1
00:00:04,760 --> 00:00:07,110
‫لديك شعر جميل حقًا.

2
00:00:07,150 --> 00:00:08,500
‫شكرًا لكِ.

3
00:00:08,550 --> 00:00:09,760
‫إنها تقول ذلك للجميع.

4
00:00:09,810 --> 00:00:10,900
‫(هازل).

5
00:00:10,940 --> 00:00:12,070
‫هل هذا صحيح؟

6
00:00:12,120 --> 00:00:13,940
‫نعم.

7
00:00:15,250 --> 00:00:17,510
‫حسنًا يا (ال) ماذا تريد أن تفعل به اليوم؟

8
00:00:17,560 --> 00:00:18,560
‫حلاقة عسكرية.
‫<font color="#ffff00">*حلاقة الجوانب وترك الاعلى*</font>

9
00:00:18,600 --> 00:00:19,990
‫سيأخذ مني 90 ثانية لفعله.

10
00:00:20,040 --> 00:00:21,560
‫لا.

11
00:00:21,600 --> 00:00:24,260
‫فقط حلاقة القليل من الأعلى من فضلك.

12
00:00:24,300 --> 00:00:26,260
‫أريد أن أبدو لطيفًا في
‫أول يوم لي في المدرسة.

13
00:00:26,300 --> 00:00:28,440
‫لا تلتزم بمجموعة اصدقاء مبكرًا.

14
00:00:28,480 --> 00:00:31,260
‫تسوق في كل الانحاء. استمتع به.

15
00:00:31,310 --> 00:00:34,180
‫لم تتح لي الفرصة قط للذهاب
‫إلى الكلية في "أفغانستان".

16
00:00:34,220 --> 00:00:36,750
‫بدأت العمل مع مشاة
‫البحرية بعد الصف الثاني عشر.

17
00:00:36,790 --> 00:00:38,100
‫هذه خطتي.

18
00:00:38,140 --> 00:00:39,320
‫(هازل جان)،

19
00:00:39,360 --> 00:00:40,580
‫يجب ألا تتوقفي عن التعلم ابدًا.

20
00:00:40,620 --> 00:00:42,100
‫التعليم يعتبر إمتياز لكِ عن الأخرين.

21
00:00:42,150 --> 00:00:44,670
‫بالنسبة لي، الذهاب إلى
‫الكلية بمثابة فرصة ثانية.

22
00:00:44,710 --> 00:00:47,110
‫هل أنت خائف من أن تكون بالغة الصعوبة؟

23
00:00:47,150 --> 00:00:50,110
‫بربك، ، لقد قرأت كتبًا أكثر من شعر رأسك.

24
00:00:50,150 --> 00:00:52,160
‫أقرأ 30 مقالاً إخباريًا كل يوم.

25
00:00:52,200 --> 00:00:53,290
‫أنا أحب التعلم.

26
00:00:53,330 --> 00:00:57,380
‫إذا كنت في صفي لن نكون اصدقاءًا.

27
00:00:57,510 --> 00:01:10,860
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> مختار الخفاجي <font color="#ff0000">!</font> أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">)</font>

28
00:01:12,000 --> 00:01:15,480
‫حسنًا. أود أن أبدأ الحصة
‫بالقول إنني نشرت مؤخرًا...

29
00:01:15,530 --> 00:01:17,570
‫كتابًا عن علم النفس العكسي.

30
00:01:17,620 --> 00:01:19,570
‫من فضلكم لا تشتروه!

31
00:01:20,840 --> 00:01:22,100
‫أنا أمزح بالطبع.

32
00:01:22,140 --> 00:01:24,360
‫أفترض أن كل شخص قام بتنزيل...

33
00:01:24,400 --> 00:01:27,060
‫وقراءة المقالات من بوابة الطالب؟

34
00:01:27,100 --> 00:01:29,370
‫-سنتحدث عن كل هؤلاء في خلال لحظة.
‫-المعذرة...

35
00:01:29,410 --> 00:01:31,110
‫أتعلم ما هي البوابة؟

36
00:01:32,150 --> 00:01:33,460
‫إنه موقع على الإنترنت
‫ينشرون فيه القراءات...

37
00:01:33,500 --> 00:01:34,980
‫والمنهج الدراسي وكل شئ متعلق.

38
00:01:35,020 --> 00:01:36,420
‫ما هو المنهج؟

39
00:01:36,460 --> 00:01:37,640
‫أتمانع أن تتركني؟

40
00:01:37,680 --> 00:01:39,640
‫أحاول مشاهدة هذا.

41
00:01:41,120 --> 00:01:43,640
‫أيها السادة، هل أقوم بمقاطعة شيئًا ما؟

42
00:01:43,680 --> 00:01:44,820
‫ليس بالنسبة لي.

43
00:01:44,860 --> 00:01:46,560
‫لكنه يشاهد مباراة الهوكي.

44
00:01:51,740 --> 00:01:53,780
‫هذا جميل.

45
00:01:53,830 --> 00:01:55,870
‫نعم، إن الجو مُثلج بما فيه الكفاية...

46
00:01:55,910 --> 00:01:58,400
‫لإشعال حفرة النيران ولا نعرق.

47
00:01:58,440 --> 00:02:00,310
‫عمري 50 عامًا. تحدث عن نفسك.

48
00:02:03,400 --> 00:02:04,660
‫شكرا لتحضيرك العشاء.

49
00:02:04,710 --> 00:02:07,320
‫هذا من دواعى سرورى.

50
00:02:07,360 --> 00:02:10,970
‫كما تعلمين، ربما يجب أن نفعل
‫شيئًا مميزًا في واحدة من تلك الليالي.

51
00:02:11,020 --> 00:02:12,800
‫ربما نخرج لأكل شرائح اللحم؟

52
00:02:12,840 --> 00:02:14,410
‫هذا يبدو ممتعًا.

53
00:02:14,450 --> 00:02:17,020
‫أتعلم أين يصنعون قطع
‫لحم "توماهوك" بالغة الروعة؟

54
00:02:17,070 --> 00:02:18,020
‫مطعم (دوناهيو).

55
00:02:19,980 --> 00:02:21,240
‫لا تُحبين مطعم (دوناهيو)؟

56
00:02:21,290 --> 00:02:22,590
‫أنا لا أحب (دوناهيو).

57
00:02:22,640 --> 00:02:23,590
‫ماذا؟

58
00:02:23,640 --> 00:02:26,680
‫(جيمي دوناهيو) المُلقب بالـ"ذراع"؟

59
00:02:26,730 --> 00:02:28,210
‫قاد العشرة الكبار بالفوز في التسعينات،

60
00:02:28,250 --> 00:02:30,340
‫وصل بولاية "أوهايو" لقائمة الشرف في كرة القدم.

61
00:02:30,380 --> 00:02:31,910
‫هذا الرجل بمثابة أسطورة.

62
00:02:31,950 --> 00:02:34,470
‫هذا الرجل هو زوجي السابق.

63
00:02:35,520 --> 00:02:37,090
‫حقًا؟

64
00:02:38,130 --> 00:02:41,700
‫كان هناك زواج، أطفال، طلاق وكل شيء.

65
00:02:41,740 --> 00:02:43,220
‫لديّ...

66
00:02:43,270 --> 00:02:45,880
‫مُلصق في إطار له في المرآب.

67
00:02:46,880 --> 00:02:47,920
‫حسنًا.

68
00:02:47,970 --> 00:02:50,320
‫لقد قام بتوقيعه.

69
00:02:51,880 --> 00:02:53,490
‫ربما يجب أن نذهب إلى مكان آخر.

70
00:02:53,540 --> 00:02:55,370
‫رائع.

71
00:02:55,410 --> 00:02:58,020
‫لم تواعدي مالك مطعم "برجر كينج"، أليس كذلك؟

72
00:02:58,060 --> 00:02:59,460
‫لا ولكن في الكلية،

73
00:02:59,500 --> 00:03:01,810
‫لقد واعدت مالك "ملكة الألبان".

74
00:03:02,850 --> 00:03:04,590
‫أريد سماع تلك القصة.

75
00:03:06,290 --> 00:03:07,990
‫"(دوناهيو) يعود للخلف لتمرير".

76
00:03:08,030 --> 00:03:10,160
‫"إنه يتجنب العركلة، يتجنب أخرى!"

77
00:03:10,210 --> 00:03:12,030
‫"ياللروعة! شخصًا ما يحمل سيجارتي..."

78
00:03:12,080 --> 00:03:14,120
‫"هذا الرجل سيأخذ الطريق بأكمله وحده!"

79
00:03:15,080 --> 00:03:16,260
‫ما هذا؟

80
00:03:16,300 --> 00:03:17,780
‫قائمة الشرف لكرة القدم الأمريكية.

81
00:03:17,820 --> 00:03:19,520
‫"على بُعد 10، على بُعد 5"

82
00:03:19,560 --> 00:03:21,830
‫"وهدف! (دوناهيو) يفعلها مرة أخرى"

83
00:03:22,960 --> 00:03:24,260
‫هل تُعيد عيش ذكرى جيدة.

84
00:03:24,310 --> 00:03:25,440
‫أتمنى ذلك.

85
00:03:25,480 --> 00:03:27,920
‫(جيمي دوناهيو) هو زوج (لويس) السابق.

86
00:03:27,960 --> 00:03:29,010
‫لا.

87
00:03:30,050 --> 00:03:32,270
‫هذا الرجل كان قويًا كالوحش.

88
00:03:32,320 --> 00:03:33,620
‫شكرًا.

89
00:03:34,970 --> 00:03:36,280
‫إذًا إذا تزوجت (لويس)،

90
00:03:36,320 --> 00:03:39,190
‫سيكون بمثابة عمي (جيمي)؟

91
00:03:39,240 --> 00:03:42,410
‫هل لديك أي فكرة عن مفهوم العائلات؟

92
00:03:42,460 --> 00:03:44,280
‫لابد أنك خائفًا قليلًا.

93
00:03:45,370 --> 00:03:46,890
‫انا خائفًا كثيرًا.

94
00:03:46,940 --> 00:03:48,160
‫-أتعلم (ليزي) ذلك؟
‫-لا.

95
00:03:48,200 --> 00:03:49,510
‫حسنًا، إنها على وشك المعرفة.

96
00:03:51,510 --> 00:03:52,940
‫مرحبًا.

97
00:03:52,990 --> 00:03:54,950
‫جيد. شخص مختلف.

98
00:03:55,900 --> 00:03:57,040
‫كيف كان الصف الدراسي؟

99
00:03:57,080 --> 00:03:58,210
‫بخير.

100
00:03:59,170 --> 00:04:00,870
‫بخير؟ هذا كل شيء؟

101
00:04:00,910 --> 00:04:03,820
‫إعذروني. أنا متعب للغاية
‫ولديّ الكثير من الواجبات المنزلية.

102
00:04:04,780 --> 00:04:06,830
‫يبدو أنه منزعج.

103
00:04:06,870 --> 00:04:10,180
‫نعم. أعتقد أنني يجب أن
‫أذهب وأتأكد من أنه بخير.

104
00:04:10,220 --> 00:04:12,140
‫ولكن وقتها لن يكون هناك أحدًا هنا لمضايقتك.

105
00:04:14,970 --> 00:04:16,230
‫دورك.

106
00:04:19,010 --> 00:04:21,540
‫لابد أنك خائفًا قليلًا.

107
00:04:26,800 --> 00:04:28,200
‫لقد أعددت لك بعض الشاي.

108
00:04:28,240 --> 00:04:29,680
‫-شكرًا لك.
‫-نعم.

109
00:04:29,720 --> 00:04:32,240
‫(رايلي) أتعلم كيفية كتابة فهرس؟

110
00:04:32,290 --> 00:04:33,550
‫أنظر إلى عضلات بطني؟

111
00:04:33,590 --> 00:04:35,290
‫ماذا تعتقد؟

112
00:04:36,680 --> 00:04:38,120
‫إسأل أستاذك فقط.

113
00:04:38,160 --> 00:04:39,860
‫استمع الى نفسك، "إسأل الأستاذ".

114
00:04:39,900 --> 00:04:41,120
‫ماهو الشئ الكبير في ذلك؟

115
00:04:41,170 --> 00:04:42,170
‫أنت تدفع مقابل هذا الصف.

116
00:04:42,210 --> 00:04:43,910
‫أليست وظيفته هي مساعدتك؟

117
00:04:43,950 --> 00:04:45,520
‫أتقصد (بريت)؟

118
00:04:45,560 --> 00:04:47,300
‫أتصدق أنهم ينادونه بإسمه الأول؟

119
00:04:47,350 --> 00:04:49,440
‫في وطني، إذا لم أحترم معلمًا بهذه الطريقة،

120
00:04:49,480 --> 00:04:51,000
‫سأطرد من المدرسة.

121
00:04:51,050 --> 00:04:53,920
‫لست متأكدًا من إمكانية
‫طردك من كلية المجتمع.

122
00:04:54,920 --> 00:04:57,140
‫كنت أعتقد أن لغتي الإنجليزية جيدة جدًا.

123
00:04:57,180 --> 00:04:59,880
‫لكن هناك الكثير من الكلمات
‫التي لم أسمع بها من قبل.

124
00:04:59,920 --> 00:05:01,620
‫انظر الى هذه الكلمة.

125
00:05:01,670 --> 00:05:03,410
‫"م- د- ر-ك"؟

126
00:05:03,450 --> 00:05:05,230
‫تُنطق "مُدرك".

127
00:05:05,280 --> 00:05:07,020
‫حسنًا، ماذا تعني هذه الكلمة؟

128
00:05:08,280 --> 00:05:10,240
‫لا أستطيع القيام بكل عملك من أجلك.

129
00:05:17,990 --> 00:05:19,120
‫أنت مُستيقظ مبكرًا.

130
00:05:20,340 --> 00:05:21,990
‫لم أنام من الأساس.

131
00:05:22,030 --> 00:05:24,040
‫-ما الخطب؟
‫-عشر سنوات...

132
00:05:24,080 --> 00:05:26,040
‫من التحدث باللغة الإنجليزية
‫مع مشاة البحرية الأمريكية...

133
00:05:26,080 --> 00:05:29,260
‫لم تعطني مفردات أكثر فائدة.

134
00:05:29,300 --> 00:05:31,560
‫يعتمد هذا على المكان الذي تخدم به.

135
00:05:31,610 --> 00:05:34,000
‫في السجن، يتم تأسيسك.

136
00:05:34,050 --> 00:05:36,610
‫نعم، أنا أعلم طرقًا عديدة للإيحاء بأن...

137
00:05:36,660 --> 00:05:38,310
‫أم رجل أخر أخلاقها مُنحلة،

138
00:05:38,350 --> 00:05:41,230
‫لكن لم يظهر أي منهم في
‫أعمال (كارل يونج) الكتابية.

139
00:05:41,270 --> 00:05:43,140
‫لماذا لا تأخذ يوم عطلة؟

140
00:05:43,180 --> 00:05:44,620
‫خذ قسطًا من الراحة.

141
00:05:44,660 --> 00:05:47,150
‫لا. أنا بحاجة إلى هذه الوظيفة
‫لإرسال الأموال إلى عائلتي،

142
00:05:47,190 --> 00:05:49,450
‫وأنا بحاجة إلى هذا التعليم لأتمكن
‫من الحصول على وظيفة أفضل.

143
00:05:49,500 --> 00:05:51,800
‫وإلا فسوف ينتهي بي الأمر لأصبح مثلك.

144
00:05:52,980 --> 00:05:54,670
‫لقد صعقتني!

145
00:05:54,720 --> 00:05:56,330
‫أنا أسف يا (رايلي).

146
00:05:56,370 --> 00:05:58,240
‫أنا فقط متعب جدًا.

147
00:05:58,290 --> 00:05:59,330
‫أتريد فنجانًا من القهوة؟

148
00:05:59,380 --> 00:06:00,770
‫أنا خائف على مستقبلي،

149
00:06:00,810 --> 00:06:02,860
‫ولكن لستُ خائفًا بما فيه
‫الكفاية لأصبح مدمن مخدرات.

150
00:06:12,520 --> 00:06:13,820
‫كيف حالك؟ هل انت بخير؟

151
00:06:13,870 --> 00:06:15,520
‫نعم. لماذا؟

152
00:06:19,130 --> 00:06:21,530
‫حسنًا، نعم. هذا منطقي.

153
00:06:21,570 --> 00:06:23,530
‫هل ما زلت مهووسًا بحبيب (لويس) السابق؟

154
00:06:23,570 --> 00:06:25,970
‫أنتِ لا تفهمين.

155
00:06:26,010 --> 00:06:27,620
‫لقد ذهبت لمشاهدة تلك المباريات.

156
00:06:27,660 --> 00:06:29,490
‫لقد هتفت لذلك الرجل.

157
00:06:29,540 --> 00:06:32,450
‫اللعنة، أمك حملت بكِ بين
‫شوطين مباراة ولاية "بنسلفانيا".

158
00:06:33,500 --> 00:06:36,410
‫هذه قصة لا أحد يطلب منك قصها.

159
00:06:36,460 --> 00:06:39,070
‫أعني، كيف يمكنني أن أرتقي إلى رجل كهذا؟

160
00:06:39,110 --> 00:06:40,590
‫إنها ليست مسابقة.

161
00:06:40,630 --> 00:06:42,940
‫يالكِ من فتاة.

162
00:06:42,980 --> 00:06:44,550
‫أتعلمين، إذا دخلت في شجار مع والدتك،

163
00:06:44,590 --> 00:06:46,770
‫أستطيع القول، "كأنكِ تستطعين
‫الحصول على من هو أفضل مني".

164
00:06:46,810 --> 00:06:48,600
‫لا يمكنني قول ذلك مع (لويس).

165
00:06:48,640 --> 00:06:51,170
‫لديها عشرة ألبومات صور لتثبت عكس ذلك.

166
00:06:51,210 --> 00:06:53,250
‫ومقطع من قناة "إي إس بي إن".

167
00:06:58,350 --> 00:06:59,780
‫إنتبه.

168
00:07:01,570 --> 00:07:02,700
‫ما رأيك أن تذهب وتأخذ قيلولة في الشاحنة؟

169
00:07:02,740 --> 00:07:03,700
‫حسنًا؟ أنا سأحطم الحائط.

170
00:07:03,740 --> 00:07:05,220
‫هل تعتقد أنني لا أستطيع أن أفعلها؟

171
00:07:05,270 --> 00:07:07,010
‫هذا بالضبط ما أعتقده.

