﻿1
00:00:15,959 --> 00:00:20,224
"الزعيم (لامبرو) لم ينحنِ" -
"كلاّ، لم ينحنِ" -

2
00:00:20,349 --> 00:00:24,697
"هنود الأمة سينهضون"

3
00:00:24,822 --> 00:00:27,126
"كوتي فايو) القدير)"

4
00:00:27,262 --> 00:00:34,769
"الهنود الحمر" -
"الهنود الحمر" -

5
00:00:34,905 --> 00:00:37,470
"كوتي فايو) القدير)"

6
00:00:37,595 --> 00:00:44,634
"الهنود الحمر" -
"الهنود الحمر" -

7
00:00:44,727 --> 00:00:48,064
"...إننا الـ" -
"الهنود" -

8
00:00:48,200 --> 00:00:51,588
"...كل ما أقوله هو" -
"الهنود" -

9
00:00:51,713 --> 00:00:58,668
"...كل ما أقوله هو" -
"هنود الأمة، والخليقة كلها" -

10
00:00:58,804 --> 00:01:02,579
"ولكننا لن ننحني" -
"كلاّ، لن ننحني" -

11
00:01:02,714 --> 00:01:06,186
"لن ننحني على الأرض" -
"على هذه الأرض المتسخة" -

12
00:01:06,311 --> 00:01:12,880
"كم أحب سماعه ينادي الهنود الحمر"

13
00:01:13,006 --> 00:01:15,612
"إننا من الأمة"

14
00:01:15,748 --> 00:01:19,345
"والخليقة كلها"

15
00:01:19,481 --> 00:01:22,651
"ألا تسمعني أنادي؟"

16
00:01:22,786 --> 00:01:24,694
"أنادي برفق شديد"

17
00:01:24,819 --> 00:01:28,386
"أيها الهنود الحمر" -
"أيها الهنود الحمر" -

18
00:01:28,511 --> 00:01:31,952
"لقد قتلناه" -
"لقد قتلناه" -

19
00:01:32,077 --> 00:01:38,427
"لأنني أحب سماعه ينادي الهنود الحمر"

20
00:01:38,688 --> 00:01:43,202
"...إننا الـ" -
"الهنود" -

21
00:01:43,328 --> 00:01:46,768
"الهنود" -
"هنود الأمة" -

22
00:01:46,894 --> 00:01:48,635
"هنود الأمة"

23
00:01:48,760 --> 00:01:52,065
"الخليقة" -
"الخليقة كلها" -

24
00:01:52,191 --> 00:01:55,715
"ولن ننحني" -
"كلاّ، لن ننحني" -

25
00:01:55,840 --> 00:01:59,187
"ليس على هذه الأرض" -
"ليس على هذه الأرض المتسخة" -

26
00:01:59,323 --> 00:02:06,006
لأنني أحب سماعه"
"ينادي على الهنود الحمر

27
00:02:06,100 --> 00:02:08,405
"كوتي فايو) القدير)"

28
00:02:08,530 --> 00:02:15,610
"الهنود الحمر" -
"الهنود الحمر" -

29
00:02:15,745 --> 00:02:21,126
،مات الزعيم (لامبرو) ورحل"
"ولكن اسمه سيستمر إلى الأبد

30
00:02:21,261 --> 00:02:27,695
"الهنود الحمر" -
"الهنود الحمر" -

31
00:02:27,820 --> 00:02:29,426
"(جاكومو)"

32
00:02:37,548 --> 00:02:41,552
"الهنود الحمر... قتل"

33
00:02:41,678 --> 00:02:45,629
"لأنني أحب سماعه ينادي الهنود الحمر"

34
00:02:45,723 --> 00:02:47,193
"حارس المقاطعة"

35
00:03:01,009 --> 00:03:03,230
"(أتسكع في حي (تريميه"

36
00:03:03,355 --> 00:03:08,183
"وأشاهد الناس يمرون أمام درجي"

37
00:03:08,308 --> 00:03:12,531
"أمام شرفتي، وباب منزلي"

38
00:03:15,263 --> 00:03:17,609
"أجراس الكنائس تدق"

39
00:03:17,745 --> 00:03:19,872
"الجوقة تغني"

40
00:03:19,997 --> 00:03:22,166
"بينما الواعظ يئن"

41
00:03:22,260 --> 00:03:27,651
"والراهبات يتأوهن بنغمة رائعة"

42
00:03:29,684 --> 00:03:34,032
"في شوارع (تريميه)، أنا وحبيبتي فقط"

43
00:03:34,167 --> 00:03:38,943
"نتصرف بجموح ونرقص ونمرح"

44
00:03:47,723 --> 00:03:49,808
"الأبواق تنفخ"

45
00:03:49,933 --> 00:03:51,758
"والطبول تقرع"

46
00:03:51,893 --> 00:03:55,710
(مع تأوه الـ(ترومبون"
"وأنين النفير الكبير

47
00:03:55,845 --> 00:03:58,191
"يصدر صوت سكسية"

48
00:04:01,403 --> 00:04:05,094
"في شوارع (تريميه)، أنا وحبيبتي فقط"

49
00:04:05,230 --> 00:04:09,745
"نتصرف بجموح ونرقص ونمرح"

50
00:04:09,880 --> 00:04:13,832
"في شوارع (تريميه)، أنا وحبيبتي فقط"

51
00:04:13,957 --> 00:04:18,222
"نتصرف بجموح ونرقص ونمرح"

52
00:04:21,298 --> 00:04:23,602
أستطيع أن أفعل ذلك لك

53
00:04:24,864 --> 00:04:27,168
لن أتمكن من تحمل تكلفتك

54
00:04:27,293 --> 00:04:30,901
،بالكاد أغطي التكاليف
لن أتمكن من تحمل تكلفتك

55
00:04:30,995 --> 00:04:33,466
لن أفعل ذلك مقابل المال

56
00:04:33,602 --> 00:04:35,427
ليس مقابل المال؟

57
00:04:35,552 --> 00:04:40,546
ولمَ عساك تفعل ذلك دون مقابل؟ -
لأنني معطٍ -

58
00:04:40,682 --> 00:04:44,592
أعطي وأعطي وأعطي

59
00:04:45,802 --> 00:04:50,108
،لنواجه الحقيقة
انقضى نصف حياتي تقريباً

60
00:04:50,233 --> 00:04:53,622
وإن كنت صادقاً فقد أهدرت حوالي ربعها

61
00:04:53,757 --> 00:05:00,139
بمَ أتباهى؟ أعمل كمنسق أسطوانات
بدوام جزئي وموسيقي بدوام جزئي

62
00:05:00,233 --> 00:05:06,009
وحبيب بدوام جزئي لنساء مذهلات
يعملن 80 ساعةً في الأسبوع

63
00:05:06,134 --> 00:05:10,222
لذا لديهن استعداد للتنازل -
لم أتنازل -

64
00:05:10,357 --> 00:05:12,265
ليس أكثر منك

65
00:05:12,391 --> 00:05:17,218
ما أعنيه هو أن الوقت قد حان
لأعيش الحياة بشكل كامل

66
00:05:17,343 --> 00:05:18,960
(أنت تخيفني يا (ديفيس

67
00:05:19,085 --> 00:05:24,038
أين (ديفيس ماكالاري) الذي قال
...إن أية وظيفة لا تتيح المتعة

68
00:05:24,063 --> 00:05:26,148
تعد وظيفة غير جديرة بالاعتبار؟

69
00:05:26,302 --> 00:05:30,775
"حين كنت طفلاً، كطفل كنت أتكلم"

70
00:05:30,951 --> 00:05:33,339
...(جانيت)

71
00:05:33,547 --> 00:05:38,417
دعيني أفعل ذلك -
(حسناً يا (ديفيس -

72
00:05:40,022 --> 00:05:43,025
أريد أن تكون موجوداً
في الخامسة والنصف

73
00:05:43,307 --> 00:05:45,326
لا تتأخر

74
00:05:58,447 --> 00:06:01,356
،أجل يا سيدي
يمكنك الدخول أيها الملازم

75
00:06:10,468 --> 00:06:15,202
لمَ أردت مقابلتي أيها الرئيس؟ -
تمت الموافقة على طلب نقلك -

76
00:06:15,688 --> 00:06:17,992
إلى أين؟ -
إلى المركز الثامن بناءً على طلبك -

77
00:06:18,039 --> 00:06:20,646
ينفذ الأمر بعد الأعياد

78
00:06:21,731 --> 00:06:25,995
ستسعد كذلك لمعرفتك أن الرئيس
...طلب مني الإشراف على مبادرة داخلية

79
00:06:26,120 --> 00:06:28,644
تهدف إلى الحد من الفساد في القسم

80
00:06:28,823 --> 00:06:36,518
،مبادرة داخلية؟ ضبط أنفسنا تحت إشرافك
أليس كذلك أيها الرئيس؟

81
00:06:37,251 --> 00:06:39,117
فات الأوان -
ماذا؟ -

82
00:06:39,219 --> 00:06:43,432
،فات الأوان
سأدلي بشهادتي أيها النائب

83
00:06:43,673 --> 00:06:46,239
غداً في الواقع

84
00:06:54,753 --> 00:06:59,883
،هنا وهنا وهنا
أريد إمضاءً كاملاً هناك

85
00:07:01,051 --> 00:07:04,398
سيكون مركزاً طبياً متميزاً -
به قسم للتكنولوجيا الحيوية -

86
00:07:04,534 --> 00:07:08,611
(لمنافسة مجمع (هيوستن
وذلك بفضل التخطيط والصبر

87
00:07:08,746 --> 00:07:13,084
إذن نخب التخطيط والصبر -
حسناً، النسخ الأخيرة -

88
00:07:13,220 --> 00:07:16,004
،التوقيع هنا وهنا
بالأحرف الأولى عند زاوية كل صفحة

89
00:07:16,170 --> 00:07:19,021
والآن بعد أن أعفيناك من كل
(ما يتعلق بعقارات (نيو أورلينز

90
00:07:19,115 --> 00:07:24,251
(أرجح أن آخر طلب عمل لـ(نيلسون هيدالغو
(هو إعطاء الضوء الأخضر لمشروع مركز الـ(جاز

91
00:07:24,387 --> 00:07:28,819
ستكون تلك خير خاتمة، صحيح؟
إلامَ وصل ذلك المشروع؟

92
00:07:28,998 --> 00:07:31,782
(سيعقد اجتماع كبير في (تايمز بيك
بعد ثلاثاء المرفع

93
00:07:31,853 --> 00:07:35,335
إنفريد مايفيلد) وفريق التطوير)
يقدمان تقريراً لهيئة التحرير هناك

94
00:07:35,461 --> 00:07:39,673
هل الآمال كبيرة؟ -
لا أعلم، قد يكون الأمر وعراً -

95
00:07:39,938 --> 00:07:44,286
هل ستكون هناك في (تايمز بيك)؟ -
كلاّ، الاجتماع يفوق منصبي -

96
00:07:44,451 --> 00:07:48,674
متى موعد رحلة عودتك لـ(غالفستون)؟
أعلم أنك شديد الانشغال هناك

97
00:07:48,713 --> 00:07:53,103
سأرحل هذا المساء، ولكن بإمكاني أن
أعود لأكون أذنيك وعينيك إن احتجت إلي

98
00:07:53,228 --> 00:07:58,442
إنك رجل صالح -
سيد (هيدالغو)، بدلاتك -

99
00:08:25,173 --> 00:08:29,469
،حسناً، كان ذلك جيداً
خذوا استراحةً وسأعود على الفور

100
00:08:31,944 --> 00:08:37,241
(لادونا) -
عجباً! إنني منبهرة -

101
00:08:37,377 --> 00:08:40,150
...هل مررت بي خصيصاً أم -
كلاّ، كنت في المنطقة -

102
00:08:40,244 --> 00:08:42,893
أستقدمون عرضاً يوم ثلاثاء المرفع؟ -
ليس هذا العام -

103
00:08:43,018 --> 00:08:47,449
(سنقدم عرضاً يوم الٕاثنين (لاندي غرا
(مساءً عند النهر في مهرجان (زولو

104
00:08:47,543 --> 00:08:54,143
إذن لست مشغولاً يوم ثلاثاء المرفع؟ -
لم أقل ذلك -

105
00:08:54,844 --> 00:09:00,892
ألسيد) سيشارك في موكب شاحنات) -
سأكون حاضراً، أجل -

106
00:09:00,963 --> 00:09:03,663
يجب أن أعاود العمل -
...اسمع -

107
00:09:04,185 --> 00:09:07,094
أحتاج بشدة أن أتحدث إليك

108
00:09:07,302 --> 00:09:12,088
حسناً، سأنتهي بعد نصف ساعة -
حسناً -

109
00:09:38,954 --> 00:09:42,259
ما رأيك بهذه المقطوعة؟
جديرة بالأعمال الحكومية، صحيح؟

110
00:09:42,408 --> 00:09:45,027
"(إنني أمزح، كان ذلك رائعاً يا (آني"

111
00:09:45,111 --> 00:09:49,378
أستطيع تقديم ما هو أفضل -
"حسناً، سنبدأ حين تصيرين مستعدةً" -

112
00:09:49,425 --> 00:09:54,016
"بعد 8 عدات" -
"يمكننا أن نتقن العزف المنفرد، وسنفعل" -

113
00:09:54,163 --> 00:09:56,509
ولكن هذه الأغنية لا تناسبني"
"(يا (مارفن

114
00:09:56,622 --> 00:10:00,314
(صدقيني يا (آني)، ألفها (ستيف"
"لك خصيصاً، طلبية خاصة

115
00:10:00,439 --> 00:10:05,527
إنها عامة، أواثق أننا لا نقدمها
لمجرد أن (أليسون) أو (إيمولو) أدرجاها؟

116
00:10:05,644 --> 00:10:09,857
ستضيفين إلى المقطوعة، سترين
ذلك حين نضيف صوت المغنين

117
00:10:10,115 --> 00:10:12,105
حسناً، 8 عدات، بدأ التسجيل

118
00:10:21,032 --> 00:10:23,775
لمَ الآن؟ أليسا متوافقين مع (لاري)؟

119
00:10:23,900 --> 00:10:31,897
،كلاّ، بل إنهما متوافقان معه
إنما... يتظاهران

120
00:10:34,202 --> 00:10:36,631
ألسيد)؟ (راندال)؟)

121
00:10:36,767 --> 00:10:42,502
،درجات (ألسيد) في انحدار
وسيكون في عامه النهائي العام المقبل

122
00:10:42,981 --> 00:10:48,841
ويا (أنطوان)، تورط (راندال) في شجار

123
00:10:48,977 --> 00:10:51,886
ابننا (راندال)؟ -
أجل -

124
00:10:53,492 --> 00:10:56,536
قام (لاري) بأكثر من واجبه

125
00:10:56,662 --> 00:11:01,135
انتقلت من (ريزيدنس إن)، أعيش
في الشقة التي فوق الحانة لأوفر المال

126
00:11:01,270 --> 00:11:04,263
لأتمكن من إيجاد مسكن لي وللولدين

127
00:11:04,398 --> 00:11:10,437
،ولكن ذلك لن يتحقق قبل الخريف
...لذا ففي الوقت الحالي

128
00:11:16,035 --> 00:11:18,433
(سأتحدث إلى (ديزيري

129
00:11:21,082 --> 00:11:24,116
المذهل أنهم لا يبالون بما نكتب

130
00:11:24,252 --> 00:11:27,682
(بعد نشر مقالك في (ذا ناشن
بدا عليهم الضجر الشديد

131
00:11:27,818 --> 00:11:31,734
هذا هو التوجه الشائع هنا، أياً كان ما نكتب
فإنهم يجدون طريقةً للإفلات من العواقب

132
00:11:31,789 --> 00:11:35,940
ولكن إن خصصنا كل هذه المساحة
للكتابة عن تلك الميتات

133
00:11:36,190 --> 00:11:39,359
،سلسلة من 5 أجزاء
فلن يمكنهم تجاهل ذلك، صحيح؟

134
00:11:39,892 --> 00:11:42,322
ماذا؟ ما خطبكم؟

135
00:11:42,457 --> 00:11:45,544
أين ملف القضية التي حدثت
بالقرب من مركز المعارض؟

136
00:11:45,684 --> 00:11:47,206
ما اسمه؟ أجل

137
00:11:47,316 --> 00:11:51,143
تأخر الوقت -
(إنها فترة ما بعد الظهر يا (برندن -

138
00:11:51,279 --> 00:11:54,146
يوم الخميس السابق لعيد ثلاثاء المرفع
سيتم عرض (ميوزيز) الليلة

139
00:11:54,271 --> 00:11:57,577
،على بعضنا تغطية عيد ثلاثاء المرفع
أو جزء منه على الأقل

140
00:11:57,702 --> 00:11:59,881
حسناً، صحيح، أعرف

141
00:12:00,006 --> 00:12:04,479
سنعاود العمل يوم الٕاثنين؟ -
لاندي غرا)؟) -

142
00:12:04,573 --> 00:12:08,004
أعني يوم الأربعاء -
أتح يوماً للتعافي من آثار العيد -

143
00:12:08,129 --> 00:12:10,214
يوم الخميس إذن -
أجل، يوم الخميس المقبل -

144
00:12:10,350 --> 00:12:13,697
جيد، شكراً لكم، إلى اللقاء

145
00:12:30,943 --> 00:12:33,456
تبدو متأنقاً أكثر من اللازم يا بني

146
00:12:33,592 --> 00:12:36,199
عدت من حفل تأبين للتو

147
00:12:36,324 --> 00:12:41,016
ألا ينبغي أن تكون مرتدياً لحذاء
وقبعة رعاة بقر ثقيلة؟

148
00:12:41,110 --> 00:12:44,144
،لابد من مواكبة المجتمع
ولكنك كنت محقاً

149
00:12:44,238 --> 00:12:46,323
عدت إلى هناك بشكل جاد

150
00:12:46,448 --> 00:12:49,399
الأمر الذي يعني أنني لن أضطر
لتحمل هرائك

151
00:12:49,613 --> 00:12:53,101
اسمع، العقود التي لم نزل مرتبطين
بها احتفظ بها برضاي

152
00:12:53,226 --> 00:12:55,789
ربما عليك أن تثني علي قليلاً
لتسببي في صعودك للقمة

153
00:12:55,976 --> 00:12:57,699
أو افعل ما تراه صائباً

154
00:12:57,793 --> 00:13:01,484
ولكن من الآن فصاعداً أنت المسؤول
عن العرض ومركز إعادة التأهيل

155
00:13:01,609 --> 00:13:05,092
هل هذا منصف؟ -
بل أكثر من منصف، لي على الأقل -

156
00:13:05,217 --> 00:13:08,085
(لا يعرف أهل (غالفستون
ما سيصيبهم، صحيح؟

157
00:13:08,178 --> 00:13:13,382
إعصار (آيك)؟ يعرفون -
(بل إعصار (نيلسون -

158
00:13:19,127 --> 00:13:23,162
ألم أرك في فرقة يوم الأحد؟
أظن أنني أعرفك

159
00:13:23,298 --> 00:13:27,813
ليس مؤخراً -
فاتك (سي تي سي) منذ أسبوعين فحسب -

160
00:13:27,938 --> 00:13:29,460
تفطر قلبي

161
00:13:29,596 --> 00:13:32,807
ليست ثمة فرقة موسيقية
في كليتك، صحيح؟

162
00:13:32,943 --> 00:13:35,894
سمعت ذلك، تفضلي يا عزيزتي -
احتفظ بالباقي -

163
00:13:36,112 --> 00:13:39,980
الأحد بعد المقبل ابتع لنفسك النقانق
الحارة وتذكرني، متفقان؟

164
00:13:40,023 --> 00:13:42,746
سأفعل ذلك يا سيدتي

165
00:13:44,319 --> 00:13:47,801
...حين ندخل تلك الغرفة -
عليك التحكم بنفسك بشدة، صحيح؟ -

166
00:13:47,968 --> 00:13:51,878
حين ندخل سيروي ذلك الرجل
القصة كاملةً

167
00:13:52,056 --> 00:13:55,048
على ما أظن، وسيسمعونها -
أعلم -

168
00:13:55,142 --> 00:13:56,612
مرحباً أمي -
!عزيزتي -

169
00:13:56,748 --> 00:14:01,617
مرحباً -
مرحباً -

170
00:14:01,742 --> 00:14:05,350
مهلاً، أليس لديك امتحان
أنثروبولوجيا) يوم الٕاثنين؟)

171
00:14:05,519 --> 00:14:08,655
لماذا عدت للديار؟ -
طلبت خضوعي للامتحان مبكراً -

172
00:14:08,781 --> 00:14:12,086
قلت لهم إن علي العودة من أجل
الشعائر الدينية

173
00:14:12,211 --> 00:14:16,121
،إنها الحقيقة
سنحتفل بثلاثاء المرفع  إذن

174
00:14:16,257 --> 00:14:18,342
ماذا أعددت للعشاء؟ -
تناولنا الطعام -

175
00:14:18,467 --> 00:14:21,856
...ولكنني سأعد لك شيئاً -
ما من مشكلة، سأفتش البراد -

176
00:14:21,992 --> 00:14:25,985
أي شيء سيكون أفضل من طعام
المطعم الجامعي، صدقيني

177
00:14:32,200 --> 00:14:38,633
ماذا إن لم يسأل عن التقرير الزائف
وتخلى عن الأمر فحسب؟

178
00:14:38,977 --> 00:14:41,542
لا يمكنه ذلك

179
00:14:50,572 --> 00:14:54,222
حسناً، ماذا عن الغرفة الأمامية؟ -
تلك غرفة نومنا -

180
00:14:54,457 --> 00:14:56,433
غرفة (أونوري)؟ -
وأين ستنام هي؟ -

181
00:14:56,458 --> 00:14:57,761
معنا

182
00:14:59,957 --> 00:15:01,328
حسناً

183
00:15:02,563 --> 00:15:07,829
لن يدوم ذلك للأبد، صحيح؟ -
كلاّ يا عزيزتي -

184
00:15:09,080 --> 00:15:13,512
من الجيد أن تقضي بعض الوقت مع
اثنين من أبنائك على الأقل

185
00:15:13,647 --> 00:15:17,599
أعطهما الغرفة الأمامية وسننقل
(فراشنا إلى غرفة (أونوري

186
00:15:17,996 --> 00:15:21,804
وهل سينامان على الأرض؟ -
ستجد حلاً -

187
00:15:27,849 --> 00:15:30,331
"تطير بعيداً"

188
00:15:30,456 --> 00:15:31,937
"الطيور"

189
00:15:32,062 --> 00:15:35,148
مرحباً -
"تطير بعيداً" -

190
00:15:35,242 --> 00:15:39,371
مرحباً، قلت لك إنني سآتي

191
00:15:52,447 --> 00:15:55,439
كيف حال جامعة (ييل) يا آنسة (آيفي)؟ -
تعرفين القول الشائع -

192
00:15:55,575 --> 00:15:57,702
أصعب ما في الأمر الالتحاق بها

193
00:16:26,460 --> 00:16:31,454
"أيعقل أننا نسقط"

194
00:16:31,548 --> 00:16:37,148
"كما تتساقط الأمطار على الأرض؟"

195
00:16:37,804 --> 00:16:43,664
"الليلة أسمع المدينة تنادي"

196
00:16:43,800 --> 00:16:48,492
"الناس والأصوات"

197
00:16:49,636 --> 00:16:55,976
أتقسم أن تقول الحقيقة
ولا شيء سوى الحقيقة؟

198
00:16:56,010 --> 00:16:59,649
وهل تدعو الله أن يساعدك على ذلك؟ -
أقسم بذلك -

199
00:17:01,568 --> 00:17:04,352
تفضل بالجلوس أيها الملازم

200
00:17:09,305 --> 00:17:12,954
لبدء جلسة اليوم لهيئة المحلفين
(الكبرى لمنطقة شرق (لويزيانا

201
00:17:50,314 --> 00:17:52,921
"هيا جميعاً"

202
00:17:53,046 --> 00:17:55,048
"لنستمتع"

203
00:17:55,184 --> 00:17:58,781
"نحيا حياتنا وننتهي بموتنا"

204
00:17:58,917 --> 00:18:02,264
"لذا استمتع بالأوقات الجيدة"

205
00:18:03,734 --> 00:18:06,257
"لنستمتع بالأوقات الجيدة"

206
00:18:08,218 --> 00:18:10,908
"لا يهم إن كنت يافعاً أم عجوزاً"

207
00:18:11,033 --> 00:18:14,776
"لنجتمع ونستمتع بوقتنا"

208
00:18:17,578 --> 00:18:22,708
"لا تجلس متذمراً تتفوه بالهراء"

209
00:18:22,763 --> 00:18:26,152
،يجب أن تستمتع"
"اخرح وأنفق بعض المال

210
00:18:26,246 --> 00:18:29,499
"لنستمتع بالأوقات الممتعة"

211
00:18:31,063 --> 00:18:34,369
"لنستمتع بالأوقات الممتعة"

212
00:18:35,578 --> 00:18:38,018
"لا يهم إن كنت يافعاً أم عجوزاً"

213
00:18:38,143 --> 00:18:42,054
"لنجتمع ونستمتع بوقتنا"

214
00:18:44,973 --> 00:18:49,749
"يا صاحب العقار، أوصد كل الأبواب"

215
00:18:49,874 --> 00:18:54,962
وحين تأتي الشرطة أخبرهم"
"أن المكان مغلق

216
00:19:07,185 --> 00:19:11,877
مهلاً، أتعتقدان أنني وأمكما
سندخل هذه الأشياء للداخل؟

217
00:19:11,948 --> 00:19:13,950
أهذا ما تعتقدانه؟

218
00:19:19,591 --> 00:19:24,680
أرى أنك دللتهما، ولكن ذلك سينتهي
تحت سقف منزلي يا عزيزتي

219
00:19:27,547 --> 00:19:29,372
هيا

220
00:19:53,740 --> 00:19:55,825
الأوراق -
لن آخذ سوى سلاحك وشارتك -

221
00:19:55,919 --> 00:19:58,004
أما عن بقية الأغراض فتذهب
إلى ساحة إطلاق النار والأكاديمية

222
00:19:58,130 --> 00:20:01,091
تولّ أنت ذلك، سأرحل

223
00:20:22,512 --> 00:20:25,285
ديفيس)، ما خطبك؟) -
سيدي -

224
00:20:25,421 --> 00:20:27,850
هل هذا هو الزي؟

225
00:20:30,196 --> 00:20:34,711
(بربك يا (ديفيس)، (كرو ديتات
سيمر بالجادة خلال ساعة

226
00:20:34,847 --> 00:20:37,673
لنذهب لتحية الدكتاتور الجديد

227
00:20:38,236 --> 00:20:42,709
لدي عمل -
ماذا؟ -

228
00:20:43,314 --> 00:20:45,357
هل يمازحنا؟

229
00:20:49,966 --> 00:20:52,396
أهناك ما يمكننا فعله؟ -
أجل -

230
00:20:52,531 --> 00:20:55,826
ينبغي أن يكون عدد هذه الألواح
الثمانية 16

231
00:20:55,962 --> 00:20:58,652
وليس لدي سوى 15، لذا لابد
من أن أحدها في مكان ما هنا

232
00:20:58,787 --> 00:21:00,258
ماذا يحدث إن لم نجده؟

233
00:21:00,393 --> 00:21:03,907
ما كنت لأرغب في أن أنام
على الفراش السفلي إذن

234
00:21:04,043 --> 00:21:06,170
أنطوان)، الاتصال لك) -
من المتصل؟ -

235
00:21:06,305 --> 00:21:10,997
(ماك) -
من؟ -

236
00:21:11,905 --> 00:21:14,647
من المتصل؟ -
"(إنني (ماك" -

237
00:21:14,724 --> 00:21:17,289
ماك ريبيناك)؟) -
"حري بك أن تعرف ذلك" -

238
00:21:17,462 --> 00:21:19,245
(تباً! د.(جون

239
00:21:19,339 --> 00:21:22,415
"(لدي حفل الليلة في (هولين وولف"

240
00:21:22,509 --> 00:21:26,117
قال مدير أعمالي إنك غير"
"مرتبط بمواعيد الليلة

241
00:21:26,242 --> 00:21:29,672
هل تتصل بي أخيراً من أجل
عرض ما؟ حقاً؟

242
00:21:29,766 --> 00:21:33,583
"وكيف كنت سأخبرك بهذا؟"

243
00:21:33,718 --> 00:21:38,410
،هلاّ تعزف وتقدم لي المساعدة الليلة"
"التمرين في الساعة السادسة

244
00:21:38,535 --> 00:21:40,058
سأشارك بكل حماس

245
00:21:40,183 --> 00:21:42,581
لا أكاد أصدق أنني سأركب طائرةً
(وأذهب إلى (نيويورك

246
00:21:42,706 --> 00:21:46,575
قبيل حلول ثلاثاء المرفع ولكنني وعدت
جون) بأن أكون موجوداً في الحفل)

247
00:21:46,710 --> 00:21:52,132
هل ستعزف الأغنية الجديدة؟ -
أغنية أبي؟ لا أعتقد ذلك -

248
00:21:52,268 --> 00:21:55,573
ظننت أنك تسوي اتفاقيةً للفريق -
ليست جاهزةً -

249
00:21:55,698 --> 00:21:58,827
،سأرجىء ذلك مؤقتاً
سأمهله بعض الوقت

250
00:22:00,088 --> 00:22:05,124
هل ستخيط في الطائرة؟ -
وفي الفندق، سأنتهي منه -

251
00:22:06,251 --> 00:22:11,860
أراك بعد يومين، أتتوقعين أن يسمح لي
الأمن بركوب الطائرة ومعي الإبرة والخيط؟

252
00:22:11,996 --> 00:22:14,248
قل لهم إنك الأجمل فحسب

253
00:22:14,384 --> 00:22:15,812
صحيح

254
00:22:18,638 --> 00:22:21,902
كنت أحتسي أنصاف الزجاجات

255
00:22:22,027 --> 00:22:26,761
،يليق الشراب الأبيض بتناول الروبيان
(لدي شراب (ألبارينيو دو فيريرو

256
00:22:26,896 --> 00:22:29,148
عضوي تماماً ولذيذ

257
00:22:29,242 --> 00:22:32,151
له مذاق مدخن مملح، لذيذ للغاية

258
00:22:32,277 --> 00:22:34,404
تناول البط يتطلب احتساء الشراب

259
00:22:34,498 --> 00:22:38,011
...لدي 375 مللي من
...أو الأفضل من ذلك

260
00:22:38,147 --> 00:22:43,277
(لدي شراب (كومباشيو تيريبيانكا
(إنه مزيج من (سانجيوفيزي) والـ(كاب

261
00:22:43,402 --> 00:22:48,699
شراب معتق وعليق داكن ولمحة
من الكاكاو والجلد

262
00:22:48,835 --> 00:22:50,785
الغنى هو ما يصفه

263
00:22:50,920 --> 00:22:54,528
عندما يبدأ العرض يمكنكم مشاهدته
من عند الباب

264
00:22:54,653 --> 00:22:56,520
أريد أن أعرفكما بأحدهم

265
00:22:56,655 --> 00:22:58,177
(مرحباً (ماك -
مرحباً -

266
00:22:58,303 --> 00:23:01,045
أريد أن أعرفك بولديّ
(ألسيد) و(راندال)

267
00:23:01,170 --> 00:23:03,036
مرحباً -
هذا د.(جون) العظيم -

268
00:23:03,172 --> 00:23:05,956
كيف حالكما؟ -
الأستاذ د.(جون) بالنسبة لكما -

269
00:23:06,081 --> 00:23:08,605
حسناً -
لنذهب -

270
00:23:08,730 --> 00:23:10,909
حسناً، إنما لا توبخني
(أمام ولديّ يا (ماك

271
00:23:11,034 --> 00:23:13,338
لا تقلق، لن أؤنبك

272
00:23:13,464 --> 00:23:17,249
هيا بنا -
حسناً، لنحصل على المال -

273
00:23:22,639 --> 00:23:26,289
هل أنتم مستعدون؟ لنبدأ

274
00:23:35,100 --> 00:23:38,801
(أيها الرئيس، قل لهم إن (ماك"
"هنا اليوم

275
00:23:40,751 --> 00:23:43,222
"الأسلوب الهندي طوال الليل والنهار"

276
00:23:43,441 --> 00:23:45,443
كانت ليلةً جميلةً

277
00:23:46,121 --> 00:23:50,292
كانت طلباتهم جيدة -
أجل، ولم يعيدوا شيئاً -

278
00:23:50,487 --> 00:23:52,009
أيتها الطاهية

279
00:23:52,173 --> 00:23:54,603
اتخذت بعض القرارات المتعلقة
بمخزون الشراب

280
00:23:54,744 --> 00:23:59,176
حتى وإن أردنا مخزوناً محدوداً نحتاج
إلى أنواع أخرى من الشراب الأبيض

281
00:23:59,301 --> 00:24:01,908
وعلى الأقل نوع واحد من
شراب (بوردو) الفاخر

282
00:24:02,002 --> 00:24:05,860
...لن يكون أي منها مكلفاً، لذا -
(شكراً لك يا (ديفيس -

283
00:24:05,995 --> 00:24:07,945
دعني أصب لك شراباً

284
00:24:08,081 --> 00:24:15,077
،في الواقع، أشعر بالإرهاق
سأراكما غداً

285
00:24:15,778 --> 00:24:18,854
...لست أفهم

286
00:24:19,029 --> 00:24:22,157
(هذا (ديفيس ماكالاري

287
00:24:22,282 --> 00:24:25,848
ورديتان أخريان كهذه وسيكون علي
أن أدفع له أجراً، صحيح؟

288
00:24:28,497 --> 00:24:32,668
!(أعيدوا (ماك)! أعيدوا (ماك

289
00:24:32,803 --> 00:24:35,973
هل استمتعتما؟ -
أجل، كان ذلك رائعاً -

290
00:24:36,098 --> 00:24:37,662
أجل -
أجل، انتهيت؟ -

291
00:24:37,798 --> 00:24:41,270
أجل، ولكن الحضور استدعاه مرة أخرى

292
00:24:41,406 --> 00:24:46,358
أيمكننا البقاء؟ -
أجل، بالطبع -

293
00:24:54,262 --> 00:24:59,038
ما أنفك أذهل من طيبتكم وإخلاصكم

294
00:25:02,166 --> 00:25:04,303
"يا لها من ليلة"

295
00:25:07,213 --> 00:25:09,423
"يا لها من ليلة"

296
00:25:11,686 --> 00:25:17,066
"ارتباك عذب تحت ضوء القمر"

297
00:25:20,893 --> 00:25:23,281
"يا لها من ليلة"

298
00:25:25,585 --> 00:25:27,890
"يا لها من ليلة"

299
00:25:29,714 --> 00:25:32,238
"علينا أن نسرع"

300
00:25:32,363 --> 00:25:35,710
"يبدو الوقت مناسباً"

301
00:25:38,963 --> 00:25:42,362
"عزيزتي، عيناك لي"

302
00:25:44,396 --> 00:25:47,002
"من أول نظرة"

303
00:25:48,785 --> 00:25:55,438
"أعلمتني بأن هذه هي فرصتي"

304
00:25:55,563 --> 00:25:59,473
"(أتيت إلى هنا مع أعز أصدقائي (جيم"

305
00:25:59,609 --> 00:26:06,032
"وها أنا سأسرقك منه"

306
00:26:06,345 --> 00:26:11,558
"وإن لم أفعل ذلك فسيفعله غيري"

307
00:26:11,683 --> 00:26:16,459
"إن لم أفعل ذلك فسيفعله غيري"

308
00:26:16,553 --> 00:26:20,765
"إن لم أفعل ذلك فسيفعله غيري"

309
00:26:23,372 --> 00:26:28,711
ما من سبب أو دافع للأشياء"
"التي فعلت

310
00:26:31,192 --> 00:26:36,708
،كانت مسألة وقت فحسب"
"وها قد حان الوقت أخيراً

311
00:26:39,096 --> 00:26:42,787
"قل للشباب إنني أتمنى لهم الأفضل"

312
00:26:42,923 --> 00:26:46,791
"ولكنني أظن أن لا شيء يدوم للأبد"

313
00:26:46,916 --> 00:26:52,005
سأقود سيارتي على طريق"
"سريعة وقت غروب الشمس

314
00:26:54,700 --> 00:26:59,570
سأقود سيارتي على طريق"
"سريعة وقت غروب الشمس

315
00:27:02,432 --> 00:27:07,687
سأقود سيارتي على طريق"
"سريعة وقت غروب الشمس

316
00:27:10,210 --> 00:27:16,467
سأقود سيارتي على طريق"
"سريعة وقت غروب الشمس

317
00:27:20,419 --> 00:27:23,974
ليس سيئاً، لنكررها مرة أخرى -
"كلاّ، مهلاً" -

318
00:27:25,893 --> 00:27:30,491
...مارفن)، هذه الأغنية ليست)

319
00:27:33,233 --> 00:27:36,445
سنحسنها فيما بعد -
كلاّ -

320
00:27:36,581 --> 00:27:39,792
كلاّ ماذا؟ ألن نحسنها؟
أم أن اعتراضك على التقنية؟

321
00:27:39,917 --> 00:27:45,704
ولمَ تركت العمل بسبب ذلك؟ -
الوضع معقد -

322
00:27:45,829 --> 00:27:50,303
،كلاّ، ليس معقداً
إنما كذبت لتعرف من الكاذب

323
00:27:50,396 --> 00:27:54,953
هذا منطقي تماماً -
أجل، منطقي بالنسبة لك -

324
00:27:55,089 --> 00:28:01,564
أما بشكل رسمي، فيعني ذلك
أنني أصدرت تقريراً زائفاً عمداً

325
00:28:01,825 --> 00:28:05,818
وحيث إنني اعترفت بذلك

326
00:28:05,997 --> 00:28:12,347
أصبح من المستحيل
أن أشهد في أية قضية ثانيةً

327
00:28:12,940 --> 00:28:15,682
سيصير التشكيك في شهادتي سهلاً للغاية

328
00:28:15,807 --> 00:28:20,155
،لا يمكن الأخذ بها في المحكمة
لذا لا يمكنني العمل كشرطي

329
00:28:20,248 --> 00:28:24,722
وما أن يكتشف القسم كل ذلك
حتى يصير بإمكانهم معاقبتي

330
00:28:26,850 --> 00:28:30,103
أما إن تركت العمل الآن فسيمكنني
على الأقل الاحتفاظ بمعاشي

331
00:28:32,491 --> 00:28:39,268
لذا فعلي أن أنسى ما مضى

332
00:28:41,415 --> 00:28:43,407
وأن أبدأ من جديد

333
00:28:43,517 --> 00:28:48,991
لأنني إن مكثت هنا
في (نيو أورلينز) أكن في ورطة

334
00:28:50,092 --> 00:28:55,524
إلى أين ستذهب؟ -
(ولداي في (إنديانابوليس -

335
00:28:56,258 --> 00:28:57,954
ماذا عن أمي؟

336
00:29:02,126 --> 00:29:08,038
هل تحبك؟ -
تهتم لأمري، إنني واثق من ذلك -

337
00:29:09,340 --> 00:29:11,263
وأهتم لأمرها أيضاً

338
00:29:20,116 --> 00:29:23,984
"رغم أن شيئاً لن يوقفني"

339
00:29:24,086 --> 00:29:29,571
سأقود سيارتي على طريق"
"سريعة وقت غروب الشمس

340
00:29:31,925 --> 00:29:38,619
سأقود سيارتي على طريق"
"سريعة وقت غروب الشمس

341
00:29:42,579 --> 00:29:44,396
!(تباً! (مارفن -
ماذا؟ -

342
00:29:44,507 --> 00:29:47,542
(لا يروق لي هذا، (آدم
ألا توافقني الرأي؟

343
00:29:47,701 --> 00:29:50,527
إنما أحاول مساعدتك -
لست بحاجة لمثل هذه المساعدة -

344
00:29:50,652 --> 00:29:55,000
،أريد أن تزيل كل هذا الهراء
كل الصدى والتزيين الرقمي

345
00:29:55,125 --> 00:29:59,640
والتلاعب بالأصوات، لا أريد أن تكون
مثاليةً

346
00:29:59,734 --> 00:30:02,122
أريد أن تعكس أغنياتي حقيقتي -
إنها تعكس حقيقتك بالفعل -

347
00:30:02,257 --> 00:30:04,687
!كلاّ بالطبع

348
00:30:04,749 --> 00:30:10,182
إنما تجعل صوتي كالكعكة
(الرخيصة من (ناشفيل

349
00:30:11,162 --> 00:30:16,501
اسمعي، ألم تتخذي قراراً؟ -
لم أختر هذا -

350
00:30:17,283 --> 00:30:20,025
لا عليكما من وجودي، إنما أجلس
هنا أدفع الأزرار فحسب

351
00:30:20,150 --> 00:30:22,236
وأنسى كل شيء بنهاية الجلسة

352
00:30:22,339 --> 00:30:26,208
لنذهب لاحتساء شراب في مكان ما -
لست بحاجة إلى شراب -

353
00:30:26,325 --> 00:30:30,193
بل أريد أن يظهر صوتي
على التسجيل الخاص بي

354
00:30:41,700 --> 00:30:47,613
"خذ وقتك، لا أمانع، لا أمانع"

355
00:30:50,045 --> 00:30:55,863
،تصفيفة شعرك لا تهمني"
"لا أمانع، لا أمانع

356
00:30:58,647 --> 00:31:04,288
"طالما أن حبنا قوي، لا أمانع"

357
00:31:22,807 --> 00:31:26,758
ماذا؟ ماذا؟

358
00:31:27,280 --> 00:31:30,491
أحتاج إلى عرض ثابت، شيء ما، أي شيء

359
00:31:30,627 --> 00:31:32,712
لأتمكن من الشعور بذلك من حين لآخر

360
00:31:32,837 --> 00:31:38,187
ولمَ تظنني أحضرتك إلى هنا الليلة؟
لم تخرج للاستماع للموسيقى منذ أسابيع

361
00:31:38,969 --> 00:31:41,617
أعرف زوجي

362
00:32:39,571 --> 00:32:43,523
شكراً، كانت تلك أغنية"
"(بي يو) من تأليف (جون باتيست)

363
00:32:46,692 --> 00:32:50,259
والآن سأقدم لكم أحد أصدقائنا"
"من الديار

364
00:32:50,339 --> 00:32:53,717
(أرجو أن ترحبوا بـ(نيكولاس بايتون"
"الرائع

365
00:33:00,467 --> 00:33:03,897
أجل، يبدو أن لدينا نخبة"
"من (نيو أورلينز) هنا الليلة

366
00:33:04,033 --> 00:33:07,463
أجل، أعلم، ولكن علي المجيء"
"إلى (نيويورك) للعزف مع أصدقائي

367
00:33:07,599 --> 00:33:09,346
"أسمعنا ما لديك"

368
00:35:46,299 --> 00:35:48,384
صباح متأخر حتى بالنسبة لك

369
00:35:48,532 --> 00:35:51,181
(سهرت لأشاهد آخر جزء من (تيبس

370
00:35:51,387 --> 00:35:55,339
أين (تيري)؟ -
رحل يا عزيزتي -

371
00:35:57,612 --> 00:36:00,260
قال أن أبلغك حبه

372
00:36:01,060 --> 00:36:04,803
(أتريدين حضور احتفالات (لاندي غرا
معي؟ نذهب لمشاهدة (ريبيرث) عند النهر؟

373
00:36:04,984 --> 00:36:10,417
في الواقع علي أن أنجز بعض
الأمور هنا، مفهوم؟

374
00:36:10,855 --> 00:36:13,806
علامَ تعملين؟ -
قضية -

375
00:36:13,931 --> 00:36:16,894
عمّ؟ -
حالة وفاة داخل السجن -

376
00:36:18,758 --> 00:36:21,324
علي أن أقرأ كماً هائلاً من النصوص
على مدار اليومين التاليين

377
00:36:21,449 --> 00:36:25,035
ولكنني لست مستعدةً لأن أهدر
(لاندي غرا)

378
00:36:26,183 --> 00:36:29,446
سنحتفل بثلاثاء المرفع غداً، متفقتان؟

379
00:36:29,571 --> 00:36:30,629
أجل

380
00:36:31,751 --> 00:36:35,442
أما الآن فعلي أن أعمل

381
00:36:41,396 --> 00:36:43,700
"نظفوا" -
"الأوراق والقمامة" -

382
00:36:43,825 --> 00:36:45,911
"نظفوا" -
"أزيلوا كل هذه الأشياء" -

383
00:36:46,046 --> 00:36:48,132
"نظفوا المكان بعد ثلاثاء المرفع"

384
00:36:48,257 --> 00:36:50,863
يؤسفني ذلك، كان نشاطاً رائعاً
بعد المدرسة

385
00:36:50,999 --> 00:36:54,294
(لهذا اتصلت بك يا (ديريك
يجب أن يجد الموهوبون مكاناً جيداً

386
00:36:54,430 --> 00:36:56,859
أستطيع أخذ بعضهم -
حقاً؟ (روتس أوف ميوزك)؟ -

387
00:36:56,995 --> 00:37:01,374
...ثمة قائمة انتظار، ولكن -
بربك! سيكون ذلك رائعاً جداً -

388
00:37:01,510 --> 00:37:03,856
كنت أخشى أن أضطر لرفضهم جميعاً

389
00:37:03,965 --> 00:37:06,050
،سأساعدك، لا داعي لأن أقول لك ذلك
سأساعدك

390
00:37:06,160 --> 00:37:11,196
شكراً لك، شكراً لك، ألم أقل لك؟

391
00:37:11,321 --> 00:37:12,802
(ديريك)

392
00:37:12,938 --> 00:37:17,067
"نظفوا" -
"يا كل الموجودين" -

393
00:37:17,192 --> 00:37:19,277
"نظفوا" -
"الأوراق والقمامة" -

394
00:37:19,413 --> 00:37:21,498
"نظفوا" -
"أزيلوا هذه الأشياء من هنا" -

395
00:37:21,623 --> 00:37:24,272
"نظفوا بعد انقضاء ثلاثاء المرفع"

396
00:37:24,407 --> 00:37:26,879
(إنني متيقن مما أعرف يا (آني

397
00:37:26,972 --> 00:37:31,049
تعلمت أموراً ولا يمكنك أن تطلبي
مني نسيانها

398
00:37:32,488 --> 00:37:37,525
حسناً، وأنا أيضاً تعلمت بعض الأمور

399
00:37:37,660 --> 00:37:39,954
مثل ماذا؟

400
00:37:40,090 --> 00:37:48,431
مثل أنه من غير المعقول
ألا تعود تبالي بشيء مما تفعل

401
00:37:48,557 --> 00:37:52,561
وإلا فقدت هدفك، فعلت ذلك من أجلك

402
00:37:52,686 --> 00:37:55,814
...(إن كنت تتحدثين عن (بايو كاديلاك -
(كلاّ! أنصت إلي يا (مارفن -

403
00:37:55,949 --> 00:37:58,723
تركت الفريق وتبعتك إلى هنا

404
00:37:58,858 --> 00:38:02,112
ومستعدة لمحاولة تحويل الموسيقى
إلى الشكل الذي تريده

405
00:38:02,247 --> 00:38:04,937
ربما لم يكن فريقي جميلاً
بما فيه الكفاية

406
00:38:05,073 --> 00:38:07,461
ربما كانوا ذوي طراز
لويزيانا) الشديد)

407
00:38:07,586 --> 00:38:14,364
وربما كان ذلك سبب محدوديتنا وربما
علي أن أجرب شيئاً أكثر شيوعاً واختلافاً

408
00:38:14,499 --> 00:38:16,240
سنرى

409
00:38:16,366 --> 00:38:19,108
ولكن لابد وأن يعكس ما أقدمه
طرازي الموسيقي

410
00:38:19,233 --> 00:38:27,575
إن لم ننتج الموسيقى التي أحب
والتي أعزف، فما المغزى إذن؟

411
00:38:28,878 --> 00:38:32,528
إنني جادة -
أستطيع رؤية ذلك -

412
00:38:33,487 --> 00:38:39,263
حسناً، القرارات النهائية المتعلقة
بإصداراتك ستكون لك

413
00:38:39,389 --> 00:38:41,474
أياً كانت النتيجة

414
00:38:42,131 --> 00:38:46,948
أما اختصاصي ومن أختارهم فهو
التسويق والترويج والصورة

415
00:38:47,084 --> 00:38:51,693
إن تركت لك الأغنيات فعليك
أن تتركي لي ذلك

416
00:38:51,818 --> 00:38:55,165
يجب أن أحصل على ذلك
وإلا لما تمكنت من القيام بعملي

417
00:39:00,159 --> 00:39:02,026
متفقان

418
00:39:05,811 --> 00:39:10,023
أتعرفين شيئاً يا (آني)؟
أؤمن أنك ستنجحين

419
00:39:10,148 --> 00:39:15,153
إنه مجال صعب، وكسب الرزق منه صعب

420
00:39:15,717 --> 00:39:19,794
وبدأت أرى أنك أصبحت قوية
وفقاً لما يتطلبه المجال

421
00:39:26,821 --> 00:39:28,470
علي الذهاب لإتمام التسجيل

422
00:39:32,306 --> 00:39:33,779
استمتع بشرابك

423
00:40:29,446 --> 00:40:32,741
!مرحى! ثلاثاء المرفع

424
00:40:36,433 --> 00:40:39,655
حسناً يا صغيرتي، يجب أن نرحل الآن

425
00:40:48,684 --> 00:40:52,647
سيشتعل حماسنا الآن، سيشتعل الحماس

426
00:40:53,637 --> 00:40:58,642
"سيخبرك أحدهم لم يعقد الكرنفال"

427
00:40:59,372 --> 00:41:05,503
خذ تذكرتك في يدك"
"(إن أردت الذهاب عبر (نيو أورلينز

428
00:41:07,714 --> 00:41:13,584
خذ تذكرتك في يدك إن أردت الذهاب"
"(عبر (نيو أورلينز

429
00:41:20,226 --> 00:41:22,531
،هاتسبرج) بعد 10 أميال)"
"ميرديان) بعد 98 ميل)

430
00:41:26,933 --> 00:41:30,677
حسناً، أبقِ الحانة مفتوحةً
حتى الساعة الثالثة

431
00:41:30,802 --> 00:41:34,973
إلى ما بعد ذلك إن أردت -
(سأصطحب (راندال) إلى (ساينت تشارلز -

432
00:41:35,066 --> 00:41:39,185
سنلتقي بـ(زولو) و(ريكس) وسيشارك
ألسيد) في موكب شاحنات)

433
00:41:39,279 --> 00:41:42,272
!يا له من يوم حافل -
اعتنِ بنفسك -

434
00:41:42,365 --> 00:41:43,768
حسناً

435
00:41:55,869 --> 00:41:58,736
ديفيس)، ما خطبك؟) -
كدت أنتهي -

436
00:41:58,863 --> 00:42:03,158
،إنه ثلاثاء المرفع
استيقظت متأخراً وتناولت فطوراً كاملاً

437
00:42:03,261 --> 00:42:07,390
وقرأت الصحيفة اللعينة وعزفت
على الغيتار لنصف الساعة

438
00:42:07,516 --> 00:42:10,508
والآن تهدر بقية اليوم في تجميل مظهرك

439
00:42:10,602 --> 00:42:13,386
!ليست هذه من شيمك، بربك

440
00:42:13,511 --> 00:42:17,984
عادةً ما تستعد بسرعة وتغادر
المنزل في السابعة

441
00:42:19,982 --> 00:42:21,947
أهذا هو زيك؟ -
مرحباً يا سيدتي -

442
00:42:21,988 --> 00:42:25,325
(إنني من قسم الـ(أنثروبولوجيا
(من جامعة (كولومبيا

443
00:42:25,461 --> 00:42:29,931
وأريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة
(عن تقليد (فات تيوزداي

444
00:42:29,969 --> 00:42:33,566
الذي تعتزين به بشدة -
تأخرنا على الحفل -

445
00:42:34,063 --> 00:42:37,274
هيا -
الحفل؟ ماذا؟ -

446
00:42:37,973 --> 00:42:40,622
(قم أنت بالعمل يا (جورج -
كان يريد أن تفعل أنت ذلك -

447
00:42:40,747 --> 00:42:42,707
إنه دورك -
بمَ أخبرته؟ -

448
00:42:42,832 --> 00:42:45,533
قلت له إنني موافق، إنني سأفعل ذلك -
حسم الأمر إذن -

449
00:42:45,658 --> 00:42:47,743
أرتدي حذاءه -
وعليك أن تعتمر التاج أيضاً -

450
00:42:47,847 --> 00:42:50,276
كلاّ، لا أريد أن أبدأ
شيئاً وألا أكمله

451
00:42:50,388 --> 00:42:54,162
لا يمكنني أن أعد بأن أكون هنا
العام المقبل، ولا العام الذي يليه

452
00:42:55,345 --> 00:42:58,525
(ميراث أبي مع (ذا غارديانز
عليك أنت حمله، وليس أنا

453
00:42:58,650 --> 00:43:01,215
أحمله بطريقتي الخاصة

454
00:43:01,476 --> 00:43:05,000
"إنني زعيم ولي قبيلة"

455
00:43:05,125 --> 00:43:08,597
"وسأصطحبهم في جولة"

456
00:43:08,733 --> 00:43:12,163
"مر مساعدي للتو"

457
00:43:12,299 --> 00:43:15,552
"مساعدي لديه كبرياء"

458
00:43:15,855 --> 00:43:18,983
"قبيلتي تستمتع"

459
00:43:19,379 --> 00:43:22,549
"وسنرقص حتى يطلع النهار"

460
00:43:28,367 --> 00:43:31,109
حسناً، رائع

461
00:43:32,934 --> 00:43:37,668
أرجو أن ترقصي في أرجاء المكان -
حسناً -

462
00:43:40,358 --> 00:43:44,362
الرقص صعب بهذا الحذاء -
لا بأس، استرخي فحسب -

463
00:43:44,487 --> 00:43:46,531
والآن لفي -
حسناً -

464
00:43:46,656 --> 00:43:49,837
أحسنت، جيد، رائع

465
00:43:49,962 --> 00:43:52,829
اثبتي على هذا الوضع، ارفعي ذقنك

466
00:43:52,965 --> 00:43:55,571
ركزي نظرة عينيك

467
00:43:55,697 --> 00:43:57,865
جميل، جميل جداً

468
00:44:06,384 --> 00:44:08,292
"ها هم الـ(غارديانز) قادمون"

469
00:44:08,386 --> 00:44:10,555
،إنه صباح ثلاثاء المرفع"
"والجميع قادمون

470
00:44:10,691 --> 00:44:14,809
"ها هم الـ(غارديانز) قادمون" -
"(سنعد المكان للزعيم (لامبرو" -

471
00:44:14,945 --> 00:44:19,074
"ها هم الـ(غارديانز) قادمون" -
"(صباح ثلاثاء المرفع وليلة (ساينت جو" -

472
00:44:19,199 --> 00:44:23,245
"ها هم الـ(غارديانز) قادمون" -
"أتحدث كالماس وأشرق كالنور" -

473
00:44:23,370 --> 00:44:27,499
"ها هم الـ(غارديانز) قادمون" -
"ذلك الشيء له ضوء القمر" -

474
00:44:27,635 --> 00:44:31,670
"ها هم الـ(غارديانز) قادمون" -
"(كنت زعيماً كبيراً وقتلت (دانيال بون" -

475
00:44:31,806 --> 00:44:35,716
"ها هم الـ(غارديانز) قادمون" -
"إنني راية المجموعة الجميلة" -

476
00:44:35,841 --> 00:44:37,707
"ها هم الـ(غارديانز) قادمون"

477
00:44:37,843 --> 00:44:41,398
"لترحمنا السماء، جن جنون الزعيم" -
"ها هم الـ(غارديانز) قادمون" -

478
00:44:41,534 --> 00:44:44,224
"لا يخاف جواسيسه ولا تركع راياته"

479
00:44:44,360 --> 00:44:46,226
"ها هم الـ(غارديانز) قادمون"

480
00:44:46,351 --> 00:44:50,439
"للزعيم الكبير قلب من فولاذ" -
"ها هم الـ(غارديانز) قادمون" -

481
00:44:50,574 --> 00:44:54,693
"لا يخاف جاسوسه، الزعيم متحمس" -
"ها هم الـ(غارديانز) قادمون" -

482
00:44:54,829 --> 00:44:58,999
"سيكون الحاكم الهندي يوم ثلاثاء المرفع" -
"ها هم الـ(غارديانز) قادمون" -

483
00:44:59,124 --> 00:45:03,170
"غارديانز)، دعوه يأتي)" -
"ها هم الـ(غارديانز) قادمون" -

484
00:45:03,295 --> 00:45:07,424
"سيكون الحاكم الهندي يوم ثلاثاء المرفع" -
"يا (غارديانز)، دعوهم يأتون" -

485
00:45:07,560 --> 00:45:11,116
"يا (غارديانز)، دعوهم يأتون"

486
00:45:11,251 --> 00:45:14,244
"يا (غارديانز)، دعوهم يأتون"

487
00:45:16,506 --> 00:45:19,854
أمستعدة لبعض الصور المجمعة؟

488
00:45:19,979 --> 00:45:22,116
،الفريق بأكمله و(آني) في المقدمة
ما رأيك؟

489
00:45:22,241 --> 00:45:24,504
أمهلني دقيقةً فحسب

490
00:45:24,932 --> 00:45:26,715
مرحباً -
!ما أجملك -

491
00:45:26,850 --> 00:45:29,624
يوم ثلاثاء عادي، صحيح؟ -
ماذا تعني؟ -

492
00:45:29,718 --> 00:45:32,627
(ظننت أنك من (نيو أورلينز
اليوم ثلاثاء المرفع، صحيح؟

493
00:45:32,752 --> 00:45:35,192
،حسناً يا رفاق
أرجو أن تأتوا إلى الوسط

494
00:45:35,317 --> 00:45:36,261
أجل

495
00:45:39,967 --> 00:45:42,616
لا بأس، سيحل العيد ثانيةً
العام المقبل

496
00:45:46,745 --> 00:45:48,611
ستأتين معنا، صحيح؟ -
طبعاً -

497
00:45:48,747 --> 00:45:51,562
لم أرَ موكب الشاحنات منذ شارك
به ابن أخي قبل العاصفة

498
00:45:51,656 --> 00:45:55,431
أعلم أنه متحمس للأمر -
أريد الذهاب لدورة المياه -

499
00:45:55,566 --> 00:45:57,652
لا يوجد مكان لقضاء الحاجة
يوم ثلاثاء المرفع

500
00:45:57,777 --> 00:46:01,604
صحيح، راقب الطفلة

501
00:46:02,260 --> 00:46:05,514
مرحباً يا صغيرتي، مرحباً

502
00:46:05,649 --> 00:46:09,820
"قولي "ارمِ لي شيئاً أيها السيد -
ارمِ لي شيئاً أيها السيد -

503
00:46:09,945 --> 00:46:14,335
أجل، جيد جداً

504
00:46:15,722 --> 00:46:19,871
أنطوان)؟) -
مرحباً -

505
00:46:21,029 --> 00:46:24,846
كيف حالكما -
عيداً سعيداً -

506
00:46:24,939 --> 00:46:27,327
سررت برؤيتكما -
ونحن كذلك -

507
00:46:27,452 --> 00:46:31,540
...لم أركما منذ -
عيد ثلاثاء المرفع السابق -

508
00:46:31,665 --> 00:46:33,146
صحيح، صحيح

509
00:46:33,271 --> 00:46:40,403
هل ستنضم إلينا لاحقاً؟ -
كنت لأود ذلك -

510
00:46:40,528 --> 00:46:45,272
ولكن لا أظنني أستطيع ذلك هذا العام

511
00:46:45,397 --> 00:46:49,307
إن بدلت رأيك فسنكون في (كريسنت
سيتي ستيك هاوس) في الساعة السادسة

512
00:46:49,443 --> 00:46:51,737
الساعة السادسة؟ -
أجل -

513
00:46:51,873 --> 00:46:54,125
كل عام وأنتما بخير -
سررت برؤيتك -

514
00:46:54,219 --> 00:46:56,043
سررت برؤيتك -
أجل -

515
00:46:56,169 --> 00:46:58,296
الساعة السادسة

516
00:47:00,777 --> 00:47:05,595
ابعثي لي برسالة نصية
فور وصولك إلى هناك

517
00:47:05,688 --> 00:47:08,420
من باب الاحتياط فحسب

518
00:47:09,776 --> 00:47:12,070
اللحم يحترق

519
00:47:14,510 --> 00:47:17,158
،لا أريد تناول اللحم
أتريدين بعضاً منه؟

520
00:47:17,283 --> 00:47:20,245
كلاّ -
ماذا؟ -

521
00:47:22,195 --> 00:47:30,057
إذن، إن كان فهمي صحيحاً، تحتفل
وجماعتك كلها سنوياً

522
00:47:30,192 --> 00:47:32,663
عن طريق ارتداء أزياء
القوارض التنكرية

523
00:47:32,757 --> 00:47:37,147
والسير في مواكب جماعية
في هذه الشوارع العامة

524
00:47:37,272 --> 00:47:40,004
إننا طاقم -
حسناً -

525
00:47:40,098 --> 00:47:44,790
هل تتعرض لأي نوع من أنواع
القيادة السياسية الاجتماعية؟

526
00:47:44,915 --> 00:47:48,919
،ننصب ملك كل عام
إننا طاقم (نوتريا) الغامض

527
00:47:49,044 --> 00:47:51,828
طاقم (نوتريا) الغامض

528
00:47:51,953 --> 00:47:54,435
هل هو جاد؟

529
00:47:56,604 --> 00:48:00,472
هون عليك يا (ديفيس)، عيداً سعيداً

530
00:48:00,608 --> 00:48:02,954
انظر، (ساينت آن) قادم، هيا

531
00:48:03,079 --> 00:48:04,904
أتعلمين؟

532
00:48:05,029 --> 00:48:09,116
بصراحة، رغم الإبهار والإثارة
إلا أنني لا أفهم كل هذا

533
00:48:09,210 --> 00:48:13,944
العضوية في جماعة شبه دينية تعبد
حيواناً ثديياً صغيراً يعيش في المستنقعات

534
00:48:14,069 --> 00:48:16,937
ذا أصل غامض
أمر لا يوصف إلا بالهامشية

535
00:48:40,314 --> 00:48:42,619
هيا

536
00:48:57,383 --> 00:49:01,127
ما الأمر؟ -
إنما لست أفهم ما يزعجك -

537
00:49:01,252 --> 00:49:04,036
اقترابك من سن الأربعين؟
من يبالي بذلك؟

538
00:49:04,161 --> 00:49:08,989
،إنما أحاول أن أثبت شيئاً
كم عيد ثلاثاء المرفع يمر بالمرء؟

539
00:49:09,114 --> 00:49:10,991
إلى كم عيد يحتاج؟

540
00:49:11,116 --> 00:49:17,195
وفي مرحلة ما ينظر المرء حوله
ليجد أنه أكبر من كل الراقصين

541
00:49:17,330 --> 00:49:22,325
وهل هذا هو تصورك عن الشخص البالغ
يا (ديفيس)؟ حقاً؟ جدياً؟

542
00:49:22,460 --> 00:49:26,579
يرتدي والدي حُلّة وربطة عنق
كل يوم من أيام حياته

543
00:49:26,715 --> 00:49:29,238
أتريد أن تكون كوالدك؟ -
بالطبع لا -

544
00:49:29,363 --> 00:49:34,493
ولكنني تخيلت أن أكون نسخة
أخرى منه في مرحلة ما

545
00:49:34,618 --> 00:49:40,572
وربما أكون زوجاً، لديه قطة
وكلب ومرج وأثاث على المرج

546
00:49:40,708 --> 00:49:45,869
(لن يحدث ذلك يا صديقي، إنك (ديفيس
مشغل الأغاني الفريد

547
00:49:46,005 --> 00:49:51,344
،علي التخلص من ذلك الرجل
إنه يعيق تقدمي

548
00:50:13,595 --> 00:50:15,722
!ها هو ذا

549
00:50:17,630 --> 00:50:21,676
هنا

550
00:50:39,746 --> 00:50:41,306
ما هذا؟

551
00:50:50,778 --> 00:50:52,716
!ليساعدني أحد

552
00:50:55,262 --> 00:50:58,338
!ليساعدني أحد

553
00:50:59,078 --> 00:51:02,946
!ليساعدني أحد

554
00:51:09,724 --> 00:51:13,154
!ليساعدني أحد

555
00:51:17,940 --> 00:51:21,798
!ليساعدني أحد

556
00:51:28,534 --> 00:51:33,227
!ليساعدني أحد

557
00:52:22,234 --> 00:52:25,018
جاهدت الجهاد الحسن يا أخي

558
00:52:38,052 --> 00:52:40,784
ديفيس)، ماذا تفعل؟)

559
00:52:41,222 --> 00:52:44,172
!انظر لذلك الأحمق -
سأعمد نفسي -

560
00:52:44,308 --> 00:52:50,689
أرجوك أن تخرج من النهر -
سألقي حملي -

561
00:52:51,127 --> 00:52:54,996
ليغسلني نهر الـ(مسيسيبي) ويطهرني

562
00:52:59,083 --> 00:53:01,690
عادةً ما لا نلقيهم في النهر
قبل أن نحولهم إلى رماد

563
00:53:01,815 --> 00:53:04,724
(تلك قاعدة يا (ديفيس

564
00:53:04,943 --> 00:53:09,291
ولدت من جديد

565
00:53:09,416 --> 00:53:12,326
عمّدت، في هذا الماء الموحل

566
00:53:12,461 --> 00:53:18,113
،لم أعد (ديفيس) مشغل الأغاني
...بل أنا

567
00:53:18,238 --> 00:53:21,449
(السيد (ماكالاري

568
00:53:34,181 --> 00:53:36,621
!حاذر

569
00:53:40,573 --> 00:53:44,045
مات (ديفيس) مشغل الأغاني -
لا أظن ذلك -

570
00:53:44,180 --> 00:53:51,427
(كلاّ، إنني السيد (ماكالاري
مثل أبي، وجدي من قبله

571
00:53:51,563 --> 00:53:56,171
لا أظن والدك سار في نهر
الـ(مسيسيبي) بأفضل حُلّة لديه

572
00:53:57,517 --> 00:54:01,687
كلاّ، ليس وهو في وعيه على الأقل

573
00:54:05,858 --> 00:54:09,070
ينبغي أن يكونوا قد وصلوا

574
00:54:10,112 --> 00:54:14,502
بالمناسبة، أريد أن أشكرك على
كل ما فعلت مع الولدين

575
00:54:16,066 --> 00:54:20,717
وأعلم أن مجيئهما للسكن هنا الآن
لم يكن بالأمر السهل عليك

576
00:54:20,842 --> 00:54:26,493
هذا هو الصواب -
...تعرف القول الشائع -

577
00:54:26,619 --> 00:54:29,361
تربية طفل تتطلب جهد قرية كاملة

578
00:54:29,882 --> 00:54:34,616
تطلبت تربيتهما موسيقاراً متعثراً
وطبيب أسنان يدفع الضرائب

579
00:54:34,752 --> 00:54:36,837
وامرأة مجنونة ذات تقلبات مزاجية

580
00:54:36,962 --> 00:54:40,393
ماذا تريد اليوم صاحبة
الحانة المجنونة؟

581
00:54:41,394 --> 00:54:45,481
!يا لها من سيدة -
أجل -

582
00:54:52,738 --> 00:54:57,556
،ثمة طعام في الداخل
وأختكما في انتظار رؤيتكما

583
00:54:58,817 --> 00:55:01,508
إننا على ما يرام يا أبي

584
00:55:04,198 --> 00:55:08,900
كيف حالهما؟ -
كان الأمر مخيفاً، ولكنهما بخير -

585
00:55:09,025 --> 00:55:11,194
قيل في الأخبار إن هناك 7 مصابين

586
00:55:11,330 --> 00:55:17,065
كان الأمر سيئاً -
سأذهب لأطمئن على الولدين -

587
00:55:22,497 --> 00:55:27,356
حمداً للسماء على سلامتكم -
بنعمة السماء -

588
00:55:34,447 --> 00:55:36,699
لا بأس

589
00:56:02,860 --> 00:56:07,761
،حذائي يشعرني بشعور غريب
وكأن شيئاً ما يزحف داخله

590
00:56:07,855 --> 00:56:10,368
هذا ما تستحقه

591
00:56:11,067 --> 00:56:14,799
نخب الوقت الذي يمر

592
00:56:22,359 --> 00:56:29,314
أحبك -
(بالطبع تحبني يا (ديفيس -

593
00:56:31,399 --> 00:56:35,226
ارقص -
حسناً -

594
00:58:15,927 --> 00:58:21,965
(هذا من أجل الأجندة المدنية (روبرت غيلداي
في مقابل (شريف غاسمان) وآخرين

595
00:58:31,149 --> 00:58:33,798
من يبالي بكون بعض السياسيين
ذوي صلة بالأمر؟

596
00:58:33,923 --> 00:58:36,623
لا يحدث غير ذلك -
(إنه (برناردو وايد -

597
00:58:36,749 --> 00:58:39,314
ومن يكون ذلك؟ -
(المصور الشخصي لـ(ناغل -

598
00:58:39,439 --> 00:58:41,524
إنه مشمول في عرضنا
كمسؤول عن الامتثال

599
00:58:41,618 --> 00:58:44,485
أياً كان معنى ذلك -
ليس مهماً في رأيي -

600
00:58:44,611 --> 00:58:46,696
لا يمكننا الحصول على صفقة
عبر البلدية

601
00:58:46,790 --> 00:58:50,001
(دون تدخل من (راي ناغن
وقومه بطريقة ما، وإن يكن؟

602
00:58:50,137 --> 00:58:52,566
لم يزل مشروعاً ينبغي أن تريده
هذه المدينة بغض النظر

603
00:58:52,692 --> 00:58:55,476
لم يزل (تايمز بيك) مستاءً بشأن الحفل
الذي أقامه (برناردو) لـ(ناغين) العام الماضي

604
00:58:55,611 --> 00:58:58,823
أتتذكر؟ كان اشتراكه في تلك
الصفقة بمثابة ضوء أحمر

605
00:58:58,948 --> 00:59:02,597
بربك! إننا في (نيو أورلينز)، دائماً
ما يوجد أمثال (برناردو وايد) بمكان ما

606
00:59:02,733 --> 00:59:05,861
أتعني أنه سيوقف هذا المشروع؟ -
انتهى أمره -

607
00:59:05,986 --> 00:59:08,812
ما شهدناه بالداخل كان مجرد
سن للسكاكين

608
00:59:08,947 --> 00:59:11,638
أضناني العمل 3 سنوات
لبناء ذلك المبنى

609
00:59:11,763 --> 00:59:14,286
أغضبت العمدة والمحافظ

610
00:59:14,422 --> 00:59:16,935
وأغضبت الجميع، كل من صادفني
في تلك الطريق

611
00:59:17,028 --> 00:59:20,021
ولكن من يبالي ببناء ذلك المبنى؟
من يبالي؟

612
00:59:20,115 --> 00:59:24,025
لدينا محطة قومية لموسيقى
...نيو أورلينز)، أما الآن)

613
00:59:24,286 --> 00:59:28,102
،اذهب لتعزف البوق أيها الشاب
وستشعر بتحسن في الصباح

614
00:59:44,087 --> 00:59:46,005
مرحباً، كيف حالك؟

615
00:59:47,131 --> 00:59:51,396
ما خطبك؟ -
(رفعت علي دعوى قضائية يا (توني -

616
00:59:52,126 --> 00:59:55,254
بربك يا عزيزي! أرفع الدعاوى
القضائية على الجميع، تعرف ذلك

617
00:59:58,695 --> 01:00:01,302
ما رأيك بـ(بودينغ) الخبز؟

618
01:00:09,685 --> 01:00:12,897
هل أخبرتك قبلاً بقصة (هاري لي)؟ -
حوالي مليون مرة -

619
01:00:13,032 --> 01:00:16,067
كلاّ، لا أظنني قصصتها عليك -
أيمكنك توصيل هذا لي؟ -

620
01:00:16,202 --> 01:00:21,061
،أجل، أضمن ذلك تماماً
إنني مقرب من كل من بيدهم القرار

621
01:00:21,197 --> 01:00:27,109
(أعدك، إن تم بناء مركز للـ(جاز
فسيكون مطعم (فيني) جزءاً منه

622
01:00:27,234 --> 01:00:29,278
أعدك بذلك

623
01:00:30,445 --> 01:00:33,104
سأطلب منك شيئاً واحداً في المقابل

624
01:00:33,230 --> 01:00:34,710
قل ما تريد

625
01:00:34,835 --> 01:00:38,005
(أجريت حديثاً مطولاً مع (وودرو
وهو متحمس للغاية

626
01:00:38,141 --> 01:00:40,393
أتوق لعودتي إلى هناك

627
01:00:40,487 --> 01:00:44,314
(من المنطقي أن أستقر في (نيويورك
فما من مجال لي هنا لأعزف موسيقاي

628
01:00:44,439 --> 01:00:48,870
وهل سنجد مسكناً في (مانهاتن)؟ -
(كنت أفكر في (بروكلين -

629
01:00:49,006 --> 01:00:53,343
سنحصل على مساحة أكبر مقابل نفس
الٕايجار، سنحتاج إلى غرفتي نوم

630
01:00:55,304 --> 01:01:01,602
(أريد أن أنجب طفلنا هنا يا (ديل -
أعلم ذلك، أمك وطبيبك -

631
01:01:08,723 --> 01:01:14,416
وعدت أبي أن أربي الطفل أو الطفلة
بحسب تقاليدنا

632
01:01:16,377 --> 01:01:22,800
لذا سنتواجد في المدينتين، صحيح؟ -
دائماً -

633
01:01:28,576 --> 01:01:31,402
ولكن كيف؟ إنه يكرهني كثيراً

634
01:01:31,496 --> 01:01:33,790
يحب المال أكثر

635
01:01:33,967 --> 01:01:35,615
ماذا أعطيته؟

636
01:01:35,709 --> 01:01:38,357
مائة في المائة من لا شيء

637
01:01:40,922 --> 01:01:45,958
أتعرفين شيئاً؟ قضيت وقتاً في هذه
المدينة وجنيت الكثير من المال

638
01:01:46,084 --> 01:01:51,433
،وسألني صديق، بل قريب لي
ما إذا كنت بنيت شيئاً

639
01:01:51,568 --> 01:01:55,781
أو إن كان شيء قد تم إصلاحه
مقابل كل ما تلقيت من أجر

640
01:01:58,690 --> 01:02:04,248
حين تعلقين اللافتة وتأخذين سكيناً
وتنحتين الحروف الأولى من اسمي

641
01:02:04,946 --> 01:02:07,032
سأفعل ما هو أكثر من ذلك

642
01:02:07,157 --> 01:02:09,503
لك هذه الطاولة في أي وقت
تريدها وبالمجان

643
01:02:09,638 --> 01:02:12,162
كلاّ يا عزيزتي، سأدفع ثمن وجباتي

644
01:02:12,287 --> 01:02:16,854
،وأترك نفحة كبيرة
لا أبالي بالأمور الصغيرة

645
01:02:20,107 --> 01:02:24,883
،حسناً، يجب أن أرحل
إنني في المدينة غير المناسبة

646
01:02:25,018 --> 01:02:28,011
،(غودزيلا) في مقابل (كينغ كونغ)
(إنه تشبيه معيب يا (ديفيس

647
01:02:31,535 --> 01:02:38,834
(إن كان (فيس) هو (إم إل كاي
(فـ(بوكر) هو (غاندي

648
01:02:39,741 --> 01:02:44,131
إذن فالـ(ماهاتما) هو ما يعادل
غودزيلا) في الحقوق المدنية)

649
01:02:44,267 --> 01:02:47,781
بالطبع -
(حسناً، (غودزيلا) في مواجهة (إم إل كاي -

650
01:02:47,916 --> 01:02:49,783
من سيكون الفائز؟ -
مهلاً -

651
01:02:49,908 --> 01:02:53,515
هذه كلمات أغنية، كلا، بل هذه أغنية -
!يا للهول -

652
01:02:53,651 --> 01:02:57,864
تباً! إنها فكرة ألبوم

653
01:02:57,989 --> 01:03:01,638
صحيح؟ صحيح؟ ماذا قلت للتو؟

654
01:03:01,774 --> 01:03:05,121
(غودزيلا) في مقابل (إم إل كاي)

655
01:03:23,712 --> 01:03:29,406
"سأذهب إلى حيث ولدت"

656
01:03:29,927 --> 01:03:36,225
"قبل أن يصير هذا العالم هو موطني"

657
01:03:36,882 --> 01:03:43,399
"علي أن أذهب، ولكنني لا أعرف متى"

658
01:03:43,524 --> 01:03:49,561
"تعال معي إن أمكنك"

659
01:03:50,479 --> 01:03:56,516
"تعال معي إن أمكنك"

660
01:04:11,812 --> 01:04:14,106
"شكراً جزيلاً لكم، شكراً"

661
01:04:14,200 --> 01:04:17,151
ستكون هذه من بين أغنيات ألبومنا"
"الجديد الذي سيصدر هذا الصيف

662
01:04:17,276 --> 01:04:19,456
"على ما نرجو"

663
01:04:21,145 --> 01:04:24,586
(من الرائع أن نعود إلى (نيو أورلينز"
"بعد غياب طويل

664
01:04:24,711 --> 01:04:28,840
"لي أصدقاء كثيرون هنا أفتقدهم"

665
01:04:29,017 --> 01:04:32,051
"بل وأرى أحدهم الآن"

666
01:04:32,187 --> 01:04:34,356
"إنه أقدم صديق لي هنا"

667
01:04:34,491 --> 01:04:41,008
(إنه من جذبني إلى (نيو أورلينز"
"وجعلني أحب المكان

668
01:04:41,175 --> 01:04:43,354
"هذه الأغنية له"

669
01:04:43,698 --> 01:04:45,961
حسناً أيها البارعون

670
01:04:46,086 --> 01:04:51,738
،يستطيع كل منكم عزفها من 5 سلالم مختلفة
لذا يمكننا أن ننجح في ذلك

671
01:04:53,823 --> 01:04:55,815
حسناً

672
01:05:06,419 --> 01:05:13,238
"الحب، الحب، الحب غير المبالي"

673
01:05:14,761 --> 01:05:21,538
"يملأ رأسي الشراب"

674
01:05:23,186 --> 01:05:31,486
دمرت حياة الكثير من الفتيات"
"المسكينات

675
01:05:31,621 --> 01:05:38,660
"وجعلتني أفسد حياتي"

676
01:05:40,526 --> 01:05:47,126
،أيها الحب، أيها الحب"
"أيها الحب غير المبالي

677
01:05:50,296 --> 01:05:55,562
"في براثن الشهوة"

678
01:05:57,293 --> 01:06:05,635
"جعلتني أحطم عهداً حقيقياً"

679
01:06:05,728 --> 01:06:12,151
"ثم أضرمت النيران في روحي"

680
01:06:13,549 --> 01:06:16,103
(إنني مشغل الأغاني (ديفيس
(على محطة (دبليو دبليو أو زي

681
01:06:16,197 --> 01:06:17,667
أعظم محطة إذاعية

682
01:06:17,803 --> 01:06:21,974
كانت تلك أغنية للراحل العظيم
(إيرل كينغ) (أينت نو سيتي)

683
01:06:22,756 --> 01:06:25,926
هل حصلتم على تذاكركم؟
مهرجان الـ(جاز) أوشك

684
01:06:26,061 --> 01:06:31,097
ولا نريد أن يتم الإمساك بنا
عراة ومشردين، صحيح؟

685
01:06:31,223 --> 01:06:34,267
(ديفيس) -
"انتبهوا أيها المستمعون" -

686
01:06:34,403 --> 01:06:35,873
(نعم يا (دارنيل

687
01:06:35,967 --> 01:06:39,397
أردت أن أقول لك إن حلقاتك على مدار
الأسابيع الماضية كانت رائعةً

688
01:06:39,523 --> 01:06:41,009
محكمة جداً

689
01:06:43,266 --> 01:06:46,821
كانت حلقاتك جيدةً

690
01:06:48,167 --> 01:06:52,129
لمَ عساك تقول شيئاً كهذا؟ لمَ تقول
ذلك وأنت تعلم أن ذلك يربكني؟

691
01:06:52,254 --> 01:06:58,188
أتدرك الاشمئزاز الذي يصيبني
حين تأتي، وأنت مدير المحطة

692
01:06:58,213 --> 01:07:02,634
لتخبرني بأنك تستمتع بما أقدم؟

693
01:07:05,371 --> 01:07:07,509
هذا خطئي

694
01:07:07,811 --> 01:07:09,459
(دارنيل)

695
01:07:11,982 --> 01:07:15,371
نلت منك بسهولة بالغة

696
01:07:26,486 --> 01:07:30,355
"نتمنى رؤيتكم في المهرجان"

697
01:07:31,877 --> 01:07:37,570
مرحباً، أحياناً يستمع المرء إلى
أغنية سمعها مئات المرات قبلاً

698
01:07:37,695 --> 01:07:40,521
بل وربما سئم سماعها

699
01:07:41,178 --> 01:07:47,082
ولكن هذه المرة
ربما بسبب ما مر به المرء

700
01:07:48,081 --> 01:07:51,773
أو ربما بسبب أمر أصبح يفهمه الآن

701
01:07:52,992 --> 01:07:59,853
،فحين يسمع تلك الأغنية ثانيةً
ربما تكون نسخة جديدة منها أو لا

702
01:08:01,333 --> 01:08:06,245
ولكنه يدرك أن في الأغنية
عالم جديد يمكن سماعه

703
01:08:07,725 --> 01:08:11,637
أجل، وأنا كذلك

704
01:08:17,537 --> 01:08:23,449
"لم يراودني مثل هذا الشعور"

705
01:08:24,356 --> 01:08:32,490
"قلب يتألم وعقل متحير"

706
01:08:33,053 --> 01:08:36,222
"ما المشكلة؟"

707
01:08:37,130 --> 01:08:40,518
"هذه هي المشكلة"

708
01:08:41,394 --> 01:08:48,391
"هذه هي مشكلتي"

709
01:08:57,723 --> 01:09:03,156
"...أتعرف معنى"

710
01:09:03,771 --> 01:09:08,630
"أن تشتاق إلى (نيو أورلينز)؟"

711
01:09:08,849 --> 01:09:15,366
"وأن تشتاق إليها ليلاً ونهاراً؟"

712
01:09:16,106 --> 01:09:20,141
"أعرف أن ذلك خطأ"

713
01:09:20,277 --> 01:09:25,230
"ولكن الشعور يزداد قوةً"

714
01:09:25,616 --> 01:09:31,528
"كلما طالت مدة ابتعادي"

715
01:09:31,663 --> 01:09:37,002
"أشتاق إلى اللبلاب المغطى بالطحالب"

716
01:09:37,137 --> 01:09:41,350
"وأعواد القصب الطويلة"

717
01:09:41,475 --> 01:09:49,170
"حيث كانت الطيور تغرد"

718
01:09:49,295 --> 01:09:53,299
"وأحب مشاهدة"

719
01:09:53,425 --> 01:09:58,596
"نهر الـ(مسيسيبي) العجوز الكسول"

720
01:09:58,722 --> 01:10:04,112
"يسرع إلى الربيع"

721
01:10:04,248 --> 01:10:12,590
"عيد ثلاثاء المرفع والجنون"

722
01:10:14,195 --> 01:10:20,618
"واللحن الذي يملأ الهواء"

723
01:10:20,754 --> 01:10:29,054
"أحلم بنبات الـ(دفلى) في يونيو"

724
01:10:29,179 --> 01:10:33,006
"وسرعان ما أتمنى"

725
01:10:33,131 --> 01:10:38,782
"لو كنت هناك"

726
01:10:38,908 --> 01:10:43,610
"...أتعرف معنى"

727
01:10:43,735 --> 01:10:48,772
"أن تشتاق إلى (نيو أورلينز)؟"

728
01:10:48,907 --> 01:10:55,341
"لأنك هناك تركت قلبك"

729
01:10:56,289 --> 01:10:59,678
"وهذا أمر آخر"

730
01:10:59,772 --> 01:11:04,464
"أشتاق لمن أهتم لأمرهم"

731
01:11:04,589 --> 01:11:07,238
"...تماماً كما أشتاق"

732
01:11:07,373 --> 01:11:15,715
"(لـ(نيو أورلينز"

733
01:11:19,062 --> 01:11:23,097
جوي أبريو)، وهذا ابني)

734
01:11:34,129 --> 01:11:38,352
"أرى أنه بإمكاننا أن نزيف صداقتنا"

735
01:11:38,477 --> 01:11:41,741
"وأن نسير يداً في يد وقت الغروب"

736
01:11:41,866 --> 01:11:45,776
"وأن نحل كل خلافاتنا كأصدقاء"

737
01:11:45,912 --> 01:11:49,082
"تستمر هذه المعركة العظيمة"

738
01:11:49,207 --> 01:11:54,598
(معركة بين (غودزيلا"
"(و(مارتن لوثر كينغ

739
01:12:01,897 --> 01:12:04,681
صباحاً أم مساءً؟

740
01:13:04,584 --> 01:13:09,850
"ضوء القمر"

741
01:13:09,975 --> 01:13:13,322
"على رافد النهر"

742
01:13:14,751 --> 01:13:22,884
"نغم (كريول) يملأ الهواء"

743
01:13:23,009 --> 01:13:27,878
"أحلم"

744
01:13:28,004 --> 01:13:32,008
"(بإزهار الـ(ماغنوليا"

745
01:13:32,133 --> 01:13:35,959
"...ثم سرعان ما أتمنى لو"

746
01:13:36,085 --> 01:13:41,653
"أنني كنت هناك"

747
01:13:44,040 --> 01:13:48,430
"...هل تعرف معنى"

748
01:13:48,691 --> 01:13:53,644
"أن تشتاق إلى (نيو أورلينز)؟"

749
01:13:54,634 --> 01:14:01,808
"لأنك هناك تركت قلبك"

750
01:14:01,933 --> 01:14:05,802
"وهناك أمر آخر"

751
01:14:06,240 --> 01:14:13,539
"كم أشتاق إلى من أهتم لأمرهم"

752
01:14:13,841 --> 01:14:19,232
"...بنفس قدر اشتياقي"

753
01:14:19,357 --> 01:14:27,699
"(إلى (نيو أورلينز"

754
01:14:28,481 --> 01:14:32,474
مع الشكر للمجتمع الموسيقي"
"(والثقافي في (نيو أورلينز

755
01:14:33,150 --> 01:15:38,364
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل