745 --> 00:46:39,571
فلنر إن كنتَ ستتقن العمل
أكثر مِن المرة الماضية

526
00:46:39,696 --> 00:46:43,523
ما هي المهمة؟ -
عليّ إحضار مواد مِن المتجر -

527
00:46:43,742 --> 00:46:45,952
سأخزّنها هنا في الحانة
الجبس والحجارة

528
00:46:46,046 --> 00:46:49,174
ماذا تعني؟ -
مواد خام للجص -

529
00:46:52,427 --> 00:46:55,430
أتريد جني بعض النقود؟ -
لَم أر شيئاً منها بعد -

530
00:46:55,816 --> 00:46:58,298
بعد العمل الذي قمتُ به في مساعدتك
في إعداد الزي

531
00:46:59,643 --> 00:47:02,594
إن ساعدتَني في الحمل اليوم
فسأعطيك شيئاً

532
00:47:04,033 --> 00:47:05,503
حسناً

533
00:47:08,944 --> 00:47:12,938
اللعنة! لا أدري مَن منكما
يثير الشفقة أكثر

534
00:47:18,631 --> 00:47:22,145
كانت تلحق بكلّ حافز يحرّكها"
"بدون تفكير

535
00:47:22,499 --> 00:47:26,316
كما لو أنّها وضعت نفسها"
"بين أيدٍ غريبة لتوجيهها

536
00:47:26,972 --> 00:47:29,663
"وحرّرت روحها مِن المسؤولية"

537
00:47:30,267 --> 00:47:33,969
(حسناً يا (بن -
أحاول فهم هذا الكتاب -

538
00:47:34,574 --> 00:47:37,660
(هل رواية (ذا أويكيننغ
هي أوّل رواية لتحرير المرأة؟

539
00:47:37,827 --> 00:47:43,041
لستُ... لا، وصفها بهذا
سيكون تحديداً لعمل عظيم

540
00:47:43,301 --> 00:47:48,046
...ما يحدث لـ(إدنا) كان
أظنّه كان محزناً جداً

541
00:47:48,171 --> 00:47:50,298
لا، لا

542
00:47:50,433 --> 00:47:53,207
ليست هذا بياناً رسمياً للحركة النسائية

543
00:47:53,343 --> 00:47:58,212
وليس هذا الكتاب عن تحرير
إدنا) مِن السلطة الرجالية)

544
00:47:58,473 --> 00:48:04,416
وليست نهاية الكتاب هي النهاية

545
00:48:05,198 --> 00:48:08,503
إنّها مرحلة انتقالية

546
00:48:09,244 --> 00:48:14,061
رفض لخيبة الأمل والفشل

547
00:48:14,238 --> 00:48:19,066
كلّما ابتعدت (إدنا) أكثر
عن قيود المجتمع والتقاليد

548
00:48:19,191 --> 00:48:20,839
تحرّرت أكثر

549
00:48:20,933 --> 00:48:23,967
ليست تتقدّم مِن الظلام

550
00:48:24,968 --> 00:48:27,616
إنّها تعتنق التحرّر الروحانيّ

551
00:48:38,481 --> 00:48:41,432
سأسمح لكم بالخروج باكراً اليوم -
رائع -

552
00:48:41,568 --> 00:48:43,820
اخرجوا واقرؤوا، إنّه يوم رائع

553
00:48:50,650 --> 00:48:52,120
!أحمد الرب

554
00:49:29,397 --> 00:49:31,962
"هذا ما يسمّى "العمل
عليك الاعتياد عليه

555
00:49:32,744 --> 00:49:35,445
سيؤلمك ظهرك
في الـ40 أو 50 سنة المقبلة

556
00:49:40,783 --> 00:49:43,525
يفترض أن أحظى بالجعّة
في نهاية اليوم مثلكما، أليس كذلك؟

557
00:49:43,911 --> 00:49:45,997
علينا التوقّف في مكان آخر، هيّا بنا

558
00:49:48,948 --> 00:49:53,118
ماذا ستطلب؟ -
البامية والقريدس المشوي -

559
00:49:53,296 --> 00:49:56,299
وزجاجة جعّة أخرى -
هذا ما أحبّ سماعه -

560
00:49:57,467 --> 00:49:59,552
(لا شيء يضاهي مطعم (لايوزا

561
00:50:00,417 --> 00:50:03,420
يقول البعض إنّ هذا الفرع
(أفضل مِن الآخر في (بينفيل

562
00:50:05,547 --> 00:50:07,549
"(البابا في (أفنيون"