172
00:07:07,050 --> 00:07:08,270
‫أنا بخير.

173
00:07:08,310 --> 00:07:09,530
‫لا، بربك يا رجل.

174
00:07:10,750 --> 00:07:12,230
‫إنتظر يا (ال)، إنتظر.

175
00:07:12,270 --> 00:07:14,410
‫أنا لستُ طفلًا يا (رايلي). يمكنني فعل ذلك.

176
00:07:14,450 --> 00:07:16,540
‫حسنًا، هذا الجدار الخاطئ.

177
00:07:17,930 --> 00:07:19,150
‫أعلم.

178
00:07:25,500 --> 00:07:28,120
‫يا والدي، هل وضع وشومك سبب لك الألم؟

179
00:07:28,160 --> 00:07:29,250
‫لماذا؟

180
00:07:29,290 --> 00:07:30,810
‫بدون سبب.

181
00:07:32,600 --> 00:07:34,640
‫كم تكون تكلفتهم؟

182
00:07:36,040 --> 00:07:37,730
‫لقد فشلت في إختباري الأول.

183
00:07:37,780 --> 00:07:39,520
‫إنضم إلى نادينا.

184
00:07:39,560 --> 00:07:42,260
‫أستاذي يقول أنني لم أجيب على السؤال.

185
00:07:42,300 --> 00:07:45,130
‫لكن انظر، لقد ملأت الجبهة والخلف بالإجابة.

186
00:07:46,350 --> 00:07:48,880
‫الشيء الوحيد الذي أفهمه
‫في هذا هو علامة الرسوب.

187
00:07:48,920 --> 00:07:52,230
‫أتعلم، إذا رسمت ثلاثة فوقها
‫فإنها تصبح "بي - جيد جدًا".

188
00:07:52,270 --> 00:07:54,930
‫-ماذا؟
‫-وكأنك لم تفعل ذلك من قبل.

189
00:07:54,970 --> 00:07:59,540
‫لقد طلب منا تطبيق إحدى نظريات
‫(سيغموند فرويد) على حياتنا الشخصية.

190
00:07:59,580 --> 00:08:01,410
‫لذلك قمت بكتابة جميع النظريات،

191
00:08:01,450 --> 00:08:03,980
‫لكن حياتي الشخصية ليست من اختصاصه.

192
00:08:05,020 --> 00:08:06,550
‫حسنًا. إذهب فقط لمكتبه...

193
00:08:06,590 --> 00:08:09,370
‫أخبره أنك لم تفهم السؤال،
‫وأطلب إعادة الإمتحان.

194
00:08:09,420 --> 00:08:11,720
‫لا. المرة الوحيدة في حياتي
‫التي ذهبت فيها إلى أستاذي،

195
00:08:11,770 --> 00:08:13,330
‫إعتقد أنني أحاول أن اكون صعب المراس.

196
00:08:13,380 --> 00:08:15,470
‫كان علي أن أقف في الزاوية وحذائي في فمي.

197
00:08:16,690 --> 00:08:19,820
‫-ماذا؟
‫-إنه تخيل مضحك.

198
00:08:25,480 --> 00:08:26,430
‫هل أنت أستاذ (ويليامز)؟

199
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
‫هذا صحيح.

200
00:08:27,520 --> 00:08:28,790
‫أيمكنني التحدث معك للحظة؟

201
00:08:28,830 --> 00:08:30,570
‫بالطبع. بابي مفتوح دائمًا .

202
00:08:30,610 --> 00:08:32,960
‫وهذه ليست إستعارة.
‫أنا مُطالب بإبقائه مفتوحًا.

203
00:08:33,010 --> 00:08:35,620
‫أنا لا أعرف حتى لماذا لدي واحدًا.

204
00:08:35,660 --> 00:08:38,660
‫انظر، أنا لست في صفك لكن صديقي يحضره.

205
00:08:38,710 --> 00:08:40,410
‫(أوالمير كريمي).

206
00:08:40,450 --> 00:08:41,800
‫نعم، أجل.

207
00:08:41,840 --> 00:08:43,580
‫الشخص الذي يناديني بإسمي الكامل.

208
00:08:43,630 --> 00:08:45,280
‫أنا أحب ذلك نوعًا ما.

209
00:08:45,320 --> 00:08:47,670
‫نعم الأمر هو،

210
00:08:47,720 --> 00:08:49,550
‫أنه لم يعش في هذه البلد طويلًا،

211
00:08:49,590 --> 00:08:52,590
‫وحضور صفك يحبطه للغاية.

212
00:08:52,640 --> 00:08:54,850
‫ياللهول، هل قلت شيئًا غير حساس ثقافيًا؟

213
00:08:54,900 --> 00:08:56,600
‫سوف أعتذر.

214
00:08:56,640 --> 00:08:59,160
‫في الواقع، يمكنه كتابة الاعتذار وسأوقعه.

215
00:08:59,210 --> 00:09:02,340
‫إلا إذا كان ذلك يجعل
‫الضحية يقوم بمهنة تعليمي،

216
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
‫وهذا أمر غير مقبول.

217
00:09:05,470 --> 00:09:08,870
‫لا، الأمر فقط أن اللغة
‫الانجليزية ليست لغته الأم.

218
00:09:08,910 --> 00:09:10,520
‫كان في الواقع مترجمي،

219
00:09:10,570 --> 00:09:12,000
‫جزءًا لا يتجزأ من مشاة البحرية معنا.

220
00:09:12,050 --> 00:09:13,220
‫أشكركم على خدمتكم.

221
00:09:15,270 --> 00:09:16,700
‫حسنًا.

222
00:09:17,920 --> 00:09:20,710
‫على أي حال، ربما يمكنك
‫التساهل معه في علاماته الدراسية؟

223
00:09:20,750 --> 00:09:23,190
‫مثل هذا الاختبار الذي عقدتوه للتو.

224
00:09:23,230 --> 00:09:26,190
‫سأفعل ذلك. نعم، لن أفقد
‫وظيفة أخرى بسبب هذا الهراء.

225
00:09:26,230 --> 00:09:30,670
‫نعم، هذا الحوار الهام الذي نشارك به كلنا...

226
00:09:30,720 --> 00:09:32,240
‫كأمة.

227
00:09:32,280 --> 00:09:34,810
‫شكرًا لك لإطلاعي على ذلك.

228
00:09:34,850 --> 00:09:37,940
‫وايضًا، بالطبع لكل هذه الحرية.

229
00:09:37,980 --> 00:09:39,380
‫إنتظر.

230
00:09:39,420 --> 00:09:40,770
‫يجب أنا أقول ذلك واقفًا.

231
00:09:40,810 --> 00:09:42,730
‫شكرًا لك لإطلاعي على ذلك...

232
00:09:42,770 --> 00:09:45,780
‫وايضًا، بالطبع لكل هذه الحرية.

233
00:09:46,780 --> 00:09:48,690
‫أنا أسف، أيجب أن أفعل ذلك؟

254
00:09:48,730 --> 00:09:50,740
لا ... لا بأس.

255
00:09:50,780 --> 00:09:52,830
حسنًا.

256
00:09:53,870 --> 00:09:56,920
حسنًا، إذهب إلى الأعلى حيث
 مكتوب "تبويب معلومات الطلاب"

257
00:09:58,610 --> 00:10:00,400
هناك.

258
00:10:00,440 --> 00:10:03,530
ليس هناك. أرجوك دعني
 أفعل هذا من أجلك!

259
00:10:05,660 --> 00:10:08,100
إذا فعلتِ ذلك من أجلي، لن أتعلم أبدًا.

260
00:10:08,150 --> 00:10:10,500
من الممكن أنك كبرت على هذا

261
00:10:11,500 --> 00:10:12,670
حسنًا، ها نحن ذا.

262
00:10:12,720 --> 00:10:14,150
تبويب معلوماتي ...

263
00:10:14,190 --> 00:10:17,020
سأملأ بريدي الإلكتروني

264
00:10:18,330 --> 00:10:20,810
الآن يجب أن أضع كلمة سر

265
00:10:26,080 --> 00:10:28,560
بحقّك، أعرف أنك ستضع "تويوتا كورولا"

266
00:10:34,560 --> 00:10:36,300
الآن أحتاج لأسئلة أمنية

267
00:10:36,350 --> 00:10:38,870
"في أي شارع ترعرعت؟"

268
00:10:38,920 --> 00:10:42,960
"الشارع خلفَ القصاب"

269
00:10:43,010 --> 00:10:44,700
"ماذا كان جالب الحظ لمدرستكم؟"

270
00:10:44,750 --> 00:10:46,140
ما معناه؟

271
00:10:46,180 --> 00:10:47,920
تعلم، عندما أقل الأطفال
 شعبية في المدرسة

272
00:10:47,970 --> 00:10:49,400
يلبس مثل السنجاب

273
00:10:49,450 --> 00:10:51,670
"سنجاب"

274
00:10:51,710 --> 00:10:53,320
سجلت الدخول!

275
00:10:53,360 --> 00:10:55,060
إلى ماذا تنظران يا رفيقيّ؟

276
00:10:55,110 --> 00:10:57,630
فقط أعلم (هايزل) كيف
 تستخدم موقع جامعتي

277
00:10:57,670 --> 00:10:59,940
سأتغاضى عن هذا

278
00:11:01,110 --> 00:11:03,720
حسنًا، ها هي صفوفك

279
00:11:03,770 --> 00:11:05,330
ها هي مهامكم،

280
00:11:05,380 --> 00:11:07,290
منهجك الدراسي ودرجاتك.

281
00:11:07,330 --> 00:11:09,510
الآن، تذكر ...
 مهما كانت درجاتك،

282
00:11:09,550 --> 00:11:12,080
طالما بذلت قصارى جهدك
 فنحن فخورون بك.

283
00:11:12,120 --> 00:11:15,600
- هذه كذبة
- أسمعها طوال الوقت

284
00:11:15,650 --> 00:11:19,520
لماذا مكتوب أنني حصلت على علامة
 "ممتاز" في اختبار علم النفس؟

285
00:11:19,560 --> 00:11:22,520
لأن أعز أصحابك ذهب
 وتحدث إلى أستاذك

286
00:11:22,570 --> 00:11:23,830
ولِمَ لا تفعل هذا لأجلي؟

287
00:11:23,870 --> 00:11:24,920
أخافُ مِنْ أمك.

288
00:11:26,050 --> 00:11:27,700
هذا ليس مِن شأنك!

289
00:11:27,750 --> 00:11:29,230
لم تكن لتفعل هذا بنفسك، لذا فعلتها أنا.

290
00:11:29,270 --> 00:11:31,050
أنت أيضًا لم تشكرني.
 لذا سأفعلها لنفسي.

291
00:11:31,100 --> 00:11:32,970
"شكرًا لك يا (رايلي)"
"كان هذا واجبي يا (آل)"

292
00:11:33,970 --> 00:11:36,890
الأصدقاء لا يتدخلون في شؤون
 بعضهم البعض الشخصية

293
00:11:36,930 --> 00:11:39,150
أتمزح معي؟
 هذه حرفيًا وظيفتك في الحياة!

294
00:11:39,190 --> 00:11:40,890
بماذا أخبرته؟

295
00:11:40,930 --> 00:11:43,760
أنني مهاجر حزين يحتاج مساعدة إضافية؟

296
00:11:43,810 --> 00:11:45,980
لم أقل "حزين"

297
00:11:46,030 --> 00:11:49,120
(رايلي)، لقد أهنتني أمام الأستاذ

298
00:11:49,160 --> 00:11:52,080
من (بريت)؟
 لا يا رجل، (بريت) رائع

299
00:11:52,120 --> 00:11:54,380
كما لو أن ظهري فرغ من الطوب؟

300
00:11:54,430 --> 00:11:56,990
الآن يجب أن أعود
 وأعتذر عن سلوكك

301
00:11:57,040 --> 00:11:58,780
استرخي. لقد أصلحت كل شيء الآن

302
00:11:58,820 --> 00:12:00,390
صافحني

303
00:12:01,780 --> 00:12:03,260
حسنًا

304
00:12:11,660 --> 00:12:12,920
لا تتراخي

305
00:12:12,970 --> 00:12:14,140
ما ليس أنيقًا، تخلصي منه.

306
00:12:14,180 --> 00:12:16,360
لا تهتمي لمشاعري

307
00:12:19,190 --> 00:12:21,150
لماذا لا يزال لديك كل هذه الأزياء القديمة؟

308
00:12:21,190 --> 00:12:22,760
هل ستفتح متحفًا؟

309
00:12:22,800 --> 00:12:24,500
أو ميليشيا؟

310
00:12:24,540 --> 00:12:26,890
جندي مشاة البحرية لا يتخلص
 من ملابسه الزرقاء أبدًا.

311
00:12:26,940 --> 00:12:29,810
يقوم بتنظيفها مرة واحدة في السنة

312
00:12:29,850 --> 00:12:31,420
أو أكثر لو كان لديه قسيمة

313
00:12:32,940 --> 00:12:34,380
حسنًا، وما هذا القسم هنا؟

314
00:12:34,420 --> 00:12:37,600
متجر الهدايا في مطار "هونولولو"؟

315
00:12:37,640 --> 00:12:39,210
هل ستساعديني أم لا؟

316
00:12:39,250 --> 00:12:41,080
أنت لا تحتاج إلى أي مساعدة.
 لم تواجه (لويس) مشكلة قط

317
00:12:41,120 --> 00:12:42,430
بشأن مظهرك

318
00:12:42,470 --> 00:12:44,910
من المحتمل أنها تحب
 رأسك المدور الكبير

319
00:12:44,950 --> 00:12:46,260
شكرًا على المجاملة!

320
00:12:47,830 --> 00:12:50,050
بالإضافة أن البحرية تهزم كرة القدم دومًا.

321
00:12:50,090 --> 00:12:51,440
صحيح

322
00:12:51,480 --> 00:12:52,830
أعني، إذا خسر (جيمي) مباراة، من يهتم؟

323
00:12:52,880 --> 00:12:54,750
ولكن إذا فقدت قنبلة …

324
00:12:56,140 --> 00:12:58,320
لا أعرف.
 ربما يحدث شيء ما.

325
00:12:58,360 --> 00:12:59,710
الشيوعية.

326
00:12:59,750 --> 00:13:01,490
كنا لننتظر في طابور لأجل الجينز الأزرق

327
00:13:01,540 --> 00:13:02,970
بالضبط.

328
00:13:03,930 --> 00:13:05,150
(هايزل) محقة

329
00:13:05,190 --> 00:13:07,060
من ينتمي للبحرية، يظلُ جزءً منها للأبد.

330
00:13:07,110 --> 00:13:10,590
الآن، إرفع رأسك المدور الكبير

331
00:13:10,630 --> 00:13:11,940
وأخرج من هنا

332
00:13:11,980 --> 00:13:13,850
وأقضِ أفضل أوقاتك في موعدك.

333
00:13:13,900 --> 00:13:15,110
لن نذهب حتى يوم الثلاثاء

334
00:13:15,160 --> 00:13:17,070
إذن سنفعل هذا مرة أخرى يوم الثلاثاء

335
00:13:21,690 --> 00:13:23,120
أهلًا أيها البروفيسور (بريت ويليامز).

336
00:13:23,170 --> 00:13:24,910
- أنا هنا لأتحدث عن درجاتي.
- انتظر.

337
00:13:24,950 --> 00:13:27,300
أتمانعين لو سجّلت هذه المحادثة؟

338
00:13:27,340 --> 00:13:28,820
سأرسل لك نسخة

339
00:13:29,830 --> 00:13:30,780
حسنًا.

340
00:13:30,830 --> 00:13:32,830
(أولمير كاريمي)

341
00:13:32,870 --> 00:13:34,660
ماذا يمكنني أن أفعل لك في تمام ....

342
00:13:34,700 --> 00:13:37,400
الساعة الخامسة وستٌ وعشرون
 دقيقة في يوم الثلاثاء؟

343
00:13:37,440 --> 00:13:38,620
أعلم أنك شخصٌ مشغول

344
00:13:38,660 --> 00:13:40,880
لا أريد أن أضيع وقتك

345
00:13:40,920 --> 00:13:43,230
لكن يجب أن أعتذر عن تصرف صديقي (رايلي)

346
00:13:43,270 --> 00:13:45,710
وأريدك أن تمحو درجة الممتاز تلك

347
00:13:47,060 --> 00:13:49,020
أيَّ درجةٍ تُفَضِلْ؟

348
00:13:49,060 --> 00:13:52,590
سأتليها عليك كلها وعندما تقرر
ما تريد أرمي قلمًا عندها.

349
00:13:53,590 --> 00:13:55,020
أريد أن أحصل على ما أستحق.

350
00:13:55,070 --> 00:13:56,370
أعطيتك ذلك،

351
00:13:56,420 --> 00:13:59,120
فأرسلت "كابتن أمريكا" لرؤيتي.

352
00:13:59,160 --> 00:14:01,510
لم أطلب منه أن يزعجك

353
00:14:01,550 --> 00:14:04,600
أخبرته أنني أكافح في الصف وقرر المساعدة

354
00:14:04,640 --> 00:14:07,080
لكنني لا أريد مساعدة أحد

355
00:14:07,120 --> 00:14:09,780
منذ متى وصديقك خارج الخدمة؟

356
00:14:09,820 --> 00:14:11,390
ثلاث سنوات.

357
00:14:11,430 --> 00:14:14,220
لا عجب أنه يحاول مساعدتك

358
00:14:14,260 --> 00:14:17,130
الكثير من العسّاكر القدامى يكونون
مستعدين للمهمةِ دومًا.

359
00:14:18,570 --> 00:14:21,090
مرة كل أسبوع، يقوم بتنظّيم خزانتي.

360
00:14:21,140 --> 00:14:23,270
إنه صعب جدًا عندما
 يعود الناس لموطنهم

361
00:14:23,310 --> 00:14:25,790
ويكون عليهم أن يتصرفوا كما يحلو لهم.

362
00:14:25,840 --> 00:14:27,450
إنه ضغط كبير على العلاقات،

363
00:14:27,490 --> 00:14:29,190
الزواج على وجه الخصوص.

364
00:14:29,230 --> 00:14:31,540
انه يعاني من مشاكل في زواجه

365
00:14:31,580 --> 00:14:33,370
يجب أن تكون بروفيسور في التخمين

366
00:14:34,850 --> 00:14:37,150
إنه ليس تخمينًا ... إنه علم النفس.

367
00:14:37,200 --> 00:14:38,890
حسنًا، إنه تخمين صغير

368
00:14:38,940 --> 00:14:42,590
ولكن هذا المجال كله
 مكرّس لمحاولة فهم

369
00:14:42,640 --> 00:14:46,510
لماذا يتصرف الناس بطرق
 معينة من أجل مساعدتهم.

370
00:14:46,550 --> 00:14:48,160
حسنًا، جزيلُ الشكرِ لك.

371
00:14:48,210 --> 00:14:50,640
لقد كان هذا مفيدًا جدًا يا بروفيسور

372
00:14:50,690 --> 00:14:52,470
حسنًا، زرني في أي وقت

373
00:14:54,430 --> 00:14:56,090
والآراء المعرب عنها هنا آرائي الخاصة

374
00:14:56,130 --> 00:14:58,220
ولا تمثل كلية "إيستمور المجتمعية"

375
00:14:58,260 --> 00:14:59,700
أو جامعة "برينستون"،

376
00:14:59,740 --> 00:15:02,830
التي لا أحمل أي ضغينة تجاهها.

377
00:15:06,360 --> 00:15:08,140
حتى يمكنني القيادة لـ"داكوتا الشمالية"

378
00:15:08,180 --> 00:15:12,010
وسأكون قد زرت جميع
 الولايات الـ48 السفلى،

379
00:15:12,060 --> 00:15:15,410
وأعتقد أن كلينا يتفق
 على أن هذا إنجازٌ كبير.

380
00:15:16,540 --> 00:15:18,410
- (آرت).
- ماذا؟

381
00:15:18,460 --> 00:15:19,630
ما الذي يجري؟

382
00:15:19,670 --> 00:15:20,890
ماذا تعنين؟

383
00:15:20,940 --> 00:15:22,240
حتى اللحظة،
 أخبرتني

384
00:15:22,290 --> 00:15:24,980
كيف أنك كنت من الكشافة النسور،

385
00:15:25,030 --> 00:15:28,120
كيف طاردك شرطي على
 الطريق السريع لكنك سبقته

386
00:15:28,160 --> 00:15:29,420
والمفضل لدي ...

387
00:15:29,470 --> 00:15:31,900
كان لديك شعر مثل (جون بون جوفي).
* مغني مشهور قديمًا *

388
00:15:31,950 --> 00:15:34,120
هذا صحيح

389
00:15:35,300 --> 00:15:36,600
(آرت)

390
00:15:37,600 --> 00:15:39,300
حسنا.

391
00:15:39,350 --> 00:15:43,310
لا أكف عن التفكير بأن مستواكِ أعلى مني.

392
00:15:43,350 --> 00:15:44,740
وسحقًا، هذا صحيح!

393
00:15:44,790 --> 00:15:46,000
أتقصد (جيمي)؟

394
00:15:46,050 --> 00:15:48,490
لقد ذهب فقط لحوالي 30 ولاية.

395
00:15:48,530 --> 00:15:50,360
ليس مضحكًا

396
00:15:51,360 --> 00:15:53,190
إذا أردتني أن أكتب قائمة
 بكل الأشياء الخاطئة

397
00:15:53,230 --> 00:15:54,970
بخصوص (جيمي دوناهو)،

398
00:15:55,010 --> 00:15:57,280
سأحتاج إلى ورقة كبيرة.

399
00:15:57,320 --> 00:15:59,410
لهذا تركته

400
00:16:01,150 --> 00:16:03,370
لكنك أحببت زوجتك

401
00:16:03,410 --> 00:16:06,630
السبب الوحيد لعدم وجودك معها هو أنها ماتت

402
00:16:06,680 --> 00:16:09,380
هل تعتقد أن هذا يشعرني بعدم الأمان؟

403
00:16:10,420 --> 00:16:11,990
لم أفكر في الأمر هكذا من قبل

404
00:16:12,030 --> 00:16:13,250
أنت لطيف

405
00:16:13,290 --> 00:16:14,600
أنت مضحك،

406
00:16:14,640 --> 00:16:15,990
أنت وسيم

407
00:16:16,030 --> 00:16:17,470
وأعلم أنك لن تصدقني

408
00:16:17,510 --> 00:16:19,120
لكن شريحة اللحم التي طبختها تلك الليلة

409
00:16:19,170 --> 00:16:21,340
يمكنها أن تجعل عمل (جيمي) ينهار.

410
00:16:21,390 --> 00:16:23,040
حقًا؟

411
00:16:23,090 --> 00:16:24,960
أجل

412
00:16:25,000 --> 00:16:26,610
أعني، آمل أن لا تفعل هذا

413
00:16:26,650 --> 00:16:27,960
أنا أمتلك نصف عمله

414
00:16:32,750 --> 00:16:34,440
هل هناك خطب ما في جزازة العشب؟

415
00:16:34,490 --> 00:16:36,230
لا، فقط أجعلها أفضل

416
00:16:36,270 --> 00:16:39,280
مثير للإهتمام

417
00:16:40,320 --> 00:16:42,230
ذهبت وتحدثت مع البروفيسور (بريت ويليامز).

418
00:16:42,280 --> 00:16:43,800
سيعيد لي درجة "راسب" خاصتي

419
00:16:43,840 --> 00:16:45,150
حسنًا، طالما أنك بذلت قصارى جهدك

420
00:16:45,190 --> 00:16:46,670
نحن فخورون بك

421
00:16:48,630 --> 00:16:50,110
اسمع يا رجل، أنا …

422
00:16:50,160 --> 00:16:51,550
آسف لأني أغضبتك

423
00:16:51,590 --> 00:16:53,420
كنت أحاول المساعدة

424
00:16:53,460 --> 00:16:54,810
في الواقع، أردت شكرك

425
00:16:54,860 --> 00:16:56,030
لقد كنت محقًا، لقد كنت عنيدًا

426
00:16:56,070 --> 00:16:57,550
بشأن التحدث مع البروفيسور.

427
00:16:57,600 --> 00:17:00,210
المعلمون هنا ودودون جدًا

428
00:17:00,250 --> 00:17:02,520
متوترين، لكن ودودين

429
00:17:03,950 --> 00:17:05,210
لذا يا (رايلي) …

430
00:17:05,260 --> 00:17:06,610
لقد كنت أفكر في شيء ما

431
00:17:06,650 --> 00:17:08,260
حقًا؟ ما هو؟

432
00:17:08,300 --> 00:17:10,700
في "أفغانستان"، كنت قائدًا للرجال

433
00:17:10,740 --> 00:17:13,180
لكن هنا، ليس لديك رجال لتقودهم

434
00:17:13,220 --> 00:17:15,090
ما شعورك تجاه هذا؟

435
00:17:16,180 --> 00:17:17,700
- ماذا؟
- أيًا ما يتبادر إلى ذهنك

436
00:17:17,750 --> 00:17:19,320
لا إجاباتٍ خاطئة.

437
00:17:20,710 --> 00:17:21,930
هذا غريب.

438
00:17:21,970 --> 00:17:23,710
كنت أقود فرقة.
 الآن لست كذلك.

439
00:17:24,970 --> 00:17:26,800
إذًا أنت تريد أن تفعل المزيد

440
00:17:26,840 --> 00:17:28,190
تريد مساعدة الناس

441
00:17:28,240 --> 00:17:29,980
تريد مساعدتي

442
00:17:30,020 --> 00:17:31,680
كيف يشعرك هذا؟

443
00:17:31,720 --> 00:17:33,850
لماذا نتحدث عن مشاعري؟

444
00:17:33,890 --> 00:17:35,370
كطالب في علم النفس،

445
00:17:35,420 --> 00:17:37,290
إنها وظيفتي أن أفهم سلوك الناس

446
00:17:37,330 --> 00:17:38,810
لغرض مساعدتهم.

447
00:17:38,860 --> 00:17:40,250
لا أحتاج مساعدتك

448
00:17:40,290 --> 00:17:41,770
أنا أسمعك

449
00:17:41,820 --> 00:17:44,080
- إستمر.
- أنت إستمر.

450
00:17:44,120 --> 00:17:45,730
لا بأس.

451
00:17:45,780 --> 00:17:47,210
نحن نعرف عن العسّاكر القدامى

452
00:17:47,260 --> 00:17:49,000
لقد قمنا بدراسات

453
00:17:49,040 --> 00:17:50,740
لن أفعل هذا!

454
00:17:50,780 --> 00:17:52,130
نحن لا نفعل أي شيء

455
00:17:52,170 --> 00:17:53,780
بالتأكيد، لست طبيبًا نفسيًا

456
00:17:53,830 --> 00:17:55,440
حضرتَ محاضرةً واحدة
 وحصلتَ على درجة راسب.

457
00:17:55,480 --> 00:17:57,220
لكن الطريقة التي أرى بها ذلك

458
00:17:57,270 --> 00:17:59,140
هذه الرغبة لتكونَ مرغوبًا

459
00:17:59,180 --> 00:18:01,750
جزءٌ من أول مشاكلك مع (فينيسا)

460
00:18:02,750 --> 00:18:04,880
ألم تخبرني أنكما كنتما تتجادلان

461
00:18:04,930 --> 00:18:06,230
عن طريقة جزها للعشب؟

462
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
لطالما فعلتها من نفس الإتجاه بالنسبة للعشب.

463
00:18:07,320 --> 00:18:09,020
كانت تخلف شوائب

464
00:18:09,060 --> 00:18:11,540
ولكن عليك أن تسأل نفسك،
 هل هناك طريقة ستجلعك سعيدًا

465
00:18:11,580 --> 00:18:12,980
لو فعلتها؟

466
00:18:13,020 --> 00:18:14,500
كان بإمكانها فعلها بطريقتي.

467
00:18:14,540 --> 00:18:16,290
- هل كان ذلك ليكون أفضل؟
- نعم.

468
00:18:16,330 --> 00:18:18,330
- فعلًا؟
- نعم.

469
00:18:20,850 --> 00:18:22,730
لكن أهذا صحيح؟

470
00:18:25,730 --> 00:18:28,120
أنا فخورٌ بما أنجزناه اليوم!

471
00:18:37,130 --> 00:18:38,090
مرحبا

472
00:18:38,130 --> 00:18:39,260
مرحبا

473
00:18:39,310 --> 00:18:40,610
- ما الذي يجري؟
- لقد تسائلت فقط

474
00:18:40,660 --> 00:18:42,700
لو أمكنني أن أستعير جزازة العشب.

475
00:18:42,750 --> 00:18:45,010
خاصتنا لا تعمل لسببٍ ما

476
00:18:46,180 --> 00:18:47,840
نعم، في الكراج.

477
00:18:47,880 --> 00:18:48,970
شكرًا.

478
00:18:50,840 --> 00:18:52,410
(فينيسا)

479
00:18:52,450 --> 00:18:54,370
ماذا؟

480
00:18:54,410 --> 00:18:56,630
أتذكرين عندما عدت،
 اعتدت أن أغضب منكِ

481
00:18:56,670 --> 00:18:58,630
لجز العشب وتخليف الشوائب؟

482
00:18:58,680 --> 00:19:00,290
نعم.

483
00:19:01,290 --> 00:19:02,590
ما كان يجب أن أقوله هو

484
00:19:02,640 --> 00:19:05,160
"شكرا لجز العشب."

485
00:19:08,120 --> 00:19:09,690
حسنا.

486
00:19:10,730 --> 00:19:14,130
وإذا أردتني أن أساعدكِ ...

487
00:19:14,170 --> 00:19:15,820
لا يزال منزلنا. أنا …

488
00:19:15,870 --> 00:19:18,090
أكثر من سعيد لجز العشب.

489
00:19:18,130 --> 00:19:20,180
أقدر هذا، ولكن …

490
00:19:20,220 --> 00:19:22,480
أحب فعل هذا بطريقتي

491
00:19:23,480 --> 00:19:24,660
رائع.

492
00:19:24,700 --> 00:19:26,180
وكمصففة شعر،

493
00:19:26,220 --> 00:19:27,570
من اللطيف أن تقصَ شيئًا ما

494
00:19:27,620 --> 00:19:28,660
لا يتكلم معك.

495
00:19:31,530 --> 00:19:34,100
حسنًا. سأحضر الجزازة إذًا

496
00:19:37,100 --> 00:19:38,540
هل تريد أي مساعدة؟

497
00:19:40,150 --> 00:19:42,980
كلا. سأتولى الأمر

498
00:19:43,170 --> 00:19:53,480
<font color="#f1bf4b">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">!</font> مختار الخفاجي <font color="#ff0000">)</font>

