﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,010
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا 
@Viki.com

2
00:00:18,980 --> 00:00:22,400
[ كـمـيـرا ]

3
00:00:22,400 --> 00:00:28,190
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:00:30,420 --> 00:00:33,200
هل تحذرنا من الجريمة مسبقاً؟

5
00:00:34,890 --> 00:00:39,520
هل أنتَ، ( ليّ جونغ يوب )، الجاني؟

6
00:00:42,960 --> 00:00:47,100
إذا لم تَكُن كذلك، فهل تعرف من هو الجاني؟

7
00:00:49,240 --> 00:00:50,960
... لا، أعني

8
00:00:56,020 --> 00:01:00,930
يجب ألا تسألي من فعلها ولكن لماذا فعلها أولاً

9
00:01:03,450 --> 00:01:06,750
لا شيء يحدث على هذه الأرض بدون سبب

10
00:01:06,750 --> 00:01:08,880
إنها الذكريات التي تجعلنا بشراً

11
00:01:08,880 --> 00:01:12,970
لأن كل ما يحدث الآن هو نتيجة الماضي

12
00:01:14,590 --> 00:01:16,130
الماضي؟

13
00:01:16,660 --> 00:01:18,390
ما الماضي؟

14
00:01:18,720 --> 00:01:20,610
ماضي من؟

15
00:01:30,200 --> 00:01:31,640
...من

16
00:01:32,700 --> 00:01:34,770
أنتَ؟

17
00:01:50,420 --> 00:01:51,970
هذا يكفي

18
00:01:52,360 --> 00:01:55,540
أنا من فريق " سيو ريون " القانوني

19
00:02:02,130 --> 00:02:07,520
[ الــحــلــقــــ 5  ــــة ]

20
00:02:19,050 --> 00:02:20,850
سيدي

21
00:02:22,420 --> 00:02:25,810
لقد جلبتُ الأشياء المهمة فقط من الأشياء التي تمت مصادرتها مع مذكرة الاعتقال

22
00:02:25,810 --> 00:02:30,320
ستستلم باقي العناصر وستعود السيارة في وقتٍ ما صباح الغد

23
00:02:30,320 --> 00:02:32,220
شكراً لعملكَ الشاق

24
00:02:32,220 --> 00:02:37,520
آه، تم تعديل جدولكَ الزمني. استرخي اليوم

25
00:02:37,520 --> 00:02:39,820
( من فضلكَ أُشكر الرئيسة ( ليّ

26
00:02:39,820 --> 00:02:44,930
أعتقد أنهُ سيكون من الأفضل أن تراها وتنقل ذلك شخصياً

27
00:02:44,930 --> 00:02:46,590
وداعاً

28
00:03:31,080 --> 00:03:36,210
[ ( منذ 35 عاماً، خلال طفولة ( ليّ جونغ يوب ]

29
00:03:38,330 --> 00:03:40,660
مكافحة التجسس ]
[ الإبلاغ عن الجواسيس 113.112

30
00:03:45,780 --> 00:03:49,320
[ التقرير النهائي ]

31
00:03:51,790 --> 00:03:56,070
إنها لا تمطر وهي شديدة الحرارة. بجدية

32
00:04:00,110 --> 00:04:03,490
( هل الساعة السادسة إلا خمس دقائق؟ ( * زاوية وقوفهِ
لماذا تميل؟

33
00:04:03,490 --> 00:04:06,850
ألا يمكنكَ الوقوف بشكلٍ مستقيم؟

34
00:04:06,850 --> 00:04:11,530
افرد كتفيكَ وامتص بطنكَ

35
00:04:11,530 --> 00:04:14,540
أيها الأحمق ضعيف

36
00:04:18,710 --> 00:04:24,750
أساس الموقف المستقيم هو الجسم المستقيم

37
00:04:24,750 --> 00:04:27,200
" هذا ما فعلهُ عضو مجلس الدولة اليسار في عهد الملك " سيون جو

38
00:04:27,200 --> 00:04:32,720
الذي كان الجيل التاسع من " دو مون غونغ با " من عشيرة " هيونغ جو باي "، قال

39
00:04:32,720 --> 00:04:35,190
تشبث بهذه الفكرة أيها الأحمق

40
00:04:36,050 --> 00:04:40,440
أخي الأكبر، هل يفهم ما تقولهُ؟

41
00:04:42,900 --> 00:04:44,470
( يا ( هان جو سيوك

42
00:04:45,460 --> 00:04:48,200
( يا ( هان جو سيوك -
نعم، يا سيدي -

43
00:04:48,200 --> 00:04:50,690
أعطني تلك الصحيفة

44
00:04:58,000 --> 00:04:59,800
مهلاً

45
00:05:00,640 --> 00:05:02,960
على من تبحث؟

46
00:05:02,960 --> 00:05:05,600
أبي

47
00:05:05,600 --> 00:05:10,400
هل هذا صحيح؟ من هو والدكَ؟

48
00:05:10,400 --> 00:05:13,870
أنتَ تعرف، ذلك الشيوعي الأحمر

49
00:05:23,220 --> 00:05:24,660
هنا

50
00:05:25,330 --> 00:05:27,820
لا بأس. خذها

51
00:05:41,200 --> 00:05:44,760
اللعنة. إنهُ يتناثر في كل مكان

52
00:05:44,760 --> 00:05:47,210
تجاهل ذلك

53
00:05:47,210 --> 00:05:50,630
عندما رأيتهُ يحتج بلهفة برغوة ملطخة بالدماء تخرج من فمهِ

54
00:05:50,630 --> 00:05:53,420
وكان خائفاً من أن يسميهِ أحدهم بأنهُ شيوعي وغد

55
00:05:53,420 --> 00:05:57,020
هذا ما هو مقرف، أليس كذلك؟

56
00:06:03,270 --> 00:06:06,660
إنهُ يتخلى عن ذلك. حقاً

57
00:06:09,770 --> 00:06:12,530
إلى أين تذهبين؟ قلتُ لا يمكنكِ

58
00:06:12,530 --> 00:06:14,260
يا إلهي. قلتُ لا يمكنكِ الحصول على الائتمان

59
00:06:14,260 --> 00:06:16,050
ليس الأمر وكأننا لا نعرف بعضنا البعض. أنتِ لئيمة جداً

60
00:06:16,050 --> 00:06:17,660
إذا قلتِ أنكِ لا تستطيعين، فلا يمكنكِ ذلك

61
00:06:17,660 --> 00:06:20,060
هل هناك من لا يسدد؟ أنتِ تعلمين أنني سأدفع

62
00:06:20,100 --> 00:06:25,400
قالوا إن الأزواج سواسية. الزوج قاتل والزوجة لصة

63
00:06:26,920 --> 00:06:31,560
من فعل؟ من قال أن أبي قتل؟ من قال هذا؟

64
00:06:31,560 --> 00:06:34,660
هل هناك من لا يعرف ذلك؟

65
00:06:34,660 --> 00:06:38,740
عندما تنتشر الصحف. أعيدي ذلك لي

66
00:06:40,400 --> 00:06:43,470
أمي. أمي، ما الأمر؟

67
00:06:43,470 --> 00:06:45,560
أمي ، انهضي

68
00:06:48,660 --> 00:06:52,790
أمي، ما الأمر؟ أمي

69
00:06:52,800 --> 00:06:57,200
حقاً. أعني لماذا، من بين جميع الأماكن، تفعلين هذا أمام متجري؟

70
00:06:57,240 --> 00:07:00,590
أمي، انهضي
إنها مضيعة. لا يمكنني استخدامه -

71
00:07:00,590 --> 00:07:03,860
لأننا غير محظوظين، كل شيء سيء يحدث في هذا الحي

72
00:07:03,860 --> 00:07:07,130
هذا مزعج جداً. لماذا من بين جميع الأحياء، هل كان يجب أن يكون حَيُنا؟

73
00:07:07,130 --> 00:07:10,800
لا يمكننا التجول في الليل لأنهُ مخيف

74
00:07:16,160 --> 00:07:20,160
[ مُت ]
[  الشيوعي الأحمر ]
[ القاتل ]

75
00:09:43,190 --> 00:09:45,130
هل ماتت؟

76
00:09:47,600 --> 00:09:50,690
كان يجب أن أرسل شخصاً في وقت سابق

77
00:09:50,690 --> 00:09:52,460
سيء الحظ جداً

78
00:09:52,460 --> 00:09:55,230
في الوقت الحالي، لنأخذها إلى المستشفى ونتحقق من هويتها

79
00:09:55,230 --> 00:09:58,160
نحن بحاجة لمتابعة الإبلاغ عن إجراءات الوفاة

80
00:09:59,450 --> 00:10:02,190
ألا يوجد وصي؟ أي قريب؟

81
00:10:02,190 --> 00:10:04,750
أنا لا أعرف. كيف لي أن أعرف؟

82
00:10:04,750 --> 00:10:08,700
مات زوجها ولديها طفل صغير

83
00:10:13,290 --> 00:10:17,130
أمي. أمي

84
00:10:17,690 --> 00:10:19,110
أمي

85
00:10:19,110 --> 00:10:24,140
ابتعد عن الطريق. يا إلهي -
!أمي -

86
00:10:25,300 --> 00:10:28,920
لا، إلى أين تأخذوا أمي؟

87
00:10:28,920 --> 00:10:33,230
!أمي، يا أمي، لا تذهبي

88
00:10:33,230 --> 00:10:37,020
!أمي. أمي

89
00:10:37,020 --> 00:10:44,290
أمي! أمي! أمي

90
00:10:48,800 --> 00:10:54,660
[ الاقتلاع. كوم ]

91
00:10:54,660 --> 00:10:57,040
[ قم بتسجيل الدخول إلى حسابك ]

92
00:10:59,790 --> 00:11:04,660
الصفحة الرئيسية ]
[ " هذه رسالة جديدة من " إتش

93
00:11:47,790 --> 00:11:49,660
نعم هذا أنا

94
00:11:50,860 --> 00:11:53,010
لا، أنا بخير

95
00:11:54,670 --> 00:11:59,150
في الواقع، قابلتُ شخصاً أردتُ مقابلتهُ

96
00:12:34,270 --> 00:12:38,850
!المعذرة! زجاجة واحدة أخرى هنا. زجاجة واحدة أخرى

97
00:12:38,900 --> 00:12:41,300
مهلاً، مهلاً، مهلاً. هذا يكفي. دعينا ننتهي هنا

98
00:12:41,300 --> 00:12:46,100
( أنتم يا رفاق تحاولون الوقوع في قبضة قائد الفريق ( غو

99
00:12:46,140 --> 00:12:49,330
لن يتم القبض علينا -
ماذا؟ -

100
00:12:50,220 --> 00:12:52,980
حسناً، يُطلق سراح كل من تعتقلهُ

101
00:12:52,980 --> 00:12:57,040
في وقتٍ لاحق عندما لا نقبض على الجاني، سنكون العبء الأكبر لجميع اللعنات

102
00:12:57,040 --> 00:13:01,830
اللعنة على ذلك، حقًا. لم ننضم إلى جرائم العنف للقيام بذلك

103
00:13:04,500 --> 00:13:06,610
أنتَ تعرف كيف أشعر، أليس كذلك؟

104
00:13:13,010 --> 00:13:15,260
اشربهِ كله. في صحتُكِ

105
00:13:15,260 --> 00:13:18,230
ما هي خلفية الرجل الثري؟

106
00:13:18,230 --> 00:13:22,710
هذا مهين. هذا حقاً مهين

107
00:13:23,800 --> 00:13:28,180
أيتها المحققة، كيف الحال في الولايات المتحدة؟

108
00:13:28,180 --> 00:13:30,690
هذا لا يحدث هناك، أليس كذلك؟

109
00:13:31,400 --> 00:13:33,100
حسناً

110
00:13:33,100 --> 00:13:37,740
لا أعتقد ذلك. النظام أفضل بكثير هناك

111
00:13:38,580 --> 00:13:42,340
أشعر بالغيرة. أنتِ تعيشين في بلدٍ جميل

112
00:13:44,060 --> 00:13:48,250
حسناً، يجب أن نغادر الآن

113
00:13:48,250 --> 00:13:51,900
متى ذهبتِ إلى امريكا؟

114
00:13:56,090 --> 00:13:59,580
عندما كنتُ صغيرة جداً لدرجة أنني لا أتذكر ذلك

115
00:14:00,380 --> 00:14:05,970
إذاً، أنتِ لا تعرفين الوالدين اللذان أنجبوكِ؟

116
00:14:05,970 --> 00:14:09,540
( ها نا ) -
لا -

117
00:14:11,800 --> 00:14:15,090
!لذلك جئتِ لتجدي والديكِ هنا

118
00:14:16,780 --> 00:14:20,750
لنذهب .

119
00:14:21,550 --> 00:14:24,450
هل تريدين مني أن أكتشف؟

120
00:14:24,450 --> 00:14:28,820
هناك حقاً زميل مثابر يبحث عن الأشخاص

121
00:14:29,820 --> 00:14:34,430
لا، أنا لا أنوي العثور عليهما

122
00:14:37,660 --> 00:14:44,160
على أي حال، قد لا يكون البحث عن الآباء البيولوجيين فظاً للآباء الذين قاموا بتربيتُكِ

123
00:14:44,160 --> 00:14:45,930
أليس كذلك؟

124
00:14:48,070 --> 00:14:53,290
أراكِ تحبين الوالدين اللذانِ قاما بترتبيتُكِ كثيراً

125
00:14:53,290 --> 00:14:56,290
واو، مؤثر للغاية

126
00:14:57,410 --> 00:15:01,990
أنا أحبهما. كثيراً

127
00:15:18,850 --> 00:15:21,160
ليس عليكَ أن تمشي معي طوال الطريق إلى المنزل

128
00:15:21,160 --> 00:15:25,390
منزلي بالقرب من هنا -
قريب؟ -

129
00:15:25,390 --> 00:15:30,430
نعم، عبر النهر هناك، إذا مررتِ للتو فوق ذلك التل، فأنتِ تقريباً هناك

130
00:15:32,420 --> 00:15:35,950
كان الرفاق في حالة سكر في وقتٍ سابق

131
00:15:36,730 --> 00:15:39,150
من فضلكِ تفهمي الأمر. هذا هو حال الكوريين

132
00:15:39,150 --> 00:15:43,550
هل أقول أنهما اندفعا؟ إنهم لا يعتقدون أنهُ من الوقاحة القيام بذلك

133
00:15:43,550 --> 00:15:46,520
ليس عليكَ محاولة مواساتي

134
00:15:46,530 --> 00:15:48,020
هاه؟

135
00:15:48,020 --> 00:15:52,980
إن العيش دون معرفة وجوه والديّ اللذان أنجباني ليس سوء حظ

136
00:15:52,980 --> 00:15:58,420
ليس هذا ما قصدتهُ. لقد نشأتُ أيضاً وأنا لا أعرف كيف كان شكل والدي

137
00:16:02,610 --> 00:16:05,880
مات قبل ولادتي

138
00:16:05,880 --> 00:16:08,760
بعد أن تعرضت أمي وأبي لحادث سيارة

139
00:16:08,760 --> 00:16:12,360
نجت أمي وأنا في بطنها

140
00:16:12,360 --> 00:16:15,090
لذلك لا أعرف كيف كان شكل والدي

141
00:16:15,090 --> 00:16:18,950
لم تستطع أمي تذكر أي شيء قبل الحادث

142
00:16:20,360 --> 00:16:25,800
لابد أنها كانت مصدومة لأن والدي مات

143
00:16:27,510 --> 00:16:32,960
أحياناً يدفن دماغ الإنسان ذكرياتهُ بشكلٍ عفوي

144
00:16:34,520 --> 00:16:38,520
عندما يصعب تذكر تلك الذكرى

145
00:16:38,520 --> 00:16:42,620
ليس الأمر أن خلايا الدماغ التي تتذكر الحادث قد ماتت

146
00:16:42,620 --> 00:16:47,520
لكنهم علقوا أنشطتهم. كما لو أن الدخول في السبات

147
00:16:52,850 --> 00:16:57,100
أنا أقول أشياء عشوائية.  الوقت متأخر جداً. لنذهب إلى المنزل

148
00:16:57,100 --> 00:17:00,620
شكراً لمرافقتتي إلى المنزل، لكن ليس عليكَ القيام بذلك في المرة القادمة

149
00:17:00,620 --> 00:17:03,640
أنا مدينٌ لكِ بالكثير اليوم

150
00:17:03,640 --> 00:17:07,260
لقد قلتُ ما لا تريدين قولهُ لمساعدتي

151
00:17:09,990 --> 00:17:12,260
لقد كنتُ جشعة

152
00:17:15,490 --> 00:17:19,620
كنتُ أرغب في النظر فيه. في ذلك الرجل

153
00:17:20,690 --> 00:17:22,410
لماذا؟

154
00:17:23,290 --> 00:17:25,560
لأنني لا أستطيع قرأتهُ

155
00:17:28,160 --> 00:17:31,660
المحقق ( تشا )، هل تعتقد أنهُ الجاني؟

156
00:17:31,660 --> 00:17:33,690
هل تعتقدين أنهُ ليس كذلك؟

157
00:17:33,690 --> 00:17:39,690
ما فائدة ارتكاب جريمة بمادة كيميائية؟ لا يجب أن يكون الجاني في مكان الحادث

158
00:17:39,690 --> 00:17:44,060
إذا كان هو الجاني، فلماذا لم يخلق لنفسهِ حجة؟

159
00:17:47,190 --> 00:17:52,730
كل شيء غريب، ذلك الرجل، ومسرح الجريمة، والجسد

160
00:17:52,730 --> 00:17:55,560
بالنسبة إلى كل شيء، كانت هذه هي المرة الأولى التي أضع فيها عينيها

161
00:18:00,130 --> 00:18:02,610
هذا ما أفكر فيه

162
00:18:04,670 --> 00:18:09,830
إذا لم يكن ذلك الرجل هو الجاني

163
00:18:09,830 --> 00:18:14,800
ماذا لو كان أحدهم يلاحق الجاني؟ مثلنا تماماً

164
00:18:33,120 --> 00:18:36,440
هل وصلت؟ -
نعم -

165
00:18:40,170 --> 00:18:42,900
لقد وصلت -
هل أكلت؟ -

166
00:18:42,900 --> 00:18:45,510
بالطبع، فعلت. الوقت متأخر للغاية

167
00:18:45,510 --> 00:18:47,390
اسرع واغتسل -
أجل -

168
00:18:52,060 --> 00:18:55,490
ولكن هل ساقكِ تؤلمكِ؟ -
لا -

169
00:18:57,640 --> 00:19:00,020
هنا، هنا -
لا بأس -

170
00:19:00,020 --> 00:19:03,370
ابقي مكانكِ -

171
00:19:03,370 --> 00:19:07,300
بلطف، بلطف -
أنا لم أبدأ حتى وأنتِ تتذمرين -

172
00:19:07,300 --> 00:19:11,700
ليس هناك، هناك، أسفل قليلاً

173
00:19:13,390 --> 00:19:15,770
منعش

174
00:19:22,700 --> 00:19:25,910
أمي -
أجل؟ -

175
00:19:25,910 --> 00:19:29,380
ألستِ فضولية؟ -
هاه؟ بشأن ماذا؟ -

176
00:19:29,380 --> 00:19:34,910
ما حدث في الماضي. ماذا فعلتِ قبل الحادث وكيف عشتِ؟

177
00:19:35,770 --> 00:19:39,360
لا تتذكري نصف حياتُكِ، هذا ليس جيداً

178
00:19:39,940 --> 00:19:44,670
إذا كنتُ أتذكر؟ سواء كانت كعكة أرز أو أرز؟

179
00:19:44,670 --> 00:19:48,330
ربما يمكن أن يكون هناك أقارب في مكانٍ ما أو شيءٌ مشابه

180
00:19:48,360 --> 00:19:50,960
ما الهدف من العثور عليهم؟

181
00:19:50,960 --> 00:19:54,850
ربما تعرفين؟  بين أقاربنا، هل يمكن أن يكون هناك تشايبولات*؟
( العائلات الثرية التي تمتلك تكتلات تجارية * )

182
00:19:57,060 --> 00:20:01,190
الأقارب، هل هذا ما تريدهُ؟

183
00:20:01,190 --> 00:20:05,430
لا. هذا ليس ما أقصدهُ

184
00:20:06,470 --> 00:20:10,990
ثم على الرغم من عدم وجود أي شيء، فقد عشتُ بشكلٍ جيد دون أي مشاكل

185
00:20:14,350 --> 00:20:19,420
ما الأمر؟ هل المرأة التي تواعدها ليست كذلك لأنني أم عزباء؟

186
00:20:21,080 --> 00:20:23,850
أنا لا أواعد أحداً

187
00:20:25,110 --> 00:20:29,520
إنهُ فقط كذلك. أنتِ وحيدة

188
00:20:29,520 --> 00:20:34,200
... أنا لستُ شخصاً يمكن أن يكون دائماً في المنزل، وإذا حدث شيءٌ ما

189
00:20:34,200 --> 00:20:39,240
لماذا أنتَ هكذا بلا داعٍ؟ متى لم أكُن وحدي؟

190
00:20:40,660 --> 00:20:43,410
كان لدينا قائد الفريق من قبل

191
00:20:55,060 --> 00:20:57,420
أنا بحاجة إلى الاغتسال

192
00:20:58,970 --> 00:21:01,390
أوه، حسناً

193
00:21:10,730 --> 00:21:14,550
."بارك دو يونغ) ، والمعروف باسم "سنجاب النار سانغ جو دونغ)

194
00:21:14,550 --> 00:21:16,610
.كان يعمل في طاقم هدم في موقع بناء

195
00:21:16,610 --> 00:21:20,990
.وفي عام ٢٠١٢ ، أدى انفجار في ذلك الموقع إلى إحراق ٢٠ منزلاً مجاورًا

196
00:21:20,990 --> 00:21:23,300
وفي عام ٢٠١٦ ، تم القبض عليه بتهمة الحرق العمد

197
00:21:23,300 --> 00:21:27,630
.بواسطة المفتش (هان جو سيوك) وحكم عليه بالسجن.  لكن أطلق سراحه مؤخرا

198
00:21:27,630 --> 00:21:32,580
، بصفته شخصًا يستمر في إرسال رسائل بريد إلكتروني تهديدية ويشكو من الظلم

199
00:21:33,850 --> 00:21:37,230
.إنه المشتبه به الأول الآن

200
00:21:37,230 --> 00:21:40,250
قائد الفريق -
.سيبقى الفريق ١ مختبئًا حول الموقع -

201
00:21:40,250 --> 00:21:43,480
.وسيقوم الفريق ٢ بتتبع العناوين المرتبطة برسائل البريد الإلكتروني

202
00:21:43,480 --> 00:21:45,680
.لنبدأ بملء الأماكن في الفرق -
!قائد الفريق-

203
00:21:45,680 --> 00:21:48,010
.المحقق (تشو)، يمكنك إرسال خطاب تعاون إلى السلطات المختصة

204
00:21:48,010 --> 00:21:49,650
.بالتأكيد

205
00:21:50,840 --> 00:21:52,760
.حسنا. لنذهب

206
00:21:54,980 --> 00:21:57,570
.لنذهب-
لنذهب -

207
00:22:01,170 --> 00:22:04,150
هل سنتخلى حقًا عن (لي جونغ يوب) هكذا؟

208
00:22:04,150 --> 00:22:05,910
.يمكننا على الأقل أن نحاول وضع من يراقبه

209
00:22:05,910 --> 00:22:07,960
هل تقترح إجراء تحقيق غير قانوني الآن؟

210
00:22:07,960 --> 00:22:09,880
ألا يتعين علينا القيام بشيء ما؟

211
00:22:09,880 --> 00:22:13,410
بما أننا أطلقنا سراحه لأننا لم نتمكن من توجيه اتهامات إليه ، ألا يجب أن نتركه يذهب؟

212
00:22:13,410 --> 00:22:16,800
.(رسميًا ، انتهى التحقيق مع (لي جونغ يوب

213
00:22:19,630 --> 00:22:22,370
ماذا سيحدث إذا حدث خطأ ما لأننا تركناه يذهب؟

214
00:22:22,370 --> 00:22:25,360
ماذا سيحدث إذا مات شخص آخر؟

215
00:22:28,640 --> 00:22:30,470
.أنت محق

216
00:22:31,670 --> 00:22:33,600
.يجب أن يموت شخص ما

217
00:22:35,460 --> 00:22:37,990
موت شخص آخر

218
00:22:37,990 --> 00:22:42,040
.هو فرصتنا الوحيدة عند هذه النقطة

219
00:22:42,040 --> 00:22:47,180
.لكن المشكلة هي أننا لا نعرف متى، كيف ومن سوف يموت

220
00:22:48,190 --> 00:22:52,440
.سيكون من الجيد لو كان باستطاعتنا معرفة تلك الأشياء مقدما

221
00:22:55,620 --> 00:22:57,490
.فهمت

222
00:22:58,390 --> 00:23:01,070
.قام فريق التحقيق بمصادرة سيارة

223
00:23:06,630 --> 00:23:12,490
.من الآن فصاعدًا ، كل ما تفعله لا علاقة له بفريق التحقيق الخاص بي

224
00:23:12,490 --> 00:23:14,220
هل تفهم؟

225
00:23:18,900 --> 00:23:23,040
.لا أستطيع أن أقدم لك أي دعم.  عليك أن تفعل ذلك بمفردك

226
00:23:38,020 --> 00:23:40,820
.(أوه! محقق (تشا

227
00:23:43,450 --> 00:23:45,850
ما خطب تعابير وجهك؟

228
00:23:46,920 --> 00:23:49,240
هل هناك شيء لا يسير كما تشاء؟

229
00:23:52,010 --> 00:23:57,440
.سمعت أنه كان هناك أمر اعتقال بدون إذن قضائي ، فأسرعت إلى هنا ولكن يبدو أنه تم إطلاق سراحه بسرعة كبيرة

230
00:23:57,440 --> 00:24:01,420
.لابد أن شيئًا ما قد حدث لحدوث الاعتقال

231
00:24:02,540 --> 00:24:06,050
لا بد أنه أطلق سراحه لأنه لم توجه إليه تهم أليس كذلك؟

232
00:24:08,400 --> 00:24:11,940
.هل أكلت بعد؟ أنا جائعة جدا

233
00:24:11,940 --> 00:24:14,300
.لقد أكلت بالفعل

234
00:24:14,300 --> 00:24:16,800
إلى أين تذهب؟  هل يجب ان نذهب معا؟

235
00:24:16,800 --> 00:24:21,540
.أنا ذاهب إلى الساونا

236
00:24:23,610 --> 00:24:28,380
."نحن بصدد إطلاق برنامج تقرير استقصائي يسمى "بحث

237
00:24:29,180 --> 00:24:33,420
.للاحتفال بذكرى الإطلاق ، سنتعامل مع بعض أشهر القضايا التي لم يتم حلها في كوريا

238
00:24:34,130 --> 00:24:36,260
قضايا لم تحل؟

239
00:24:36,260 --> 00:24:39,350
.هل سيجد الناس ذلك ممتعًا؟  لابد أن مجتمعنا مريض

240
00:24:39,350 --> 00:24:42,610
.حتى نتمكن من إعادة فحص الأحداث المنسية

241
00:24:42,610 --> 00:24:46,380
.من يعرف؟ قد تظهر أدلة جديدة

242
00:24:46,380 --> 00:24:50,760
.أنا بصدق أتمنى لكم الأفضل.  حسنًا ، سأذهب إذن

243
00:24:51,570 --> 00:24:53,970
."كميرا"

244
00:24:53,970 --> 00:24:56,710
.سيكون موضوعنا الأول

245
00:25:03,840 --> 00:25:09,130
ماذا تعرف عن ضحايا حادثة "كميرا" التي تحدثت قبل ٣٥ عاما؟

246
00:25:09,810 --> 00:25:11,360
ضحايا؟

247
00:25:11,360 --> 00:25:15,510
.هؤلاء الناس جميعا عملوا في نفس المكان

248
00:25:19,570 --> 00:25:24,070
،(الضحية (أوه جونغ غيوم)، (إيم سانغ ووك

249
00:25:24,070 --> 00:25:26,420
.(بارك إن سانغ)

250
00:25:27,110 --> 00:25:29,660
.لا يذكرون وظائفهم في المقال

251
00:25:29,660 --> 00:25:33,640
.أول شيء يجب القيام به في تحقيق قاتل متسلسل هو معرفة القاسم المشترك بين الضحايا

252
00:25:33,640 --> 00:25:37,260
لماذا جميع مهن الضحايا غير مذكورة في المقال؟

253
00:25:39,230 --> 00:25:40,900
اليس هذا غريبا؟

254
00:25:40,900 --> 00:25:43,340
هل هناك شيء واحد أو شيئان غريبان فقط في هذه القضية؟

255
00:25:44,400 --> 00:25:49,460
.هذه المقالة في الصحيفة مأخوذة من قسم الأخبار المحلية لطباعة عام ١٩٨٤

256
00:25:49,460 --> 00:25:52,230
نظرًا لأنها كانت قضية قتل متسلسل،  نظرت إلى قسم الأخبار المحلية فقط ، أليس كذلك؟

257
00:25:52,230 --> 00:25:55,420
.لكن المعلومات كانت في المكان الخطأ

258
00:25:56,430 --> 00:25:58,310
.في قسم الإقتصاد

259
00:25:59,950 --> 00:26:02,760
الأخبار الاقتصادية 
تعاون جامعة "هان ميونغ" و"تاي سام" للكيماويات

260
00:26:02,760 --> 00:26:06,450
."فريق بحث البروفيسور (بارك إن سانغ) بجامعة "هان ميونغ

261
00:26:06,450 --> 00:26:11,000
.(في الصورة من اليسار إلى اليمين الباحثون (إيم سانغ ووك) و(أوه جونغ غيون

262
00:26:11,000 --> 00:26:13,120
باحثين جامعيين؟

263
00:26:13,120 --> 00:26:16,740
.إنه مشروع تطوير تعاوني بين الصناعة وفريق بحثي للخريجين

264
00:26:16,740 --> 00:26:19,020
.كل الأشخاص الثلاثة الذين ماتوا كانوا من نفس فريق البحث

265
00:26:19,020 --> 00:26:20,970
أي مشروع كان هذا؟

266
00:26:20,970 --> 00:26:26,200
.كان يسمى "تي اتش ٥".  كان مطهرًا تم تطويره وحصل على براءة اختراع في عام ١٩٨٤

267
00:26:26,200 --> 00:26:30,330
.كان هناك الكثير من الحديث عنه هذه الأيام لأن ناس ماتوا

268
00:26:30,330 --> 00:26:32,660
تي اتش ٥"؟"

269
00:26:33,470 --> 00:26:38,700
.هذان الشخصان وهذا الشخص هنا هم الضحايا

270
00:26:38,700 --> 00:26:43,210
.هذا هو المدير الكيميائي لـ"تاي سام" (سيو هيون تاي).  كان مسؤولاً عن تطوير المنتجات في ذلك الوقت

271
00:26:43,210 --> 00:26:45,310
.(سيو هيون تاي)

272
00:26:45,310 --> 00:26:47,210
.أشعر أنني سمعت هذا الاسم كثيرًا في مكان ما

273
00:26:47,210 --> 00:26:50,420
أنت لا تعرف رئيس إدارة مجموعة "سيو ريون" (سيو هيون تاي)؟

274
00:26:50,420 --> 00:26:53,590
سيو ريون"؟ مجموعة شركات "سيو ريون"؟"

275
00:26:53,590 --> 00:26:57,370
.تاي سام" للكيماويات دمجت مع "سيو ريون" بعد نجاح تطوير منتجهم"

276
00:26:57,370 --> 00:27:01,390
."و(سيو هيون تاي) تزوج (لي هوا جيونغ)، أميرة "سيو ريون

277
00:27:04,610 --> 00:27:07,790
أنت تعرف قضية الانتحار التي حدثت أمام مكتب "سيو ريون" منذ فترة قريبة صحيح؟

278
00:27:07,790 --> 00:27:11,430
تقصدين قضية "إيفر غرين" التي انتحر بها الضحية بعد المطالبة بتعويض صحيح؟

279
00:27:11,430 --> 00:27:14,620
هل تعرف ما هو المكون الرئيسي في "إيفر غرين"؟

280
00:27:14,620 --> 00:27:16,930
تي اتش ٥"؟"

281
00:27:21,730 --> 00:27:25,470
هل يجب أن أخبرك بشيء مثير للاهتمام لتهدئة كل الأفكار المعقدة التي تفكر فيها الآن؟

282
00:27:27,660 --> 00:27:32,280
هل تعرف من هو الأخ الأكبر لـ(لي هوا جيونغ)؟

283
00:27:32,280 --> 00:27:34,520
من هو؟

284
00:27:34,520 --> 00:27:40,050
.المدعي العام الذي قاد التحقيق في قضية "كميرا" في عام ١٩٨٤

285
00:27:40,050 --> 00:27:42,290
.(عضو الجمعية (لي مين كي

286
00:27:51,490 --> 00:27:55,620
.في هذه الحالة ، عليك إنهاء ذلك مرة واحدة.  هذا من أجلها أيضًا

287
00:27:55,620 --> 00:27:58,920
لقد فعلت كل هذا بنفسك؟

288
00:27:58,920 --> 00:28:03,100
.هواياتك هي حقا شيء ما أيضا.  لو كنت مكانك لما كنت سأفعل ذلك لأنني لا أستطيع أن أزعج نفسي

289
00:28:03,100 --> 00:28:06,220
.واو

290
00:28:15,860 --> 00:28:18,850
بدلا من حمل مائة قالب فحم من القرية

291
00:28:18,850 --> 00:28:21,420
، التقاط صور للطبخ ونشرها

292
00:28:21,420 --> 00:28:24,680
.أكثر جاذبية للناخبين في الوقت الحاضر

293
00:28:24,680 --> 00:28:27,730
.يجب أن أتعلم كيف أطبخ أيضا

294
00:28:27,730 --> 00:28:32,120
.لا يمكنك فعل ذلك.  براعتك ليست جيدة بما فيه الكفاية

295
00:28:38,400 --> 00:28:43,460
أخي الكبير، كيف تشعر الرئيسة (لي)؟

296
00:28:43,460 --> 00:28:45,350
هل تعتقد انها ستكون سعيدة؟

297
00:28:46,020 --> 00:28:49,430
.سمعت أن الطبيب قضى اليوم كله في انتظار الإفراج عنه

298
00:28:49,430 --> 00:28:54,070
.أوه ، حسنًا ، الآخرون يتابعون الأمور

299
00:28:54,070 --> 00:28:57,030
.أحسنت صنعا

300
00:28:57,030 --> 00:29:00,850
.على أي حال ، فقط احني رأسك للأسفل واستجدي بالتأكيد المغفرة

301
00:29:00,850 --> 00:29:02,500
.حسنا

302
00:29:25,940 --> 00:29:27,860
.هنا، دعونا نأكل

303
00:29:27,860 --> 00:29:30,150
.لقد عملت بجد -
.شكرا -

304
00:29:30,150 --> 00:29:31,960
.اشرب البعض

305
00:29:49,020 --> 00:29:52,150
.زوجة أخي الكبير، من فضلك استرخي الآن

306
00:29:52,150 --> 00:29:56,580
.أنا حقا ارتكبت خطيئة واستحق الموت. من فضلك تناولي مشروبا

307
00:30:09,040 --> 00:30:10,800
.شكرا لك

308
00:30:15,480 --> 00:30:17,780
.لنشرب

309
00:30:27,680 --> 00:30:33,380
.أعني أن الرجال الذين يعملون تحت قيادتي فعلوا ما يريدون عند الفجر دون إخباري

310
00:30:33,380 --> 00:30:38,000
.وبخت فريق التحقيق كثيرًا ، لذا من فضلك لا تغضبي كثيرًا

311
00:30:38,000 --> 00:30:41,760
.سمعت أنهم جعلوه يعاني حتى أطلق سراحه قرب غروب الشمس

312
00:30:41,760 --> 00:30:44,230
هل يستمع الأطفال الصغار إلى أي شخص هذه الأيام؟

313
00:30:44,230 --> 00:30:47,120
.هم أنانيون ويفعلون ما يحلو لهم

314
00:30:47,120 --> 00:30:48,990
.إنهم يقتلونني

315
00:30:48,990 --> 00:30:50,780
.جيد

316
00:30:50,780 --> 00:30:54,500
ما هي القضية التي تثير مثل هذه الجلبة؟

317
00:30:54,500 --> 00:30:56,780
....هذه

318
00:30:57,600 --> 00:31:01,980
.مات شخص ما في قسمنا.  إنها جريمة قتل

319
00:31:01,980 --> 00:31:05,700
قتل ضابط؟ من؟

320
00:31:05,700 --> 00:31:08,400
الذي على وشك التقاعد؟  ضابط الشرطة ذلك؟

321
00:31:08,400 --> 00:31:13,320
رباه.  كيف انتهى به الأمر بأن قتل؟  كيف تم ذلك؟

322
00:31:13,320 --> 00:31:16,480
.إنه مشابه للإرهاب الكيميائي

323
00:31:16,480 --> 00:31:20,980
.يقولون إن الطريقة فريدة وتم العثور على شيء غريب في مكان الحادث

324
00:31:22,740 --> 00:31:24,900
ماذا وجد؟

325
00:31:27,140 --> 00:31:29,370
.ولاعة

326
00:31:30,170 --> 00:31:32,120
ولاعة؟

327
00:31:32,120 --> 00:31:36,590
"نعم.  ألم يكن نفس النمط في قضية "كميرا

328
00:31:39,030 --> 00:31:42,090
قبل خمسة وثلاثين عاما؟

329
00:31:48,600 --> 00:31:51,900
ماذا حدث؟ هل أنت ثمل بالفعل؟

330
00:31:51,900 --> 00:31:54,530
.أنا لست ثمل. لم أشرب كثيرا

331
00:31:54,530 --> 00:31:58,460
.على أي حال، هناك الكثير من الأمور في ذهنك الآن. أرجوك اشرب باعتدال

332
00:31:58,460 --> 00:32:02,260
.عندما تجتمعون انتم الثلاثة، تعتقدون انكم شباب مرة أخرى

333
00:32:24,880 --> 00:32:29,750
.ماذا تقصد بولاعة "كميرا"؟ أخبرنا التفاصيل

334
00:32:33,290 --> 00:32:37,990
.كان هناك قضية في ١٩٨٤ قاد بها أخي الكبير (مين غي) التخقيق

335
00:32:37,990 --> 00:32:40,830
.بعد أم تم تعيينك في وزارة الأمن العام مباشرة

336
00:32:40,830 --> 00:32:44,660
."قضية قتل الحرائق المتسلسلة في مدينة "ما تشيون

337
00:32:45,710 --> 00:32:49,290
اسم الجاني كان (لي سانغ وو)، صحيح؟

338
00:32:49,290 --> 00:32:54,620
.طريقة القتل في القضايا الجديدة مطابقة

339
00:32:54,620 --> 00:32:57,180
بعد انفجارين، وبعد كل واحد، كان هناك شخص ميت و

340
00:32:57,180 --> 00:33:00,460
.وولاعة عليها تصميم "كميرا" تظهر في موقع الجريمة

341
00:33:01,260 --> 00:33:04,020
من هم الأشخاص الذين ماتوا؟

342
00:33:04,020 --> 00:33:08,170
."أحدهما كان مراسل قام بتغطية قضية "كميرا

343
00:33:08,170 --> 00:33:12,550
.والآخر كان (هان جو سيوك). هو كان محقق عمل على القضية في ذلك الوقت

344
00:33:13,260 --> 00:33:18,470
.من الصعب تجاهل ذلك كمجرد صدفة

345
00:33:20,890 --> 00:33:24,520
ألا يمكن أن يكون مقلدًا أو مقلدًا مشابهًا؟

346
00:33:24,520 --> 00:33:26,940
كيف يعرف طريقة القتل لقضية منذ ٣٥ عامًا؟

347
00:33:26,940 --> 00:33:31,190
.كلا من (مين غي) ، الذي كان المدعي العام المسؤول ، وأنا لا نعرف

348
00:33:36,850 --> 00:33:41,560
ولكن ، كيف تورط طبيب "سيو ريون" هذا؟

349
00:33:41,560 --> 00:33:45,450
.سمعت أنه تم ضبطه على كاميرات المراقبة وهو يتسكع في مواقع الحوادث

350
00:33:45,450 --> 00:33:47,960
.لم يتم تبرئته من الشبهات أو توجيه الاتهام إليه ، لكن الأمر غير واضح

351
00:33:47,960 --> 00:33:50,440
أي نوع من الأشخاص هو؟  هل رأيته؟

352
00:33:50,440 --> 00:33:53,020
.يبدو جيد وهو ذكي

353
00:33:53,020 --> 00:33:55,500
.إنه كوري-بريطاني

354
00:33:55,500 --> 00:33:57,080
هو كوري؟

355
00:33:57,080 --> 00:33:59,250
.نعم، طفل متبنى

356
00:33:59,250 --> 00:34:01,390
طفل متبنى؟

357
00:34:01,390 --> 00:34:03,060
اسمه؟

358
00:34:03,060 --> 00:34:07,180
لي جونغ يوب). هل هو اسم تعرفه؟)

359
00:34:07,180 --> 00:34:09,810
.ليس حقًا ، أنا أسمعه للمرة الأولى

360
00:34:09,810 --> 00:34:15,940
.أحضرته (هوا جيونغ) إلى هنا بتكلفة كبيرة.  لا يمكن أن يكون الجاني

361
00:34:16,790 --> 00:34:18,890
.أظن ذلك

362
00:34:18,890 --> 00:34:22,290
.لكن أشعر أن شيئًا ما ليس على ما يرام

363
00:34:22,290 --> 00:34:27,300
من ماذا انت خائف؟  ما الذي أنت قلق بشأنه؟

364
00:34:27,300 --> 00:34:30,480
."مات "كميرا

365
00:34:30,480 --> 00:34:33,360
.منذ ٣٥ سنة

366
00:34:42,280 --> 00:34:44,500
.يبدو التقدم جيدًا

367
00:34:44,500 --> 00:34:49,400
.لأن طبيبي الأساسي وسيم، أعتقد أن العلاج فعال

368
00:34:51,500 --> 00:34:54,310
اليس لديك أي معلومات

369
00:34:54,310 --> 00:34:57,300
غير الثلاث مقاطع الأولى من اسم الشخص

370
00:34:57,300 --> 00:34:59,540
الذي طلبت مني البحث عنه، (هام يونغ بوك)؟

371
00:34:59,540 --> 00:35:02,180
.أعتقد أنه قد يكون في ال٦٠ الآن

372
00:35:02,180 --> 00:35:05,200
.لقد كان موظف حكومي في محطة شرطة "ما تشيون" قبل ٣٥ عاما

373
00:35:05,200 --> 00:35:06,920
محقق؟

374
00:35:06,920 --> 00:35:08,940
ليس من السهل ايجاده، اليس كذلك؟

375
00:35:08,940 --> 00:35:13,820
.إذا كان شرطي سابق، يمكنني إيجاده بعد عبور عدة جسور

376
00:35:13,820 --> 00:35:16,640
.ربما أنا أسبب لك المتاعب بدون طائل

377
00:35:16,640 --> 00:35:20,710
.ماذا تقصد بالمتاعب؟  إنها فرصة بالنسبة لي لسداد ديوني لك

378
00:35:20,710 --> 00:35:26,800
.أنا مسؤولة عن معاناتك عند اقتيادك إلى مركز الشرطة

379
00:35:27,640 --> 00:35:30,130
.أنا لا ألومك

380
00:35:31,520 --> 00:35:34,050
.تبا

381
00:35:34,050 --> 00:35:38,060
كيف اعرف ان كنت صادقا ام لا؟

382
00:35:41,100 --> 00:35:43,640
لكن من هو هذا الشخص؟

383
00:35:47,110 --> 00:35:48,880
عائلة؟

384
00:35:52,040 --> 00:35:54,150
أم عدو؟

385
00:35:55,480 --> 00:36:00,440
.لدي فقط بعض الأسئلة لطرحها على هذا الشخص

386
00:36:07,230 --> 00:36:08,980
.(الطبيب (لي

387
00:36:09,810 --> 00:36:14,770
بصفتي شخصًا سيموت ، هل يمكنني أن أقدم لك بعض النصائح؟

388
00:36:14,770 --> 00:36:16,140
.إنه ليس مرضًا مميتًا

389
00:36:16,140 --> 00:36:20,210
- إذا أخذت دوائك واعتنيت بنفسك -
.لا تنظر إلى الماضي -

390
00:36:20,210 --> 00:36:22,550
.لا يوجد شيء لتكسبه

391
00:36:25,030 --> 00:36:30,960
.أنت بصحة جيدة ووسيم ولديك وظيفة رائعة

392
00:36:30,960 --> 00:36:33,410
هل هذا لأنك تفتقر إلى شيء ما؟

393
00:36:34,400 --> 00:36:39,370
بغض النظر عن العمر والبلد والزمان والمكان ، هل هناك من استفاد من العودة إلى الوراء للنظر إلى الماضي؟

394
00:36:42,160 --> 00:36:44,190
،(الطبيب (لي

395
00:36:45,220 --> 00:36:50,380
.حتى لو تمكنت من العثور على عدوك ، فلن تجد عائلتك

396
00:36:53,300 --> 00:36:56,120
.في اللحظة التي تبحث فيها ، يصبحون أعداء

397
00:37:04,850 --> 00:37:08,910
.لنفترض أنك تجلس وتواجه مشتبهًا به في غرفة الاستجواب

398
00:37:08,910 --> 00:37:11,600
ماذا يجب ان تقول اولا؟

399
00:37:11,600 --> 00:37:15,120
الخيار ١. ما هي أفضل ذكرى في حياتك؟

400
00:37:15,120 --> 00:37:17,910
الخيار ٢. ما هي اسوأ ذكرى؟

401
00:37:17,910 --> 00:37:21,220
ما هو اختياركم بين السؤالين؟

402
00:37:22,070 --> 00:37:24,620
.الإجابة هي الخيار ٢

403
00:37:24,620 --> 00:37:28,710
.لا أحد يجيب إذا سألت عن ما يستمتعون به أو يحبونه

404
00:37:28,710 --> 00:37:31,170
،لكن إذا سألت عن اسوأ الذكريات

405
00:37:31,170 --> 00:37:36,450
.إنها تجربة مذهلة  لا يستطيع بها الخصم فجأة أن ينطق بكلمة

406
00:37:36,450 --> 00:37:38,550
.أنا لدي سؤال

407
00:37:43,140 --> 00:37:46,990
.هناك مواقف حيث يقوم شخص بريء بإعطاء اعتراف كاذب

408
00:37:46,990 --> 00:37:49,410
لما ذلك؟

409
00:37:50,910 --> 00:37:53,980
بسبب مناخ قسري؟

410
00:37:53,980 --> 00:37:57,540
بسبب التهديدات الجسدية مثل التعذيب؟

411
00:37:58,560 --> 00:38:00,410
ما هو السبب برأيك؟

412
00:38:05,430 --> 00:38:09,080
.شخص بريء يدلي باعتراف كاذب

413
00:38:11,750 --> 00:38:14,620
.يمكن لأي شخص أن يفعل ذلك

414
00:38:14,620 --> 00:38:18,140
.هم ليسوا شاذين عقليا.  كما أنه ليس بالإكراه

415
00:38:19,240 --> 00:38:22,590
هل تقولين أن الاعتراف الكاذب يتم حتى بدون إكراه؟

416
00:38:22,590 --> 00:38:26,200
.قد يتم حرمانهم من الحرية الجسدية ويتم استجوابهم بشكل مكثف حول مخاوفهم وما يقلقهم

417
00:38:26,200 --> 00:38:30,380
.قد تكون هناك أيضًا ظروف معقدة قد تسبب ضررًا لأسرهم

418
00:38:30,380 --> 00:38:32,700
.قد لا يعرفون إلى متى سيستمر الوضع

419
00:38:32,700 --> 00:38:35,650
.إذا حدث ذلك ، فهناك ضغط هائل

420
00:38:35,650 --> 00:38:41,320
.لذا فهم يريدون الهروب ببساطة وبسرعة من هذا الموقف

421
00:38:41,400 --> 00:38:45,800
".لذلك يعتقد هذا الشخص ، "دعنا نعطي الإجابة التي يريدونها

422
00:38:45,820 --> 00:38:47,910
هل هذا كل شيء؟

423
00:38:50,990 --> 00:38:56,160
أعني ، ليس الأمر وكأنهم أغبياء ، ماذا يحدث عندما يعترفون ويعاقبون؟

424
00:38:56,860 --> 00:38:58,450
.مستحيل

425
00:38:59,200 --> 00:39:04,100
."يعتقدون ، "عندما أذهب إلى المحكمة ، ستكشف الحقيقة

426
00:39:04,120 --> 00:39:08,130
.إنهم لا يدركون مدى خطورة هذا الخطأ

427
00:39:10,750 --> 00:39:16,210
.الأشياء التي عادة لا يستطيع الناس العاديون تخيلها تحدث في غرفة الاستجواب

428
00:39:16,210 --> 00:39:21,260
.إنهم بعيدون عن الواقع بشأن العقوبة التي سيتم تسليمها

429
00:39:21,260 --> 00:39:26,440
.حتى لو كان هذا هو أشد أحكام المحكمة ، عقوبة الإعدام

430
00:39:36,000 --> 00:39:41,000
يا آنسة ( يوجين )، هل يمكننا التحدث بإيجاز؟

431
00:39:42,800 --> 00:39:45,940
لا أعتقد بأن هنالك أي سببٍ يدعونا للتحدث على إنفراد

432
00:39:45,940 --> 00:39:49,560
"حتى يتم إصدار حكم نهائي، لا تتعامل شخصياً مع المدعى عليه "

433
00:39:49,560 --> 00:39:53,610
قد تُصبح متحيزاً". إنها قاعدة المحلل"

434
00:39:53,610 --> 00:39:55,490
أنت على دراية كبيرة

435
00:39:55,490 --> 00:39:59,820
إذاً بدلاً من التفاعل، لنفعل شيئاً آخر

436
00:40:01,240 --> 00:40:02,550
شيئاً آخر؟

437
00:40:02,550 --> 00:40:04,820
هل تحبين الشطرنج؟

438
00:40:09,550 --> 00:40:13,740
إذاً بدلاً من التفاعل، لنفعل شيئاً آخر

439
00:40:15,240 --> 00:40:16,500
شيئاً آخر؟

440
00:40:16,500 --> 00:40:18,780
هل تحبين الشطرنج؟

441
00:40:25,540 --> 00:40:28,990
أبيض. أذهب أولاً، أليس كذلك؟

442
00:40:34,980 --> 00:40:37,210
ألا تخافين؟

443
00:40:37,210 --> 00:40:38,540
من ماذا؟

444
00:40:38,540 --> 00:40:41,220
بكونكِ لوحدكِ معي

445
00:40:41,220 --> 00:40:44,950
ماذا لو كُنت قاتلٌ مُتسلسلٌ حقيقي؟

446
00:40:45,840 --> 00:40:50,600
إنهُ لشرف. إذا كتبت كتاباً لاحقاً، فسيكون من أكثر الكتب مبيعاً

447
00:40:52,770 --> 00:40:55,560
حتى ما هو العمر الذي كُنت تعيش فيه في " كوريا "؟

448
00:40:56,820 --> 00:40:58,750
بعمر سبع سنواتٍ

449
00:40:59,620 --> 00:41:03,010
هذا كبيرٌ بما يكفي لتتذكر ما فعلته عندما كُنت صغيراً

450
00:41:03,010 --> 00:41:05,950
مثل عن والديك هنا

451
00:41:10,050 --> 00:41:12,370
لقد ماتا

452
00:41:13,520 --> 00:41:16,380
( لقد وجدت جثة أمي ( بالإنجليزية

453
00:41:22,780 --> 00:41:25,080
( ماذا عن والدك ( بالإنجليزية

454
00:41:25,760 --> 00:41:29,260
( أين كان عندما ماتت والدتك؟ ( بالإنجليزية

455
00:41:29,260 --> 00:41:31,220
( لقد قُتل ( بالإنجليزية

456
00:41:41,040 --> 00:41:43,770
ماذا حدث؟

457
00:41:50,770 --> 00:41:53,870
شيءٌ ما الذي كان خارجٌ عن إرادتي

458
00:41:53,870 --> 00:41:58,370
لأنني كُنت عاجزاً، لم أستطع فعل أي شيءٍ سوى المُعاناة

459
00:42:03,700 --> 00:42:05,730
ما هو السبب الحقيقي لمجيئك إلى " كوريا "؟

460
00:42:05,730 --> 00:42:08,920
عندما لا تكون لديك عائلة مُتبقية

461
00:42:08,920 --> 00:42:11,820
لا يمكنني التصديق بأنك أتيت إلى هنا لأجل المال

462
00:42:13,270 --> 00:42:15,850
هل يمكنكِ أن تعديني بشيءٍ واحد؟

463
00:42:15,850 --> 00:42:19,370
هل ستُبقين محادثتنا خاصة؟

464
00:42:21,360 --> 00:42:23,380
أعدك

465
00:42:25,120 --> 00:42:28,390
لقد أتيت إلى هنا لأن هنالك شيءٌ الذي يجب أن أفعله

466
00:42:30,490 --> 00:42:32,600
ما هو؟

467
00:42:37,230 --> 00:42:39,780
هل يمكنكِ مساعدتي؟

468
00:42:39,780 --> 00:42:41,540
كيف يمكنني؟

469
00:42:44,230 --> 00:42:48,350
لا تفقديني. هذا كل ما عليكِ أن تفعليه

470
00:43:02,600 --> 00:43:05,560
هل هذا إنتحار؟

471
00:43:05,560 --> 00:43:07,720
أم فخ؟

472
00:43:08,890 --> 00:43:11,710
يا آنسة ( يوجين )، لماذا أتيتِ إلى " كوريا "؟

473
00:43:12,720 --> 00:43:16,940
لأنني إرتكبت خطأً وأُجبرت على المُغادرة. بناءً على توصية رئيسي

474
00:43:16,940 --> 00:43:19,140
عذرٌ جيد

475
00:43:20,320 --> 00:43:22,790
لماذا تعتقد بأنهُ عذر؟

476
00:43:23,870 --> 00:43:27,770
ألا تُريدين بصدق أن تجدي جذوركِ؟

477
00:43:27,770 --> 00:43:30,520
من أنا الآن هو ما يميزني

478
00:43:30,520 --> 00:43:33,250
لماذا سأحتاج للماضي؟

479
00:43:40,700 --> 00:43:46,360
لماذا أنا من كل الناس؟ هنالك العديد من المُحققين الجيدين الآخرين

480
00:43:46,360 --> 00:43:48,700
كنُت بحاجةٍ إلى صديق

481
00:43:50,750 --> 00:43:54,830
أعتقدت بأنكِ ستحتاجين أيضاً لصديق

482
00:44:01,820 --> 00:44:03,800
( يا سيد ( لي جونغ يوب

483
00:44:04,590 --> 00:44:09,120
لقد غادرت " كوريا " منذ 35 عاماً في 1984، أليس كذلك؟

484
00:44:11,390 --> 00:44:14,160
هل حدث شيءٌ حينها؟

485
00:44:15,260 --> 00:44:17,920
أنتِ مُتقدمة علي

486
00:44:19,030 --> 00:44:22,320
في بعض الأحيان، بخلاف الحقائق، انظر إلى الشخص

487
00:44:32,110 --> 00:44:34,150
( مات الملك ( بالإنجليزية

488
00:44:41,650 --> 00:44:45,550
[ ( أعز ( يوجين )- عيد ميلادٍ سعيد وأطيب التمنيات في كل ما تفعليه. أنا هناك دائماً لأجلكِ. حب، ( سام  ]

489
00:44:45,550 --> 00:44:48,420
[ ( عيد ميلادٍ سعيد ( يوجين ]

490
00:45:02,500 --> 00:45:06,940
[ ( تبني إ. أ " المملكة المتحدة ": سجل التبني، ( جيروم ج. ي. إدواردز ]

491
00:45:13,480 --> 00:45:19,200
،( عزيزتي ( يوجين هاثاواي ] 
[ ...لقد تلقيت مؤخراً بريداً إلكترونياً يطلب فيه شهادة سجل التبني

492
00:45:20,930 --> 00:45:25,350
[ ( الملف المرفق أدناه هو سجل تبني شهادة تسجيل تبني ( لي جونغ يوب ]

493
00:45:26,880 --> 00:45:28,900
[ شهادة سجل التبني ]

494
00:45:33,150 --> 00:45:34,880
( الاسم: ( لي جونغ يوب ] 
[ تاريخ الميلاد: 11-22-77

495
00:45:34,880 --> 00:45:37,260
تاريخ القبول: 9-21-84 ] 
[ " من: دار أيتام " سو مانغ يوي" ، 15، " نوغ سو يو يوّن سان شي "، " غيونغ غي دو "، " كوريا

496
00:45:37,300 --> 00:45:40,000
[ العائلة: يتيم ]

497
00:46:03,910 --> 00:46:08,500
[ لي جونغ يوب ]

498
00:46:08,500 --> 00:46:11,420
رسالة جديدة ] 
[ ( السيدة ( هوانغ

499
00:46:13,180 --> 00:46:18,020
[ ( طبيب ( لي )، اتصل بي عندما ترى هذه الرسالة. لقد إكتشفت مكان وجود ( هام يونغ بوك ]

500
00:47:29,200 --> 00:47:31,000
أين يجب أن نذهب؟ -
إلى أين تُريدين أن تذهبي؟ -

501
00:47:31,000 --> 00:47:33,880
إرتديت كل الملابس. لنذهب إلى الشاطئ

502
00:47:33,880 --> 00:47:36,190
هل تُريدين أن ترِ الشاطئ؟

503
00:47:38,530 --> 00:47:40,450
أعتقد بإنهُ هنا للعب

504
00:47:40,450 --> 00:47:43,420
إنهُ سيكون إنتظاراً طويلاً حتى يفتحوا

505
00:47:45,510 --> 00:47:49,660
يا سيدي، هل تلك سيارتك؟

506
00:47:49,660 --> 00:47:53,900
لا يمكنك الوقوف هناك. حركها

507
00:47:53,900 --> 00:47:56,200
أنا أبحث عن شخصاً ما

508
00:47:56,200 --> 00:47:57,770
من هو؟

509
00:47:57,770 --> 00:48:01,210
" اسمهُ ( هام يونغ بوك ). أعتاد أن يكون ضابط شرطة في مدينة " ما تشيون

510
00:48:01,210 --> 00:48:03,560
...آه، إنهُ هذا الرجل هنا

511
00:48:03,560 --> 00:48:05,420
ما الذي أفكر به؟

512
00:48:05,420 --> 00:48:09,190
لقد نسيت تماماً بأن لدي خطط العشاء. اذهبي للمنزل

513
00:48:09,190 --> 00:48:12,510
ماذا عن رحلتنا للقيادة؟

514
00:48:12,510 --> 00:48:16,710
إذا أخبرتكِ بأن تذهبي للمنزل، فاذهبي. فتاةٌ ثرثارة

515
00:48:16,710 --> 00:48:19,030
حسناً

516
00:48:33,050 --> 00:48:34,760
على من تبحث؟

517
00:48:34,760 --> 00:48:36,630
( السيد (هام يونغ بوك

518
00:48:36,630 --> 00:48:40,250
" في الثمانينيات كان في مركز شرطة " ما تشيون

519
00:48:41,100 --> 00:48:46,000
أعتقد بأنني سمعتُ عنه، لكن بعد ذلك أعتقد بأنهُ ربما لم أسمع

520
00:48:46,000 --> 00:48:48,290
قيل لي بأنهُ يعيش هنا

521
00:48:48,290 --> 00:48:51,240
إنهُ ليس فقط شخصٌ أو شخصان من يأتون ويذهبون هنا

522
00:48:51,240 --> 00:48:55,320
ما هذا؟ لماذا تبحث عنه؟

523
00:48:58,450 --> 00:49:01,580
لدي سؤالٌ لطرحهُ عليه

524
00:49:01,580 --> 00:49:07,840
حول قضية " كميرا " منذ 35 عاماً. عن ( لي سانغ وو ) الذي مات حينها

525
00:49:10,600 --> 00:49:15,400
حسناً، لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

526
00:49:16,100 --> 00:49:20,850
سيكون من الأفضل أن تسأل المدير عندما يأتي إلى العمل

527
00:49:20,850 --> 00:49:24,160
آه، نعم. أشكرك

528
00:49:59,900 --> 00:50:03,630
ها هو، 1984
[سجل التبني لعام 1984 ]

529
00:50:04,680 --> 00:50:09,620
في ذلك الوقت، تم تبني حوالي 20 ألف طفلٍ في الخارج

530
00:50:09,620 --> 00:50:13,720
في 1980 كانت هنالك وكالة تبني خاصة

531
00:50:13,720 --> 00:50:18,860
بينما كان يُغلق الموعد بالنسبة للعديد من القضايا فقدت

532
00:50:18,860 --> 00:50:24,760
حتى لو أراد الأشخاص الذين تم تبنيهم العثور على عائلاتهم، فلا توجد معلومات

533
00:50:24,760 --> 00:50:29,030
في مثل هذه الحالات، إنهُ مؤسفٌ للغاية بالنسبة لنا

534
00:50:29,790 --> 00:50:31,340
فهمت

535
00:50:38,660 --> 00:50:42,220
( آه، إنهُ هنا! ( لي جونغ يوب

536
00:50:44,030 --> 00:50:46,430
[ دفتر حسابات رعاية الأحداث ]

537
00:50:47,620 --> 00:50:50,520
[ ( الاسم: ( لي جونغ يوب ]

538
00:50:50,520 --> 00:50:53,650
هل ( لي جونغ يوب ) اسمهُ الحقيقي؟

539
00:50:53,650 --> 00:50:59,330
إذا كان اسمهُ عندما جاء من دار الأيتام، فأعتقد بأنهُ ربما يكون اسمهُ الحقيقي

540
00:50:59,330 --> 00:51:03,830
في حالة الرضع، نُعطي أسماءً تعسفية للطفل

541
00:51:03,830 --> 00:51:08,160
لكن يمكن لطفل بعمر سبع سنوات أن يكتب اسمه

542
00:51:09,500 --> 00:51:13,100
العلاقات الأسرية ] 
الأب: متوفى 
[ الأم: متوفاة

543
00:51:13,100 --> 00:51:15,780
يُزعم بأن كلا الوالدين قد ماتا

544
00:51:15,780 --> 00:51:21,420
نعم. بموجب القانون، لم يكُن التبني في الخارج مسموحاً للأطفال الذين لديهم والدين على قيد الحياة

545
00:51:27,270 --> 00:51:29,340
هل هذا ربما كل شيء؟

546
00:51:29,340 --> 00:51:32,760
ماذا عن الأسماء لوالديه أو اسم الحي الذي عاش فيه من قبل؟

547
00:51:32,760 --> 00:51:37,660
إذا لم يكُن مكتوباً هنا، فلا توجد طريقة لنا لمعرفة ذلك

548
00:51:37,660 --> 00:51:39,740
أنا آسفة

549
00:51:41,000 --> 00:51:42,540
فهمت

550
00:51:52,990 --> 00:51:54,370
هل أكلتم جيداً؟

551
00:51:54,370 --> 00:51:57,060
لقد إستمتعت حقاً بالطعام يا أخي الكبير -
على الرحب والسعة -

552
00:51:58,930 --> 00:52:00,320
اذهبوا للمنزل

553
00:52:00,320 --> 00:52:02,440
من فضلك اذهب بأمان

554
00:52:04,100 --> 00:52:07,290
يا أخي الكبير، أتمنى لك رحلةٌ آمنة للمنزل

555
00:55:07,560 --> 00:55:09,550
من أنت؟

556
00:55:11,100 --> 00:55:16,270
من الأفضل الإجابة. فبهذه الطريقة يمكنك العيش

557
00:55:16,270 --> 00:55:18,400
سالت من أنت؟

558
00:55:22,240 --> 00:55:25,620
!هذا الوغد! انظروا إلى النظرة في عينيه

559
00:55:26,960 --> 00:55:29,010
ذلك مُخيف

560
00:55:29,720 --> 00:55:32,420
هل سوف لن تُجيب من أنت؟

561
00:55:48,960 --> 00:55:51,860
هل هذا يعني بأنك لن تُجيب؟

562
00:55:54,290 --> 00:55:56,170
...إذاً

563
00:56:01,640 --> 00:56:05,590
...أترى هذا؟ إذا كُنت لن تقول أي شيء

564
00:56:21,080 --> 00:56:23,490
أنا من الشرطة. لا تتحركوا

565
00:56:35,380 --> 00:56:39,960
انتباه! أنا أقولها لمرةٍ واحدة فقط، لذا إستمعوا جيداً

566
00:56:39,960 --> 00:56:43,020
الجميع رهن الإعتقال

567
00:56:43,020 --> 00:56:45,760
بتهم الإعتداء، الحرق المتعمد والشروع في القتل

568
00:56:45,800 --> 00:56:49,700
إذا تعاونتم، فسيتم تقليل مدة العقوبة

569
00:56:49,780 --> 00:56:52,140
من فضلكم ضعوا ذلك في البال، هاه؟

570
00:56:56,920 --> 00:56:59,220
الشرطة؟

571
00:56:59,220 --> 00:57:02,190
الشرطة تأتي عندما ينتهي كل شيء

572
00:57:02,190 --> 00:57:05,180
لماذا وصلت مبكراً جداً؟

573
00:57:16,430 --> 00:57:18,980
مهلاً، ابقوا هادئين! مهلاً

574
00:57:18,980 --> 00:57:22,650
لا تتحركوا يا فاسقين. أخبرتكم بأنني من الشرطة

575
00:57:22,650 --> 00:57:27,570
الطائر المبكر... يتعرض للضرب مبكراً

576
00:57:30,470 --> 00:57:34,490
ماذا تفعلون؟ أمسكوا بالطائر

577
00:57:34,490 --> 00:57:38,630
!لا تأتوا. لا تأتوا وإلا ستموتون حقاً. ستموتون

578
00:57:38,630 --> 00:57:41,860
تموتون. تموتون. تموتون

579
00:57:41,860 --> 00:57:43,220
...أيها الفاسقين

580
00:57:43,220 --> 00:57:44,530
مهلاً

581
00:57:44,990 --> 00:57:47,420
أنتم تقودونني للجنون -
اضربوه -

582
00:58:08,800 --> 00:58:11,170
تمهلوا، تمهلوا

583
00:58:14,010 --> 00:58:15,910
أضلاعي -
ماذا؟ -

584
00:58:15,910 --> 00:58:18,690
تعتقد بأن السلطة الحكومية هي قرف كلب

585
00:59:53,040 --> 00:59:54,720
!انهض! عليك اللعنة

586
01:00:04,320 --> 01:00:06,450
مهلاً يا وغد

587
01:00:08,500 --> 01:00:11,800
لأنك من الشرطة، هل تعتقد بأنك مسؤولٌ حكومي من نوعٍ ما؟

588
01:00:35,000 --> 01:00:36,650
ما هذا؟

589
01:00:49,500 --> 01:00:50,980
!السيارة

590
01:00:58,000 --> 01:00:59,420
نار. نار

591
01:00:59,420 --> 01:01:01,710
نار. نار

592
01:01:23,220 --> 01:01:25,430
" كميرا "

593
01:01:33,940 --> 01:01:41,000
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا 
@Viki.com

594
01:01:58,290 --> 01:02:01,030
[ كـمـيـرا ]
~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~

595
01:02:01,030 --> 01:02:05,900
ماذا حدث في الثامن من أغسطس عام 1984، يوم موت ( لي سانغ وو )؟

596
01:02:05,900 --> 01:02:07,590
هل قتلته؟

597
01:02:07,590 --> 01:02:11,070
قضية  " كميرا " قبل 35 عاماً هي السبب الجذري لما يحدث الآن

598
01:02:11,070 --> 01:02:12,880
لم تقُل أشياءً غبية لأنك كُنت خائفاً، أليس كذلك؟

599
01:02:12,880 --> 01:02:16,230
ألم تقُل بأنك ستكون مسؤولاً عن كل ما حدث في ذلك اليوم؟

600
01:02:16,230 --> 01:02:18,360
من فضلك ساعدني بالعثور على شخصٍ ما

601
01:02:18,360 --> 01:02:19,320
من؟ 
[ ريو سيونغ هوي  ]

602
01:02:19,320 --> 01:02:20,870
أولئك الذين نجوا

603
01:02:20,870 --> 01:02:24,320
أي نوعٍ من المحقق هو أنت؟

604
01:02:24,320 --> 01:02:26,680
" إذا ( لي سانغ وو ) لم يكُن هو الـ" كميرا

605
01:02:26,680 --> 01:02:30,430
فحينها من هو الـ " كميرا " الحقيقي؟