563
00:50:14,494 --> 00:50:19,186
هل هما مِن الجيش؟ -
(عادا للتّو مِن (العراق -

564
00:50:19,926 --> 00:50:24,358
سمعتُ شائعة بأنّهم جاؤوا إلى هنا الآن
وأردتُ رؤية ذلك بنفسي

565
00:50:25,317 --> 00:50:27,788
لَم تغيّر شيئاً بعد ما فعلتَه إذن

566
00:50:28,883 --> 00:50:30,875
خسرتُ معركة فحسب

567
00:50:31,313 --> 00:50:35,087
لكن أحياناً، المعارك التي تستحقّ
أن نخوضها هي التي نعلم أنّنا سنخسرها

568
00:50:36,610 --> 00:50:38,695
هذان الشرطيان يعرفان مَن أنت

569
00:50:39,091 --> 00:50:41,646
هل ترى كيف ينظران إليك؟

570
00:50:43,523 --> 00:50:45,473
ولكن قد تُحتجز ثانية

571
00:50:46,036 --> 00:50:48,382
سيفعلون ما يريدونه

572
00:50:48,736 --> 00:50:51,823
وسيسمعون ما سأقوله

573
00:50:52,813 --> 00:50:54,732
ألهذا تريد قناعاً؟

574
00:51:25,711 --> 00:51:28,005
أحبّ استخدام هذه الآلة
لكنّها لا تتناسب مع الكمان

575
00:51:28,318 --> 00:51:30,487
مزيج، سأعزف البداية

576
00:51:32,228 --> 00:51:33,698
1، 2

577
00:52:29,483 --> 00:52:31,183
أنا سعيدة جداً برؤيتك

578
00:52:55,290 --> 00:52:58,856
ها هي مئة دولار أخرى
(مِن عملي الليلة الماضية لأجل (ديمو

579
00:53:00,983 --> 00:53:04,247
مَن أنت بحقّ السماء؟ -
يمكنك تسديدها حين تستطيعين -

580
00:53:04,893 --> 00:53:08,105
اتصلتُ بـ(لاري) الليلة الماضية
وسيرسل بقية النقود اليوم

581
00:53:08,240 --> 00:53:13,193
هذا جيد، أعلم أنّه سعيد
لأنّه يستطيع المساعدة

582
00:53:18,011 --> 00:53:21,233
ألن تفتتحي الحانة اليوم؟ -
كلّا، مع كلّ هذا الضجيج؟ -

583
00:53:22,098 --> 00:53:27,270
لكنّ هذا الشاب نشيط جداً
وسينهي العمل بسرعة

584
00:53:27,572 --> 00:53:31,138
نعم، كلّ شيء سيكون بخير

585
00:53:32,223 --> 00:53:33,693
سترين

586
00:53:55,642 --> 00:53:57,592
هل أنت متأكّد؟

587
00:53:58,895 --> 00:54:00,981
هذا يسرّني دائماً يا عزيزتي

588
00:54:36,652 --> 00:54:39,342
أيمكنني اقتراض واحدة منك؟ -
إنّها مِن النوع القويّ -

589
00:54:39,603 --> 00:54:41,083
هذا أفضل

590
00:54:55,201 --> 00:54:57,506
لا تسمح لأحد بأن يجعلك تقلع عنها

591
00:54:57,902 --> 00:54:59,727
إنّها رائعة

592
00:55:00,770 --> 00:55:02,375
أشكرك

593
00:56:13,019 --> 00:56:15,407
أين ستذهبين؟ -
إلى منزلي -

594
00:56:16,230 --> 00:56:18,191
أين يقع؟

595
00:56:19,181 --> 00:56:21,225
أتريدين أن أرافقك؟

596
00:56:21,360 --> 00:56:23,790
سأكون بخير
إنّه يبعد شارعين فقط

597
00:56:26,397 --> 00:56:29,348
آمل أن نعزف معاً ثانية
طابت ليلتك

598
00:56:43,518 --> 00:56:45,989
ما هي الفقرة المعقّدة المستقلة؟

599
00:56:46,594 --> 00:56:49,774
أنت تسألين الشخص الخطأ
هذا تخصّص والدك

600
00:56:50,254 --> 00:56:53,851
ولكن عليّ تسليم هذا غداً
أين هو؟

601
00:56:54,206 --> 00:56:56,896
حاولتُ الاتصال به
لكنّه لَم يجب على هاتفه الخلوي

602
00:56:59,899 --> 00:57:01,807
ليس مشحوناً على الأرجح

603
00:57:02,068 --> 00:57:04,372
تعلمين أنّه ينسى شحنه دائماً

604
00:57:31,347 --> 00:58:38,646
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل