﻿1
00:00:06,994 --> 00:00:10,258
"(نيو أورليانز)، (لويزيانا)"

2
00:00:11,342 --> 00:00:14,512
"بعد 38 شهراً"

3
00:00:33,979 --> 00:00:36,930
نحن في الساحل الشرقي في الوقت الراهن"
"...حيث بدأت تفتح صناديق الاقتراع

4
00:00:37,055 --> 00:00:40,319
"في انتخابات قد تصنع التاريخ"

5
00:00:48,056 --> 00:00:49,526
"(باراك أوباما) من (إيلنوي)"

6
00:00:49,662 --> 00:00:51,956
"سجل صوتك" -
"(جون مكين) من (أريزونا)" -

7
00:00:58,226 --> 00:01:00,530
تلك كانت أغنيتنا الخاصة بالحملة
...(الانتخابية لـ(هيوي لونغ

8
00:01:00,666 --> 00:01:02,574
(إفري مان أ كينغ)

9
00:01:02,960 --> 00:01:08,048
أنا (دي جيه دافيز)، واليوم هو يوم
(الاقتراع في (دبليو دبليو أو زد

10
00:01:08,173 --> 00:01:12,438
ونحن نزيع أغان ذات طابع سياسي
هذا الصباح

11
00:01:12,865 --> 00:01:17,912
الاقتراع بدأ بالفعل
في ولايتنا المتصلبة والفاسدة سياسياً

12
00:01:18,037 --> 00:01:24,992
وتذكر، إن كنت تود أن يكون صوتك مؤثراً
فالسؤال هو، ما الذي تفعله هنا؟

13
00:01:25,951 --> 00:01:28,339
لإعادة صياغة ما قاله العظيم
...(لافكارديو هيم)

14
00:01:28,464 --> 00:01:32,208
من الأفضل أن تصوت مرة واحدة في"
"...أوهايو) وأنت يغمرك الحزن والأسى)

15
00:01:32,333 --> 00:01:36,160
على أن تصوت عشر مرات"
"(في كل أبرشية في (لويزيانا

16
00:01:43,458 --> 00:01:46,107
حقاً يا أبي؟ -
لقد سمعتني -

17
00:01:46,232 --> 00:01:48,839
قد لا تأتي فرصة أخرى لفترة طويلة

18
00:01:48,974 --> 00:01:52,749
فرصة للقيام بماذا؟ -
التصويت لرئيس أسود -

19
00:01:53,270 --> 00:01:57,014
أتعتقدان حقاً أن هذا سيغير شيئاً؟ -
ربما -

20
00:02:02,707 --> 00:02:10,214
"...لقد ولدت بجانب النهر، في" -
اللعنة، هذا رجل جميل -

21
00:02:10,308 --> 00:02:14,865
"خيمة صغيرة"

22
00:02:15,000 --> 00:02:21,684
،أنا مثل ذلك النهر تماماً"
"كنت أتجول من وقتها

23
00:02:27,336 --> 00:02:29,984
ألن تأتي؟ -
لماذا؟ لست مواطناً -

24
00:02:30,078 --> 00:02:32,330
لكن أخبر زوجتك كيف تصوت

25
00:02:32,466 --> 00:02:35,896
،أجل، لأنك لست مواطناً
ستصوت كما يخبرها والدها

26
00:02:36,021 --> 00:02:39,327
،وفيما بعد حين تصوت أنت
ستصوت هي كما تخبرها

27
00:02:39,452 --> 00:02:43,237
اليوم، سأريها كيف تقوم بالأمر

28
00:02:43,372 --> 00:02:45,666
إذن، لمن ستصوت؟ -
(ماكين) -

29
00:02:45,760 --> 00:02:51,016
الديمقراطيون في (فيتنام) يستسلمون

30
00:02:51,141 --> 00:02:54,102
أفضل الجمهوريين دائماً

31
00:02:54,227 --> 00:02:56,271
ماكين)؟)

32
00:02:56,406 --> 00:02:59,055
الأب يعرف الأفضل

33
00:03:02,569 --> 00:03:09,482
"...لقد مر وقت طويل بالفعل"

34
00:03:09,690 --> 00:03:13,257
"...لقد طال انتظاره"

35
00:03:13,392 --> 00:03:16,948
"لكنني أعلم أن التغيير قادم"

36
00:03:17,042 --> 00:03:22,943
"أجل سيأتي"

37
00:03:23,246 --> 00:03:28,334
أجل، جميل يا رجل

38
00:03:28,459 --> 00:03:32,119
من سيدفع مقابل عرضكم؟ -
يدفع لنا؟ لا أحد سيدفع لنا -

39
00:03:32,244 --> 00:03:38,156
دعني أذهب إلى منزلي وأحضر بوقي

40
00:03:43,891 --> 00:03:50,794
،يصطف هنا على الأقل 400 شخص"
"وبعضهم جاء مبكراً من الـ3 هذا الصباح

41
00:03:50,930 --> 00:03:56,101
استيقظت في الـ3 وفي الـ4، فقلت لنفسي"
"حان الوقت لارتداء ملابسي والذهاب

42
00:03:56,227 --> 00:03:59,094
لذا اندهشت حين رأيت الكثير"
"من الناس قد سبقوني بالفعل

43
00:04:01,742 --> 00:04:05,350
"المجد لله"

44
00:04:07,477 --> 00:04:11,085
"المجد لله"

45
00:04:13,306 --> 00:04:16,080
"المجد لله"

46
00:04:16,215 --> 00:04:21,335
"حقيقته آتية"

47
00:04:30,636 --> 00:04:34,160
"أجل نستطيع، أجل نستطيع"

48
00:04:34,285 --> 00:04:37,893
"أجل نستطيع، أجل نستطيع"

49
00:04:38,018 --> 00:04:39,895
"أجل نستطيع" -
انظري لهذا -

50
00:04:40,020 --> 00:04:41,668
هيا

51
00:04:41,803 --> 00:04:45,536
"أجل نستطيع، أجل نستطيع"

52
00:04:45,630 --> 00:04:49,321
"أجل نستطيع، أجل نستطيع"

53
00:04:49,446 --> 00:04:52,793
"أجل نستطيع، أجل نستطيع"

54
00:04:52,919 --> 00:04:55,056
(وأنت أردتني أن أصوت في (كونيتيكت

55
00:04:55,181 --> 00:04:58,831
"أجل نستطيع، أجل نستطيع"

56
00:04:58,966 --> 00:05:02,480
"أجل نستطيع، أجل نستطيع"

57
00:05:02,616 --> 00:05:04,826
(منسق الأغاني (سموك أ لوت
يتلقى الطلبات

58
00:05:04,962 --> 00:05:10,645
إذا طلبت أي شيء، فستستمع إليه

59
00:05:11,083 --> 00:05:15,775
إذا كان أي شخص هناك ما زال"
"...يشك

60
00:05:15,869 --> 00:05:20,342
في أن (أمريكا) هي المكان"
"حيث كل شيء ممكن

61
00:05:20,467 --> 00:05:26,640
وما زال يتساءل إن كان حلم آبائنا"
"المؤسسين لا يزال حياً في عصرنا

62
00:05:26,765 --> 00:05:30,289
"الليلة الإجابة عن سؤالك"

63
00:05:34,543 --> 00:05:36,671
"طال الانتظار" -
أجل يا رجل -

64
00:05:36,764 --> 00:05:41,582
لكن الليلة، بسبب ما قمنا به في هذا اليوم"
"وهذه الانتخابات

65
00:05:41,717 --> 00:05:45,325
هذا هو الرئيس يا حبيبتي -
"في هذه اللحظة بالذات" -

66
00:05:45,450 --> 00:05:48,922
إنه يشبهك تماماً -
"(التغيير قدم إلى (أمريكا" -

67
00:05:49,538 --> 00:05:51,925
"أجل نستطيع، أجل نستطيع"

68
00:05:52,051 --> 00:05:56,837
"أجل نستطيع، أجل نستطيع"

69
00:05:56,962 --> 00:05:59,089
"أجل نستطيع، أجل نستطيع"

70
00:05:59,224 --> 00:06:05,606
أجل نستطيع، أجل نستطيع

71
00:06:05,741 --> 00:06:11,695
أجل نستطيع، أجل نستطيع

72
00:06:11,820 --> 00:06:14,563
أجل نستطيع، أجل نستطيع

73
00:06:14,688 --> 00:06:17,378
أجل نستطيع، أجل نستطيع

74
00:06:17,472 --> 00:06:20,381
أجل نستطيع، أجل نستطيع

75
00:06:20,506 --> 00:06:26,418
أجل نستطيع، أجل نستطيع

76
00:06:26,554 --> 00:06:32,674
أجل نستطيع، أجل نستطيع

77
00:06:32,810 --> 00:06:37,325
أجل نستطيع، أجل نستطيع

78
00:06:37,461 --> 00:06:41,840
أجل نستطيع، أجل نستطيع

79
00:06:41,975 --> 00:06:46,532
أجل نستطيع، أجل نستطيع

80
00:06:46,626 --> 00:06:53,445
أجل نستطيع، أجل نستطيع

81
00:07:07,824 --> 00:07:09,951
"(أتسكع في شوارع (تريميه"

82
00:07:10,087 --> 00:07:14,904
"وأشاهد الناس تمر من أمام درجي"

83
00:07:15,040 --> 00:07:18,647
"من أمام شرفتي، وباب منزلي"

84
00:07:22,078 --> 00:07:24,289
"أجراس الكنيسة ترن"

85
00:07:24,424 --> 00:07:26,635
"الجوقة تغني"

86
00:07:26,770 --> 00:07:29,022
"بينما الواعظ يئن"

87
00:07:29,158 --> 00:07:35,279
"والراهبات تتأوهن بنغمة رائعة"

88
00:07:36,499 --> 00:07:40,795
"في شوارع (تريميه) أنا وحبيبتي فقط"

89
00:07:40,888 --> 00:07:46,008
"نتصرف بجنوح ونرقص ونمرح"

90
00:07:54,444 --> 00:07:56,571
"أجراس البوق ترن"

91
00:07:56,706 --> 00:07:58,531
"الطبلة الكبيرة تتمايل"

92
00:07:58,656 --> 00:08:00,877
"بينما الترومبون يتأوه"

93
00:08:01,002 --> 00:08:04,996
"والبوق الكبير يئن، وهناك ساكسفون"

94
00:08:08,260 --> 00:08:11,951
"في شوارع (تريميه) أنا وحبيبتي فقط"

95
00:08:12,076 --> 00:08:16,518
"نتصرف بجنوح ونرقص ونمرح"

96
00:08:16,643 --> 00:08:20,553
"في شوارع (تريميه) أنا وحبيبتي فحسب"

97
00:08:20,689 --> 00:08:24,943
"نتصرف بجنوح ونرقص ونمرح"

98
00:08:43,554 --> 00:08:44,542
تباً

99
00:08:53,179 --> 00:08:55,181
تباً لكما

100
00:09:05,473 --> 00:09:08,476
لست خبيرة لكنني أعمل بأجر منخفض

101
00:09:13,345 --> 00:09:15,254
ما رأيك؟

102
00:09:15,379 --> 00:09:19,247
جميل -
كلا، (ديساتيلز) ماذا؟ -

103
00:09:19,383 --> 00:09:22,813
لماذا لا يكون فقط (ديساتيلز)؟ -
لأن هذا كان اسم مطعمي الأول -

104
00:09:22,938 --> 00:09:28,204
ولأنني سأضطر لإعادة طلاء اللافتة -
(ديساتيلز إلسوير) -

105
00:09:30,415 --> 00:09:35,545
(ديساتيلز إن ذا بايوتر) -
بايوتر) يبدو منتج ثانوي) -

106
00:09:35,670 --> 00:09:40,706
(باي سي أبيتيسون) -
ديساتيلز كويزين)؟) -

107
00:09:40,800 --> 00:09:43,063
ذلك رهيب

108
00:09:50,309 --> 00:09:52,572
تعلمين إلى أين ستذهبين، أليس كذلك؟
الطريق المتفرع من (فيترانز)؟

109
00:09:52,708 --> 00:09:55,398
أجل، أعلم أين سأذهب

110
00:09:56,566 --> 00:09:58,432
مهلاً

111
00:09:58,609 --> 00:10:02,957
أخبريهم بأن يتصلوا بي
حين يرفعونها ويفحصونها

112
00:10:03,083 --> 00:10:07,128
حسناً، سأخبرهم بأن يتصلوا بك -
شكراً لك -

113
00:10:17,159 --> 00:10:19,203
مهلاً

114
00:10:19,641 --> 00:10:21,903
...ماذا أفعل بشأن هذه

115
00:10:39,838 --> 00:10:41,976
إعصار (آيك) دمر حقاً هذا المكان

116
00:10:42,101 --> 00:10:45,709
نيو أورليانز) و(غلافستون)؟)
يجب أن يتوقف عند مكان ما

117
00:10:54,572 --> 00:10:56,657
لا أصدق هذا، كم من الوقت وأنا أنتظر؟

118
00:10:56,782 --> 00:11:00,348
أعتقد أن الكثير من الناس يحاولون الاتصال -
أنا مجرد أبله آخر -

119
00:11:00,484 --> 00:11:02,653
تحت تصرف هذا الشخص 5 ملايين من مالي
ولا يمكنني التحدث معه على الهاتف

120
00:11:02,778 --> 00:11:06,083
إنه كشركة سمسرة بعمولة منخفضة، تباً

121
00:11:07,470 --> 00:11:09,128
هيا بنا

122
00:11:09,253 --> 00:11:12,861
،سنلتقي مع هؤلاء الرجال
لذا حاول التحدث بأقل قدر ممكن، اتفقنا؟

123
00:11:17,730 --> 00:11:19,378
جيمي ستانتون)؟) -
أجل -

124
00:11:19,513 --> 00:11:20,942
(نيلسون هيدالغو)

125
00:11:21,077 --> 00:11:24,153
،بوبي) اتصل بي بشأنك بالفعل)
مرتين في الواقع

126
00:11:24,289 --> 00:11:26,593
(هذا (دوغ ماكراي) من (هيوستون -
تشرفت بلقائك -

127
00:11:26,718 --> 00:11:29,544
الشرف لي -
كم حجم الحصة التي تريدها؟ -

128
00:11:29,680 --> 00:11:31,765
أكبر حجم من الكعكة تود إعطائي إياها

129
00:11:31,890 --> 00:11:34,111
لدي هنا 15 طاقماً
في (غالفستون) بالفعل

130
00:11:34,236 --> 00:11:37,802
ويمكنني جلب المزيد بمجرد أن تطلب -
ألم ترق لك كثيراً (نيو أورليانز)؟ -

131
00:11:37,927 --> 00:11:40,367
العمل كان جيداً
لكن أنا في مدينتي الآن

132
00:11:40,492 --> 00:11:43,183
وسعيد للغاية بالعودة
إلى ولاية (لون ستار)، صدقني

133
00:11:43,318 --> 00:11:46,050
(إذا كنت مقرباً من (بوبي
فستكون كذلك معي

134
00:11:46,186 --> 00:11:48,490
بالطبع نتوقع أن تكون تعاملاتك المصرفية
مع (دوغ) هنا

135
00:11:48,615 --> 00:11:51,264
(مصرف (هيوستون ميوتوال -
بالطبع، وأي مكان آخر يناسبني؟ -

136
00:12:19,333 --> 00:12:21,554
انتهت مهمتي هنا

137
00:12:30,980 --> 00:12:35,537
الآن فقط ترد على الهاتف؟
دعك من ذلك، هل بدأت بالتفريغ؟

138
00:12:36,100 --> 00:12:41,147
لم لا؟ لا تخبرني بأن أهدأ، بع

139
00:12:41,272 --> 00:12:47,924
غلين)، لقد هبطنا حوالي 1000 نقطة)
في مؤشر (داو) في يومين منذ الانتخابات

140
00:12:48,049 --> 00:12:52,439
،لا يمكنني تحمل المزيد
أخرجني من هذا السوق اللعين الآن

141
00:12:54,222 --> 00:12:56,308
ماذا تعتقد أنه حدث؟

142
00:12:56,433 --> 00:13:01,000
(أعتقد أن هذا بسبب (أوباما
وول ستريت) لا تحبه، أو أياً كان)

143
00:13:01,125 --> 00:13:04,045
تباً، بدأ هذا منذ شهرين
حين تركوا (ليمان بروزرز) تفلس

144
00:13:04,170 --> 00:13:06,120
كم خسرت؟

145
00:13:06,213 --> 00:13:13,377
ما بين الأمس واليوم، وما خسرته منذ شهرين؟
حوالي 4ر1 مليون والخسائر في ازدياد

146
00:13:13,471 --> 00:13:15,984
لا تقلق، هذا على حسابي

147
00:13:33,105 --> 00:13:37,755
حسناً، حسناً يكفي هذا

148
00:13:37,881 --> 00:13:42,051
،العزف يبدو نشازاً
كما في اللغة اليونانية

149
00:13:42,187 --> 00:13:45,701
ألم أخبركم بأن تأتوا مستعدين؟ -
(نحن نحاول يا سيد (باتيست -

150
00:13:45,795 --> 00:13:49,142
إنكم لا تحاولون بجهد -
(إنني أفتقد السيد (لوكير -

151
00:13:49,267 --> 00:13:53,521
،تعرفون جميعاً أن السيد (لوكير) لن يعود
أنا من سيدربكم طوال العام

152
00:13:53,657 --> 00:13:57,953
وحين تحضرون صفي
أتوقع منكم أن تكونوا جاهزين

153
00:13:58,088 --> 00:13:59,996
إلى أين ستذهبين يا فتاة؟

154
00:14:00,132 --> 00:14:02,478
شيريز) لديها حبيب)

155
00:14:02,603 --> 00:14:04,908
يجب أن أذهب لألتقط أخي الصغير

156
00:14:05,043 --> 00:14:07,389
بل حبيب

157
00:14:08,682 --> 00:14:10,768
حبيب، أليس كذلك؟

158
00:14:22,237 --> 00:14:25,720
حسناً، ما الأمر؟
لم يكن هذا مستواك في العزف على البوق

159
00:14:25,845 --> 00:14:28,629
لا أشعر أنني على ما يرام
(يا سيد (باتيست

160
00:14:28,765 --> 00:14:30,892
إنه يؤلم

161
00:14:32,320 --> 00:14:34,187
هل كنت تجذبه؟

162
00:14:34,322 --> 00:14:36,710
أعني أنني أشعر بالحرقان حين أتبول

163
00:14:36,835 --> 00:14:39,359
إنه دبق

164
00:14:39,619 --> 00:14:43,446
،اسمع يا فتى
هل أقمت علاقة مع فتاة؟

165
00:14:43,571 --> 00:14:46,877
هناك فتاة في حي كانت تزعجني

166
00:14:47,012 --> 00:14:49,400
أجل، كلهن يفعلن ذلك

167
00:14:50,224 --> 00:14:52,226
ألديك طبيب أسرة؟

168
00:14:52,351 --> 00:14:53,957
أو تأمين صحي؟

169
00:14:57,564 --> 00:15:03,904
،حسناً
اجمع أغراضك يا فتى وبوقك أيضاً

170
00:15:11,860 --> 00:15:15,728
كيف تسير الأمور بينكم وبين زوج أمكم؟

171
00:15:15,853 --> 00:15:17,501
سيصبح طاهياً ماهراً

172
00:15:17,595 --> 00:15:20,629
أخيراً -
حقاً؟ ماذا يطهو؟ -

173
00:15:20,723 --> 00:15:23,757
برغر، بيض مخفوق -
حقاً؟ -

174
00:15:23,851 --> 00:15:27,500
أجل، نحن نتناول طعام الفطور
على العشاء كثيراً

175
00:15:27,626 --> 00:15:32,975
لاري) رجل صالح)
ويحبكما كما لو كنتما ابنيه

176
00:15:33,100 --> 00:15:36,322
إذن، لماذا رحلت؟

177
00:15:36,447 --> 00:15:44,225
،من الصعب شرح الأمر
أحياناً الأمور لا تنجح بين الأشخاص

178
00:15:44,361 --> 00:15:48,219
أستعودين إلى المنزل على الٕاطلاق؟ -
لهذا المنزل؟ -

179
00:15:48,782 --> 00:15:53,266
كلا يا حبيبي
لكننا سنعيش معاً مرة أخرى قريباً

180
00:15:53,391 --> 00:15:56,436
تقولين ذلك باستمرار -
لأنني أعني ذلك -

181
00:15:56,561 --> 00:16:00,732
بمجرد أن أشغل الحانة
سأبحث عن منزل لنا

182
00:16:00,867 --> 00:16:05,820
وأنتما أنهيا العام الدراسي هنا
في هذا المنزل

183
00:16:05,945 --> 00:16:08,687
هذا أفضل شيء لكما في الوقت الحاضر

184
00:16:10,992 --> 00:16:13,818
حتى تحل الأمور، اتفقنا؟

185
00:16:19,464 --> 00:16:20,903
أنطوان)؟)

186
00:16:21,028 --> 00:16:22,895
(سوني) -
مرحباً -

187
00:16:22,988 --> 00:16:26,419
ماذا تفعل هنا يا رجل؟ -
إنني أعمل هنا لبضعة أيام في الأسبوع -

188
00:16:26,554 --> 00:16:28,765
بيثاني) تستخدمني لعدة ساعات)
للمساعدة في الأعمال المكتبية

189
00:16:28,901 --> 00:16:31,028
عمل حقيقي؟ -
أجل -

190
00:16:31,153 --> 00:16:35,981
كل هذا يبقيني واقعياً
ويشعرني بأنني أرد الجميل

191
00:16:36,106 --> 00:16:39,536
هل تعزف على الٕاطلاق؟ -
أقدم عروضاً أحياناً هنا وهناك -

192
00:16:39,630 --> 00:16:41,715
لكن يجب أن أجد عملاً يدر
دخلاً ثابتاً بنفسي

193
00:16:41,841 --> 00:16:46,668
وإلا فسأكون عالقاً في قارب صيد والد زوجتي
حتى أتحدث الفيتنامية بطلاقة مثله

194
00:16:46,793 --> 00:16:49,181
أفهم ما تعنيه -
ماذا يمكننا القيام به من أجلك؟ -

195
00:16:49,317 --> 00:16:51,183
من أجلي؟ لا شيء

196
00:16:51,319 --> 00:16:57,137
لكن (روبرت) لديه مشكلة رجالية

197
00:16:57,784 --> 00:16:59,525
أجل، تلك الأمور

198
00:16:59,660 --> 00:17:02,215
بأية حال، عاملة الاستقبال قالت إنك
لا تعالج سوى الموسيقيين المحترفين

199
00:17:02,351 --> 00:17:05,520
،وهو موسيقي
(لكنه تلميذ لدي في (إيلي

200
00:17:05,646 --> 00:17:09,389
روبرت)، كم عمرك؟) -
15 تقريباً -

201
00:17:09,514 --> 00:17:11,996
مستحيل أن نعالج طفلاً في العيادة

202
00:17:12,121 --> 00:17:14,425
(لكن منظمة (دوترز أوف تشاريتي
(ستتولى أمره في عيادة (أوشنر

203
00:17:14,561 --> 00:17:17,293
هل سيؤلم الأمر؟ -
سيعطونك بعض الأقراص أو شيئاً كهذا -

204
00:17:17,428 --> 00:17:18,898
اهدأ

205
00:17:19,034 --> 00:17:21,422
في الـ14 ويتألم بالفعل

206
00:17:21,557 --> 00:17:23,726
الطفل معجزة من عدة أوجه

207
00:17:24,852 --> 00:17:27,417
أتعرف ما أصعب شيء في أن تكون
موسيقياً في (نيو أورليانز)؟

208
00:17:27,542 --> 00:17:33,590
هو أن تشرح لصديقتك لماذا عليها
أخذ البنسلين بسبب إصابة كليتك

209
00:17:34,331 --> 00:17:35,936
أليس كذلك؟

210
00:17:36,061 --> 00:17:38,147
علام تضحك أيها الصبي؟

211
00:17:39,023 --> 00:17:41,369
،وتحاول أن تكون صديقي"
"أهذا صحيح؟

212
00:17:41,494 --> 00:17:43,798
،إذا كنت حقاً صديقي"
"لكنت دافعت عني

213
00:17:43,923 --> 00:17:47,573
يمكنك قرع الطبل من وقت لآخر"
"...يمكنك العبث بمفاتيح الصوت

214
00:17:47,708 --> 00:17:51,744
،لكنك بالتأكيد لا يمكنك كتابة سجع"
"اعتقدت أنك صريح لكن تبين أنك غامض

215
00:17:51,879 --> 00:17:54,142
كان يجب أن تقف بجانبي"
"لا بجانب فتاة المدينة

216
00:17:54,267 --> 00:17:56,749
،لقد أفلستم جميعاً"
"يمكنكم أن تستمتعوا

217
00:17:56,874 --> 00:17:59,658
،ابحثوا عن كبش فداء آخر"
"...(لأن (دي جيه دافيس

218
00:17:59,783 --> 00:18:02,171
"...ليس"

219
00:18:02,306 --> 00:18:04,694
"هذا الشخص" -
"كلا" -

220
00:18:04,830 --> 00:18:09,689
"تباً لكم جميعاً أيها الحقراء"

221
00:18:09,824 --> 00:18:13,860
"لقد سئمت للغاية من هرائكم"

222
00:18:14,037 --> 00:18:18,291
"أخبرهم" -
"لا يمكنكم فصلي" -

223
00:18:18,427 --> 00:18:20,032
"لماذا؟"

224
00:18:20,158 --> 00:18:24,026
لا تتوقعوا أن تروني أتوسل"
"إليكم لإعادتي للعمل

225
00:18:24,245 --> 00:18:29,062
"أخبرهم" -
"لا يمكنكم أن تفصلوني" -

226
00:18:29,156 --> 00:18:30,720
"لأنني أستقيل"

227
00:18:30,845 --> 00:18:33,973
"وهذا ينهي الأمر أيها الحقراء"

228
00:18:34,109 --> 00:18:35,892
شكراً لكم

229
00:18:36,017 --> 00:18:39,667
(أنا (دي جيه دافيز"
"(وأغنية (آي كويت) مع (ذا إديوكيتد فولز

230
00:18:39,802 --> 00:18:43,410
كانت تلك بلا شك أغنيتنا الرئيسية"
"(وشاركت فيها الأسطورة (تشيكي بلاك

231
00:18:45,881 --> 00:18:49,927
شكراً، سنعود بعد استراحة قصيرة"
"واجتماع من أجل السلامة

232
00:18:50,052 --> 00:18:53,316
وسنعود لنغني لنؤدي ثالث وآخر فقرة"
"لذا لا ترحلوا

233
00:18:53,441 --> 00:18:57,872
،وإذا رحلتم"
"فاتركوا 10 دولارات في مرطبان النفحات

234
00:18:58,008 --> 00:19:01,866
"ورسالة اعتذار شخصية بخط اليد"

235
00:19:02,825 --> 00:19:05,088
حسناً

236
00:19:06,871 --> 00:19:10,385
رباه! تباً

237
00:19:10,520 --> 00:19:13,388
الجمهور أقل من الأسبوع السابق

238
00:19:13,513 --> 00:19:16,464
،والذي كان أقل من الأسبوع الذي يسبقه
سآخذ واحدة

239
00:19:16,599 --> 00:19:23,377
،علي أن أكتب شيئاً عصرياً وجديداً
السيدات والسادة

240
00:19:23,502 --> 00:19:29,550
أعتقد أننا استخدمنا ما يكفي
من مسرحيتي الموسيقية التي لم تظهر للنور

241
00:19:31,239 --> 00:19:33,366
ما هي خطوتي التالية؟

242
00:19:33,502 --> 00:19:36,838
(يمكنك في الواقع أن تستقيل يا (دافيز

243
00:19:46,880 --> 00:19:51,832
"(ديساتيلز)"

244
00:20:23,333 --> 00:20:31,070
،أتودين الرقص؟ خذي يدي"
"اهتزي معي وأخبريني أنني حبيبك

245
00:20:31,195 --> 00:20:35,887
"أتودين الرقص يا حبيبتي؟"

246
00:20:37,534 --> 00:20:40,444
"أتودين الرقص يا حبيبتي؟"

247
00:20:40,537 --> 00:20:43,791
"أتودين الرقص يا حبيبتي؟"

248
00:20:43,926 --> 00:20:50,829
"أتودين الرقص يا حبيبتي؟"

249
00:21:04,780 --> 00:21:07,043
شكراً جزيلاً يا رفاق

250
00:21:07,168 --> 00:21:09,952
(أنا (آني تي) و(هير بايو كاديلاك

251
00:21:10,077 --> 00:21:14,425
،ولا ترحلوا
فـ(مايكل دوسيه) و(بوسولي) التاليان

252
00:21:14,551 --> 00:21:16,771
شكراً جزيلاً

253
00:21:21,109 --> 00:21:25,290
(مرحباً يا (آني
كان هذا عرضاً مذهلاً

254
00:21:25,416 --> 00:21:28,325
وأحببت اسم الفرقة أيضاً بالمناسبة -
حقاً؟ -

255
00:21:28,419 --> 00:21:30,848
ألا تمانع؟ -
كلا، إنني أعتبره مجاملة -

256
00:21:30,973 --> 00:21:33,059
نحن قصدنا هذا -
شكراً جزيلاً -

257
00:21:33,194 --> 00:21:35,499
شكراً جزيلاً، استمتع بليلتك

258
00:21:35,624 --> 00:21:37,063
مرحباً -
مرحباً -

259
00:21:37,188 --> 00:21:39,888
!يا إلهي
أعتقد أن أفضل عرض حتى الآن

260
00:21:40,013 --> 00:21:42,276
هذا
(أو العرض الذي كان في (موبيل

261
00:21:42,401 --> 00:21:46,405
ألا تتمنى لو كنا سجلناه على أسطوانة؟
بإمكاننا جمع ألبوم للغناء الحي

262
00:21:46,530 --> 00:21:52,870
(يمكن بيع بضع نسخ، في (موبيل
(أو (لافايت) أو حتى في (نيو أورليانز

263
00:22:30,762 --> 00:22:34,370
أيمكنني تناول الطعام في المشرب؟
شكراً

264
00:22:55,912 --> 00:22:58,091
!يا إلهي

265
00:22:58,217 --> 00:23:01,345
إنهم مذهلون، هلا تستمع لهم

266
00:23:01,480 --> 00:23:05,297
هذا ما أريدنا أن نفعله بعد بضع سنين

267
00:23:29,464 --> 00:23:32,282
لماذا أشعر أنك تحاول إخباري بشيء ما؟

268
00:23:32,407 --> 00:23:34,492
بعد بضع سنين
(تودين أن تكوني مشهورة في (لافايت

269
00:23:34,547 --> 00:23:38,019
بوسولي) مشهور في كل مكان) -
...بالنسبة لك، لكن في حال ما لم تلحظي -

270
00:23:38,184 --> 00:23:42,146
أصبح الأمر يزداد صعوبة للبقاء
على الهامش في هذا المجال

271
00:23:42,208 --> 00:23:45,211
ماذا يعني ذلك؟ -
الألبوم قام بمهمته -

272
00:23:45,399 --> 00:23:49,570
وهذه الجولة تقدم ما بوسعها لكن ستلاحظين
أنه بمجرد أن نتجه شمالاً إلى أي مكان

273
00:23:49,650 --> 00:23:52,299
فلن تلفتوا الانتباه ولن يكون لكم جمهور

274
00:23:52,479 --> 00:23:57,213
لماذا؟ لأنه في العالم الكبير خارج
لويزيانا) أنتم تقدمون عرضاً لا يحبه الكثيرون)

275
00:23:57,246 --> 00:24:02,981
وأغاني الـ(روك آند رول) الراقصة بالفرنسية
التي يطلبون إعادتها بنهاية الحفل ليست رائجة

276
00:24:03,209 --> 00:24:06,292
مارفين) ما الأمر؟)
نحن في (لافايت) والناس يحبون العرض

277
00:24:06,337 --> 00:24:09,726
(هذا صحيح، أنتم في (لافايت

278
00:24:09,861 --> 00:24:16,420
إذن، ماذا تعني؟ -
اعتقدت أنك أكثر طموحاً، هذا ما أعنيه -

279
00:24:18,641 --> 00:24:24,240
"أجل، هذه هي الحياة"

280
00:24:24,376 --> 00:24:29,975
"الحب والجنون، الجنون"

281
00:24:33,898 --> 00:24:36,244
أيتها الطاهية -
أيها الطاهي، يا إلهي -

282
00:24:36,380 --> 00:24:38,423
كل شيء لذيذ -
شكراً -

283
00:24:38,549 --> 00:24:40,728
أيمكنك الجلوس قليلاً؟ -
أجل -

284
00:24:40,853 --> 00:24:44,367
إنني سعيدة أنك قمت بعمل رائع في هذا
المكان كنت سأحزن عليه لو كان فارغاً

285
00:24:44,461 --> 00:24:46,671
لقد تركت الكثير من النوايا الحسنة

286
00:24:46,929 --> 00:24:49,111
سمعت أن الأمور لا تسير على ما يرام
(في ذلك المطعم الكبير الفاخر بـ(أفينيو

287
00:24:49,236 --> 00:24:51,457
أجل، وسأفتتح مكاناً جديداً -
أحسنت، أين؟ -

288
00:24:51,582 --> 00:24:55,065
(في حي (بايوتر)، شارعي (دافين) و(لويسا -
(هذا في نهاية (بايوتر -

289
00:24:55,190 --> 00:24:56,890
بايوتر) حي شهير)

290
00:24:57,015 --> 00:25:00,018
لكن (فيني) أبله، أليس كذلك؟ -
أبله -

291
00:25:00,143 --> 00:25:03,448
بريت)، صب المزيد لها) -
(شكراً يا (بريت -

292
00:25:05,701 --> 00:25:09,048
ساينتس) 4 و4)

293
00:25:09,611 --> 00:25:13,000
(أجل سنواجه فريق (فالكونز
(هذا الأحد في (جورجيا

294
00:25:13,479 --> 00:25:15,742
أكره فريق الـ(فالكونز) اللعين

295
00:25:17,129 --> 00:25:19,433
أعرف أنها مجرد كرة قدم

296
00:25:19,652 --> 00:25:22,561
(هدف (مات رايان) المفضل هو (رودي وايت

297
00:25:22,697 --> 00:25:25,512
جايسون إيلام)؟)
قيمته عالية داخل الملعب

298
00:25:25,648 --> 00:25:28,119
هذا أمر مثير للإعجاب جداً

299
00:25:29,078 --> 00:25:31,508
،حبيبتي
جلبت لك الزبادي، إنه في المجمد

300
00:25:31,643 --> 00:25:34,073
أحتاج قهوة، علي حزم أمتعتي والذهاب

301
00:25:34,208 --> 00:25:37,420
كنت أعتقد أن طلبة الجامعات
يحتسون الجعة في الصباح

302
00:25:38,202 --> 00:25:40,590
(لست في جامعة (تولين

303
00:25:41,111 --> 00:25:47,326
،تبدو على راحتك
هل استقررت بشكل دائم؟

304
00:25:47,461 --> 00:25:52,581
...إنني فقط -
تمر؟ -

305
00:25:53,060 --> 00:25:55,626
منزل (تيري) تهدم

306
00:25:55,751 --> 00:25:57,231
ماذا حدث؟

307
00:25:57,356 --> 00:26:02,403
لقد تأخرت جداً للبدء، وجد العفن والنخر
طريقهما إلى كل شيء تقريباً

308
00:26:02,528 --> 00:26:05,271
هل ستقوم بإعادة البناء؟ -
سنرى -

309
00:26:05,396 --> 00:26:09,567
إذن، بماذا يجب أن أناديك الآن؟
تيري)؟)

310
00:26:09,702 --> 00:26:11,913
أم المحقق (كولسون)؟

311
00:26:12,006 --> 00:26:14,738
الرجل الطويل" سيفي بالغرض"

312
00:26:19,773 --> 00:26:21,105
...كان ذلك

313
00:26:21,130 --> 00:26:22,913
أبليت جيداً

314
00:26:25,207 --> 00:26:28,638
عادت إلى المنزل لقضاء عيد الشكر -
أجل، وأنت؟ -

315
00:26:28,732 --> 00:26:31,682
أعتقد أنني سأبقى هنا هذا العام

316
00:26:32,861 --> 00:26:37,553
(معك أنت و(صوفيا
إذا لم يكن لديك مانع

317
00:26:38,074 --> 00:26:41,505
وماذا عن عائلتك؟ -
الأولاد بخير من دوني -

318
00:26:41,684 --> 00:26:43,863
لقد تحدثت معهم بالفعل

319
00:26:45,443 --> 00:26:48,352
أعتقد أنه كان علي استئذانك أولاً

320
00:26:48,647 --> 00:26:52,557
،أريدك أن تبقى هنا
و(صوفيا) تريدك أيضاً

321
00:26:52,659 --> 00:26:54,755
يمكننا مشاهدة المباراة

322
00:26:55,294 --> 00:26:57,505
(ساينتس) سيلعب أمام (باكرز)

323
00:27:01,358 --> 00:27:03,005
ناشفيل)؟)

324
00:27:03,099 --> 00:27:07,833
أجل، مع موسيقيين محترفين
وفرقة مختارة بعناية للجولة التالية

325
00:27:07,858 --> 00:27:09,339
ما خطب فرقتك؟

326
00:27:09,574 --> 00:27:13,651
لا شيء، لكنه قال إنه فعل كل ما بإمكانه
لنا بالشكل الذي نحن عليه

327
00:27:13,787 --> 00:27:16,091
يروقني ما أنتم عليه -
وأنا أيضاً -

328
00:27:16,216 --> 00:27:21,472
،اعتقدت أنني كذلك
لكن يا للمفاجأة

329
00:27:22,473 --> 00:27:25,298
،يجب أن أخبره أن يذهب للجحيم
أليس كذلك؟

330
00:27:25,424 --> 00:27:28,510
أليس هذا ما يجب أن أقوله؟

331
00:27:28,646 --> 00:27:33,984
(لا أدري، أسطوانتكم (لوست هايواي
كانت نقلة فاقت كل الفرق المحلية

332
00:27:34,120 --> 00:27:36,893
...بما فيهم فرقتي، لذا

333
00:27:37,456 --> 00:27:39,375
مارفين فراي) اللعين)

334
00:27:39,500 --> 00:27:43,243
قلت لك إنه أبله -
كلا، أنا من قلت لك ذلك -

335
00:27:43,369 --> 00:27:45,798
أجل

336
00:27:46,069 --> 00:27:47,883
إذن ماذا ستفعلين؟

337
00:27:47,977 --> 00:27:53,191
لا أعلم، لا يمكنني فصل الفرقة

338
00:27:53,316 --> 00:27:55,537
،على أية حال، يكفي الحديث عني
كيف حال فرقتك؟

339
00:27:55,662 --> 00:27:58,623
أخيراً، نحن بأحسن حال

340
00:27:58,749 --> 00:28:05,005
قدمنا عرضاً ضخماً ليلة أمس والمكان كان
مكتظاً، كان هناك من 15 إلى 20 شخصاً

341
00:28:06,923 --> 00:28:08,394
تباً

342
00:28:08,529 --> 00:28:12,564
شكراً لجعلي أتحدث في هذا الأمر معك

343
00:28:12,700 --> 00:28:15,609
لا أعرف من يمكنني التحدث معه في هذا

344
00:28:16,172 --> 00:28:20,739
وما فائدة الأحباء السابقين
المجروحين نفسياً؟

345
00:28:26,735 --> 00:28:30,728
(إنني سعيد لرؤيتك يا (آني -
وأنا أيضاً، شكراً لسماعك لي -

346
00:28:30,854 --> 00:28:32,772
على الرحب

347
00:28:42,803 --> 00:28:47,151
حسناً، ما هذا يا سيد (رايلي)؟ -
إنها لوحة إضاءة من 3 طبقات للترويج -

348
00:28:47,276 --> 00:28:51,145
هل طلبت أياً من هذا؟ -
لكن انظري -

349
00:28:55,618 --> 00:28:57,057
أليس هذا رائعاً؟

350
00:28:57,182 --> 00:28:59,059
حسناً، أزلها -
(سيدة (لادونا -

351
00:28:59,184 --> 00:29:03,490
،كل ما أردته هو رف
لن أدفع ثمن أي من هذا، أزله

352
00:29:03,615 --> 00:29:05,138
حسناً

353
00:29:05,263 --> 00:29:08,964
أخبرني لماذا استخدمتك
أيها المجنون مرة أخرى؟

354
00:29:17,306 --> 00:29:19,433
هل هي هنا؟ -
عمتك؟ -

355
00:29:19,558 --> 00:29:23,688
(كلا، (ماري لافو
أجل عمتي، هل جاءت اليوم؟

356
00:29:23,813 --> 00:29:27,160
يمكنني مكالمتها على هاتفها المحمول -
لا تتعب نفسك، سأرحل -

357
00:29:27,295 --> 00:29:28,776
ها هو أجرك

358
00:29:28,901 --> 00:29:32,509
علي الذهاب لاستلام سيارتي من الورشة

359
00:29:32,634 --> 00:29:37,462
800 دولار وبعض الفكة لتعثري في بالوعة
أخرى من بالوعات المدينة

360
00:29:37,587 --> 00:29:41,414
،كلاكما لا تحضران في الأوقات اللازمة
الأمر متروك لي لتولي الأمور

361
00:29:41,539 --> 00:29:46,366
أغلب الوقت تدفعون لي كيلا أحضر
إلى العمل، يمكنك الاعتراف بهذا

362
00:29:46,502 --> 00:29:49,536
انتظر لثانية، أريدك أن تستمع لشيء

363
00:29:54,666 --> 00:29:57,795
شغل هذا بصوت عال -
لمن هذا؟ -

364
00:29:57,920 --> 00:30:03,091
شغله فقط، الموجود هنا سيكون الحدث
(الهام التالي من (نيو أورليانز

365
00:30:03,571 --> 00:30:05,657
حسناً

366
00:30:06,261 --> 00:30:11,266
رفعنا المزاريب فوق وحول النوافذ

367
00:30:11,391 --> 00:30:13,654
الحمد لله لوجود الأحجار

368
00:30:13,779 --> 00:30:16,647
عندما ينتهي
هذا سنبدأ العمل على سقيفة السيارة

369
00:30:17,867 --> 00:30:23,341
لقد قاربنا على الانتهاء هنا -
تبقى بعض المهام الأخيرة والطلاء -

370
00:30:25,124 --> 00:30:27,950
هل تورطت في أي من هذا؟
مصرفك أو استثماراتك؟

371
00:30:28,075 --> 00:30:30,901
قليلاً، لكنني أميل إلى أن أكون
أكثر تحفظاً في تعاملاتي

372
00:30:31,943 --> 00:30:33,987
قم بتحميل المسؤولية للشركات

373
00:30:34,112 --> 00:30:35,593
ماذا؟

374
00:30:35,718 --> 00:30:38,116
(لقد فقدنا سذاجتنا هنا في (نيو أورليانز

375
00:30:38,241 --> 00:30:41,244
ومع حدوث هذا، تخطينا تماماً الاعتقاد
...بأن أي شيء عدا البصاق والعلكة

376
00:30:41,369 --> 00:30:44,195
والحظ العاثر
هو ما يجعل أي شخص عاجز

377
00:30:44,320 --> 00:30:46,718
تناول وجبة جيدة واحتس بعض الشراب

378
00:30:46,844 --> 00:30:50,670
وطمئن نفسك بأنك ستعاود
كسب أغلب هذا المال قريباً

379
00:30:50,795 --> 00:30:53,016
عقارات وسط المدينة
أصبحت جاهزة على التداول

380
00:30:53,141 --> 00:30:58,699
ولديك أسهم في العديد منها
ولن أستهين بمركز موسيقى الجاز أيضاً

381
00:30:58,793 --> 00:31:02,787
كل شيء تراه هنا، موجود على مكتب
راي ناغين)، في هذه اللحظة)

382
00:31:02,880 --> 00:31:05,049
أتريد أي شيء مني الآن؟ -
هناك اجتماع للمجتمع المحلي -

383
00:31:05,174 --> 00:31:09,220
،في (تريميه) غداً سيطرح بمركز موسيقى الجاز
أتمانع في متابعة ذلك؟

384
00:31:09,345 --> 00:31:12,609
من غير المحتمل أن تعرف في هذا الحشد

385
00:31:12,734 --> 00:31:16,300
،لا توجد مشكلة
أنت محق بشأن تلك الوجبة

386
00:31:16,425 --> 00:31:21,649
،طعام (تكساس) المكسيكي رائع
لكن البط وحساء نقانق (أندوي)؟ بربك

387
00:31:23,161 --> 00:31:28,031
،أطلق عليه النار في فنائه الأمامي
ودعني أخمن، لم ير أحد أي شيء؟

388
00:31:28,166 --> 00:31:30,512
أصبت

389
00:31:30,981 --> 00:31:33,984
...على أية حال

390
00:31:36,111 --> 00:31:40,366
كابيل)، تعال)

391
00:31:45,892 --> 00:31:47,842
ماذا لدينا هنا؟

392
00:31:49,364 --> 00:31:51,450
يبدو أن الرجل المسن سرق
وأطلق عليه النار في فنائه الأمامي

393
00:31:51,575 --> 00:31:54,317
أهناك شهود؟ -
ليس على حد علمي -

394
00:31:54,442 --> 00:31:57,362
ماذا عن كاميرا الشرطة؟
هل تفقد أحد هذا؟

395
00:31:57,487 --> 00:31:59,572
لا فائدة منها، أغلبهم خارج الخدمة

396
00:31:59,708 --> 00:32:01,793
الناس في وسط المدينة
يلومون (غوستاف) على الأعطال

397
00:32:01,919 --> 00:32:04,306
هل قمت بالفحص؟

398
00:32:05,568 --> 00:32:09,436
لم أفعل بعد يا سيدي؟

399
00:32:09,562 --> 00:32:14,692
سأقوم بتفقد لقطات الكاميرا
وأنت ابدأ بطرق الأبواب والتحري

400
00:32:15,776 --> 00:32:17,085
الآن

401
00:32:44,343 --> 00:32:45,960
ما الذي تفعله؟

402
00:32:47,472 --> 00:32:50,860
،لا أستطيع إيقاف المحرك
لا يمكنني

403
00:32:50,985 --> 00:32:54,197
لماذا؟ -
استمع -

404
00:33:01,673 --> 00:33:06,407
هذا (شورتي)، أليس كذلك؟ -
مقاطع من ألبوم لم يطرح بعد -

405
00:33:09,839 --> 00:33:11,601
تباً

406
00:33:12,059 --> 00:33:16,271
لقد فقدت عقلي

407
00:33:28,784 --> 00:33:32,735
يبدو أنه لا توجد لقطات
(من شارعي (واشنطن) و(كارونديليت

408
00:33:32,871 --> 00:33:35,175
تلك الكاميرا لم تكن تعمل لبعض الوقت

409
00:33:35,301 --> 00:33:37,386
إذن لم هي موضوعة هناك؟

410
00:33:37,522 --> 00:33:39,826
الكاميرات تشكل رادعاً
سواء كانت تعمل أم لا

411
00:33:40,044 --> 00:33:42,348
الحقيقة هي أن بعض الوحدات
لم توصل بالحاسب الخادم بعد

412
00:33:42,381 --> 00:33:45,174
والمدينة تقتصد في أجهزة التقوية
لذا أحياناً الإشارة لا تصل حتى إلينا

413
00:33:45,199 --> 00:33:47,712
لم لا يدهشني هذا؟ -
صراحةً، لدينا نقص في العاملين -

414
00:33:47,949 --> 00:33:50,503
ليس لدينا القوى العاملة لرصد كل منهم
حتى لو كانت لقطات حية

415
00:33:50,597 --> 00:33:54,632
كم عدد الذين يعملون بالفعل؟ -
حالياً، حوالي 6؟ -

416
00:33:54,835 --> 00:33:57,307
10 أو ربما 12 -
من كم؟ -

417
00:33:57,333 --> 00:33:59,194
38

418
00:33:59,803 --> 00:34:02,261
يمكنك التحدث مع عاملي التقنية
في مكتب رئيس البلدية

419
00:34:02,286 --> 00:34:04,413
قد يكون لديهم فهم أفضل للوضع

420
00:34:04,538 --> 00:34:07,458
مافيرت) رحل، أليس كذلك؟)
ذلك اللعين عديم الفائدة

421
00:34:07,683 --> 00:34:11,771
من المسؤول الآن؟ -
(المسؤول الإداري هو (مايك كارامبات -

422
00:34:13,453 --> 00:34:16,201
هو غالباً ما يأتي ويتفقد اللقطات بنفسه

423
00:34:16,623 --> 00:34:18,912
لكن من اللطف أن تمر

424
00:34:34,255 --> 00:34:37,383
هل أنت واثق أنك لا تريد شيئاً أقوى؟

425
00:34:39,427 --> 00:34:42,430
كلا، الماء يكفي، شكراً

426
00:34:42,910 --> 00:34:46,340
كيف الحال أيها الرئيس؟ -
مرحباً -

427
00:34:47,081 --> 00:34:49,594
هل تستعدون للبدء قريباً؟

428
00:34:49,729 --> 00:34:52,503
،بمجرد أن أنتهي
هل أنت في عجلة؟

429
00:34:52,638 --> 00:34:54,119
هل تنوي التأخر؟

430
00:34:54,244 --> 00:34:55,725
ليس كثيراً، لماذا؟

431
00:34:55,850 --> 00:35:01,366
لا أعلم، من الأفضل ألا تلهوا طوال الليل

432
00:35:01,460 --> 00:35:03,503
أتفهم ما أقصده؟

433
00:35:08,977 --> 00:35:10,448
10 دقائق

434
00:35:10,583 --> 00:35:13,930
بالطبع، سأذهب للمرحاض

435
00:35:38,079 --> 00:35:39,998
اللعنة

436
00:35:41,082 --> 00:35:44,732
تأخرت في العودة للمنزل اليوم -
أحضر الدرس -

437
00:35:47,120 --> 00:35:50,550
،أقسم لك، كان علي الانتهاء منه
الكثير من الٔاشياء عطلتني هذا الأسبوع

438
00:35:50,686 --> 00:35:52,980
مثل ماذا؟ -
أمس -

439
00:35:53,115 --> 00:35:55,628
(أصيب أحد تلاميذي بالسيلان، (روبرت

440
00:35:55,722 --> 00:35:59,069
كان علي اصطحابه للعيادة لتلقي العلاج -
إنه صغير بعض الشيء ليصاب بذلك -

441
00:35:59,194 --> 00:36:04,147
،ليس صغيراً جداً
أصيب بالعدوى من فتاة أكبر منه لديها خبرة

442
00:36:04,283 --> 00:36:06,973
كل حي به واحدة -
أجل، أعلم ذلك -

443
00:36:07,098 --> 00:36:10,664
لا تبدأ بالحنين للماضي الآن -
اللعنة، لا يمكنني تذكر اسم تلك الفتاة -

444
00:36:10,800 --> 00:36:13,010
إذا كنت حتى تعرفه

445
00:36:13,146 --> 00:36:16,701
،أتعرفين
لم ألتحق بهذه الوظيفة لأمارس دور الأب

446
00:36:16,837 --> 00:36:20,048
،لكنني أشعر أنني كذلك أحياناً
...(جينيفر) التي لدي، (شريس)

447
00:36:20,184 --> 00:36:23,917
الفتاة الجميلة التي ذهبنا للقاعة معها؟ -
أجل، لديها حبيب الآن -

448
00:36:24,052 --> 00:36:26,659
هؤلاء الأولاد يكبرون

449
00:36:27,181 --> 00:36:29,912
هلا تمررين لي الملح يا حبيبتي -
راقب كمية الصوديوم الخاصة بك -

450
00:36:30,038 --> 00:36:33,739
أيمكنني رش قليل من الملح؟ -
لا أعتقد هذا -

451
00:36:42,508 --> 00:36:44,813
،لست حتى مخموراً
لقد تناولت كأس جعة واحدة

452
00:36:44,948 --> 00:36:50,120
الأمر ليس بشأن عدد الجعة التي شربتها -
المرحاض في (بي جي) كان معطلاً -

453
00:36:50,245 --> 00:36:55,156
،يمكنك إظهار ثديك إذا كان لديك ثدي
ويمكنك الاستلقاء في الشارع مخموراً

454
00:36:55,282 --> 00:36:57,940
لكن الأمر الوحيد الذي لا يمكنك القيام
(به في مدينة (نيو أورليامز

455
00:36:58,066 --> 00:37:03,415
إخراج عضوك في الأماكن العامة
والتبول على أرضنا المقدسة

456
00:37:03,759 --> 00:37:05,365
غبي، خذه للقسم

457
00:37:05,490 --> 00:37:09,056
الجريدة التي تفضلونها جميعكم"
"...(هي (تايمز بيكايون

458
00:37:09,191 --> 00:37:11,882
"وهي لن تغطي الرياضيين السود"

459
00:37:12,017 --> 00:37:18,002
،لذا بالنسبة لهم"
"...جيزويت) بطل الولاية ولا يهم)

460
00:37:22,528 --> 00:37:27,564
"كوتي فايو) العظيم)"

461
00:37:27,699 --> 00:37:32,558
"(إنديان ريد)"

462
00:37:32,652 --> 00:37:37,251
"(إنديان ريد)"

463
00:37:37,772 --> 00:37:42,422
"(نحن (إنديانز"

464
00:37:42,558 --> 00:37:45,592
"(إنديانز)"

465
00:37:45,728 --> 00:37:51,244
"أمة (إنديانز)، شعب كبير"

466
00:37:51,369 --> 00:37:54,455
"...نحن لن ننحني"

467
00:37:54,549 --> 00:37:58,199
"على هذه الأرض القذرة" -
"على هذه الأرض القذرة" -

468
00:37:58,324 --> 00:38:05,018
لأنني أحب أن أسمعك"
"تناديني بالهندي الأحمر

469
00:38:26,133 --> 00:38:30,992
،أعاني من أزمة ربو
أحتاج جهاز الاستنشاق الخاص بي

470
00:38:31,607 --> 00:38:34,130
استدع الطبيب

471
00:38:46,205 --> 00:38:48,249
هذا الرجل يحتاج طبيباً

472
00:38:48,374 --> 00:38:49,813
أنت طبيب؟ -
كلا -

473
00:38:49,938 --> 00:38:52,461
إذن ما أدراك

474
00:39:08,926 --> 00:39:11,751
ماذا حدث بحق السماء لخاصرة لحم الخنزير؟

475
00:39:12,054 --> 00:39:16,485
نيلسون)، إنني سعيد برؤيتك يا أخي) -
مرحباً يا (تيم)، كيف حالك؟ -

476
00:39:16,621 --> 00:39:18,790
هل الطاهي موجود؟ -
إنه هنا -

477
00:39:18,915 --> 00:39:21,000
هو؟ -
ليون ديماريا)، طاهينا الجديد) -

478
00:39:21,094 --> 00:39:23,701
(أحضرته خصيصاً من (أتلانتا
إنني سعيد جداً به

479
00:39:23,826 --> 00:39:27,131
،نكهات جديدة وطرق طهو مختلفة
ما رأيك في لحم الخنزير؟

480
00:39:27,256 --> 00:39:29,394
جيد -
(تيم) -

481
00:39:29,519 --> 00:39:31,479
اعذرني لدقيقة

482
00:39:36,171 --> 00:39:38,518
،(ديساتيل) لم تعد تعمل في (أفينيو)
أليس كذلك؟

483
00:39:38,643 --> 00:39:40,812
منذ شهرين

484
00:40:03,105 --> 00:40:05,190
هذه مرة أخرى؟
أي مكان شاغر في أي مقاطعة، لا يهم

485
00:40:05,315 --> 00:40:06,796
لا أحد يريدك

486
00:40:06,921 --> 00:40:10,226
،لن أستقيل
ولن أجعلك توقع بي أيضاً أيها المتملق

487
00:40:10,362 --> 00:40:16,180
لقد وثقت كل محاولة فاشلة
للتخلي عني أو توريطي

488
00:40:16,305 --> 00:40:20,487
لدرجة أنه لو كان لا يزال هناك
من يود المحاولة فستبدو مغفلاً

489
00:40:20,612 --> 00:40:23,959
الأدلة الخطية أصبحت كثيرة الآن -
(أنت مصاب بجنون الارتياب يا (تيري -

490
00:40:24,084 --> 00:40:27,692
حقاً -
كل طلبات النقل رفضت -

491
00:40:28,307 --> 00:40:32,040
،أيها العنيد اللعين
لم لا تأخذ معاشك وتتقاعد، ماذا تنتظر؟

492
00:40:32,165 --> 00:40:37,337
لأنني أعتقد أن هذا لا يمكن أن يستمر وأن
شخصاً ما بطريقة ما سيأتي ويطهر المكان

493
00:40:37,472 --> 00:40:40,684
،ويتركك هنا كشخص جديد تماماً
أهكذا ترى الأمر؟

494
00:40:40,819 --> 00:40:43,510
لقد قضيت 6 سنوات في الدائرة
(الثامنة يا (تيري

495
00:40:43,635 --> 00:40:47,159
لا أحد يظل بريئاً هناك

496
00:40:49,463 --> 00:40:51,194
أجل، هذا صحيح

497
00:40:55,157 --> 00:40:57,586
هل أساء أحد معاملتك هناك؟

498
00:40:57,711 --> 00:40:59,672
كلا، ليس أنا

499
00:40:59,797 --> 00:41:02,143
لكن ماذا حدث؟

500
00:41:02,237 --> 00:41:05,365
لقد أحضروا رجلاً ليلة أمس
كان قد تعرض للضرب ويعاني من أزمة ربو

501
00:41:05,490 --> 00:41:08,232
لم يكن يستطيع التنفس
وكان يبكي من أجل جهاز التنفس الخاص به

502
00:41:08,357 --> 00:41:10,015
والحراس تركوه هكذا

503
00:41:10,140 --> 00:41:12,361
أتركوه ملقى هناك فحسب؟ -
أجل -

504
00:41:12,486 --> 00:41:15,437
،توقف عن التنفس وتحول لونه للأزرق
...وكنت أصرخ طلباً للمساعدة

505
00:41:15,573 --> 00:41:20,786
وأخيراً، جاء المسعفون
وحاولوا إنعاشه لكنه كان قد مات

506
00:41:20,912 --> 00:41:23,351
!يا إلهي

507
00:41:24,175 --> 00:41:25,864
أتعرف اسمه؟

508
00:41:26,000 --> 00:41:27,689
بيل) شيء ما)

509
00:41:37,126 --> 00:41:41,818
هل ستكونين جاهزة؟
لا يبدو الأمر كذلك، إنني فقط ألفت انتباهك

510
00:41:41,943 --> 00:41:44,727
،سنكون جاهزين
ماذا يوجد هذا الصندوق؟

511
00:41:44,852 --> 00:41:47,240
هدية مني

512
00:41:47,375 --> 00:41:52,068
لم يكن عليها تخفيض أيضاً، كان علي
أن أغامر وأقصد (باكانل) لأطلبها مقدماً

513
00:41:52,193 --> 00:41:56,885
لكن مهلاً، كم مرة سأكون معك
وأراك تفتتحين مطعماً جديداً

514
00:41:57,021 --> 00:42:00,493
6، 7 مرات كحد أقصى

515
00:42:00,587 --> 00:42:02,672
،تدرك أنني سأفتح بدون مشرب كامل
أليس كذلك؟

516
00:42:02,797 --> 00:42:05,185
لا يمكنني الحصول على أي قرض
مع أي موزع خمر

517
00:42:05,320 --> 00:42:08,449
وهذا سبب كاف لسخائي

518
00:42:08,574 --> 00:42:11,796
هذا خمر يحتاج لشخص صحيح البدن لكن
خفيف بما يكفي ليتناول مع أي طبق تقريباً

519
00:42:11,921 --> 00:42:15,967
،قدميه مجاناً
ليولد بعض النوايا الحسنة مع زبائنك الأوائل

520
00:42:16,092 --> 00:42:20,919
(هذا لطيف للغاية منك يا (دافيز -
كلا، على الٕاطلاق، تهانئي -

521
00:42:21,045 --> 00:42:24,955
أتود أن أقدم لك عينة من قائمة الطعام
الجديدة الليلة، هنا في المشرب؟

522
00:42:25,090 --> 00:42:27,520
سنفتح واحدة من هذه الزجاجات -
لاحقاً هذا الأسبوع، شكراً -

523
00:42:27,645 --> 00:42:29,866
أريد حضور اجتماع المدينة

524
00:42:29,991 --> 00:42:33,119
الناس حانقون عليهم لإغلاقهم النوادي

525
00:42:33,255 --> 00:42:39,469
،يشاع أن نادي (دونا) التالي
لايف ميوزك) في (رامبرات) معرض للخطر)

526
00:42:39,594 --> 00:42:43,421
حسناً، تعال بعد ذلك -
حسناً، كلا -

527
00:42:43,546 --> 00:42:46,372
معي تذاكر لعرض
(شورتي أت ذا وولف)

528
00:42:46,466 --> 00:42:49,333
،في الواقع كان علي دفع قيمة اسمية
لم أتمكن من الدخول في قائمة الضيوف

529
00:42:49,458 --> 00:42:54,588
بلا شك هذا حفل رائع -
شورتي) فنان جديد ورائع) -

530
00:42:54,714 --> 00:42:57,581
،يجب أن يشاهد ويسمع
إنه حديث المدينة

531
00:42:57,717 --> 00:43:01,491
(حسناً، لتأت في مرة أخرى يا (دافيز -
حسناً -

532
00:43:01,710 --> 00:43:04,578
تهانئي -
شكراً -

533
00:43:11,230 --> 00:43:13,180
من هو (أندري جونسون)؟

534
00:43:13,315 --> 00:43:16,308
لقد طلبت رؤية آخر من توفى في الحجز

535
00:43:16,444 --> 00:43:19,176
(إنني أبحث عن (ويليام غلداي

536
00:43:19,311 --> 00:43:21,741
هذا ما وجدته -
جونسون) أقدم على الانتحار) -

537
00:43:21,866 --> 00:43:24,869
،ما أبحث عنه هو سبب وفاة طبي
أزمة ربو

538
00:43:24,994 --> 00:43:28,862
ربما أوراق (غلداي) لم تصل بعد

539
00:43:29,947 --> 00:43:33,513
ماذا تعني يا (ريتشارد)؟ أن هناك أكثر
(من حالة وفاة في سجن (نيو أورليانز

540
00:43:33,648 --> 00:43:36,860
في الـ36 ساعة الماضية؟

541
00:43:36,985 --> 00:43:40,290
ما الذي يحدث هناك يا (ريتشارد)؟

542
00:43:42,032 --> 00:43:45,118
ألم يقم أحد ما بالتحري عن هذا بعد؟

543
00:43:45,327 --> 00:43:49,331
(إنه سجن يا (توني
حيث تحدث أمور سيئة

544
00:43:49,456 --> 00:43:52,938
(حين يأتي تقرير (غلداي
سأحضر لك نسخة

545
00:43:54,793 --> 00:43:58,359
"يمكننا معرفة ما يجري من هنا"

546
00:43:58,484 --> 00:44:05,001
هذا تعال واضح وصريح"
"وفي أفضل حالاته

547
00:44:05,095 --> 00:44:07,920
،أعرف أن جميعنا هنا يذهب للكنيسة
أليس كذلك؟

548
00:44:08,022 --> 00:44:10,670
،لا توجد أية مشكلة على الإطلاق
لا مانع لدينا أن نتطهر

549
00:44:10,695 --> 00:44:15,085
لكننا لن نقف هنا
ونتعرض للطرد من مجتمعنا

550
00:44:15,251 --> 00:44:21,163
إذا كنت تعتقد لدقيقة أنه بإمكانك القدوم
...لأحيائنا وأخذ ما هو حق لنا

551
00:44:21,382 --> 00:44:25,553
فأنت مخطىء -
بدأ الأمر يحتدم، أليس كذلك؟ -

552
00:44:25,688 --> 00:44:28,201
لماذا كل شخص في هذه المدينة
حانق طوال الوقت؟

553
00:44:28,337 --> 00:44:30,943
ما الذي يستدعي الصياح؟

554
00:44:31,452 --> 00:44:34,142
إنك تحاول تجديد مجتمعنا
...ونحن جميعاً مع التجديد

555
00:44:34,291 --> 00:44:35,949
أتمزح؟

556
00:44:36,336 --> 00:44:39,808
ما مدى السوء الذي سيحدث إذا
فعل أحدهم شيئاً ما بقاعة البلدية القديم؟

557
00:44:39,864 --> 00:44:44,202
الأمر ليس وكأنك ستبني
مركزاً للفنون وقيمة العقارات ستنهار

558
00:44:44,392 --> 00:44:46,478
،مركزاً للجاز سيكون أمراً جيداً
أليس كذلك؟

559
00:44:46,627 --> 00:44:51,924
(لقد أغلقوا (فانكي بت
(والآن (ليتل بيبولز بليس

560
00:44:52,018 --> 00:44:55,449
والآن يحاولون تمرير قوانين الضوضاء
(ليغلقوا حانتنا (كينغ بولدن

561
00:44:55,584 --> 00:45:00,276
(النوادي الليلية في (رامبارت
...(فانكي بت) و(كينغ بولدن)

562
00:45:00,401 --> 00:45:03,613
تلك الأماكن هي مراكز لموسيقى الجاز

563
00:45:04,051 --> 00:45:08,768
،الموسيقى تأتي من تلك الأماكن
والمدينة تريد إغلاقها

564
00:45:09,207 --> 00:45:15,421
،هذا أمر سيىء، لكن القاعة ما زالت فارغة
قد يكون هذا أمراً جيداً للمدينة وللجميع

565
00:45:15,593 --> 00:45:18,200
أجل، طالما أنه ليس أمراً مقابل الآخر

566
00:45:18,225 --> 00:45:21,051
افتتاح متحف الموسيقى
ومن ثم إغلاق النوادي

567
00:45:21,256 --> 00:45:23,164
لن يكون متحفاً

568
00:45:23,258 --> 00:45:25,510
نريد أن يؤخذ رأينا

569
00:45:30,776 --> 00:45:34,206
أنت من ذلك الفريق، أليس كذلك؟ -
شكراً، أهناك شخص آخر يود التحدث؟ -

570
00:45:34,331 --> 00:45:37,346
،رجال الأعمال من مرتدي الحلل
لديك مصلحة في هذا الأمر، أليس كذلك؟

571
00:45:37,376 --> 00:45:39,889
لماذا أسمع الكثير
...(عن إعادة تجميل (تريميه

572
00:45:39,983 --> 00:45:42,412
...بينما ما زال هناك 3 مبان مهدمة في

573
00:46:58,186 --> 00:47:02,920
يعزف معنا على البوق السيد"
"(ديلموند لامبرو)

574
00:47:05,923 --> 00:47:09,916
،سيداتي وسادتي"
"(أقدم لكم (أليس مارساليس

575
00:47:13,743 --> 00:47:16,298
"...اختبار الصوت، 1، 2"

576
00:47:16,433 --> 00:47:19,561
(أنطوان باتيس) -
(مرحباً يا (دافيز -

577
00:47:19,686 --> 00:47:23,555
حسناً -
(دعني أقدم لك (نيلسون هيدالغو -

578
00:47:23,690 --> 00:47:27,559
(من (دالاس) بـ(تكساس
نيلسون) يمثل شركة شيطانية)

579
00:47:27,684 --> 00:47:34,681
أنشأت متجراً في قريتنا الصغيرة الجذابة
بقصد استغلال جوهرها للمتعة والربح

580
00:47:34,806 --> 00:47:36,505
أليس كذلك؟

581
00:47:36,630 --> 00:47:40,541
كلا، هو في حاجة ماسة
...إلى إعادة تثقيف من النوع

582
00:47:40,676 --> 00:47:44,023
الذي يمكن لـ(دي جي دافيز) فقط منحه

583
00:47:44,148 --> 00:47:47,151
هل يملك أحد ما سجائر مخدرات؟ -
كيف حالك؟ -

584
00:47:47,276 --> 00:47:50,227
أنا بخير، على ما أعتقد -
المكان مزدحم -

585
00:47:50,321 --> 00:47:52,407
(أجل، انتشر الخبر عن (شورتي

586
00:47:52,889 --> 00:47:55,076
،موسيقاه الجديدة رائعة
لقد استمعت إلى عرض تجريبي

587
00:47:55,232 --> 00:47:56,846
سنرى

588
00:47:59,831 --> 00:48:02,698
وهكذا يبدأ الدرس

589
00:48:03,355 --> 00:48:05,962
هيا -
هل يريد أحدكم أي شيء؟ -

590
00:48:06,087 --> 00:48:08,266
(آمبر) -
(إذا كنت ستدفع، إذن (كراون آند كوك -

591
00:48:08,391 --> 00:48:10,133
حسناً

592
00:48:12,124 --> 00:48:15,909
لماذا تود إهانة ذلك الرجل؟

593
00:48:16,691 --> 00:48:19,079
يبدو جيداً بالنسبة لي

594
00:48:21,467 --> 00:48:24,428
كيف يبلي؟ -
رائع، في مرحلة خمود المرض -

595
00:48:24,553 --> 00:48:28,161
إنه مذهل، العلاج الكيميائي آلمه
لكن لا يظهر عليه ذلك

596
00:48:28,297 --> 00:48:30,163
متى ستعود إلى (نيويورك)؟

597
00:48:30,288 --> 00:48:33,552
لا أدري، أريد فقط التأكد
من أنه خرج من مرحلة الخطر

598
00:48:33,677 --> 00:48:36,023
يجب أن يكون خالياً من السرطان
كما كان قبل 3 سنوات

599
00:48:36,117 --> 00:48:39,235
أتفهم هذا، لكن ألن تعود
إلى (نيويورك) إلا بعد 3 سنوات؟

600
00:48:39,328 --> 00:48:41,852
كلا، إننا فقط ننتظر نتائج المزيد
من التحاليل وما إلى ذلك

601
00:48:41,977 --> 00:48:45,668
أيمكنك السفر ليوم أو اثنين؟
تيرانس) يقوم بحفلة موسيقية)

602
00:48:45,804 --> 00:48:47,889
(بالطبع، لكن لم يريد (تيرانس
عازف بوق آخر؟

603
00:48:48,014 --> 00:48:51,403
لقد ألف شيئاً ما، ويريدك في العرض

604
00:48:51,539 --> 00:48:53,791
بالطبع يا رجل

605
00:48:55,313 --> 00:48:57,399
،الفقرة الثانية
يا له من رائع

606
00:48:57,534 --> 00:48:59,098
إليس)؟ حقاً؟)

607
00:48:59,223 --> 00:49:02,310
سألتقيك بعد ذلك -
حسناً، سأكون هنا -

608
00:50:08,084 --> 00:50:11,827
هل كانت ليلة جيدة؟ -
أجل يا حبيبتي -

609
00:50:12,046 --> 00:50:14,257
كان عرضاً رائعاً

610
00:50:17,124 --> 00:50:19,908
يا لها من متعة

611
00:50:20,033 --> 00:50:23,558
،ذهبت لرؤية والدك
بدا رائعاً حقاً الليلة

612
00:50:23,683 --> 00:50:26,425
أجل، أعلم

613
00:50:26,592 --> 00:50:29,074
متى ستخبره؟ -
فكرت أن أنتظر -

614
00:50:29,199 --> 00:50:31,242
لأي شيء؟

615
00:50:31,378 --> 00:50:38,374
لا أعلم، إنه أمر غبي يتعلق بالخرافات
"لكن ألا يقال "حين يولد طفل يموت شخص

616
00:50:38,500 --> 00:50:41,669
يا إلهي! إنك كئيب

617
00:50:42,066 --> 00:50:46,716
هذا ليس ما أعنيه، إنها دورة الحياة

618
00:50:46,841 --> 00:50:51,711
والدك سيلعب مع حفيدته -
أجل، أنت محقة -

619
00:50:51,930 --> 00:50:56,048
كيف عرفت أنها ستكون فتاة؟ -
نحن ننجب الفتيات فقط في عائلتي -

620
00:50:56,184 --> 00:50:58,832
يمكنني تقبل هذا

621
00:51:38,111 --> 00:51:42,188
"سأقضي معك الليلة بأكملها"

622
00:51:42,324 --> 00:51:46,714
"عرفت بالفعل حين سألتك عن اسمك"

623
00:51:46,839 --> 00:51:51,145
"أنك الشخص المناسب"

624
00:51:51,312 --> 00:51:59,654
"لكنك لم تكوني موجودة حين حل الصباح"

625
00:52:02,354 --> 00:52:06,171
"إذا كنتم بخير، فليصح أحدكم" -
مرحى -

626
00:52:06,306 --> 00:52:09,820
،قلت، إذا كنتم بخير"
"على أحد ما أن يصيح

627
00:52:09,914 --> 00:52:13,824
مرحى

628
00:52:19,726 --> 00:52:23,511
،نحن نحبكم، سنأخذ استراحة سريعة"
"وسنعود مرة أخرى

629
00:52:23,636 --> 00:52:25,419
"شكراً"

630
00:52:37,452 --> 00:52:41,060
مرحباً؟ -
أنطوان)، كيف حالك يا حبيبي؟) -

631
00:52:41,153 --> 00:52:43,666
كنت بخير حتى سمعت تلك الفقرة الأخيرة -
ما الأمر؟ ألا يروقك أدائي؟ -

632
00:52:43,802 --> 00:52:49,495
لا يروقني أدائي أنا، سأذهب إلى مطعم
ماغازين ستريت) الآن لأرهن عظامي)

633
00:52:49,620 --> 00:52:53,447
رباه -
جدياً يا رجل، ما الفائدة؟ -

634
00:52:53,572 --> 00:52:57,785
بدأت أعتقد حقاً أنني قد لا ألحق بك أبداً
عندما يتعلق الأمر بعزف الموسيقى

635
00:52:57,878 --> 00:53:00,829
شكراً لك، سنحاول تسجيل هذه الأغاني
على أسطوانة بدءاً من العام القادم

636
00:53:00,954 --> 00:53:02,393
أسرع بقدر استطاعتك

637
00:53:02,529 --> 00:53:04,614
أيمكنني تكليفك
بعرض لا يمكنني القيام به؟

638
00:53:04,739 --> 00:53:07,430
حقاً؟ أجل بالتأكيد

639
00:53:07,565 --> 00:53:11,778
إنه فيلم سيصور في المدينة
خلال رأس السنة عن فناني الجاز القدامى

640
00:53:11,913 --> 00:53:14,259
أرسل إلي العقد يا صديقي، أقدر لك ذلك

641
00:53:14,385 --> 00:53:16,512
بالطبع -
لديك رقم هاتفي، أليس كذلك؟ -

642
00:53:16,605 --> 00:53:19,379
هيا سأبتاع لك شراباً

643
00:53:21,339 --> 00:53:23,644
مهلاً

644
00:53:25,896 --> 00:53:27,898
(شورتي) -
أهذا (شورتي)؟ -

645
00:53:28,023 --> 00:53:30,505
أجل في بداياته

646
00:53:30,630 --> 00:53:33,591
،كنت أتساءل بخصوص اسمه
هو لم يعد قصيراً

647
00:53:33,716 --> 00:53:36,021
أترى ما أعنيه؟

648
00:53:36,156 --> 00:53:38,972
كلا، أعترف بذلك

649
00:53:39,107 --> 00:53:43,758
اسمع، وصوله لما هو عليه
يعود للمكان الذي أتى منه

650
00:53:43,883 --> 00:53:48,752
لا بسبب معهد موسيقى
أو مركز فنون أو أي من ذلك الهراء

651
00:53:48,877 --> 00:53:50,838
لقد أتى من الشارع

652
00:53:50,963 --> 00:53:53,048
من الصف الثاني ومن الجنازات

653
00:53:53,142 --> 00:53:57,876
ولاحقاً تلك الفقرات الـ3
في كل ناد ليلي متواضع

654
00:53:58,001 --> 00:54:02,307
،الموسيقى لها مكانها الذي تحيا فيه يا صديقي
فلا تعبث بذلك

655
00:54:02,745 --> 00:54:06,645
ستندم إن فعلت ذلك، صدقني

656
00:54:09,825 --> 00:54:11,817
هل زاد وزنك؟

657
00:54:11,911 --> 00:54:14,038
عادت إلي شهيتي

658
00:54:14,163 --> 00:54:20,075
يمكنني رؤية ذلك، سأرحل عن هنا

659
00:54:20,200 --> 00:54:23,162
لماذا؟ -
قبل أن تعود ابنتك للمنزل -

660
00:54:23,287 --> 00:54:28,375
(دافين) ذهبت إلى (باتون روج)
لقضاء عدة أيام مع صديقاتها

661
00:54:30,200 --> 00:54:34,152
...إذا كنت تفضلين الفندق

662
00:54:42,108 --> 00:54:46,278
أفضل المكان هنا

663
00:54:46,706 --> 00:54:49,709
هذا يناسبني

664
00:54:50,658 --> 00:54:53,525
دعني أعتني بك

665
00:55:05,516 --> 00:55:08,259
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

666
00:55:08,384 --> 00:55:10,688
كيف تشعر يا حبيبي؟

667
00:55:10,824 --> 00:55:15,339
بخير، بشدة

668
00:55:15,464 --> 00:55:21,293
عدا أن الجميع يستمر في سؤالي
عن شعوري، إنني بخير

669
00:55:23,941 --> 00:55:26,329
كيف تشعرين؟

670
00:55:26,683 --> 00:55:29,290
إنني سعيدة للغاية لوجودي هنا

671
00:55:29,415 --> 00:55:34,066
وبالنسبة لولديك، ما هو شعورك؟

672
00:55:34,504 --> 00:55:37,361
ليس جيداً

673
00:55:39,801 --> 00:55:47,538
إنني أفتقد أولادي، علي الانتظار
حتى يتم الطلاق قبل أن أجد منزلاً للإقامة

674
00:55:47,663 --> 00:55:49,925
هل أنت واثقة من أنه الشيء الصحيح؟

675
00:55:50,050 --> 00:55:54,920
(لا أدري، لكن بالنسبة لي ولـ(لاري

676
00:55:55,045 --> 00:55:59,393
أجل

677
00:55:59,570 --> 00:56:02,657
لقد سئمت من التظاهر

678
00:56:05,827 --> 00:56:08,559
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً آخر؟

679
00:56:09,257 --> 00:56:13,814
ماذا تعني (مايتي كوتي فايو)؟

680
00:56:13,908 --> 00:56:18,245
هذا يتوقف على من الذي تسألين؟

681
00:56:18,986 --> 00:56:21,811
إنني أسألك أنت

682
00:56:22,374 --> 00:56:25,461
بالنسبة لي

683
00:56:28,412 --> 00:56:31,540
ربما تعني هذا

684
00:56:46,398 --> 00:56:48,838
إنها جميلة جداً

685
00:56:50,830 --> 00:56:55,439
أراك غداً -
حسناً، غداً -

686
00:57:30,547 --> 00:57:59,019
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

