1 -00:00:15,663 --> -00:00:03,663 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz مزامنة : ×O.MashHour× 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,215 ما هذا... حقاً يا صاح؟ 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,342 .تمهل يا صاح - ."مهلاً يا "ألفريد - 4 00:00:08,634 --> 00:00:11,220 .عليك أن تدفع ثمن إصلاح المرآة يا صاح - !"يا "ألفريد - 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,889 - مرحباً؟ - مهلاً! 6 00:00:13,972 --> 00:00:16,016 أعلم أنك تصغي إلي .فأنا أتحدث باللغة الإنكليزية 7 00:00:16,100 --> 00:00:19,853 - حسناً، اهدؤوا، فلنهدأ، اتفقنا؟ - إن لم تغرب عن وجهي... 8 00:00:20,062 --> 00:00:22,022 ."وورلد ستار" - .لا تفعل هذا بنا - 9 00:00:22,147 --> 00:00:25,818 ،ًلا، أظن أنني سأكون منصفا .وأطلب تعويضاً بهدوء، لذا قم بذلك يا صاح 10 00:00:25,901 --> 00:00:27,236 .لا، ستبقى مفلساً الليلة 11 00:00:27,319 --> 00:00:29,405 كنت تحاول الوصول إلى .الملهى قبل الساعة الـ10:45 12 00:00:29,613 --> 00:00:33,117 مما يعني أنك كنت تحاول الوصول .ًقبل الساعة الـ11، مما يعني أنك مفلس أيضا 13 00:00:33,200 --> 00:00:36,328 .ما من أحد يتكبر على أحد - .ما من أحد يتكبر على أحد - 14 00:00:36,412 --> 00:00:38,497 - هلّا تصمتين أيتها السافلة؟ - إياك أن تتحدث إلي بهذه الطريقة! 15 00:00:38,580 --> 00:00:42,084 ،أتحدث مع أي كان كما يحلو لي ،إن كان لديك مشكلة في ذلك، فيمكننا حلها 16 00:00:42,167 --> 00:00:46,463 .لكن لا علاقة لسيارتي بالأمر - .مهلًا، أشعر بأن الأمر حصل من قبل - 17 00:00:46,755 --> 00:00:49,049 أين ذلك الكلب الذي يرتدي قميص "تكساس"؟ 18 00:00:51,009 --> 00:00:53,929 .إنه هناك، إنه أمر غريب يا صاح 19 00:00:56,306 --> 00:00:58,350 - ماذا تتعاطى؟ - إنني قلق بشأن المرآة يا صاح. 20 00:00:58,434 --> 00:01:01,437 اشتر مرآة أخرى، أنت "بايبر بوي"، أنت ثري، أليس كذلك؟ 21 00:01:04,273 --> 00:01:06,650 - أنت "بايبر بوي"؟ - إنك تعلم ذلك. 22 00:01:06,733 --> 00:01:10,070 .إنك سيء جداً، لقد كان ألبومك سيء 23 00:01:10,195 --> 00:01:14,491 ما كان اسمه؟ القذارة، ما تعني القذارة بحق السماء يا "بابير بوي"؟ 24 00:01:14,575 --> 00:01:16,326 ،إنك تعلم ذلك يا رجل .لقد شرحت ذلك في المقطع 25 00:01:16,744 --> 00:01:19,079 لماذا نتحدث أصلاً؟ تباً، ماذا يجري؟ ما النفع من ذلك؟ 26 00:01:19,371 --> 00:01:23,792 - إنه سيعرض بلا شك على موقع "وورلد ستار". - لا، لن يعرض، توقف! ماذا تفعل؟ 27 00:01:24,543 --> 00:01:25,586 ماذا تفعل أنت؟ 28 00:01:25,669 --> 00:01:29,882 حسناً، ما الأمر؟ رفاقي ينتظرون هناك. 29 00:01:31,008 --> 00:01:34,094 احترسي يا عزيزتي، ما الأمر؟ هيا بنا! ما الأمر؟ 30 00:01:41,643 --> 00:01:43,979 .ًمهلا - .ًأمر غريب جدا - 31 00:02:35,989 --> 00:02:39,243 يا إلهي! لماذا أنت مستيقظ؟ 32 00:02:42,079 --> 00:02:43,122 .انتابني حلم غريب 33 00:02:45,082 --> 00:02:47,042 .كنت أسبح في حوض سباحة لكنه بدا كالمحيط 34 00:02:47,209 --> 00:02:51,922 وكنت أسبح إلى جانب الطحالب البحرية .لكنها لم تكن كذلك، كانت كالأيدي 35 00:02:53,549 --> 00:02:54,842 ،كنت أسبح مع تلك الفتاة 36 00:02:55,592 --> 00:03:00,389 وقالت لي إن أمسكت بك الأيدي .فإنها ستسحبك وتغرقك، لذا اسبح فوقها 37 00:03:02,015 --> 00:03:03,475 .حلم غامض - .أعلم ذلك - 38 00:03:04,101 --> 00:03:06,520 - أعتقد أنه أمر يتعلق بالمجتمع، لأنه... - من تكون الفتاة؟ 39 00:03:08,063 --> 00:03:10,649 - لا أعلم. - كيف كانت تبدو؟ 40 00:03:11,859 --> 00:03:16,029 .كانت بدينة وليست مثيرة - .ًحسنا - 41 00:03:17,156 --> 00:03:18,073 هل شعرت بالغيرة؟ 42 00:03:18,532 --> 00:03:23,537 ،أنا محبطة من قصتك ،لأنك قلت في البداية إنها بدينة ومزعجة 43 00:03:23,620 --> 00:03:27,750 ومن ثم تغير أقوالك فجأة وتتذكر .إقامة علاقة مع تلك السافلة 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,084 .لم أقل إننا أقمنا علاقة 45 00:03:29,752 --> 00:03:32,087 - هل أقمتما علاقة؟ - نعم، فعلنا ذلك. 46 00:03:33,172 --> 00:03:35,716 .ًيا للهول! أعرفك جيدا - .ًلا، لا تعرفيني جيدا - 47 00:03:35,883 --> 00:03:38,135 - لا. - ماذا؟ 48 00:03:38,218 --> 00:03:39,052 .رائحة نفسي 49 00:03:40,429 --> 00:03:44,224 - إنه يروقني، ما هي؟ رائحة الكاري؟ - هل تمازحني؟ 50 00:03:44,308 --> 00:03:47,561 - كطبق كاري مميز؟ - ليس... إنه غريب للغاية. 51 00:03:49,813 --> 00:03:52,149 - إنه يروقني... أحب ذلك. - ماذا تفعل؟ 52 00:03:52,566 --> 00:03:53,692 .أنت غبي للغاية 53 00:04:12,002 --> 00:04:13,045 .قل لي إنك تحبني 54 00:04:17,424 --> 00:04:18,425 لماذا ضحكت؟ 55 00:04:19,635 --> 00:04:22,096 لأنك دائماً تطرحين السؤال ذاته .وأجيبك بالطبع 56 00:04:24,723 --> 00:04:28,018 - إذن، لمَ لا تقول لي أحبك فحسب؟ - أحبك. 57 00:04:48,205 --> 00:04:51,291 .إنها مستيقظة، ستغمرنا بلطفها 58 00:04:51,750 --> 00:04:53,627 هل تذكر أنه عليك الاعتناء بـ"لوتي" الليلة، أليس كذلك؟ 59 00:04:54,420 --> 00:04:55,421 .ًمرحبا 60 00:04:56,171 --> 00:04:57,464 .بالطبع أذكر ذلك 61 00:04:58,298 --> 00:04:59,341 .لا أذكر ذلك 62 00:04:59,425 --> 00:05:04,346 لأنه لدي اجتماع أهل، ولا أريدها أن تتواجد .في منزل والديك دائماً، فهي تقيم هنا 63 00:05:04,555 --> 00:05:08,058 ،ّأعدك بأنها لن تبقى في منزل والدي .سأقلها بعد العمل 64 00:05:09,143 --> 00:05:12,020 ،وإن كنت ستقيم هنا .فإنني سأحتاج إلى مساعدتك بالإيجار 65 00:05:13,897 --> 00:05:16,150 سأحضر لك المال الليلة، متى تعودين؟ 66 00:05:17,443 --> 00:05:18,944 لا أعلم، في الـ11:00 تقريباً؟ 67 00:05:20,863 --> 00:05:23,615 في الـ11:00؟ إنه متأخر بعض الشيء. 68 00:05:23,949 --> 00:05:27,077 هل ستصطحبين الأهل إلى "ماجيك سيتي"؟ "فوليز"؟ 69 00:05:27,453 --> 00:05:29,663 .شيتا" هي المكان الأفضل لذلك" - .لدي موعد - 70 00:05:34,710 --> 00:05:39,047 ،ستبقين مع والدك الليلة .ستخرج والدتك لمواعدة أحمق 71 00:05:40,924 --> 00:05:43,385 نعم، أحمق، ماذا؟ 72 00:05:44,178 --> 00:05:46,138 .لا، إنها بيئة رائعة بالنسبة إليك 73 00:05:47,014 --> 00:05:49,349 .شكراً، استمتع برحلتك 74 00:05:50,893 --> 00:05:52,352 ...المعذرة يا سيدي - .اغرب عن وجهي - 75 00:05:52,436 --> 00:05:53,395 أعلم، أليس كذلك؟ 76 00:05:54,521 --> 00:05:55,689 ،إنه تصرف فظ 77 00:05:55,856 --> 00:06:00,319 ،كان ناد "كامباوند" مشتعلاً ليلة البارحة .شرب ابن عمي ثمان زجاجات هناك 78 00:06:00,736 --> 00:06:03,822 ،لقد تنافس مع ثلاثة أشخاص .ًكان الأمر جنونيا 79 00:06:04,740 --> 00:06:06,950 سنراهن بدولارين يوم الثلاثاء في النهائي، أتود المشاركة؟ 80 00:06:08,160 --> 00:06:09,036 ."إيرن" 81 00:06:11,914 --> 00:06:12,790 ."إيرن" 82 00:06:15,167 --> 00:06:16,251 .التقطت صورة لك 83 00:06:18,003 --> 00:06:21,965 .كيف تبدو حين تكون منتشياً في العمل 84 00:06:22,466 --> 00:06:27,012 ،تواعد "فان" رجالاً آخرين ،ًستطردني من المنزل وأنا مفلس أيضا 85 00:06:27,096 --> 00:06:29,890 ولا يمكنني التوقيع مع أي عميل .لأنني لست سيدة عجوز 86 00:06:30,224 --> 00:06:31,642 هل يسعني الذهاب إلى جزر الكاريبي على متنها؟ 87 00:06:31,725 --> 00:06:33,102 .بالطبع يمكنك ذلك يا عزيزي 88 00:06:33,310 --> 00:06:34,728 سأعطيك رحلة إضافية 89 00:06:35,479 --> 00:06:38,190 .طالما استمريت في مغازلتي 90 00:06:39,566 --> 00:06:40,442 .ًحسنا 91 00:06:50,327 --> 00:06:51,453 .تلك الساقطة مدهشة 92 00:06:52,538 --> 00:06:54,832 .إنه تصرف فظ - .لا أدري ذلك، أود مراقبتها - 93 00:06:55,249 --> 00:06:56,125 .ًفظ جدا 94 00:06:56,834 --> 00:06:58,544 هل سمعت ألبوم أغاني "بايبر بوي" الجديد؟ 95 00:06:58,752 --> 00:07:01,296 ،سمعت أنه سيطلق ألبومه يوم الجمعة .ًألبومه السابق كان رائعا 96 00:07:01,505 --> 00:07:04,883 ،ًلم أكن أواكب الأحداث مؤخرا .لا أعرف من يكون هذا 97 00:07:05,300 --> 00:07:07,177 .اخرج من كهفك أيها الصغير 98 00:07:07,261 --> 00:07:08,470 .انظر، شاهده في هذا الفيديو 99 00:07:17,271 --> 00:07:18,480 إنها رائعة، أليس كذلك؟ 100 00:07:19,523 --> 00:07:20,399 .إنه ابن عمي 101 00:07:20,774 --> 00:07:24,737 اللعنة، إنها مملوءة القوام، هل يبدو أمراً غريباً بالنسبة إليك؟ 102 00:07:25,487 --> 00:07:27,281 .لا، "بايبر بوي" هو ابن عمي 103 00:07:27,489 --> 00:07:30,033 عليك أن تلحق بابن عمك يا صاح عليك .قبل أن يوقع عقداً آخر 104 00:07:32,202 --> 00:07:34,830 .يعرضون سبعة ملايين دولار على الطاولة 105 00:07:34,997 --> 00:07:37,791 - هل هذا عرض حقيقي؟ - إنه عرض حقيقي، مبلغ حقيقي. 106 00:07:39,710 --> 00:07:40,878 .ًحسناً يا صاح، أراك لاحقا 107 00:07:41,295 --> 00:07:43,380 إلى أين تذهب؟ هل ستتحدث إليه؟ بلّغه تحياتي. 108 00:07:44,173 --> 00:07:46,216 هل هي ابنة عمك في الشريط المصور بالفعل، صاحبة الصدر الكبير؟ 109 00:07:47,050 --> 00:07:48,051 ."إنك لا تعرف "بايبر بوي 110 00:08:01,231 --> 00:08:02,149 .يا بني 111 00:08:03,150 --> 00:08:06,153 - مرحباً يا أبي، أين أمي؟ - مرحباً يا "إيرن". 112 00:08:06,320 --> 00:08:07,154 .مرحباً يا أمي 113 00:08:09,823 --> 00:08:13,786 - كيف حالك؟ - بخير، كيف حالك؟ 114 00:08:14,787 --> 00:08:16,288 .أنا بخير - .جيد - 115 00:08:19,875 --> 00:08:21,877 - هل ستدعوانني للدخول؟ - لا. 116 00:08:22,169 --> 00:08:23,837 - ولمَ لا؟ - لا يمكنني تحمل التكاليف. 117 00:08:23,921 --> 00:08:25,380 بربك، هل تظنان أنني أتيت من أجل المال؟ 118 00:08:26,381 --> 00:08:27,758 .نعم، نعتقد ذلك 119 00:08:28,008 --> 00:08:30,677 أبحث عن "ألفريد"، هل يمكنك أن تقل "لوتي" من "كاياس"؟ 120 00:08:30,803 --> 00:08:32,888 .ًحصلت على وظيفة و"فان" تواعد أحدا 121 00:08:32,971 --> 00:08:34,723 - هل حصلت على وظيفة؟ - أمر جيد بالنسبة إليها. 122 00:08:34,807 --> 00:08:35,724 ،نعم، حظيت بوظيفة 123 00:08:35,808 --> 00:08:39,645 شكراً يا أمي، أنا ابنك "إيرن" الذي كان يقيم معكم هنا، أتذكرين؟ 124 00:08:39,937 --> 00:08:44,066 كنت تقيم هنا؟ كان هناك الكثير من الغائط حين عدت إلى المنزل البارحة. 125 00:08:44,525 --> 00:08:47,403 يفترض بك أن تكون حذقاً ألا يمكنك أن تتذكر سحب السيفون؟ 126 00:08:47,569 --> 00:08:50,114 .لست أنا الفاعل - .كان غائطك، تأكدت من ذلك - 127 00:08:50,364 --> 00:08:51,740 ،ًمن الأفضل لك أن تتناول طعاماً حقيقيا 128 00:08:52,282 --> 00:08:55,744 .بدلاً من الحلوى والكعك وغيرها 129 00:08:55,828 --> 00:08:56,954 هل كسرت ذلك بالعصا؟ 130 00:08:57,037 --> 00:08:58,872 ."ألفريد" في شقق "غلينوود" 131 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 .أحبك يا بني 132 00:09:34,825 --> 00:09:35,909 هل هذا الحليب جيد؟ 133 00:09:36,368 --> 00:09:38,162 - لماذا ستستخدمه؟ - لأشربه. 134 00:09:39,747 --> 00:09:41,206 .لا يا صاح، لا تستخدمه للشرب 135 00:09:48,922 --> 00:09:50,174 .ثقب بابك جيد 136 00:09:56,472 --> 00:09:57,556 ."هذا "داريوس 137 00:10:00,517 --> 00:10:02,936 - هل تريد الكعك؟ - شكراً. 138 00:10:06,440 --> 00:10:09,026 - إذن، "زوو تيكون". - هل تريد خدمة من "بايبر بوي"؟ 139 00:10:09,151 --> 00:10:11,820 - ماذا؟ لا. - رجاء يا صاح، 140 00:10:11,904 --> 00:10:13,280 ."الإنسان ليس بطبيعته لطيفاً يا "إيرن 141 00:10:13,489 --> 00:10:15,949 متى كنت لطيفاً مؤخراً مع فتاة ولم تحاول معاشرتها؟ 142 00:10:16,033 --> 00:10:18,368 .هذا الصباح - .تقصد ابنتك، هذا مقزز - 143 00:10:18,452 --> 00:10:20,746 .لا، لكان مقززاً لو أنني استدرجت فتاة 144 00:10:24,333 --> 00:10:26,335 .لا أريد حسنة منك، أريد أن أدير أعمالك 145 00:10:26,919 --> 00:10:28,962 إدارة أعمالي؟ هل تعلم ما أصل كلمة إدارة؟ 146 00:10:29,213 --> 00:10:30,839 .مانوس" كلمة لاتينية معناها يد" 147 00:10:31,507 --> 00:10:33,926 على الأرجح، لكني سأقول إنه تفسير خاطئ .بالنسبة إلى نظريتي 148 00:10:34,009 --> 00:10:37,805 تأتي كلمة إدارة من كلمة رجل .وهذا ليس من اختصاصك 149 00:10:37,888 --> 00:10:39,848 - من اختصاصي؟ - أنا بحاجة إلى أحد كـ"مالكوم". 150 00:10:40,015 --> 00:10:42,601 أنت أشبه بـ"مارتن"، هل تعلم ما فعلوا به؟ قتلوه. 151 00:10:42,768 --> 00:10:44,019 ألم يقتلوا "مالكوم" أيضاً؟ 152 00:10:44,103 --> 00:10:47,189 ،لا، لقد قالوا أنهم قتلوه .ولكن أحداً لم يرى الجثة منذ الجنازة 153 00:10:48,607 --> 00:10:52,444 هذه هي الطريقة التي تجري بها الجنازات، أنت كـ"مالكوم" يا "ألفريد"، اتفقنا؟ 154 00:10:52,528 --> 00:10:55,155 ،إنك تتمتع بذلك ،لكنك بحاجة إلى ورقة رابحة صامتة 155 00:10:55,239 --> 00:10:58,534 شخص يفهم بالمال وبالفرص .ويمكنه اللعب على الطرفين عند الحاجة 156 00:10:58,659 --> 00:10:59,618 ."كـ"دون ليمون 157 00:11:00,536 --> 00:11:03,122 ،وجهة نظر منصفة .دعني أعيد صياغة ما أحاول قوله 158 00:11:03,330 --> 00:11:06,166 .مهلًا، إنها الـ4:30 - .تباً، لقد تأخرنا - 159 00:11:15,300 --> 00:11:16,218 .لا 160 00:11:16,885 --> 00:11:19,054 - منذ متى؟ - أقوم ببعض الأعمال. 161 00:11:19,471 --> 00:11:22,057 هل تريد إدارة أعمال مغني "راب" فيما لا يمكنك إدارة أعمالك؟ 162 00:11:23,767 --> 00:11:25,102 .توظف شبكة "في إتش 1" متدربين للعمل 163 00:11:25,310 --> 00:11:28,313 ،يبدو الأمر كمزحة .لكنهم كتبوا هذه التغريدة هذا الصباح 164 00:11:32,443 --> 00:11:33,902 بالمناسبة، كيف هو وضعك في جامعة "برينستون"؟ 165 00:11:34,903 --> 00:11:38,490 ألا تزال في إجازة سنوية؟ ثلاث سنوات إجازة طويلة. 166 00:11:39,366 --> 00:11:40,200 .أظن ذلك 167 00:11:41,243 --> 00:11:43,620 .أظن أنني أعلم ما حدث - .لا أظن ذلك - 168 00:11:46,957 --> 00:11:49,334 اسمع يا صاح، هل من مكان آخر يمكننا التحدث فيه بجدية؟ لأنه... 169 00:11:51,086 --> 00:11:52,212 أنا آسف، من يكون هذا الرجل؟ 170 00:11:52,671 --> 00:11:54,757 .داريوس" يا صاح" - .لا أمانع أن نتكلم هنا - 171 00:11:54,840 --> 00:11:57,843 .أعطيتك الكعك حين مجيئك - .نعم، إنني أذكر من تكون - 172 00:11:57,926 --> 00:12:00,888 - اسمع، لست أطلب منك المال - يجدر بك ذلك، ألست مشرداً؟ 173 00:12:00,971 --> 00:12:03,807 ،ًلست مشردا .لا أستخدم جرذاً كهاتف أو شيئاً من هذا 174 00:12:03,891 --> 00:12:06,769 ،لا تكن عنصرياً يا صاح .ًسيجعلك ذلك مصاباً بالفصام وليس مشردا 175 00:12:06,852 --> 00:12:08,103 .مهلاً، ليس إن نجح في ذلك 176 00:12:08,479 --> 00:12:11,440 إن نجح في استخدام جرذ كهاتف .ًفسيكون ذلك أمراً عبقريا 177 00:12:11,523 --> 00:12:14,443 هناك خمسة جرذان ،لكل فرد في "نيويورك" وحدها 178 00:12:15,402 --> 00:12:17,071 .سيتمتع الجميع بهاتف بسعر معقول 179 00:12:17,946 --> 00:12:21,075 ،ًأعني، سيكون الأمر فوضويا .لكن الأمر يستحق العناء 180 00:12:22,826 --> 00:12:23,702 هل هو مدير أعمالك؟ 181 00:12:24,870 --> 00:12:27,456 ،يحتاج مغنو الـ"راب" إلى مدراء أعمال .أحاول الحصول على المال بأسرع طريقة 182 00:12:27,539 --> 00:12:29,249 .نعم يا رجل، الـ"راب" هو أمر ممتع 183 00:12:30,751 --> 00:12:32,503 ،"لا يتعلق الأمر بالـ"راب إن فعلنا ذلك بالشكل الصحيح 184 00:12:32,586 --> 00:12:35,005 ،فسيعيش أولادك عيشة لائقة ."وأولادي وأولاد "داريوس 185 00:12:35,464 --> 00:12:36,465 .ًلا يمكنني أن أنجب أطفالا 186 00:12:36,882 --> 00:12:38,550 أنا واثق أنني سأعرف السبب .عندما يحين الوقت المناسب 187 00:12:38,634 --> 00:12:41,595 متى يكون الوقت مناسباً للتحدث عن علاقاتي الحميمة؟ 188 00:12:42,304 --> 00:12:45,974 ،ًالآن، كما يبدو، اسمع، إنني لست غبيا 189 00:12:46,058 --> 00:12:47,643 .أنت كبير، لا تمتلك قاعدة جماهيرية 190 00:12:47,810 --> 00:12:50,979 .لست أبيض ولا تروج للجنس بأغانيك - .أنا أروج للجنس - 191 00:12:51,396 --> 00:12:52,773 .أنت، الأغنية رقم 28 - .نعم - 192 00:13:00,489 --> 00:13:01,365 .هيا 193 00:13:02,366 --> 00:13:07,162 ...القذارة، ذلك التدليك والمضاجعة 194 00:13:07,246 --> 00:13:09,081 .فكرة الأغنية عن التدليك - .فهمت الفكرة - 195 00:13:09,289 --> 00:13:12,626 ،حسناً، الكثير من الأغاني القصيرة .كنت لأختصرهم 196 00:13:12,876 --> 00:13:15,129 .لا، لكن أغنيته مختلفة - .ًنعم، أغاني جيدة جدا - 197 00:13:15,212 --> 00:13:16,255 .مع ذلك لا أزال أختصرها 198 00:13:17,631 --> 00:13:18,966 ."لست مدير أعمالي يا "إيرن 199 00:13:24,972 --> 00:13:26,432 لا أزال على معرفة ."بأشخاص في "دايموند هاوس 200 00:13:27,349 --> 00:13:30,227 .مروجون، مدراء أعمال فنانين مهمين 201 00:13:30,853 --> 00:13:34,481 تظن أنك حذق، تأتي إلي هنا وكأنك تنقذني .ًبينما في الواقع أنا من ينقذك مجددا 202 00:13:35,065 --> 00:13:36,108 .أحاول مساعدتك يا صاح 203 00:13:36,275 --> 00:13:38,193 .لم أرك ولم أتواصل معك منذ جنازة والدتي 204 00:13:38,444 --> 00:13:40,738 ،وأول أمر أسمعه منك بعد عودتك .هو هيا لنصبح أثرياء 205 00:13:41,947 --> 00:13:42,865 .ارحل يا صاح 206 00:13:54,042 --> 00:13:54,918 كيف حالك يا صاح؟ 207 00:13:56,003 --> 00:13:58,964 - "إيرن"، كيف حالك يا صاح؟ - أنا بخير. 208 00:13:59,506 --> 00:14:02,509 - هل خرجت من مكب القمامة؟ - لا، كيف حالك؟ 209 00:14:02,843 --> 00:14:05,846 .أنا بخير، لم أعلم أنك في البلدة - .نعم، أنا متخفي - 210 00:14:05,929 --> 00:14:09,224 هذا واضح، لو علمت أنك في البلدة .لدعوتك إلى حفل البارحة 211 00:14:09,308 --> 00:14:11,351 .كنا بحاجة إلى منسق أغاني جيد 212 00:14:11,894 --> 00:14:16,565 ،لم يكن يجيد لعب الموسيقى ."ثم وضع أغنية "فلو رايدا 213 00:14:16,648 --> 00:14:18,567 .لا - .باستمرار - 214 00:14:18,650 --> 00:14:20,944 ،لذا سحبته على انفراد .وقلت له حقاً أيها الزنجي 215 00:14:23,072 --> 00:14:25,032 - هل قلت ذلك بالفعل؟ - نعم، اضطررت إلى ذلك. 216 00:14:26,325 --> 00:14:28,077 رائع، هل تعرف أغنية "بايبر بوي"؟ 217 00:14:28,160 --> 00:14:31,205 "نعم، أغنية "بايبر بوي" لـ"بايبر بوي .إنها جيدة، إنها تروق للكثيرون 218 00:14:31,538 --> 00:14:33,165 .يفترض بأن تبثوها - .نعم، بالفعل - 219 00:14:34,666 --> 00:14:39,129 .نعم، يجدر بكم بثها - .أعني أن "كي بي" يختار الموسيقى - 220 00:14:39,713 --> 00:14:40,798 .حسناً، مررها له 221 00:14:40,881 --> 00:14:43,383 يشغل "كي بي" عادة بعض الأغاني .مقابل مبلغ من المال 222 00:14:44,343 --> 00:14:46,011 - كم يريد؟ - 500 دولار. 223 00:14:46,386 --> 00:14:50,641 - 500 دولار؟ هل سأشتري المحطة؟ - يعتمد الأمر بأكمله على معارفك. 224 00:14:50,724 --> 00:14:51,683 .قدمني إليهم إذن 225 00:14:51,767 --> 00:14:54,394 "نعم، سأقوم بتقديم كل رجل في "أتلانتا .مع ألبوم إلى رب عملي، بربك 226 00:14:54,770 --> 00:14:57,106 .أنا لست كالآخرين - .أنت نوعاً ما كذلك - 227 00:14:57,648 --> 00:15:01,485 ،اسمع، لا أملك 500 دولار .أجني 5,15 دولار بالإضافة إلى العمولة 228 00:15:01,568 --> 00:15:04,113 ،عليّ تسديد الإيجار الليلة .ولن يسمح لي والدايّ بالنوم في منزلهما 229 00:15:04,279 --> 00:15:06,490 .ًالأمر كإعلانات المخدرات، لكنه ليس مضحكا 230 00:15:06,907 --> 00:15:09,660 تعلم طبيعة عمل الرفاق هنا .ًأعني أنه يتقاضى المبلغ كاملا 231 00:15:10,953 --> 00:15:13,372 ما فائدتك من ذلك إذن؟ لمَ أنا محظوظ؟ ما هي حصتك؟ 232 00:15:13,747 --> 00:15:18,127 ،ًلا علاقة لي بذلك، أنا مشغول جدا ."إنه عمل، تعطيني المال فأسلمه لـ"كي بي 233 00:15:19,795 --> 00:15:22,714 ،لكن هذا أفضل على الأرجح .فعالم الموسيقى مقرف 234 00:15:24,174 --> 00:15:28,053 حسناً، سررت لرؤيتك، سأحلّ محل "سبيدي" الليلة، اتفقنا؟ لا تبدل المحطة. 235 00:15:31,682 --> 00:15:33,225 كيف حالكم؟ كيف حالك يا صاح؟ 236 00:15:36,019 --> 00:15:37,146 ،أنت 237 00:15:39,022 --> 00:15:40,315 هل قال لك ذلك الرجل "أيها الزنجي؟" 238 00:15:42,401 --> 00:15:45,779 .نعم، لكنت أقحمت قدمي في مؤخرته - .ًحسنا - 239 00:15:47,322 --> 00:15:49,992 - مهلاً... ما اسمك؟ - "برينس". 240 00:15:50,743 --> 00:15:52,202 - حقاً؟ - نعم. 241 00:15:52,745 --> 00:15:54,204 إلى أي ساعة متأخرة تعمل الليلة؟ 242 00:16:07,092 --> 00:16:09,762 - كيف حالك يا عمي "رايلي"؟ - ماذا يجري يا "أل"؟ 243 00:16:09,928 --> 00:16:13,766 ،إنك تعرف ."مرحباً يا عمتي، مرحباً يا "لوتي 244 00:16:14,057 --> 00:16:15,934 أحضري "لوتي" إلى هنا .دعيني ألقي التحية على ابنة عمتي 245 00:16:16,018 --> 00:16:18,729 ،لا بأس بذلك .بوسعها أن تشم رائحة المخدرات من هنا 246 00:16:19,730 --> 00:16:23,066 رائحة الممنوعات؟ إنها رائحة الجلد الجديد، أخطأت الرائحة. 247 00:16:23,358 --> 00:16:25,527 - نعم، أشمها حول رأسك. - ماذا؟ 248 00:16:26,445 --> 00:16:28,113 زوجتك غريبة الأطوار، هل تعلم ذلك يا عمي؟ 249 00:16:29,031 --> 00:16:32,034 ،مرحباً، أعلم أنك لا تعرفني ."لكن اسمي هو "داريوس 250 00:16:32,201 --> 00:16:35,412 كنت أتساءل إن كان بإمكاني أن أقيس ارتفاع شجرتك؟ 251 00:16:40,876 --> 00:16:43,170 - لا، ليس الآن. - ليس الآن؟ 252 00:16:44,171 --> 00:16:45,631 .هذا يعني الرفض ببساطة 253 00:16:46,048 --> 00:16:47,049 ،اسمع، لدي سؤال 254 00:16:48,801 --> 00:16:52,346 - إذن، يود "إيرن" إدارة أعمالي. - حقاً؟ 255 00:16:53,388 --> 00:16:56,266 .وأنا لا أثق به، بدون إساءة - .أتفهم ذلك - 256 00:16:56,433 --> 00:16:57,476 .هذا ما يفسد الأمر 257 00:16:59,394 --> 00:17:00,854 ،"لم أعد أعرف "إيرن 258 00:17:03,148 --> 00:17:04,191 ماذا حدث في "برينستون"؟ 259 00:17:05,025 --> 00:17:08,112 .لم أسأله قط، سيخبرك قبل أن يخبرني 260 00:17:08,904 --> 00:17:11,782 .لا، يجيد "إيرن" التكتم 261 00:17:34,513 --> 00:17:36,181 .يحاول "إيرن" كبقيتنا 262 00:17:38,016 --> 00:17:39,768 .لكن عندما يود القيام بأمر، ينفذه 263 00:17:41,186 --> 00:17:42,104 .وفق شروطه الخاصة 264 00:17:55,617 --> 00:18:00,038 .ذهنك مشوش، أخبرني ما الأمر 265 00:18:13,302 --> 00:18:14,678 .إنني مستمر في الخسارة 266 00:18:17,014 --> 00:18:17,848 ...أعني 267 00:18:18,682 --> 00:18:22,227 هل يفترض بأن يخسر البعض ... 268 00:18:24,563 --> 00:18:25,898 من أجل تحقيق التوازن في الكون؟ 269 00:18:27,232 --> 00:18:29,318 ...أعني كوجود البعض على الأرض 270 00:18:31,195 --> 00:18:33,947 .لتسهيل الأمر أمام الفائزين ... 271 00:18:36,825 --> 00:18:37,868 .أتساءل عن ذلك بالفعل 272 00:18:41,455 --> 00:18:44,041 .المقاومة علامة على سير الأمور 273 00:18:45,793 --> 00:18:48,212 وليس بالضرورة على الطريقة .التي يجدر بها أن تسير الأمور 274 00:18:50,047 --> 00:18:53,717 يعود النصر الفعلي إلى الأمور .التي ببساطة لا تقبل الخسارة 275 00:18:55,094 --> 00:18:58,138 .دع الدرب يدفعك كغصن مكسور في تيار النهر 276 00:19:00,933 --> 00:19:04,186 .لا، لن أفعل ذلك، لكن شكراً على النصيحة 277 00:19:09,566 --> 00:19:10,609 .اقضم هذه الشطيرة 278 00:19:14,863 --> 00:19:16,281 .لا، أنا بخير يا صاح 279 00:19:17,783 --> 00:19:20,285 ...إن لم تقضم هذه الشطيرة 280 00:19:56,947 --> 00:20:01,702 "سأتأخر، أحبك، هل يمكننا أن نتحدث الليلة؟" 281 00:20:07,708 --> 00:20:09,376 "(ألفريد مايلز)" 282 00:20:13,672 --> 00:20:15,716 - مرحباً؟ - مرحباً يا صاح، هل تسمع ذلك؟ 283 00:20:17,676 --> 00:20:18,594 أسمع ماذا؟ 284 00:20:18,844 --> 00:20:19,928 .ارفع الصوت 285 00:20:21,221 --> 00:20:24,516 ."بلّغه أنني رسمت العم "رايلي - .نعم، أغنية "بايبر بوي" يا فتى - 286 00:20:26,351 --> 00:20:28,771 .ًأمر رائع،، كان ذلك سريعا 287 00:20:28,979 --> 00:20:31,106 ،اسمع يا صاح، يجدر بك المجيء إلى هنا .علينا أن نتحدث بسرعة 288 00:20:32,357 --> 00:20:36,361 - حديث مدير أعمال؟ - لا، سأتحدث إليك لتهدأ قليلاً. 289 00:20:58,008 --> 00:20:59,176 هل ترغب في التدخين؟ 290 00:21:03,806 --> 00:21:04,807 .نعم 291 00:21:20,697 --> 00:21:23,158 .وجدتنا - .مرحباً يا رفاق - 292 00:21:23,409 --> 00:21:24,368 - مرحباً. - كيف حالك؟ 293 00:21:25,577 --> 00:21:27,162 كيف دخلتم المبنى؟ 294 00:21:28,122 --> 00:21:29,998 .ًيعتمد الأمر بأكمله على معارفك، أعرف أحدا 295 00:21:31,125 --> 00:21:33,335 ًنعم، لم يكن تصرفاً احترافيا .و "كي بي" غاضب 296 00:21:33,669 --> 00:21:36,088 ،لا يمكنه أن يكون غاضباً إلى هذا الحد .يبثون هذه الأغنية في الإذاعة الآن 297 00:21:37,214 --> 00:21:39,925 ،"أقدم إليكما "دايف .يعمل في الإذاعة على الموجة 106,5 298 00:21:40,008 --> 00:21:43,220 ،تروقه أغانيك، لذا فإنه يتمتع بذوق رفيع .في الواقع تروقه للغاية 299 00:21:44,179 --> 00:21:46,765 ،"أخبرهما قصة "فلو رايدا .إنها مضحكة جداً، أخبرهما إياها 300 00:21:49,852 --> 00:21:51,895 ،نعم، كنت في حفل للمحطة 301 00:21:52,312 --> 00:21:56,066 كان منسق الأغاني .ًوالذي هو صديق لصديق مروعا 302 00:21:57,151 --> 00:22:01,530 .إنه حدث هام للمحطة والحفل مستمر وهو يفسده 303 00:22:01,697 --> 00:22:06,744 ،ثم قام بتشغيل أغنية "فلو رايدا" باستمرار 304 00:22:07,077 --> 00:22:10,497 فاضطررت إلى دخول المقصورة ،وأخذته جانباً بهدوء 305 00:22:10,581 --> 00:22:13,917 ونظرت في عينيه وقلت له، "حقاً"؟ 306 00:22:18,297 --> 00:22:22,468 لا أعلم، يروقني "فلو رايدا". تحتاج الأمهات .ًأن تستمتعن بموسيقى بالـ"راب" أيضا 307 00:22:23,469 --> 00:22:27,055 ،نعم، إنها قصة سخيفة .لا أعلم لماذا جعلني أرويها 308 00:22:27,473 --> 00:22:28,432 .نعم، لا أدري ذلك 309 00:22:30,851 --> 00:22:35,272 ،"حسناً، سررت برؤيتك يا "إيرن .تشرفت بمعرفتكما 310 00:22:35,856 --> 00:22:37,232 ."إلى اللقاء يا "دايف 311 00:22:39,943 --> 00:22:41,361 ."بلّغ تحياتي إلى "كي بي 312 00:22:45,783 --> 00:22:48,327 .مرحباً، أيتها الفتاة 313 00:22:48,869 --> 00:22:51,246 - هذه أغنيتي على الراديو. - وإن يكن أيها السافل؟ 314 00:22:52,331 --> 00:22:54,374 .سأقول لك الأمر ذاته أيتها السافلة 315 00:22:55,084 --> 00:22:56,210 .لا يهم 316 00:23:02,549 --> 00:23:03,759 .إنها أغنية جيدة 317 00:23:05,469 --> 00:23:06,678 .أكره هذه الأغنية نوعاً ما 318 00:23:09,681 --> 00:23:13,435 ما هذا بحق... هل أنت جاد يا صاح؟ انتظر. 319 00:23:13,644 --> 00:23:15,145 هل ترى هؤلاء الزنوج في الشوارع؟ 320 00:23:17,439 --> 00:23:18,398 .لا تعبث بالمال 321 00:23:20,109 --> 00:23:22,236 .مهلاً يا صاح - !"يا "ألفريد - 322 00:23:22,319 --> 00:23:23,904 .مهلاً يا صاح - .ًأل"...، تبا" - 323 00:23:25,489 --> 00:23:27,366 .عليك أن تدفع ثمن إصلاح المرآة يا صاح 324 00:23:28,534 --> 00:23:30,202 - مرحباً؟ - مهلاً. 325 00:23:39,670 --> 00:23:42,631 لوتي" في سريرها" .و"إيرن" منهمك في العمل ونفذ الشراب لديك 326 00:23:42,840 --> 00:23:43,674 الزجاجة؟ 327 00:23:45,300 --> 00:23:46,218 .ًشكرا 328 00:23:48,470 --> 00:23:51,056 انقطع التيار الكهربائي ..."في شمال غربي "أتلانتا 329 00:23:51,515 --> 00:23:53,392 ."كان هذا هو المشهد في طريق "ماونت باران 330 00:23:53,475 --> 00:23:56,895 حيث سقطت شجرة على السلك الكهربائي .في ذروة العاصفة ليلة البارحة 331 00:23:57,229 --> 00:24:00,941 حيث قبع أكثر من 27 ألف .مواطن في "جورجيا" في الظلام 332 00:24:03,402 --> 00:24:07,990 ،"إطلاق نار الليلة في مقاطعة "ديكلاب "المشتبه بهما، مغني الـ"راب" "بايبر بوي 333 00:24:08,073 --> 00:24:10,909 "ومدير أعماله "إيرن ماركس .هما الآن رهن الاعتقال 334 00:24:11,326 --> 00:24:14,329 .ًولا يزال المشتبه به الثالث المصاب طليقا 335 00:24:14,788 --> 00:24:18,584 .ولا تزال الشرطة تبحث عنه وعن سلاح الجريمة 336 00:24:18,959 --> 00:24:23,630 أفاد الشهود أن الشجار بدأ خارج .حانة "وايت بار" بسبب سيارة متضررة 337 00:24:24,298 --> 00:24:25,340 !غبيان 338 00:25:26,360 --> 00:25:29,029 ترجم من قبل: نينا حردان 339 00:25:29,053 --> 00:26:51,053 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz