﻿1
00:00:27,050 --> 00:00:31,919
،أغنية للراحل (كينغ كيرتس) العظيم
"ماذا ستفعلين في ليلة رأس السنة؟"

2
00:00:31,981 --> 00:00:34,901
من تأليف (فرانك ليسر) الذي اشتهر
"بتأليف أغاني مسرحية "الرجال والدمى

3
00:00:35,089 --> 00:00:39,520
(وهي مثال رائع على نظرية (ماكلاري
الخاصة بمزج الأعراق

4
00:00:39,656 --> 00:00:43,389
(في حي (تين بان آلي) بـ(برودواي
...التقت الموسيقى الشعبية الأمريكية

5
00:00:43,514 --> 00:00:48,602
،بالعبقرية الموسيقية ذات الأصل الإفريقي
(وهذه هي (أمريكا

6
00:00:48,728 --> 00:00:52,773
استمعوا إلى نسخة (مايل) من أغنية
لو كنت جرساً" إن كنتم لا تصدقونني"

7
00:00:52,898 --> 00:00:55,985
و(ميرل هاغارد) الذي غنى مع فرقة
..."(بريز أول جاز) "أحزان شارع (بيسين)

8
00:00:56,079 --> 00:00:59,165
(من تأليف شاعر (نيو أورلينز
(سبنسر ويليامز)

9
00:00:59,593 --> 00:01:07,767
شارع (بيسين) هو الشارع"
"الذي يلتقي فيه السمر والبيض

10
00:01:09,238 --> 00:01:13,023
،هكذا تصنع الثقافة في هذه الدولة
هذه طريقتنا

11
00:01:13,669 --> 00:01:17,360
نحن أمة مختلطة الأعراق شئتم أم أبيتم

12
00:01:18,017 --> 00:01:24,055
وبعد 3 أسابيع، سيتقلد السلطة
أول رئيس أمريكي مختلط الأعراق

13
00:01:24,795 --> 00:01:27,005
اعتادوا الأمر

14
00:01:28,100 --> 00:01:31,875
،حسناً، إليكم نسخة أخرى
هذه المرة مع الكلمات

15
00:01:32,010 --> 00:01:36,087
(إنه مطرب (نيو أورلينز
هاري كونيك) الابن)

16
00:01:37,349 --> 00:01:43,949
"قد نكون في مرحلة مبكرة جداً"

17
00:01:44,648 --> 00:01:51,248
"لكنني رأيت أن أسألك في جميع الأحوال"

18
00:01:52,729 --> 00:01:58,641
"...ماذا ستفعلين"

19
00:01:59,163 --> 00:02:05,283
"في ليلة رأس السنة؟"

20
00:02:21,143 --> 00:02:23,364
"(أتسكع في شوارع (تريميه"

21
00:02:23,489 --> 00:02:28,265
"وأشاهد الناس يمرون من أمام درجي"

22
00:02:28,400 --> 00:02:32,175
"من أمام شرفتي، وباب منزلي"

23
00:02:35,397 --> 00:02:37,701
"أجراس الكنيسة ترن"

24
00:02:37,826 --> 00:02:39,995
"الجوقة تغني"

25
00:02:40,131 --> 00:02:42,383
"بينما الواعظ يئن"

26
00:02:42,477 --> 00:02:48,076
"والراهبات يتأوهن بنغمة رائعة"

27
00:02:49,776 --> 00:02:54,165
"في شوارع (تريميه) أنا وحبيبتي فقط"

28
00:02:54,291 --> 00:02:59,337
"نتصرف بجنوح ونرقص ونمرح"

29
00:03:07,762 --> 00:03:09,931
"أجراس البوق ترن"

30
00:03:10,067 --> 00:03:11,933
"الطبلة الكبيرة تتمايل"

31
00:03:12,058 --> 00:03:14,321
"بينما الترومبون يتأوه"

32
00:03:14,457 --> 00:03:18,315
"والبوق الكبير يئن، وهناك ساكسفون"

33
00:03:21,318 --> 00:03:25,311
"في شوارع (تريميه) أنا وحبيبتي فقط"

34
00:03:25,447 --> 00:03:29,920
"نتصرف بجنوح ونرقص ونمرح"

35
00:03:30,045 --> 00:03:33,955
"في شوارع (تريميه) أنا وحبيبتي فحسب"

36
00:03:34,091 --> 00:03:38,481
"نتصرف بجنوح ونرقص ونمرح"

37
00:03:43,705 --> 00:03:47,814
إذن ماذا ستقدمون الليلة؟ -
وجبة ليلة رأس السنة ذات السعر الموحد -

38
00:03:47,876 --> 00:03:52,621
سنبدأ بيخنة بط شهية جداً ومعها
الشمبانيا الرائعة التي تمدنا بها

39
00:03:52,746 --> 00:03:57,135
لهذا السبب أحتاج صندوقين آخرين -
معي صناديق إضافية في الشاحنة -

40
00:03:57,271 --> 00:04:01,431
هل تقبل شيكاً مقابل الطلبية الإضافية؟ -
كم علي أن أنتظر كي يتم إيداعه؟ -

41
00:04:01,525 --> 00:04:03,997
...اليوم هو الأربعاء وغداً عيد -
أقبل يوم الجمعة -

42
00:04:04,022 --> 00:04:07,108
الإثنين، أمهلني عطلة نهاية الأسبوع
كي أدخر بعض النقود

43
00:04:07,344 --> 00:04:10,128
آسف يا عزيزتي، لا أستطيع

44
00:04:13,955 --> 00:04:16,646
عاماً سعيداً -
أجل، عاماً سعيداً -

45
00:04:20,160 --> 00:04:22,516
هذا بغيض

46
00:05:36,329 --> 00:05:40,062
أتريد المزيد من الشاي يا أبي؟ -
كلا -

47
00:05:40,803 --> 00:05:44,619
عفواً؟ -
لا أريد شيئاً، شكراً -

48
00:05:45,672 --> 00:05:49,186
،سأخرج لشراء البقالة
أتريدني أن أشتري لك أي شيء؟

49
00:05:49,488 --> 00:05:55,223
،اذهبي، سأكون على ما يرام
لست بحاجة للحصار على مدار الساعة

50
00:05:55,359 --> 00:06:01,219
،أكره أن أتركك وحدك
يا لسوء حظك، ها قد جاء سلاح الفرسان

51
00:06:01,438 --> 00:06:03,700
صباح الخير

52
00:06:07,777 --> 00:06:11,385
كيف حال الجميع؟ -
الجميع بخير -

53
00:06:12,522 --> 00:06:15,556
كيف حالك يا عزيزي؟

54
00:06:16,515 --> 00:06:20,165
هناك بعض الحساء على الموقد إن جاع -
حسناً -

55
00:06:20,290 --> 00:06:23,470
هل سأراك الليلة؟ -
أجل، أنا متشوقة لهذا -

56
00:06:23,595 --> 00:06:25,076
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

57
00:06:25,201 --> 00:06:27,808
إلى اللقاء يا أبي

58
00:06:28,069 --> 00:06:31,030
كيف حالك؟ هل أنت جائع؟
أتريد بعض الحساء؟

59
00:06:31,155 --> 00:06:36,108
،أنا بخير، ولست جائعاً
وكلا، لا أريد

60
00:06:37,067 --> 00:06:39,757
هل أعد لك الحليب المخفوق؟ -
...هلا تكفين عن هذه الجلبة -

61
00:06:39,882 --> 00:06:42,364
وتجلسين إلى جواري

62
00:06:55,523 --> 00:06:58,651
أتحتاج لبعض المساعدة؟ -
كلا -

63
00:07:00,267 --> 00:07:04,438
ولكن لو لم يكن لديك شيء أفضل
تقومين به، تفضلي

64
00:07:08,776 --> 00:07:10,694
هذا؟

65
00:07:25,459 --> 00:07:30,850
كيف حالك؟ -
...لم تعد يداي بارعتين كالسابق، لكن -

66
00:07:30,975 --> 00:07:33,113
ستكون مستعداً؟

67
00:07:37,065 --> 00:07:39,796
سأمشي في تلك المسيرة

68
00:07:40,453 --> 00:07:44,228
أعلم أنك ستفعل، أعلم

69
00:08:06,260 --> 00:08:07,689
رائع

70
00:08:07,824 --> 00:08:12,642
،أعتقد أنني تسليت بما يكفي لهذا اليوم
سأراكم الإثنين القادم في الصف

71
00:08:13,340 --> 00:08:15,645
عاماً سعيداً، رافقتكم السلامة -
...قفوا عند الشرفة -

72
00:08:15,770 --> 00:08:17,991
،إلى أن يأتي آباؤكم لاصطحابكم
أيحتاج أحدكم أن أقله؟

73
00:08:18,116 --> 00:08:22,860
كلا -
هل رأى أي منكم (جنيفر) مؤخراً؟ -

74
00:08:22,985 --> 00:08:25,988
كانت تعزف في شارع الفرنسيين -
عند الزاوية؟ -

75
00:08:26,114 --> 00:08:29,680
"أجل، مع فرقة، فرقة "المختارين

76
00:08:35,196 --> 00:08:42,880
"الأشياء تبدو باردة جداً" -
"أنا أتحدث عن جيلي" -

77
00:08:44,444 --> 00:08:47,228
"إنه جيلي"

78
00:09:05,434 --> 00:09:07,780
"أنا أتحدث عن جيلي"

79
00:09:07,905 --> 00:09:12,691
"أنا أتحدث عن جيلي"

80
00:09:12,816 --> 00:09:19,469
"أنا أتحدث عن جيلي"

81
00:09:30,720 --> 00:09:32,670
"شكراً"

82
00:09:32,805 --> 00:09:35,589
"نود أن نقدم لكم واحدة من أصدقائنا"

83
00:10:03,044 --> 00:10:06,349
"...مر 221 عاماً"

84
00:10:08,216 --> 00:10:11,385
"على يوم 14 يوليو"

85
00:10:13,471 --> 00:10:16,943
"...كان مواطنو (لويزيانا) يصيحون"

86
00:10:18,726 --> 00:10:20,811
"...في الخليج حيث كان يتدفق النفط"

87
00:10:20,839 --> 00:10:23,319
!عاماً سعيداً

88
00:10:26,135 --> 00:10:32,131
!مرحباً بك في الحي الفرنسي -
!عاماً سعيداً -

89
00:10:39,513 --> 00:10:42,735
ما الأمر؟ -
المكان مغلق -

90
00:10:42,861 --> 00:10:45,822
ليس مغلقاً، لدينا فقرة -
اقرأ اللافتة -

91
00:10:47,907 --> 00:10:54,111
...ألغي"؟ ألغي"
لا يمكنهم أن يلغوا، كنت سأعتزل الليلة

92
00:10:54,205 --> 00:11:00,420
كيف سأعتزل إن ألغوا فقرتي؟
!هذا هراء

93
00:11:04,330 --> 00:11:07,416
،راؤول)، مرحباً)
(أنا (ديفيس ماكلاري

94
00:11:07,541 --> 00:11:10,795
وأنا واقف خارج ملهاك الآن
...مع بعض أعضاء فرقتي

95
00:11:10,889 --> 00:11:13,714
(بل فرقتك كلها يا (ديفيس -
لحظة... ماذا؟ -

96
00:11:13,839 --> 00:11:18,094
(فرقتك كلها يا (ديفيس -
(أجل، لقد فصلت (روغان -

97
00:11:18,187 --> 00:11:21,399
،و(تشيكي) قال
"تباً لك، سأستقيل وأنا جاد، أتسمع؟"

98
00:11:21,535 --> 00:11:27,009
حسناً، لا يهم... (راؤول)، ماذا دهاك؟
إنها ليلة رأس السنة، ماذا يجري؟

99
00:11:27,134 --> 00:11:34,172
ألم تعبأ حتى بتنبيهي؟ تباً لك
أيها الحقير! عاود الاتصال بي من فضلك

100
00:12:46,943 --> 00:12:50,029
لذا فهي 12 أو 15 تقريباً

101
00:12:57,245 --> 00:13:00,154
(عفواً يا (آني
(أنا (ميلاني فيليكس

102
00:13:00,279 --> 00:13:03,803
(أعمل مع (مارفين -
مرحباً، أين (مارفين)؟ -

103
00:13:03,939 --> 00:13:07,276
،اضطر للسفر إلى (لوس أنجلوس) فجأة
قال لي أن أهنئك بالعام الجديد نيابةً عنه

104
00:13:07,411 --> 00:13:09,059
(ميلاني فيليكس) -
(لوي ميشو) -

105
00:13:09,194 --> 00:13:11,801
،أعلم، أنا من أشد معجبيك
كان أداؤكم رائعاً

106
00:13:11,926 --> 00:13:14,012
شكراً -
وقد كان صوتكما رائعاً معاً -

107
00:13:14,147 --> 00:13:16,962
يجب أن تقدما المزيد من هذا -
هل ستبقى لحضور فقرتنا؟ -

108
00:13:17,056 --> 00:13:19,048
أجل -
هل سترد الصنيع؟ -

109
00:13:19,142 --> 00:13:21,748
...قطعاً، بكل سرور
سرني التعرف عليك

110
00:13:21,874 --> 00:13:23,657
وأنا أيضاً

111
00:13:25,054 --> 00:13:28,130
أنا سعيدة جداً لأنني رأيتك تغنين أغنية
(مع فرقة (رامبلرز

112
00:13:28,265 --> 00:13:33,083
،كان لهذا طابع خاص، أنا أعشقهم
وملهى (وان آيد جاكس) مكان رائع

113
00:13:33,218 --> 00:13:37,817
أجل، إنه رائع... أهذه أول مرة تزورينه؟ -
أتمزحين؟ أنا عميلة مستديمة -

114
00:13:37,910 --> 00:13:40,642
مارفين) يرسلني إلى هنا على الأقل)
مرة في الشهر

115
00:13:40,778 --> 00:13:45,387
...إذن هل أنت هنا للبحث عن المواهب أم -
في الواقع، أنا هنا لمحادثتك -

116
00:13:46,951 --> 00:13:52,686
،كان الأمر وكأنني تلقيت رسالة من الكون
"وكأنها إشارة من "روح العصر

117
00:13:54,552 --> 00:13:57,805
هل عاود المالك الاتصال بك؟ -
راؤول)؟ أجل) -

118
00:13:57,941 --> 00:14:01,194
تبين أنه لم يقصد إهانتي رغم كل شيء

119
00:14:02,591 --> 00:14:05,667
أعني أن جيرانه كانوا يتذمرون من الضجيج

120
00:14:05,803 --> 00:14:07,888
وكانوا يحاولون جعل مجلس المدينة
يغلق له الاستوديو

121
00:14:08,013 --> 00:14:11,882
رغم أن قبل ذلك كان ملهى للمثليين
...يفتح على مدار 24 ساعة

122
00:14:12,017 --> 00:14:14,311
(وتنبعث منه موسيقى الـ(تكنو
الأوروبية الرديئة

123
00:14:14,405 --> 00:14:16,751
(ملهى (سيفنث سيركل
كنت أذهب للرقص فيه

124
00:14:16,876 --> 00:14:19,577
في الأيام التي كنت لا أعد فيها
...إلا السلطة قبل أن أصير أيقونة

125
00:14:19,702 --> 00:14:23,529
ومثلاً أعلى
للطاهيات الشابات في كل مكان

126
00:14:24,436 --> 00:14:28,179
كان صاخباً بالفعل -
يبدو أنه كان أسطورياً -

127
00:14:28,305 --> 00:14:30,828
(آسفة يا (ديفيس

128
00:14:32,037 --> 00:14:37,783
ولكنك تعتزل مجال الموسيقى
منذ أكثر من عام

129
00:14:38,043 --> 00:14:40,296
لست أنا القضية في هذا -
حقاً؟ -

130
00:14:40,389 --> 00:14:42,475
!كلا

131
00:14:42,944 --> 00:14:48,418
،تباً لك! هذه هي القضية الكبرى التالية
(هذا شارع (رامبارت

132
00:14:48,554 --> 00:14:52,422
بربكم، إنه شارع يجب أن يكون
وجهة للسياحة الموسيقية

133
00:14:52,547 --> 00:14:55,769
...(كوزيمو)، (بوبس)
(تباً لشارع (بوربون

134
00:14:55,895 --> 00:15:02,589
وتباً لشارع (بيلز) أيضاً، وتباً لكل
وجهات السياحة الموسيقية المزيفة المزعومة

135
00:15:02,714 --> 00:15:05,540
!(أجل، تباً لشارع (بيلز) وشارع (بوربون -
أجل -

136
00:15:05,675 --> 00:15:09,669
،وشارع (بيسين) أيضاً
كل الشوارع التي تبدأ بحرف الباء

137
00:15:14,966 --> 00:15:16,884
نفد الشراب

138
00:15:19,356 --> 00:15:21,358
سأحضر المزيد

139
00:15:21,702 --> 00:15:26,133
لقد نفد، لم يعد هناك شراب -
ماذا؟ -

140
00:15:26,477 --> 00:15:30,606
!إنها ليلة رأس السنة -
لم تحسب المكان خاوياً هنا إذن؟ -

141
00:15:30,742 --> 00:15:35,392
،نفدت مني الشمبانيا الساعة 45:9
ادخرت هذا من أجل استخدامنا الشخصي

142
00:15:35,517 --> 00:15:39,469
،ما زالت السهرة في أولها
فلننصرف من هنا

143
00:16:36,474 --> 00:16:39,425
إنه منتصف الليل

144
00:16:39,561 --> 00:16:42,074
فقدت إحساسي بالزمن -
عاماً سعيداً -

145
00:16:42,209 --> 00:16:46,203
عاماً سعيدة وصحة جيدة -
فلتكن 2009 سنة سعيدة -

146
00:16:46,338 --> 00:16:52,157
!أتصدقان هذا؟ 2009 -
بقي عام واحد وسينتهي عقد الألفية الأول -

147
00:16:52,292 --> 00:16:56,108
،أكره العقد الأول
بدأ عام 2009 وما زلنا هنا

148
00:16:56,244 --> 00:16:58,413
قطعاً ما زلنا هنا

149
00:16:59,059 --> 00:17:01,676
أتمنى لك عاماً سعيداً وصحة جيدة يا صديقي

150
00:17:03,929 --> 00:17:05,712
ما المشكلة؟

151
00:17:20,654 --> 00:17:23,219
كان هذا شهياً جداً

152
00:17:25,221 --> 00:17:28,651
شكراً يا أمي -
وخصوصاً البازلاء -

153
00:17:28,787 --> 00:17:32,645
إنها وصفتك -
هذا هو السبب إذن -

154
00:17:32,906 --> 00:17:36,732
لابد أن هذا هو السبب -
أفتقد الطهو لنفسي -

155
00:17:36,868 --> 00:17:39,558
ضعي الأطباق في الحوض فحسب
يا (لادونا)، سأغسلها لاحقاً

156
00:17:39,683 --> 00:17:41,602
حسناً

157
00:17:44,730 --> 00:17:46,940
أتعلمين أنني لا أستطيع حتى أن أضع
شمعة معطرة؟

158
00:17:47,034 --> 00:17:52,550
هذا من أجل سلامتك يا أمي -
...أعلم، ولكن -

159
00:17:53,197 --> 00:17:56,241
كيف حال الطعام في صالة الطعام؟ -
لا بأس به -

160
00:17:56,367 --> 00:17:59,755
نفس الشيء كل يوم
بحسب أيام الأسبوع

161
00:17:59,891 --> 00:18:03,019
ماذا أعدوا في عيد الميلاد؟ -
...الديك الرومي والبطاطا المهروسة -

162
00:18:03,144 --> 00:18:06,627
ومرق اللحم والصلصة والبطاطا
...الحلوة واللوبيا

163
00:18:06,752 --> 00:18:12,362
وسلطة التوت البري وفطيرة البقان -
رباه! يبدو هذا شهياً جداً -

164
00:18:12,487 --> 00:18:17,534
،لم أرد شيئاً إلا وعاءً فيه يخنة
ولكنهم يحرقون مزيج الدهن والدقيق دائماً

165
00:18:17,659 --> 00:18:22,090
،يجب أن يستخدموا الدخان السائل مثلك
عندئذ لن يحرقوه

166
00:18:22,226 --> 00:18:26,522
،قلت لهم ذلك
لكنهم لا يصدقونني

167
00:18:27,001 --> 00:18:32,257
وإن أضفت القليل من الدخان السائل
فهذا لا يعني أن بإمكانك الكف عن التقليب

168
00:18:34,822 --> 00:18:37,293
لم أتوقع قط أن ينتهي بي
المطاف في مكان كهذا

169
00:18:37,428 --> 00:18:39,639
...غرفتان

170
00:18:39,774 --> 00:18:43,466
لطالما ظننت أنني سأتمكن
من الاعتناء بنفسي حتى النهاية

171
00:18:43,945 --> 00:18:48,419
هذا المكان لطيف يا أمي -
أعلم -

172
00:18:49,941 --> 00:18:53,674
الحياة لا تسير أبداً كما تتوقعين

173
00:18:54,237 --> 00:18:57,156
كلا، لا تفعل

174
00:18:59,148 --> 00:19:05,237
إنها مليئة بالمفاجآت -
أجل -

175
00:19:09,575 --> 00:19:12,140
كيف حال (لاري)؟

176
00:19:13,662 --> 00:19:18,793
إنه يقضي اليوم مع (بيرنارد) وزوجته -
(فيكتورين) -

177
00:19:18,918 --> 00:19:22,004
(و(أنطوان
هل ذهب لرؤية الصبيين مؤخراً؟

178
00:19:22,129 --> 00:19:24,611
في يوم عيد الميلاد

179
00:19:25,831 --> 00:19:29,168
هل ستسألينني عن حبيبي في أيام
المدرسة الثانوية أيضاً؟

180
00:19:29,261 --> 00:19:32,390
أنا قلقة عليك فحسب

181
00:19:33,432 --> 00:19:36,685
قال (إلسيد) إنك تتحدثين عن الطلاق

182
00:19:38,990 --> 00:19:41,722
أفكر في الأمر

183
00:19:43,724 --> 00:19:48,677
هل ستتزوجين هذا الرجل الجديد؟ -
إنه مريض جداً حالياً -

184
00:19:49,897 --> 00:19:52,065
سنرى

185
00:19:56,153 --> 00:19:58,885
أعرف هذه النظرة

186
00:20:00,668 --> 00:20:03,619
ترين أنني فشلت، أليس كذلك؟

187
00:20:04,192 --> 00:20:09,531
ليس لي أن أحكم على هذا -
كلا، ليس لك أن تحكمي على هذا -

188
00:20:10,928 --> 00:20:13,399
ولكن؟

189
00:20:31,730 --> 00:20:35,776
...إنه شهي ولكنه يحتاج القليل من
الإثارة

190
00:20:36,255 --> 00:20:39,811
،فيما بين (براندي) وأبي
أنا أحاول أن أطهو طعاماً صحياً

191
00:20:39,947 --> 00:20:43,982
(إنه شهي جداً يا (دافينا -
إنه شهي ولكنها مجرد ملاحظة -

192
00:20:47,246 --> 00:20:50,457
أتريد الصلصة الحارة أو الملح يا أبي؟ -
كلا، شكراً -

193
00:20:52,501 --> 00:20:55,973
ما رأيك في بعض الدجاج المقلي؟ -
ظننت أن هذا ليس مسموحاً لي -

194
00:20:56,109 --> 00:20:58,757
نحن في عيد، كل ما تريد

195
00:21:00,102 --> 00:21:02,542
لا شيء مذاقه طبيعي

196
00:21:02,844 --> 00:21:06,192
لدي مذاق معدني في فمي
أعجز عن التخلص منه

197
00:21:24,825 --> 00:21:28,610
!يا إلهي
(رأيت هذا الموقف من قبل في (تريميه

198
00:21:31,206 --> 00:21:36,336
صباح الخير، فلتكن 2009 سنة سعيدة لك -
صباح الخير -

199
00:21:42,686 --> 00:21:45,981
هل تعانين آثار الثمالة؟ -
قليلاً -

200
00:21:48,161 --> 00:21:52,196
ربما أكثر من ذلك -
داويها بالتي كانت هي الداء -

201
00:21:52,331 --> 00:21:56,189
القهوة؟ -
أعددتها بالفعل، سأحضر لك القليل -

202
00:21:56,283 --> 00:21:58,317
(ديفيس)

203
00:21:59,630 --> 00:22:01,924
...ليلة أمس

204
00:22:02,706 --> 00:22:06,658
كان ذلك لطيفاً -
أتذكرين؟ -

205
00:22:09,223 --> 00:22:11,444
أجل، أتذكر

206
00:22:12,049 --> 00:22:14,656
أجل، كان لطيفاً

207
00:22:17,398 --> 00:22:22,956
ماذا نفعل هنا؟ -
سنقضي اليوم في الفراش كما آمل -

208
00:22:23,091 --> 00:22:25,604
أجل

209
00:22:25,740 --> 00:22:29,911
ولكنني أعني... أنا وأنت

210
00:22:32,684 --> 00:22:35,249
أعني ماذا يحدث؟

211
00:22:38,075 --> 00:22:40,463
أهناك ما يحدث؟

212
00:22:42,903 --> 00:22:45,197
لست واثقة

213
00:22:46,594 --> 00:22:49,628
هل من الضروري أن نعرف اليوم؟

214
00:22:49,941 --> 00:22:52,892
كلا، قطعاً لا

215
00:22:53,413 --> 00:22:55,238
جيد

216
00:23:00,233 --> 00:23:02,401
أمسك المصعد

217
00:23:23,954 --> 00:23:27,082
المباحث الفيدرالية أيها الملازم -
أرى هذا -

218
00:23:27,218 --> 00:23:31,076
هل قالوا ما هو الأمر؟ -
وكأنك لا تعلم -

219
00:23:32,212 --> 00:23:35,987
كلا، لا أعلم -
(دانزيغر) -

220
00:23:45,205 --> 00:23:49,501
"لكن هناك شجناً يصيبك من القلق"

221
00:23:49,636 --> 00:23:54,057
"وهناك شجن يصيبك من الألم"

222
00:23:54,151 --> 00:23:58,760
هناك شجن حين تكون وحيداً"
"تشعر به تجاه حبيبك الأوحد

223
00:23:58,885 --> 00:24:02,753
"شجن لا تستطيع أن تفسره أبداً"

224
00:24:02,879 --> 00:24:07,227
"هناك شجن يصيبك من الشوق"

225
00:24:07,362 --> 00:24:11,742
"...ولكن أكثر الأشجان حزناً بالنسبة لي"

226
00:24:11,835 --> 00:24:16,392
،هو الشجن الموجود في بالي الآن"
"إنه أكثر الأنواع شراسة

227
00:24:16,528 --> 00:24:20,083
"إنه شجن يصيبني به حبيبي العابث"

228
00:24:46,221 --> 00:24:48,182
هذا جميل

229
00:25:22,800 --> 00:25:26,543
...والآن لم تعد تريد مخاطبتي
كيف حالك يا (ماري لو)؟

230
00:25:28,795 --> 00:25:31,663
بعد إذنك، كان عزفك رائعاً -
شكراً -

231
00:25:31,756 --> 00:25:34,707
أتسمح بأن أقدم لك شراباً؟ -
حين أنهي هذا الشراب -

232
00:25:34,926 --> 00:25:37,575
(إد جيرارد) -
(أنطوان باتيست) -

233
00:25:37,710 --> 00:25:41,266
(أعلم، أنا وشريكي (بيتر هيمبرغر
(ندير أعمال (ماك) و(جون كليري

234
00:25:41,402 --> 00:25:46,354
أجل، يسرني التعرف عليك -
ولكن أظن أنك مدين لي باتصال -

235
00:25:47,001 --> 00:25:49,389
عفواً؟ -
...شورتي) أعطاك بطاقتي) -

236
00:25:49,482 --> 00:25:52,558
من أجل عمل سينمائي -
أجل، أهذا أنت؟ -

237
00:25:52,652 --> 00:25:57,303
،لم أجد الفرصة للاتصال بك
...كنت أنوي أن أفعل ولكن

238
00:25:57,428 --> 00:26:00,337
كما تعرف، جاء العيد
ومنعتني مشاغل أخرى كثيرة

239
00:26:00,473 --> 00:26:03,559
لا عليك، ولكن الفرصة ما زالت متاحة
إن كنت تريدها

240
00:26:04,028 --> 00:26:08,418
ظننتك قلت إنك مدير أعمال -
أنا مشرف على موسيقى الأفلام أيضاً -

241
00:26:08,554 --> 00:26:14,289
رائع، لك ما تريد، أنا موجود -
عظيم، ما رأيك في أن تقبل الشراب؟ -

242
00:26:14,414 --> 00:26:17,114
أريد شراب جعة وكولا يا عزيزتي -
أمرك -

243
00:26:17,594 --> 00:26:23,892
(اسمع، أنا أرغب في العمل مع (ماك
منذ أعوام، أيمكنك أن تعرفني عليه؟

244
00:26:24,017 --> 00:26:29,366
أعلم أنه يعرفني، فقد كان يفترض بي
أن أقوم بجولة معه ولكنني انشغلت

245
00:26:29,491 --> 00:26:33,537
،وقد حل (شورتي) محلي في اللحظة الأخيرة
سيكون هذا شرفاً لي

246
00:26:33,662 --> 00:26:36,529
إنها مجرد ملاحظة -
...كما تعلم -

247
00:26:36,665 --> 00:26:39,574
(نحن دائماً بحاجة إلى عازف (ترومبون
(جيد من (نيو أورلينز

248
00:26:43,526 --> 00:26:49,741
أجل، صحيح! وأنت من سيدفع
!ثمن الشراب فوق كل هذا؟ رباه

249
00:26:55,955 --> 00:26:58,124
كنت تعلم، أليس كذلك؟

250
00:27:00,470 --> 00:27:02,952
ألم يكن بإمكانك أن تنبهني؟

251
00:27:04,943 --> 00:27:08,426
كلا، لا أظن ذلك

252
00:27:10,981 --> 00:27:13,984
ما الحالة المزاجية؟ -
الثقة -

253
00:27:14,547 --> 00:27:19,635
الثقة؟ -
(أجل، لقد هزموا نيابة (لويزيانا -

254
00:27:19,760 --> 00:27:23,712
ويرون أنهم يستطيعون هزيمة المباحث
الفيدرالية أيضاً شرط ألا ينشق أحد عن الصف

255
00:27:23,848 --> 00:27:28,967
ولم يفعل أحد، فيما عداي أنا -
(وأنت لا تعرف شيئاً عن (دانزيغر -

256
00:27:29,103 --> 00:27:31,188
،وهم يعرفون هذا
لذا أنت خارج النطاق

257
00:27:31,313 --> 00:27:34,097
ولكنني أستطيع أن أشهد
على أمور أخرى كثيرة

258
00:27:35,224 --> 00:27:42,356
ثقافة التستر والتآمر والإرهاب
...والأدلة الناقصة أو الملفقة

259
00:27:42,481 --> 00:27:46,485
وبعض هذه الأدلة أنت لفقتها بنفسك -
كنت أنصب فخاً -

260
00:27:46,610 --> 00:27:50,478
يهمني أن أرى ما سيفعله محامي دفاع
بارع بهذا التأكيد

261
00:27:52,042 --> 00:27:57,902
تباً لهم، أنا مستعد للإقدام على الأمر -
(لن أحتاج إلى شهادتك يا (تيري -

262
00:27:58,340 --> 00:28:00,822
كلا؟ -
لعلهم يشعرون بالثقة الآن -

263
00:28:00,947 --> 00:28:04,638
ولكنهم سيلهثون ورائي ليبرموا معي
صفقة حين ننتهي

264
00:28:05,817 --> 00:28:08,684
هل وجدتم شيئاً؟ -
سنفعل -

265
00:28:08,809 --> 00:28:14,419
هذا مؤكد، أتعرف من الرقيبان المكلفان
بإجراء التحقيق الداخلي؟

266
00:28:14,638 --> 00:28:18,371
(دوغي) و(كاوفمان) -
أخذنا حواسيبهما -

267
00:28:18,496 --> 00:28:22,844
تعرف تلك المقولة يا (تيري)، ليس المهم
هو الجريمة، المهم هو وسيلة إخفائها

268
00:28:22,980 --> 00:28:25,367
إنها دائماً وسيلة إخفاء الجريمة

269
00:28:26,494 --> 00:28:28,537
ما اسمه؟

270
00:28:32,051 --> 00:28:34,710
(فوكس)، (لاني فوكس)

271
00:28:34,835 --> 00:28:39,089
أين يمكن أن أكون قد رأيته؟ -
قالوا لي لكنني نسيت -

272
00:28:39,225 --> 00:28:44,261
إنه فيلم عن الحرب لم يشاهده أحد -
وهل ستعلم هذا الممثل العزف؟ -

273
00:28:44,397 --> 00:28:48,609
(كلا، سأريه كيف يحمل الـ(ترومبون
...وكيف يحرك المنزلق

274
00:28:48,734 --> 00:28:51,821
وكيف ينفخ في الوقت المناسب -
التظاهر بالعزف -

275
00:28:51,915 --> 00:28:56,294
هذا ما يفعله الممثلون، أليس كذلك؟ -
يبدو هذا ربحاً سهلاً لي -

276
00:28:56,471 --> 00:29:00,382
إنها مجرد ملاحظة -
ألديك فقرة الليلة؟ -

277
00:29:01,820 --> 00:29:05,460
يمكننا أن نخرج
وأن نطلب من أمي أن تنتبه للطفلة

278
00:29:06,335 --> 00:29:08,859
أنذهب للملاهي الليلة بشارع الفرنسيين؟ -
بالتأكيد -

279
00:29:08,984 --> 00:29:14,020
(لأنني كنت آمل أن أصادف (جنيفر
يقال إنها تعزف عند الزاوية هناك

280
00:29:14,844 --> 00:29:21,152
أعلم أنك قلق عليها -
(لم تحضر تمارين الفرقة منذ ماتت (شيريز -

281
00:29:48,169 --> 00:29:52,955
أهذا أفضل أم أسوأ من همهمتك السابقة؟

282
00:29:54,081 --> 00:29:58,731
لمَ لا تسمينه ملهى (جانيت) فحسب؟ -
حقاً؟ -

283
00:29:58,857 --> 00:30:01,943
أخشى ذلك -
!تباً لي -

284
00:30:02,245 --> 00:30:04,508
بالفعل

285
00:30:06,416 --> 00:30:08,502
"(مطعم (برالين كونيكشن"

286
00:30:15,540 --> 00:30:19,544
هذا جيد -
لم تكن بحاجة لفطيرة البطاطا الثانية -

287
00:30:19,669 --> 00:30:22,755
،كلا، لم أكن بحاجة لها
كان عقلي يرفض

288
00:30:22,891 --> 00:30:25,706
"ولكن قلبي قال، "لمَ لا بحق السماء؟

289
00:30:42,306 --> 00:30:48,823
"(حانة (بلو نايل" -
أتريدين أن نتفقد حانة (بلو نايل)؟ -

290
00:30:55,382 --> 00:30:57,509
ها هي

291
00:31:12,201 --> 00:31:15,454
مرحباً يا فتاة -
(مرحباً سيد (باتيست) وسيدة (باتيست -

292
00:31:15,590 --> 00:31:17,675
(مرحباً يا (جنيفر -
كيف حالك؟ -

293
00:31:17,800 --> 00:31:22,972
فرقة (بينيتس)، إنهن صديقاتي -
حقاً؟ أتريدين الدخول؟ -

294
00:31:23,097 --> 00:31:25,714
أنا تحت السن -
تعالي -

295
00:31:28,530 --> 00:31:32,617
أنطوان)، كم عمرها؟) -
(هذه ابنتي يا (جيف -

296
00:31:32,753 --> 00:31:35,359
وهي موسيقية

297
00:31:36,788 --> 00:31:41,480
(ووفقاً لمعلوماتي، نحن في (نيو أورلينز
أليس كذلك؟

298
00:31:54,952 --> 00:31:57,517
إن استدعوك إلى المحكمة
...وقدمت شهادتك للمحلفين

299
00:31:57,642 --> 00:32:00,728
فالمباحث الفيدرالية هي التي ستحدد ما إن
كانوا سيستدعونك أم لا حين تبدأ المحاكمة

300
00:32:00,853 --> 00:32:04,899
إن أقيمت محاكمة أصلاً -
هل سيطلبون محاكمة بناءً على هذا؟ -

301
00:32:07,287 --> 00:32:09,633
أظن أن عملية الضبط تقول إنهم
ينوون ذلك

302
00:32:09,769 --> 00:32:13,502
بمجرد أن يتقلد (أوباما) السلطة
ويحلف (هولدر) اليمين

303
00:32:14,669 --> 00:32:17,370
يبدو أن الرياح تهب في اتجاه جديد بالفعل

304
00:32:17,495 --> 00:32:20,456
(آمل فقط ألا يكتفوا بمسألة (دانزيغر

305
00:32:20,582 --> 00:32:24,314
وأن تكون قضية (جوي أبرو) في جدول
أعمالهم أيضاً

306
00:32:25,232 --> 00:32:29,924
و(هنري غلوفر) وأي شخص آخر قتلته
شرطة (نيو أورلينز) بعد العاصفة

307
00:32:30,362 --> 00:32:33,438
...عرضت الفكرة

308
00:32:33,574 --> 00:32:38,130
،على صديقنا
فكرة الإدلاء بشهادتي

309
00:32:38,787 --> 00:32:42,176
ماذا قال؟ -
ليس بحاجة لي -

310
00:32:43,438 --> 00:32:46,128
أنا بضاعة تالفة

311
00:32:47,045 --> 00:32:49,694
وهو يرى أن لديه ما يحتاجه

312
00:32:49,819 --> 00:32:57,295
وهناك شائعة بأن الوزارة اختلقت شاهداً

313
00:32:59,767 --> 00:33:03,989
أتصدقين هذا؟ حقاً

314
00:33:04,115 --> 00:33:08,160
يقال إنني لفقت رصاصة فارغة
وهم يجعلونني أبدو هاوياً

315
00:33:08,285 --> 00:33:11,497
تيري)، (توني)، هل كل شيء على ما يرام؟)

316
00:33:11,591 --> 00:33:14,417
كيف حال طبق الـ(بوتانيسكا)؟ -
ممتاز كالعادة -

317
00:33:14,542 --> 00:33:18,275
تسرني رؤيتكما -
(شكراً يا سيد (جو -

318
00:33:20,058 --> 00:33:24,969
لا أحسدك على موقفك -
...أجل -

319
00:33:25,094 --> 00:33:27,711
ولكنني أعلم أنك ستفعل الصواب

320
00:34:01,422 --> 00:34:07,376
"(ميزون)"

321
00:34:20,931 --> 00:34:24,883
أفتقدك في الفرقة -
لا أشعر برغبة في الحضور، أتفهم قصدي؟ -

322
00:34:25,008 --> 00:34:29,054
أجل، أنا أيضاً أفتقدها

323
00:34:31,003 --> 00:34:33,350
لكن يجب أن تواصلي

324
00:34:34,132 --> 00:34:36,655
،لابد أن تستمري في المواصلة
أتفهمين قصدي؟

325
00:34:36,791 --> 00:34:42,171
،أعني أن هذه طبيعة الحياة
عليك أن تواصلي، هذا ما كانت ستريده

326
00:34:42,265 --> 00:34:46,081
اسمعي يا (جنيفر)، أعلم أنك تستطيعين
أن تكوني واحدة منهن ذات يوم

327
00:34:46,217 --> 00:34:49,605
هذا ما أريده -
ابقي معه -

328
00:34:49,731 --> 00:34:52,431
وذات يوم سنأتي إلى هنا لمشاهدتك

329
00:34:52,556 --> 00:34:55,684
إن عدت إلى الفرقة فسأعلمك أغنية
فيلم (غوستباسترز) التي يعزفنها

330
00:34:55,810 --> 00:34:58,729
أغنية "بمن ستتصل"؟ -
أجل -

331
00:35:00,856 --> 00:35:03,244
فكري في الأمر، اتفقنا؟

332
00:35:19,542 --> 00:35:23,316
مرحباً -
مرحباً -

333
00:35:23,452 --> 00:35:28,571
أيمكنني الدخول؟ -
الوقت ليس مناسباً الآن، لست وحدي -

334
00:35:29,708 --> 00:35:32,701
حسناً، أين الصبيان؟
أيمكنني أن ألقي عليهما التحية على الأقل؟

335
00:35:32,836 --> 00:35:36,131
ذهبا إلى السينما في المركز التجاري
مع بعض أصدقائهما

336
00:35:36,830 --> 00:35:40,135
كان يجب أن أتصل أولاً -
أجل -

337
00:35:40,563 --> 00:35:43,472
...كنت مارة بالسيارة فحسب و

338
00:35:45,171 --> 00:35:48,644
سنتحدث لاحقاً -
حسناً، عاماً سعيداً -

339
00:35:48,821 --> 00:35:52,595
،ولك أيضاً
قالت لي أمي أن أبلغك بتحياتها

340
00:35:53,033 --> 00:35:54,472
حماتي؟ -
أجل -

341
00:35:54,597 --> 00:35:57,381
كيف حالها؟ -
إنها بخير -

342
00:35:57,507 --> 00:35:59,853
،ذهبنا إليها يوم رأس السنة
كانت زيارة طيبة

343
00:35:59,988 --> 00:36:03,940
أبلغيها بحبي -
سأفعل -

344
00:36:06,589 --> 00:36:11,197
أردت فقط أن أقول إنني أعلم
أنني السبب في جزء كبير من هذا

345
00:36:14,544 --> 00:36:16,838
وأنا آسفة

346
00:36:20,144 --> 00:36:24,440
(وأنا أقدر حقاً كل ما تفعله يا (لاري
أقدر ذلك حقاً

347
00:36:55,252 --> 00:36:57,900
"غداً يوم مشحون"

348
00:36:58,025 --> 00:37:01,112
لدينا أعمال كثيرة"
"وعلينا أن نضع البيض

349
00:37:01,247 --> 00:37:04,678
"علينا أن نحفر الأرض ونخرج الديدان"

350
00:37:04,803 --> 00:37:07,806
تفقيس الفراخ يتطلب قدراً كبيراً"
"من الرقود

351
00:37:07,931 --> 00:37:13,541
،لا يوجد هنا غيرنا نحن الدجاجات"
"لا يوجد هنا أحد على الإطلاق

352
00:37:13,666 --> 00:37:18,275
"...لذا اهدأن وتوقفن عن هذه الجلبة"

353
00:37:30,829 --> 00:37:32,914
مرحباً، (أنطوان باتيست)؟ -
هذا صحيح -

354
00:37:33,050 --> 00:37:35,135
،لاني فوكس)، يسرني التعرف عليك)
(شكراً يا (ساندي

355
00:37:35,260 --> 00:37:37,440
(على الرحب والسعة يا سيد (فوكس -
(شكراً يا (ساندي -

356
00:37:37,565 --> 00:37:41,037
تفضل بالدخول -
!يا للهول -

357
00:37:41,173 --> 00:37:44,603
لا بأس بهذا، أليس كذلك؟ هل دائماً
تحمل الـ(ترومبون) بدون صندوق؟

358
00:37:44,728 --> 00:37:48,336
إنها قصة طويلة يا أخي -
أود أن أسمعها في وقت ما -

359
00:37:48,472 --> 00:37:51,297
اخلع سترتك ودعني أحضر الـ(ترومبون) خاصتي -
حسناً -

360
00:37:57,460 --> 00:38:02,371
!رائع -
حقاً؟ لأنني لا أفقه شيئاً في هذا -

361
00:38:02,465 --> 00:38:07,626
أجل، هذا (ترومبون) من نوع
كينغ 2 بي)، إنه من أرقى الأنواع)

362
00:38:07,720 --> 00:38:11,536
تسرني معرفة أنهم لا يختارون الأرخص
في كل شيء لأن الطعام رديء جداً

363
00:38:11,672 --> 00:38:16,187
إذن من أين سنبدأ؟ -
سنبدأ ببعض الأساسيات -

364
00:38:16,322 --> 00:38:19,930
،مثل كيفية حمله
ثم سنستمع إلى الأغنية

365
00:38:20,055 --> 00:38:22,745
وسنبدأ في ضبط توقيتاتك -
جيد -

366
00:38:22,881 --> 00:38:25,926
متى ستصور هذا المشهد؟ -
غداً -

367
00:38:26,051 --> 00:38:28,699
غداً؟ -
أعلم، إنه يوم الأحد، أليس كذلك؟ -

368
00:38:28,835 --> 00:38:31,045
نحن نعمل بثلاثة أضعاف السرعة
ولكننا متأخرون جداً عن الجدول الزمني

369
00:38:31,181 --> 00:38:34,695
،والمنتجون يضغطون علينا
سيكون جيداً إن تمكنت من الحضور

370
00:38:34,789 --> 00:38:41,650
بالتأكيد، إنه يوم الأحد لذا لا مشكلة
ولكنني أقصد أننا لن نحظى بوقت كافٍ

371
00:38:41,775 --> 00:38:46,561
فلنبدأ إذن، أليس كذلك؟
ماذا أفعل أولاً؟

372
00:38:47,124 --> 00:38:50,773
أولاً يجب أن تركب المبسم
كي لا تجرح شفتك أو ما إلى ذلك

373
00:38:52,160 --> 00:38:54,986
!أجل، هذا بديهي

374
00:38:55,122 --> 00:38:59,814
أنا أعتذر عن التطفل عليكما يوم السبت
ولكنني أريد فقط أن أعلمكما بالمستجدات

375
00:38:59,939 --> 00:39:05,851
يسعدنا اتصالك بنا في أي وقت -
كما تعلمان، أجرينا تشريح الجثة الثاني -

376
00:39:05,976 --> 00:39:08,197
هل أجراه طبيب (جورجيا)؟ -
(صحيح، د.(سبيري -

377
00:39:08,322 --> 00:39:12,931
وقد استبعد نهائياً كون الإصابة
في مشاجرة الحانة سبباً للوفاة

378
00:39:13,056 --> 00:39:18,885
وهو يتفق مع د.(مينيارد) على أن وفاة
ابنكما كانت وفاة طبيعية بسبب الربو

379
00:39:19,625 --> 00:39:25,099
نعلم أن ابنكما ترك بلا علاج عدة ساعات

380
00:39:25,225 --> 00:39:30,052
(ويرى د.(سبيري) بخبرته الواسعة أن (بيلي
...كان يستطيع أن ينجو من أزمة الربو

381
00:39:30,177 --> 00:39:34,306
،لو أنه تلقى العلاج المناسب
كان يجب أن تكون أداة استنشاقه معه

382
00:39:34,432 --> 00:39:37,560
،وحين ساءت حالته
كان يجب أن يتم نقله إلى المستشفى

383
00:39:37,695 --> 00:39:40,782
هذا يبدو تقصيراً بالنسبة لي -
وبالنسبة لي أيضاً -

384
00:39:40,907 --> 00:39:45,818
كيف فعلوا به هذا؟
كيف انصرفوا وتركوه يموت؟

385
00:39:46,120 --> 00:39:50,166
لا أعلم -
أي إنسان يفعل هذا؟ -

386
00:39:50,291 --> 00:39:53,200
(هذا سؤال وجيه يا سيدة (غيلداي

387
00:39:53,336 --> 00:39:56,203
وهو سؤال أطرحه على نفسي
...ليس فقط في حالة ابنكما

388
00:39:56,328 --> 00:39:59,290
وإنما أطرحه على نفسي كثيراً
في مجال عملي

389
00:39:59,415 --> 00:40:05,108
وأخشى أنني لا أملك إجابة شافية عليه -
لابد أن يتحمل أحد المسؤولية بحق السماء -

390
00:40:05,244 --> 00:40:10,707
(بيل) -
...سأرفع لكما قضية حقوق مدنية فيدرالية -

391
00:40:10,801 --> 00:40:15,921
ضد المأمور والعاملين بالسجن
لأنهم انتهكوا حقوق (بيلي) المدنية

392
00:40:16,098 --> 00:40:20,926
سأقيم دعوى بعدم الاكتراث المتعمد
إلى حاجة طبية ملحة والتقصير

393
00:40:21,051 --> 00:40:26,880
(لن يعيد هذا ابننا (بيلي -
...وقعت عدة حالات وفاة في السجن -

394
00:40:27,005 --> 00:40:30,613
،مثل وفاة ابنكما
وقد كانت حالات وفاة قابلة للمنع

395
00:40:30,738 --> 00:40:35,910
وهي ليست وقائع إهمال عشوائية
يستسبب فيها أشخاص سيئون

396
00:40:36,045 --> 00:40:41,082
بل هو نمط وممارسة لانتهاك حقوق
الناس في السجن

397
00:40:41,217 --> 00:40:45,857
،وهو أمر مستمر منذ أعوام
لذا آمل أن تفعلا هذا

398
00:40:46,118 --> 00:40:50,549
،ليس فقط من أجل ابنكما
بل ومن أجل ابن أو ابنة شخص آخر

399
00:40:51,071 --> 00:40:53,469
لأن الأمر سيتكرر

400
00:41:48,454 --> 00:41:51,269
أيها الملازم -
أيها الرئيس -

401
00:41:51,707 --> 00:41:55,398
(أفترض أن قضية (دانزيغر
ستعرض على هيئة محلفين فيدرالية

402
00:41:56,097 --> 00:42:01,446
أردت فقط أن أعلمك أنهم إن استدعوني
إلى المحكمة فسأشهد

403
00:42:01,571 --> 00:42:04,658
تفترض أم تعلم لأن أصدقاءك
في المباحث الفيدرالية أخبروك؟

404
00:42:04,783 --> 00:42:09,433
،مع احترامي أيها الرئيس
أفق وانظر حولك

405
00:42:09,569 --> 00:42:13,823
هل أنت مستعد لتحطيم نفسك
كي تحطم الجميع معك؟ لا أفهم هذا

406
00:42:13,959 --> 00:42:17,170
هل أنت مستعد لأن تفضح نفسك؟
سينتهى أمرك أيها المحقق

407
00:42:17,295 --> 00:42:19,777
دعك من (نيو أورلينز)، لن تتمكن
...من الحصول على وظيفة شرطي دورية

408
00:42:19,902 --> 00:42:23,770
(حتى في أرياف (إيلينوي -
لا أمانع في هذا -

409
00:42:29,599 --> 00:42:34,114
أتعرف هذه الأغنية؟ -
(إنها أغنية (ديبرماوث بلوز -

410
00:42:35,063 --> 00:42:39,369
(كينغ أوليفر) ألفها لـ(بوبس)
(حين كانوا كلهم في (شيكاغو

411
00:42:40,975 --> 00:42:43,321
(أتعرف من يعزف الـ(ترومبون
في الأغنية الأصلية؟

412
00:42:43,415 --> 00:42:46,929
كلا -
أونوريه دوتري) العظيم) -

413
00:42:47,367 --> 00:42:49,536
آسف -
(هو أيضاً من (نيو أورلينز -

414
00:42:49,661 --> 00:42:52,622
(كلهم كانوا من (نيو أورلينز
أونوريه دوتري) واحد من أبطالي)

415
00:42:52,747 --> 00:42:55,490
أسميت ابنتي تيمناً به -
غير معقول -

416
00:42:55,615 --> 00:42:58,055
(أتريدها أن تكون عازفة (ترومبون
حين تكبر؟

417
00:42:58,180 --> 00:43:02,132
،لا أعلم
أريدها أن تعزف أية آلة

418
00:43:09,222 --> 00:43:14,384
أيريدونك أن تمثل أنك تعزف هذا؟ -
أجل، أعلم، هذا كثير -

419
00:43:14,519 --> 00:43:17,209
أتظن أن بإمكانك مساعدتي؟

420
00:43:17,345 --> 00:43:22,517
،كان بإمكانهم أن يختاروا أغنية أقل صعوبة
...(هذا (كيد أوري

421
00:43:22,642 --> 00:43:25,812
واحد من أقدم عازفي هذه الآلة

422
00:43:26,031 --> 00:43:29,982
(أجل، ولكنني أمثل شخصية (كيد أوري
...لذا

423
00:43:31,724 --> 00:43:33,465
أنت؟ -
أجل -

424
00:43:33,590 --> 00:43:36,760
أجل، تقريباً، أعني أنهم غيروا
...اسمه أو ما إلى ذلك لكن

425
00:43:36,896 --> 00:43:41,932
ولكن (كيد أوري) كان أسود -
ظننت أنه مختلط الأعراق -

426
00:43:42,067 --> 00:43:45,404
...أجل، لكن -
بشرته كانت فاتحة بما يكفي ليعتبر كذلك -

427
00:43:45,540 --> 00:43:48,668
،أجل، ولكنه لم يعتبر كذلك
ليست مسألة لون فحسب

428
00:43:48,793 --> 00:43:51,660
أنا أيضاً مختلط الأعراق -
أنت؟ -

429
00:43:51,796 --> 00:43:59,700
،أجل، من جهة أمي
ولكنها مسألة ثقافة وتقاليد أسرية

430
00:44:00,878 --> 00:44:04,955
على أية حال، قلت لهم أن يبقوا
(اسم الشخصية (كيد أوري

431
00:44:05,090 --> 00:44:07,656
وبأن يلتزموا بمسألة كونه مختلط الأعراق
...وأن يدعوني أمثل الدور ولكن

432
00:44:07,781 --> 00:44:11,430
،المنتجين يترددون أحياناً
قالوا إن هذا سيكون مثاراً للجدل

433
00:44:11,566 --> 00:44:14,256
رجل أبيض يمثل شخصية مختلطة الأعراق

434
00:44:15,257 --> 00:44:21,513
"أظن أن هذا أفضل، "مختلط الأعراق
صار مصطلحاً مثيراً للجدل هذه الأيام

435
00:44:21,638 --> 00:44:23,984
هذه طبيعة الحال، أليس كذلك؟

436
00:44:26,424 --> 00:44:31,023
لذا لو كانت لديك أية نصائح
فسأقدر ذلك حقاً

437
00:44:35,506 --> 00:44:36,976
...نصحية

438
00:44:37,592 --> 00:44:42,711
أنا متعب ومحطم"
"وليس لدي مكان ألجأ إليه

439
00:44:44,369 --> 00:44:52,137
،إن لم يكن هناك من ينتبه للمتجر"
"...فلتساعدنا في هذا الزمن يا إلهي

440
00:44:52,273 --> 00:44:57,403
"فقد نفخت ريح باردة فينا كلنا"

441
00:44:58,967 --> 00:45:05,568
انظر إلى دقات قلوب قوم"
"نيو أرولينز) وأرواحهم)

442
00:45:05,693 --> 00:45:11,302
(أنا أتكلم عن موسيقى الـ(جاز) والـ(فانك"
"(والـ(ريذم) والـ(بلوز) والـ(سول

443
00:45:13,690 --> 00:45:19,769
(والـ(ريب شاك) والـ(باك بيت"
"صوت طبلة كبيرة

444
00:45:20,645 --> 00:45:23,982
"أعظم هبة"

445
00:45:24,076 --> 00:45:29,373
،أعظم هبة"
"...(أتحدث عن موسيقى الـ(جاز) والـ(فانك

446
00:45:29,508 --> 00:45:32,501
"(والـ(ريذم) والـ(بلوز) والـ(سول"

447
00:45:34,805 --> 00:45:39,539
(الـ(جاز) والـ(فانك) والـ(ريذم"
"(والـ(بلوز) والـ(سول

448
00:46:41,153 --> 00:46:45,230
،حان الوقت لتتناول عقاقيرك يا أبي
أتريد دخول الحمام؟

449
00:46:54,791 --> 00:46:56,658
أنا معك

450
00:47:41,056 --> 00:47:44,966
أنأخذ استراحة 10 دقائق؟ -
فلنأخذ استراحة 20 دقيقة -

451
00:47:45,144 --> 00:47:47,886
أنا موافقة على هذا

452
00:47:53,047 --> 00:47:57,573
كان هذا رائعاً يا عزيزتي -
(شكراً يا (ميمي -

453
00:47:57,917 --> 00:48:01,702
كيف عرفت أنها أنا؟ -
لا أدري -

454
00:48:01,910 --> 00:48:06,133
ربما من صوتك؟ -
...صوتي هكذا منذ كان عمري 27 عاماً -

455
00:48:06,258 --> 00:48:09,866
،صدقي أو لا تصدقي
لقد بدأت في مرحلة مبكرة

456
00:48:09,991 --> 00:48:12,473
دخنت سيجارتي الأولى
حين كان عمري 13 عاماً

457
00:48:12,598 --> 00:48:15,205
واحتسيت أول كأس ويسكي
...وأقمت علاقة مع أول شاب

458
00:48:15,340 --> 00:48:18,469
(آني) -
أين كنت؟ -

459
00:48:18,594 --> 00:48:21,242
(السيد والسيدة (ماكلاري -
تسرني رؤيتك -

460
00:48:21,378 --> 00:48:24,370
تبدين رائعة، قناع رائع

461
00:48:24,464 --> 00:48:27,457
(سأتنكر في هيئة (ماري أنطوانيت
في ثلاثاء المرفع هذا العام

462
00:48:28,030 --> 00:48:32,629
"فليأكلوا البسكويت" -
إنها تقول هذا منذ أول السهرة -

463
00:48:32,722 --> 00:48:36,716
،هذا مناسب لليلة الثانية عشرة
ألا تظنين ذلك؟

464
00:48:36,841 --> 00:48:39,145
و(روجر) سيتنكر في هيئة
لويس) السادس عشر)

465
00:48:39,281 --> 00:48:43,932
(كنت أرى أن نتنكر في هيئة (لوي بريما
و(كيلي سميث)، ولكن رأيي استبعد

466
00:48:44,057 --> 00:48:48,008
ليس في رأيي، أنت مجرد مرافق يا عزيزي -
كيف حال والديك؟ -

467
00:48:48,144 --> 00:48:50,313
إنهما بخير، شكراً -
أبلغيهما تحياتي -

468
00:48:50,438 --> 00:48:53,743
،سأفعل، بالطبع
هلا تأذنان لي لحظة

469
00:48:55,662 --> 00:49:00,563
...شعرت بالإهانة
ميلاني) ليست أكبر مني سناً)

470
00:49:00,698 --> 00:49:06,996
لا شك في أنه يريد أن يوصل إليك رسالة -
أجل وقد وصلتني بوضوح -

471
00:49:07,340 --> 00:49:11,991
نفذي ما آمرك به وإلا سأكلف"
"طالبة تحت التمرين بأن تمثلك

472
00:49:12,387 --> 00:49:18,768
،أجل، ولكن هذا ما تدفعين المال من أجله
...خبرته، وإذا كنت لا تتفقين معه

473
00:49:18,904 --> 00:49:23,242
فربما عليك أن تجدي مدير أعمال جديداً -
أكره البدء من جديد -

474
00:49:23,377 --> 00:49:30,071
هذا رأيي فحسب، أرى أن تقبلي نصيحته
أو تستغني عن خدماته

475
00:49:45,451 --> 00:49:47,964
"واشٍ"

476
00:49:48,100 --> 00:49:50,488
!كم أنت مثير للشفقة

477
00:49:51,791 --> 00:49:55,566
أهذا كل ما عندك؟ فضلات كلاب؟

478
00:50:49,098 --> 00:50:51,392
!أوقفوا التصوير

479
00:50:59,004 --> 00:51:01,350
لا تقلق، سنصلح المشهد
في مرحلة التنقيح

480
00:51:06,605 --> 00:51:08,993
(هذا أبعد ما يكون عن (كيد أوري

481
00:51:20,505 --> 00:51:23,893
،(ماكلاري)... مرحباً يا (ديفيس)
ما الأمر؟

482
00:51:24,029 --> 00:51:26,803
مهلاً، من أحضر الزلابية؟

483
00:51:27,199 --> 00:51:32,631
!أنا -
ادخل، سأحضر بعض العصير -

484
00:51:34,102 --> 00:51:37,282
كلا، أنا متحمس لهذا، أنا متحمس حقاً -
أرى هذا -

485
00:51:37,407 --> 00:51:43,840
!هذا خطب جلل -
حسناً، إذن ماذا تريد أن تفعل بالضبط؟ -

486
00:51:45,050 --> 00:51:49,481
(أريد أن أعيد فتح حانة (كاليدونيا
(أريد أن آخذ عقد إيجار (راؤول

487
00:51:49,617 --> 00:51:52,443
(أريد إعادة الحياة إلى شارع (رامبارت
...سأحارب في سبيل الموسيقى الحية

488
00:51:52,568 --> 00:51:55,738
(في (نيو أورلينز -
أهذا كل شيء؟ -

489
00:51:56,478 --> 00:51:58,563
كبداية

490
00:51:59,085 --> 00:52:03,433
سأبحث الأمر من أجلك -
شكراً جزيلاً، أقدر هذا حقاً -

491
00:52:03,558 --> 00:52:06,863
فقط لا توقع أية أوراق قبل أن أقرأها -
فهمت -

492
00:52:06,999 --> 00:52:09,773
أنا أريد الطعن في قانون الضوضاء هذا
منذ أعوام

493
00:52:09,908 --> 00:52:15,852
،إنه غير دستوري بشكل واضح
...فهو يحظر الإلقاء الأدبي

494
00:52:15,945 --> 00:52:18,980
...والتمثيل الصامت -
أتريدين هذا؟ -

495
00:52:19,074 --> 00:52:21,420
كلا، شكراً

496
00:52:22,587 --> 00:52:27,895
ديفيس)، إنه بارد جداً) -
تقولين هذا وكأنه أمر سيىء -

497
00:54:37,055 --> 00:54:39,881
شكراً -
أين (براندي)؟ -

498
00:54:40,924 --> 00:54:44,271
قدماها تؤلمانها -
أتذكر هذا الشعور -

499
00:54:44,490 --> 00:54:50,047
تحس المرأة بآلام في قدميها وظهرها
ومثانتها وكل شيء، سترى

500
00:54:51,789 --> 00:54:56,783
كيف حال والدك؟ -
إنه يتألم وبالطبع يرفض المسكنات -

501
00:54:57,263 --> 00:55:00,818
،فيما عدا الأعشاب
وقد نفدت منا الأعشاب حالياً

502
00:55:02,216 --> 00:55:05,250
يفترض به أن يذهب إلى الطبيب غداً -
حقاً؟ -

503
00:55:05,385 --> 00:55:10,161
أنا سآخذه -
...نحن نقدر -

504
00:55:10,297 --> 00:55:15,208
أنا أقدر كل ما تفعلينه
من أجلنا ومن أجله، شكراً

505
00:55:16,459 --> 00:55:18,680
على الرحب والسعة

506
00:55:18,941 --> 00:55:22,246
قل له إنني سأراه في الصباح -
حسناً -

507
00:55:23,591 --> 00:55:26,584
(ديلموند) -
(بول)، (كارين) -

508
00:55:26,678 --> 00:55:30,629
كيف حالك يا عزيزي؟ -
كان أداء (مونك) جيداً -

509
00:55:30,932 --> 00:55:34,185
،إنه من قوى الطبيعة
كيف حال والدك؟

510
00:55:34,321 --> 00:55:38,617
،إنه صامد ويمارس الخياطة كالمجنون
يجب أن تمرا لزيارته

511
00:55:38,836 --> 00:55:42,141
سنفعل، أما زال ينوي الخروج
في ثلاثاء المرفع؟

512
00:55:42,266 --> 00:55:45,968
أجل، بالتأكيد -
يسعدني سماع هذا -

513
00:55:46,093 --> 00:55:49,617
هل سمعت شيئاً مختلفاً؟ -
كلا، تفهم قصدي -

514
00:55:49,742 --> 00:55:52,735
أبلغه بأفضل تمنياتنا -
سأفعل -

515
00:55:52,829 --> 00:55:56,176
(وقل له إنني أصلي للقديسة (آن
من أجله

516
00:55:56,916 --> 00:56:01,608
،سيسعد بسماع هذا
سأراكما قريباً

517
00:56:01,733 --> 00:56:03,172
أجل

518
00:56:13,339 --> 00:56:16,206
هل سأراك الأسبوع القادم؟ -
أجل، شكراً -

519
00:56:16,331 --> 00:56:18,500
أبلغ والدك تحياتي -
سأفعل -

520
00:56:18,636 --> 00:56:21,065
قل له إننا نفتقده -
أجل -

521
00:56:21,201 --> 00:56:23,849
أتظنه سيتمكن من تقدم المسيرة؟ -
إنه ينوي ذلك -

522
00:56:23,974 --> 00:56:26,060
وأنت تعرف طبيعته، إنه عازم على الأمر

523
00:56:26,154 --> 00:56:29,542
،يجب أن نناقش احتمال ألا يستطيع
ماذا لو لم يكن قادراً على هذا؟

524
00:56:30,752 --> 00:56:35,058
سيكون قادراً -
ولو لم يكن كذلك، فمن سيتقدم مسيرتنا؟ -

525
00:56:35,184 --> 00:56:38,103
أنت بالطبع -
إلا إذا كان يريدك أنت أن تفعل هذا -

526
00:56:38,228 --> 00:56:41,700
"أنا؟ أنت "الرجل الجامح -
وأنت ابنه -

527
00:56:41,919 --> 00:56:45,663
أنت من يتلوه -
هذا صحيح -

528
00:56:46,309 --> 00:56:49,781
ولكن هذا العام، سأفعل ما يريده هو

529
00:57:30,670 --> 00:57:40,441
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

530
00:57:40,968 --> 00:57:45,358
ذات صباح، كنت أسير"
"(مع السيد (راذرفورد) والسيد (أماداي

531
00:57:45,483 --> 00:57:48,173
"...ووجدنا أنفسنا نقول"

532
00:57:48,309 --> 00:57:53,699
"انظروا إلى اليوم الذي صنعه الرب"

533
00:57:56,129 --> 00:58:02,125
"انظروا إلى اليوم الذي صنعه الرب"

534
00:58:04,815 --> 00:58:09,027
"...كم يمكن للحياة أن تكون رائعة"

535
00:58:09,163 --> 00:58:12,990
"حين نعيشها يوماً بيوم"

536
00:58:13,115 --> 00:58:18,724
"انظروا إلى اليوم الذي صنعه الرب"

537
00:58:20,810 --> 00:58:28,109
"لمَ لا نبطىء ونهدأ ونترفق؟"

538
00:58:29,141 --> 00:58:31,706
"...كل هذا العراك"

