1
00:00:14,400 --> 00:00:20,680
‫المبارزات بين الحيوانات الصيادة والطرائد
‫مثيرة كأي حدث آخر في عالم الطبيعة.

2
00:00:23,960 --> 00:00:26,440
‫المخاطر فيها أعلى ما يُمكن

3
00:00:31,560 --> 00:00:35,560
‫بالنسبة إلى الطرفي
‫المسألة مسألة حياة أو موت.

4
00:00:39,280 --> 00:00:43,560
‫لكن المفاجئ هو أن الحيوانات الصيادة
‫هي التي تفشل في العادة

5
00:00:47,840 --> 00:00:49,840
‫كي يكون لها أدنى فرصة في النجاة

6
00:00:50,200 --> 00:00:55,160
‫على الحيوانات المفترسة أن تكون
‫على أتم انسجام مع ميدان صيدها.

7
00:01:03,520 --> 00:01:07,120
‫كل موطن طبيعي له تحدياته الخاصة.

8
00:01:26,760 --> 00:01:29,840
‫ستكشف هذه السلسلة بشكل غير مسبوق

9
00:01:29,920 --> 00:01:35,560
‫عن التنوّع الكبير في الأساليب التي تستخدمها
‫الحيوانات المفترسة لصيد فرائسها.

10
00:01:43,640 --> 00:01:45,840
‫لكن حتى بالنسبة إلى أكثرها براعة...

11
00:01:47,880 --> 00:01:50,840
‫النجاح غير مضمون أبداً.

12
00:02:12,120 --> 00:02:15,880
‫"التحدّي الأصعب"

13
00:02:55,560 --> 00:02:58,280
‫أنثى الفهد تجول في المكان.

14
00:03:02,360 --> 00:03:05,840
‫قليل جداً من الحيوانات المفترسة
‫تفوقها في بثّ الرعب.

15
00:03:19,200 --> 00:03:23,720
‫لكن في العراء تنعدم فرصها
‫في اصطياد أيّ شيءٍ تقريباً.

16
00:03:25,680 --> 00:03:31,200
‫وكي تنجح عليها أن تقترب لمسافة
‫أمتار قليلة دون أن ترصدها فريستها.

17
00:03:35,360 --> 00:03:37,840
‫فهي تعتمد في استراتيجيتها
‫على استخدام السواتر.

18
00:03:38,960 --> 00:03:42,480
‫تستخدمها كطاقية الإخفاء.

19
00:03:53,320 --> 00:03:56,480
‫إنها خبيرة في التسلل خلسة.

20
00:04:05,120 --> 00:04:07,960
‫ظباء الإمبالا هي فريستها المفضلة.

21
00:04:13,400 --> 00:04:16,760
‫هذا الظبي بعيد عن متناولها.

22
00:04:18,640 --> 00:04:22,040
‫عليها أن تقترب منه لمسافة 4 أمتار

23
00:04:23,560 --> 00:04:26,440
‫فهي لا تستطيع الاندفاع بسرعة
‫إلا لفترة قصيرة فقط.

24
00:04:36,680 --> 00:04:41,440
‫عليها أن تبقى متخفية إلى أن تصل
‫إلى المدى المجدي للانقضاض.

25
00:04:55,960 --> 00:04:59,800
‫لكن ما لا يُرى بالعين ليس بالضرورة
‫أن يكون بعيداً عن البال.

26
00:05:00,720 --> 00:05:05,560
‫سمع ظباء الإمبالا قوي وحاسّة شمّها حادة.

27
00:05:17,440 --> 00:05:22,480
‫والآن باتت الفريسة الوحيدة
‫التي تراها ماثلةً في المناطق المفتوحة.

28
00:05:28,480 --> 00:05:32,640
‫لكنّ الفهود هي السنّوريات الكبيرة
‫الأكثر موهبة.

29
00:05:32,720 --> 00:05:37,040
‫فهي خبيرة في إيجاد سواتر في أكثر
‫الأماكن صعوبة في تحقيق ذلك.

30
00:05:54,240 --> 00:05:59,640
‫وها هي قد اتّخذت الآن الجوانب
‫المنحدرة لقنوات المياه لنصب كمينها.

31
00:06:04,040 --> 00:06:08,840
‫ذكر ظبي البوكو قريب بما يكفي
‫لكنه أكبر من أن يُهاجم مباشرة.

32
00:06:10,320 --> 00:06:14,200
‫عليها أن تتسلل إليه دون أن يراها.

33
00:06:24,800 --> 00:06:27,800
‫إذا رصدها فسيفسد عليها الكمين.

34
00:06:46,920 --> 00:06:48,840
‫إنها تتقدم على مهل.

35
00:06:57,520 --> 00:07:02,680
‫وكي تنجح عليها أن تعثر على فريسة
‫ترعى بالقرب من حافة القناة.

36
00:07:03,640 --> 00:07:06,840
‫وإذا كانت الفريسة داخل القناة الجافة
‫فسيكون ذلك أفضل بكثير.

37
00:07:53,080 --> 00:07:54,360
‫إخفاق!

38
00:07:57,359 --> 00:08:00,600
‫كان النجاح سيسدّ رمقها مدة أسبوع.

39
00:08:04,359 --> 00:08:06,840
‫لكن ما دامت هناك فرائس في الجوار
‫سيظل الأمل حيّاً.

40
00:08:11,240 --> 00:08:13,160
‫يمثل اختلاس النظرات
‫من فوق الحافة مخاطرة.

41
00:08:13,920 --> 00:08:16,680
‫لكنها أسرع الطرق لإيجاد هدف جديد.

42
00:08:52,760 --> 00:08:55,680
‫اندفعت بسرعة 65 كيلومتراً في الساعة

43
00:08:55,920 --> 00:08:58,200
‫وانتهى الأمر في أقل من 6 ثوانٍ.

44
00:09:08,160 --> 00:09:10,800
‫باستثناء أنّه لم ينته!

45
00:09:19,360 --> 00:09:24,440
‫مصاباً بالدوخة والتوهان
‫نجا ظبي الإمبالا بأعجوبة.

46
00:09:29,560 --> 00:09:34,280
‫لقد كانت عملية صيد تسللية مثالية
‫لكنها عادت منها بخفّي حُنين.

47
00:09:37,800 --> 00:09:42,360
‫لكن 6 من كل 7 محاولات صيد
‫تقوم بها الفهود تبوء بالفشل.

48
00:09:46,240 --> 00:09:50,120
‫تعتمد استراتيجية الفهود
‫في الصيد على إيجاد ساتر.

49
00:09:51,560 --> 00:09:56,840
‫لكن كيف لك أن تصطاد فريستك
‫في منطقة تخلو حرفياً من أماكن الاختباء؟

50
00:09:59,080 --> 00:10:02,960
‫هذا هو التحدي الذي تواجهه
‫كلاب "زامبيا" البرية.

51
00:10:09,920 --> 00:10:16,520
‫يتكوّن هذا القطيع المتماسك من أنثى
‫بالغة و12 جرواً أنجبتها العام الماضي.

52
00:10:26,840 --> 00:10:32,280
‫بعكس الفهد المفرد تعتمد الكلاب البرية
‫في حياتها على العمل الجماعي.

53
00:10:41,440 --> 00:10:44,880
‫الكلاب التي تؤدي معاً تعمل معاً.

54
00:10:53,080 --> 00:10:59,240
‫ينطلق القطيع كل صباح عبر السهل
‫الشاسع بحثاً عن الفرائس.

55
00:11:02,920 --> 00:11:05,760
‫تقرّر الأم الاتجاه الذي ستسلكه

56
00:11:08,360 --> 00:11:10,360
‫وتظلّ بقية الكلاب بالقرب منها.

57
00:11:18,200 --> 00:11:22,440
‫ستسير الكلاب لأميال إلى أن تجد النوع
‫المناسب من الفرائس.

58
00:11:29,360 --> 00:11:32,720
‫الحمُر الوحشية البالغة تحدٍ أكبر من قدرتها.

59
00:11:34,760 --> 00:11:36,840
‫وينطبق الأمر ذاته على ظبي الساسابي.

60
00:11:44,840 --> 00:11:47,640
‫أما ظبي الأوريبي فهو هدف أسهل.

61
00:11:49,320 --> 00:11:50,640
‫لكن هل يستحق الجُهد المبذول؟

62
00:11:51,640 --> 00:11:55,560
‫وخصوصاً أن ظبي الأوريبي وثّاب
‫مثل هذا الظبي.

63
00:11:58,320 --> 00:12:01,640
‫من الأفضل أن تحفظ الكلاب
‫طاقتها على شيء أكبر.

64
00:12:06,280 --> 00:12:07,840
‫النوّ...

65
00:12:11,360 --> 00:12:12,840
‫إنه ما تبحث عنه.

66
00:12:20,280 --> 00:12:22,840
‫على الكلاب أن تُجبر النو على الجري.

67
00:12:25,760 --> 00:12:30,640
‫نجاحها مرهون بإرهاقه
‫من خلال مطاردة طويلة.

68
00:12:52,000 --> 00:12:55,440
‫عندما تجري الفريسة تصبح اليد العليا
‫من نصيب الكلاب.

69
00:13:10,040 --> 00:13:14,280
‫لكن عندما تثبت حيوانات النو
‫في مكانها تنقلب الموازين.

70
00:13:16,600 --> 00:13:20,560
‫فعندما يُواجه بجدارٍ من القرون
‫يُصبح القطيع عاجزاً.

71
00:13:21,920 --> 00:13:25,440
‫لكن ليس كل حيوانات النوّ
‫كانت لديها الشجاعة للتوقف.

72
00:13:33,160 --> 00:13:36,160
‫الآن فقط تبدأ المنافسة الحقيقة.

73
00:13:40,720 --> 00:13:43,560
‫تتمتع حيوانات النو بالضخامة والقوة

74
00:13:46,480 --> 00:13:48,840
‫لكن الكلاب تتمتع بقوة التحمل.

75
00:13:59,320 --> 00:14:03,840
‫في هذه اللحظات تبلغ سرعة الصياد
‫والفريسة معاً 64 كيلومتراً في الساعة.

76
00:14:04,520 --> 00:14:07,320
‫بوسع الكلاب أن تستمر
‫على هذه الوتيرة لعدة أميال.

77
00:14:12,760 --> 00:14:14,680
‫أمّا النوّ فلا يسعه ذلك.

78
00:14:27,360 --> 00:14:31,040
‫أحد حيوانات النوّ ينفصل عن مجموعته
‫ثم ينفصل الحيوانان الآخران.

79
00:14:31,480 --> 00:14:36,840
‫يُحيّر هذا الانفصال الكلاب القليلة الخبرة
‫بحيث تتبعثر وجهاتها.

80
00:14:40,440 --> 00:14:43,080
‫تواصل الأم وأحد صغارها المطاردة.

81
00:14:51,600 --> 00:14:55,840
‫تتوقف بقيّة أفراد القطيع
‫ظنّاً منها أنها حظيت بهدف أسهل

82
00:15:06,400 --> 00:15:07,840
‫وهذا خطأ.

83
00:15:09,720 --> 00:15:14,160
‫مثل وحشٍ ذي رأسين
‫يحمي كل جاموسٍ مؤخرة الآخر.

84
00:15:15,160 --> 00:15:17,200
‫ولا تقدر الكلاب على فعل شيء حيال هذا.

85
00:15:23,120 --> 00:15:25,280
‫بعيداً عنها تستمرّ المطاردة.

86
00:15:26,440 --> 00:15:28,640
‫ينفصل نو آخر.

87
00:15:29,200 --> 00:15:32,360
‫لم يبقَ سوى حيوان نوٍ واحد
‫على مرأى الأم.

88
00:15:33,120 --> 00:15:36,560
‫لكن هذا لن يكون مجدياً
‫من دون مساعدة بقية أفراد القطيع.

89
00:15:38,680 --> 00:15:41,440
‫وصل الوضع هنا إلى طريقٍ مسدود.

90
00:15:45,800 --> 00:15:48,360
‫أضاعت الكلاب اليافعة وقتاً ثميناً

91
00:15:48,920 --> 00:15:51,160
‫عليها محاولة اللحاق بأمها.

92
00:16:01,320 --> 00:16:04,760
‫بالعودة إلى المقدمة
‫بدأت معالم التعب تبدو على الأم

93
00:16:08,120 --> 00:16:11,760
‫ويعرف النو ذلك ويبدأ بالقفز
‫ليُظهر أنه لا يزال قوياً

94
00:16:11,840 --> 00:16:13,240
‫وأن مطاردته لن تكون ذات جدوى.

95
00:16:16,360 --> 00:16:19,840
‫لكن قوائم الكلاب اليافعة النشطة
‫تقترب بسرعة.

96
00:16:33,040 --> 00:16:37,840
‫عندما يصاب أحد الكلاب بالتعب
‫هناك دوماً من يحلّ محلّه في القيادة.

97
00:16:42,679 --> 00:16:46,560
‫بات لدى الكلاب الآن العدد الكافي
‫لإطاحة النو.

98
00:16:57,680 --> 00:17:00,440
‫مع كل عضة تُخاطر بكسر فكوكها

99
00:17:00,560 --> 00:17:03,840
‫لكن الانقضاض على القوائم
‫هو الطريقة الوحيدة لإيقافه

100
00:17:06,080 --> 00:17:11,640
‫وعليها إيقافه قبل أن يصل إلى قطيعه
‫حيث الأمان على بُعد بضع مئات من الأمتار.

101
00:17:36,560 --> 00:17:41,440
‫بعد مطاردة دامت 20 دقيقة
‫تكاد طاقة الجاموس تنفد.

102
00:17:44,440 --> 00:17:48,240
‫هذه المرة لن يصل إلى الملاذ
‫المتمثّل بالقطيع.

103
00:17:51,680 --> 00:17:54,360
‫وقد كانت قدرة الكلاب
‫على التحمّل هي الأجدى.

104
00:17:54,760 --> 00:17:58,680
‫كل ما عليها الآن هو إطاحة فريستها.

105
00:18:04,280 --> 00:18:07,160
‫العمل الجماعي يسمح للكلاب البرية

106
00:18:07,240 --> 00:18:11,680
‫بإطاحة فريسة تفوق
‫أيّاً منها وزناً بعشرة أضعاف

107
00:18:19,080 --> 00:18:22,600
‫لكن أعدادها الكبيرة
‫تحتاج إلى الكثير من الطعام

108
00:18:25,240 --> 00:18:27,120
‫والثمن الذي تدفعه لقاء هذا العدد

109
00:18:27,240 --> 00:18:30,640
‫هو إدراكها أن عليها القيام
‫بالشيء ذاته مجدداً في الغد

110
00:18:31,680 --> 00:18:33,120
‫وفي كل يوم.

111
00:18:39,520 --> 00:18:43,200
‫برهن العمل الجماعي والقدرة على التحمل
‫في السهوب الأفريقية الشاسعة

112
00:18:43,320 --> 00:18:46,080
‫أنهما الوصفة المثالية للنجاح.

113
00:18:52,520 --> 00:18:55,840
‫لكن في الأدغال الكثيفة والمتشابكة

114
00:18:56,560 --> 00:19:01,240
‫الصيد ليس سوى لعبة غمّيضة لا تنتهي.

115
00:19:07,320 --> 00:19:10,240
‫هنا من الأجدى أن يبقى الحيوان ساكناً

116
00:19:11,720 --> 00:19:13,280
‫وأن يندمج مع البيئة المحيطة.

117
00:19:16,040 --> 00:19:19,600
‫حيث لا أحد يعلم من يراقبه.

118
00:19:32,920 --> 00:19:38,520
‫حرباء بارسون خبيرة في لعبة
‫"راقبهم دون أن تقع عينهم عليك".

119
00:19:43,600 --> 00:19:46,200
‫فهي تترك عينيها تتكفلان بكل شيء

120
00:19:47,960 --> 00:19:53,520
‫بينما يتحرّك بقيّة جسدها ببطء شديد
‫حتى لا تخيف الأهداف المحتملة.

121
00:19:55,440 --> 00:19:59,840
‫مشكلتها الوحيدة أنها لا ترى فريستها
‫إلا إذا تحرّكت هذه الأخيرة.

122
00:20:01,480 --> 00:20:02,960
‫فهل هذه بقّة عصَوية...

123
00:20:05,000 --> 00:20:05,960
‫أم مجرّد غصن؟

124
00:20:12,240 --> 00:20:14,840
‫حان وقت إطلاق سلاحها السري

125
00:20:20,880 --> 00:20:23,640
‫ألا وهو لسان أطول من جسدها.

126
00:20:29,640 --> 00:20:34,800
‫تمتلك حرباء ناسوتوم
‫قريبة حرباء بارسون ذات السلاح.

127
00:20:35,360 --> 00:20:36,480
‫لكنه نسخة مصغّرة عنه.

128
00:20:42,360 --> 00:20:46,880
‫بما أنها بحجم عود الثقاب
‫عليها أن تقترب أكثر من الفريسة.

129
00:20:50,880 --> 00:20:53,720
‫لكن حتى بعينين بحجم معدتها

130
00:20:54,320 --> 00:20:57,160
‫هذه ليست الوجبة التي كانت تتأملها.

131
00:21:07,480 --> 00:21:13,360
‫في الأدغال من الصعب إيجاد فريسة
‫بحجم مناسب عندما تكون مفترساً صغيراً.

132
00:21:19,480 --> 00:21:21,440
‫فقد تتحول الفرص الواعدة

133
00:21:22,240 --> 00:21:24,840
‫إلى خيبات أمل سريعاً.

134
00:21:29,280 --> 00:21:34,840
‫من الصعب جداً رصد أي نوعٍ من الفرائس
‫في عالم الخضرة الكثيف هذا.

135
00:21:36,760 --> 00:21:40,720
‫إذا وجدتَ شيئاً فعليك أن تجتهد
‫كي لا يفلت منك.

136
00:21:42,360 --> 00:21:47,840
‫لدى فرس النبي ذراعان يمكنهما الانقضاض
‫أسرع بـ10 مرات من طرفة العين.

137
00:21:50,760 --> 00:21:54,400
‫وهي الحشرة المعروفة الوحيدة
‫التي تتمتع برؤية ثلاثية الأبعاد.

138
00:21:56,520 --> 00:21:59,160
‫وهذا مناسب لتقدير مسافات الانقضاض.

139
00:22:05,600 --> 00:22:10,920
‫لكن مثل الحرباء تكمن مشكلتها
‫ في رؤية الفرائس الثابتة.

140
00:22:13,840 --> 00:22:16,960
‫هي بحاجة لرؤية الهدف يتحرك
‫كي تتأكد من أنه غذاء حقاً.

141
00:22:18,440 --> 00:22:20,760
‫أدنى دليل على الحياة.

142
00:22:26,920 --> 00:22:28,360
‫أجل هذا يفي بالغرض.

143
00:22:33,120 --> 00:22:36,920
‫منحتها انقضاضتها الخاطفة
‫التفوّق على فريستها.

144
00:22:37,600 --> 00:22:39,840
‫لكن الغرور آفة.

145
00:22:48,680 --> 00:22:54,640
‫في سباق التسلّح في الأدغال
‫هناك عادةً من يملك سلاحاً أقوى

146
00:22:59,120 --> 00:23:05,640
‫وهنالك حيوان مفترس قد يملك الحلّ الأكثر
‫إبداعاً على الإطلاق لتحدّيات الأدغال

147
00:23:07,280 --> 00:23:11,120
‫وهو يعيش على طول أنهار
‫الغابات المطرية في "مدغشقر".

148
00:23:12,920 --> 00:23:17,360
‫الحشرات التي يصطادها تطير فوق
‫ذات الممرات التي يسلكها في الأدغال

149
00:23:18,280 --> 00:23:19,400
‫لكن هناك مشكلة.

150
00:23:20,880 --> 00:23:22,840
‫فهو عنكوب ناسج لشبكته.

151
00:23:23,600 --> 00:23:26,280
‫فكيف ينتقل إلى فوق النهر ليصطاد؟

152
00:23:28,080 --> 00:23:30,560
‫يُدعى عنكبوت لحاء "داروين"

153
00:23:30,640 --> 00:23:33,720
‫ولدى أنثاه استراتيجية مدهشة

154
00:23:53,040 --> 00:23:56,040
‫وكأنها "المرأة العنكبوت" الحقيقية.

155
00:23:56,240 --> 00:24:01,600
‫تنفث خيوط الحرير في دفقة واحدة
‫طويلة مستمرة.

156
00:24:05,240 --> 00:24:11,120
‫تنفرد الخيوط كالشراع وتنتشر مع التيارات
‫الهوائية التي تهب فوق المياه.

157
00:24:12,640 --> 00:24:17,840
‫وكل بضع ثوانٍ تجدل الخيوط معاً
‫كي لا تتباعد كثيراً

158
00:24:20,800 --> 00:24:22,720
‫وسيتكفل النسيم بالباقي.

159
00:24:22,920 --> 00:24:27,680
‫حيث سيحمل الخيوط كخيط واحد متّصل
‫يمتدّ كجسرٍ بطول 25 متراً.

160
00:24:30,880 --> 00:24:35,520
‫الآن عليها أن تدعّم جسرها
‫لأن شبكتها ستتدلى منه.

161
00:24:41,560 --> 00:24:44,600
‫لكنّ هناك ما يهز الخيط في الطرف الآخر.

162
00:24:46,200 --> 00:24:50,880
‫إنها عنكبوت دراوين أخرى
‫تحاول استغلال ثمرة جهودها.

163
00:24:57,960 --> 00:25:00,840
‫عليها التعامل مع الدخيل مباشرة.

164
00:25:05,000 --> 00:25:09,400
‫انقطاع الخيط أمر مزعج بعض الشيء
‫لكن ليس بتلك الدرجة من السوء.

165
00:25:11,880 --> 00:25:15,920
‫بالخطّافات المثبّتة على سيقانها
‫تعيد جمع الخيطين معاً.

166
00:25:21,000 --> 00:25:24,320
‫لن يذهب هذا الجهد سدى
‫حيث ستأكل الخيط لاحقاً.

167
00:25:31,760 --> 00:25:35,120
‫عندما تسحبه بأكمله تنفث الخيوط مجدداً

168
00:25:38,600 --> 00:25:42,840
‫لتطلق خيطاً آخر يُشكّل جسراً بطول 25 متراً.

169
00:25:50,360 --> 00:25:52,960
‫الكيفية التي يستطيع بها عنكبوت
‫أصغر من عقلة الإصبع

170
00:25:53,040 --> 00:25:57,720
‫أن يُنتج هذا الكم من الحرير
‫بهذه السرعة حيّرت العلماء.

171
00:26:01,320 --> 00:26:03,440
‫وهو ليس بحريرٍ عادي

172
00:26:04,040 --> 00:26:06,320
‫إنه أمتن الألياف الطبيعية على وجه الأرض

173
00:26:06,400 --> 00:26:07,920
‫أكثر متانة من الفولاذ.

174
00:26:10,800 --> 00:26:13,840
‫ينبغي أن يكون متيناً كي يمتد بعرض النهر.

175
00:26:17,600 --> 00:26:20,680
‫عندما يُحكم شد الجسر
‫وتُنزل المرساة في موضعها من الأرض

176
00:26:21,200 --> 00:26:23,600
‫يحين وقت إنشاء المصيدة.

177
00:26:36,240 --> 00:26:42,080
‫بوسع هذه العناكب أن تُنشئ أكبر الشبكات
‫الدائرية في العالم يصل عرضها إلى مترين.

178
00:26:45,480 --> 00:26:48,640
‫بعد سويعات من أول دفقة
‫من الخيط الجسري

179
00:26:48,720 --> 00:26:50,560
‫تكون المهمة قد أنجِزت.

180
00:26:55,040 --> 00:26:57,160
‫تصبح استراتيجيتها بسيطة الآن.

181
00:26:58,160 --> 00:26:59,520
‫الجلوس والانتظار.

182
00:27:19,520 --> 00:27:22,600
‫هناك وردية أخيرة من إنتاج الحرير

183
00:27:24,720 --> 00:27:27,440
‫حيث تغلّف به وُتحكم وثاق طعامها
‫لاستخدامه لاحقاً.

184
00:27:33,720 --> 00:27:38,440
‫لا تزوّد جميع الأنهار الحيوانات المفترسة
‫فيها بمصدر ثابت من الفرائس.

185
00:27:39,920 --> 00:27:42,320
‫في نهر "غروميتي" في "تنزانيا"

186
00:27:42,520 --> 00:27:45,120
‫يعيش أكثر الحيوانات
‫المفترسة صبراً في العالم.

187
00:27:49,440 --> 00:27:51,120
‫تمساح النيل.

188
00:27:53,320 --> 00:27:58,800
‫يبلغ طوله 5 أمتار ووزنه 700 كيلوغرام
‫وهو يتضوّر جوعاً

189
00:28:01,080 --> 00:28:05,120
‫وجبته المشبعة الأخيرة كانت قبل عامٍ تقريباً.

190
00:28:11,080 --> 00:28:13,840
‫الحيوانات الأخرى التي تسكن النهر
‫لا تشكّل له طعاماً

191
00:28:15,320 --> 00:28:16,760
‫بل هي مجرّد إلهاء.

192
00:28:18,040 --> 00:28:20,280
‫فهو ينتظر شيئاً أكبر

193
00:28:21,040 --> 00:28:22,840
‫يأتيه من خلف الأفق.

194
00:28:25,400 --> 00:28:27,840
‫لكن خلف منطقة نهر التمساح المعزولة

195
00:28:27,960 --> 00:28:32,840
‫لم تظهر أي إشارة بعد على مجيء القطعان
‫المهاجرة التي يعتمد في بقائه عليها.

196
00:28:40,880 --> 00:28:43,160
‫هناك تماسيح أصغر في الانتظار أيضاً.

197
00:28:44,560 --> 00:28:48,840
‫لكن فرصتها لتناول وجبة تعتمد
‫على مهارات التمساح الكبير في الصيد.

198
00:28:55,280 --> 00:28:58,560
‫قد تصل القطعان
‫في غضون أسبوع أو شهر

199
00:28:59,320 --> 00:29:01,840
‫وفي بعض السنوات النادرة لا تأتي إطلاقاً.

200
00:29:03,360 --> 00:29:06,560
‫حتى ذلك الحين على التماسيح
‫أن تحفظ طاقتها.

201
00:29:31,480 --> 00:29:35,080
‫أخيراً الصوت الذي كانت تنتظره جميعاً.

202
00:29:41,280 --> 00:29:43,280
‫لقد وصلت القطعان.

203
00:29:52,360 --> 00:29:54,840
‫حان الوقت كي تستعد التماسيح
‫وتأخذ مواقعها.

204
00:30:06,160 --> 00:30:09,120
‫جميع الأعين معلّقة على التمساح الكبير

205
00:30:10,120 --> 00:30:14,800
‫وحده يملك القدرة على إطاحة نوٍ بالغ.

206
00:30:21,480 --> 00:30:24,560
‫يوشك الانتظار الذي دام عاماً على النهاية.

207
00:30:31,320 --> 00:30:35,320
‫بعد أشهر من المسير تكون حيوانات النو
‫متلهّفة لشرب الماء.

208
00:30:41,160 --> 00:30:44,880
‫لكنّ الخبرة علّمت البالغات منها
‫أن تتوخّى الحذر.

209
00:30:52,800 --> 00:30:57,840
‫أحد العجول لم يستطع مقاومة منظر
‫الماء من دون أن يُدرك الخطر الكامن فيه.

210
00:31:08,000 --> 00:31:11,560
‫لكن على كل حيوان نوّ أن يُجرّب حظه

211
00:31:13,280 --> 00:31:18,840
‫وأن يأمل أن تكون استجابته أسرع
‫ممّا يتربّص به داخل المياه العكرة.

212
00:31:27,560 --> 00:31:28,880
‫إن هو إلا فرس نهر مسالم.

213
00:31:50,680 --> 00:31:52,240
‫هذا لم يكن فرس نهر.

214
00:31:56,640 --> 00:31:59,280
‫لقد أثار توتر حيوانات النو أكثر.

215
00:32:04,960 --> 00:32:08,760
‫لكن الظمأ هنا يتغلّب دوماً على الخوف.

216
00:32:37,160 --> 00:32:40,800
‫يعتمد اقتناص حيوان النوّ
‫على التوقيت المناسب.

217
00:33:05,040 --> 00:33:07,320
‫تفتقر استراتيجية التمساح الكبير
‫إلى الإتقان

218
00:33:07,640 --> 00:33:11,920
‫مرّ عام كامل على صيده الأخير
‫ولم يتمرن مذ ذلك الحين.

219
00:33:16,680 --> 00:33:20,920
‫لكن المسرحية لم تنته بعد
‫بل هي مجرد استراحة بين فصولها.

220
00:33:22,800 --> 00:33:27,840
‫خلال الأسبوعين المقبلين
‫ستعبر أفواج النوّ نهر "غروميتي".

221
00:33:31,280 --> 00:33:35,039
‫حان الوقت ليجرّب التمساح الكبير
‫تكتيكاً مغايراً

222
00:33:38,120 --> 00:33:39,559
‫ألا وهو جذع الشجر العائم.

223
00:33:42,640 --> 00:33:46,479
‫يأمل ألا تلاحظه حيوانات النو
‫إلا بعد فوات الأوان.

224
00:34:09,400 --> 00:34:12,400
‫والآن ستتحرك التماسيح الأصغر حجماً

225
00:34:15,280 --> 00:34:19,400
‫فالتمساح الكبير يحتاج إلى مساعدتها لتقطيع
‫الفريسة إرباً.

226
00:34:19,959 --> 00:34:25,840
‫التماسيح غير قادرة على المضغ
‫لذا عليها التجمع معاً لتمزيق الفريسة.

227
00:34:27,560 --> 00:34:29,000
‫جميعها يحصل على نصيبه

228
00:34:30,760 --> 00:34:33,000
‫وكل الفضل يعود إلى التمساح الكبير.

229
00:34:35,760 --> 00:34:40,480
‫لن يأكل مجدداً إلى أن تعود
‫حيوانات النو في العام المقبل.

230
00:34:44,960 --> 00:34:48,960
‫حول العالم ملايين الحيوانات في تنقّل دائم

231
00:34:49,040 --> 00:34:51,840
‫بحثاً عن الغذاء الموسمي.

232
00:34:52,680 --> 00:34:55,640
‫لكن ليست الفرائس وحدها هي من يهاجر

233
00:34:56,960 --> 00:34:59,520
‫على بعض الحيوانات المفترسة
‫أن ترتحل أيضاً.

234
00:35:06,240 --> 00:35:11,120
‫الصقور العمورية هي أحد الطيور
‫المسافرة التي تقطع أطول المسافات.

235
00:35:15,520 --> 00:35:18,800
‫ما إن تنضب فرائسها
‫في مناطق تكاثرها في "سيبيريا"

236
00:35:19,080 --> 00:35:22,600
‫حتى تنطلق في رحلة طويلة جداً
‫باتجاه جنوب القارة الأفريقية

237
00:35:23,000 --> 00:35:27,680
‫عابرةً 14 بلداً وقارّتين ومحيطاً.

238
00:35:30,800 --> 00:35:35,840
‫هنا فقط في هذا الوادي النائي
‫شمال شرق الـ"هند" تتجمّع في أسراب.

239
00:35:47,560 --> 00:35:53,160
‫يشكّل مليون صقر أكبر تجمع
‫للطيور الجارحة على وجه الأرض.

240
00:36:08,160 --> 00:36:12,280
‫يُعدّ هذا الوادي استراحة حيوية
‫خلال هجرة الصقور.

241
00:36:15,040 --> 00:36:19,840
‫لا تستطيع هذه الطيور الجارحة الصغيرة
‫المواصلة قبل أن تتزوّد بمخزون من الدهون

242
00:36:22,360 --> 00:36:25,080
‫وقد وقّتت وصولها إلى هنا بشكل مثالي.

243
00:36:31,880 --> 00:36:33,840
‫لمدة أسابيع قليلة كل عام

244
00:36:34,040 --> 00:36:39,440
‫يغادر النمل الأبيض المجنّح أوكاره
‫الآمنة بالملايين.

245
00:36:56,280 --> 00:37:00,320
‫لأنها غنية بالسعرات الحرارية تُناسب
‫هذه النمال احتياجات الصقور تماماً

246
00:37:00,520 --> 00:37:02,720
‫كي تعطيها الطاقة لعبور المحيط

247
00:37:03,720 --> 00:37:06,680
‫وهي أطول رحلة يقوم بها طائر جارح.

248
00:37:30,520 --> 00:37:32,920
‫كي تكون لديها فرصة لإتمام رحلتها

249
00:37:33,000 --> 00:37:37,080
‫عليها أن تُضاعف أوزانها
‫تقريباً خلال أسبوعين.

250
00:37:41,680 --> 00:37:43,320
‫الطيور التي تصل إلى "جنوب أفريقيا"

251
00:37:43,400 --> 00:37:47,720
‫سيتحتم عليها القيام بذات الرحلة إياباً
‫في غضون 4 أشهر.

252
00:37:49,680 --> 00:37:52,840
‫بالنسبة إلى الصقور العمورية البقاء
‫يعني الطيران لمسافة

253
00:37:52,920 --> 00:37:56,640
‫22 ألف كيلومتر كل عام.

254
00:38:07,560 --> 00:38:08,640
‫بالنسبة إلى بعض الحيوانات الضارية

255
00:38:08,720 --> 00:38:12,560
‫لا تُشكل المسافة التي يتحتم
‫عليها قطعها التحدي الأكبر

256
00:38:12,640 --> 00:38:14,240
‫بل حجم فريستها.

257
00:38:15,280 --> 00:38:18,960
‫ولا توجد الكثير من التحديات
‫تفوق ما في هذا المحيط.

258
00:38:20,920 --> 00:38:26,560
‫كل عام ترتحل إناث الحوت الأحدب من
‫مناطق تغذيتها في القارة القطبية الجنوبية

259
00:38:26,640 --> 00:38:29,400
‫باتجاه "أستراليا" لتُنجب صغارها.

260
00:38:30,640 --> 00:38:34,640
‫تُعدّ هذه المياه الهادئة الدافئة
‫أفضل الأماكن للحضانة.

261
00:38:35,640 --> 00:38:38,040
‫الأفضل باستثاء شيء واحد.

262
00:38:41,840 --> 00:38:44,320
‫الأوركا أو الحيتان القاتلة.

263
00:38:45,400 --> 00:38:48,520
‫وهي تظهر فور بدء الهجرة.

264
00:38:49,280 --> 00:38:51,560
‫كما أنها تستهدف صغار الحيتان الحدباء.

265
00:38:53,960 --> 00:38:58,720
‫بسبب ذكائها العالي تُعد الحيتان القاتلة
‫أنجح الحيوانات الضارية في المحيط.

266
00:39:01,600 --> 00:39:05,840
‫أثناء الصيد بوسع الحيتان القاتلة
‫أن تسبح بسرعة 50 كيلومتراً في الساعة

267
00:39:07,680 --> 00:39:10,240
‫وهذه ضعف سرعة الأم وصغيرها

268
00:39:34,040 --> 00:39:36,760
‫يقترب الصيادون بهدوء وصمت.

269
00:39:42,280 --> 00:39:45,840
‫لم تدرك الأم أنّهما ملاحقان إلا الآن.

270
00:39:46,840 --> 00:39:49,680
‫تملك الحيتان القاتلة الأفضلية العددية

271
00:39:49,760 --> 00:39:51,480
‫لكن عليها توخّي الحذر.

272
00:39:52,760 --> 00:39:58,240
‫فخلفية الأم محمية بواسطة ذيل
‫بعرض 5 أمتار بوسعه تقطيع أجسادها

273
00:40:02,080 --> 00:40:06,720
‫وخاصرتاها محميّتان بواسطة
‫زعنفتين طويلتين يُغطّيهما الصدف.

274
00:40:07,960 --> 00:40:13,120
‫والصغير في الوسط يمتطي ظهر أمه
‫بعيداً عن المتناول.

275
00:40:15,000 --> 00:40:19,560
‫لفصل الأم عن صغيرها على الحيتان
‫القاتلة استغلال ذكائها إلى أقصى حد.

276
00:40:21,240 --> 00:40:26,400
‫تتناوب في محاولة لقذف الصغير بالأمواج
‫لإبعاده عن أمه.

277
00:40:31,200 --> 00:40:35,480
‫في غضون شهر سيكون الصغير قوياً
‫كفاية للصمود في وجه الهجمات

278
00:40:36,800 --> 00:40:38,040
‫لكن ليس الآن.

279
00:40:42,520 --> 00:40:45,040
‫ثم انقلبت الموازين

280
00:40:46,720 --> 00:40:51,520
‫حيث يصل ذكر الحوت الأحدب
‫ويبعد الحيتان القاتلة بزعانفه.

281
00:41:00,000 --> 00:41:04,000
‫وازداد الموقف سوءاً عندما ظهر ذكر آخر

282
00:41:04,600 --> 00:41:08,840
‫والآن بات قطيع الحيتان القاتلة يواجه
‫قوة ثلاثة حيتان يبلغ وزن كلّ منها 40 طناً

283
00:41:09,240 --> 00:41:11,560
‫وهكذا فرض المرافقان
‫سطوتهما على الموقف.

284
00:41:22,480 --> 00:41:24,680
‫فقاقيع الماء بمثابة الدخان الساتر للجنود

285
00:41:25,560 --> 00:41:28,360
‫حيث تمنع الرؤية والموجات الصوتية
‫لدى الحيتان القاتلة.

286
00:41:30,720 --> 00:41:35,160
‫هنالك احتمال كبير للتعرّض لإصابة
‫بضربة ذيل أو زعنفة في غفلة منها.

287
00:41:47,120 --> 00:41:52,760
‫بوجود المرافقين يدافعان عن الأم
‫من كلا جانبيها هُزمت الحيتان القاتلة.

288
00:42:01,200 --> 00:42:05,000
‫مع انسحاب الحيتان القاتلة
‫بالغ المرافقان في استغلال أفضليتهما

289
00:42:05,200 --> 00:42:07,360
‫من أجل إبعاد الحيتان الصيادة بعيداً.

290
00:42:14,680 --> 00:42:16,840
‫لقد كان قراراً خاطئاً.

291
00:42:18,360 --> 00:42:20,480
‫باتت الأم وصغيرها من دون حماية

292
00:42:20,560 --> 00:42:24,520
‫فعادت الحيتان القاتلة إليها قبل أن يتمكن
‫الحوتان الأحدبان من إبداء أي رد فعل.

293
00:42:46,560 --> 00:42:49,520
‫تفصل الحيتان القاتلة الصغير عن أمه

294
00:42:52,520 --> 00:42:55,160
‫وها هي تدفعه تحت الماء

295
00:42:56,280 --> 00:42:57,400
‫وتُغرقه.

296
00:43:03,200 --> 00:43:07,640
‫قلبت الحيتان الصيادة الذكية الهزيمة نصراً.

297
00:43:14,920 --> 00:43:20,280
‫غنيمة الحيتان القاتلة كبيرة بحيث
‫سارعت أسماك القرش لاستغلال الأمر.

298
00:43:31,440 --> 00:43:34,760
‫من خلال الذكاء والقدرة على التحمّل
‫والعمل الجماعي

299
00:43:34,880 --> 00:43:38,840
‫نجحت الحيتان القاتلة
‫في اجتياز أصعب تحديات المحيط.

300
00:43:39,640 --> 00:43:43,520
‫رغم ذلك فأطوار فشلها تضاهي أطوار نجاحها.

301
00:43:52,880 --> 00:43:56,440
‫أغلب الحيوانات الضارية
‫تفشل في أغلب الأحيان

302
00:43:57,680 --> 00:44:01,760
‫وهذا ما يجعلها أكثر الحيوانات اجتهاداً
‫في العالم.

303
00:44:09,960 --> 00:44:14,240
‫تزداد الضغوط أكثر حينما تعول أفراداً آخرين.

304
00:44:22,240 --> 00:44:27,520
‫رغم بلوغها ثمانية أشهر من العمر
‫لا تزال هذه الأشبال تعتمد كلياً على أمّها.

305
00:44:31,520 --> 00:44:37,400
‫لتعولها ينبغي عليها اصطياد فريسة كبيرة
‫كالغزال بشكل شبه يومي.

306
00:44:41,160 --> 00:44:46,200
‫لكن وجود هذه الصغار دليل على قدرتها
‫على التغلب على تحديات بيئتها.

307
00:44:49,920 --> 00:44:54,040
‫القليل من أمهات الفهود المرقّطة
‫وصلت إلى هذه المرحلة مع 4 أشبال.

308
00:45:09,240 --> 00:45:13,840
‫إن أراد الأشبال البقاء من دونها
‫فعليها مراقبة أمها عن كثب

309
00:45:13,920 --> 00:45:17,840
‫وتعلّم استراتيجيات الصيد
‫في السهول الواسعة.

310
00:45:21,400 --> 00:45:23,760
‫أمامها الكثير لتستوعبه.

311
00:45:44,960 --> 00:45:50,200
‫عليها إدراك أن سرعتها القصوى
‫لا تدوم سوى لثوانٍ معدودة.

312
00:46:01,760 --> 00:46:05,600
‫عليها إجادة كيفية التعامل
‫مع انعطافة الفريسة

313
00:46:06,080 --> 00:46:08,320
‫حتى تقترب منها وتعوقها.

314
00:46:28,120 --> 00:46:32,280
‫وستدرك قريباً أن هامش الخطأ صغير للغاية.

315
00:46:36,720 --> 00:46:39,320
‫جميع الاحتمالات تقف ضد بقائها.

316
00:46:45,160 --> 00:46:47,520
‫90 بالمئة من أشبال الفهود المرقطة

317
00:46:47,960 --> 00:46:50,600
‫لا تعيش حتى السنة الثانية من عمرها.

318
00:46:53,360 --> 00:46:56,040
‫حتى برعاية هذه الأم الخبيرة

319
00:46:56,200 --> 00:46:59,560
‫لا يبدو مستقبل هذه العائلة مطمئناً.

320
00:47:03,240 --> 00:47:07,680
‫ليس بيد أي حيوانٍ ضارٍ سوى المثابرة.

