﻿1
00:00:00,467 --> 00:00:06,467
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:09,468 --> 00:00:10,761
"(برنامج توعية الشباب في (أتلانتا"

3
00:00:11,804 --> 00:00:14,640
- مرحباً، هل ستشارك في المباراة؟
- لا، هو فقط.

4
00:00:16,058 --> 00:00:17,059
."إنه "بيبر بوي

5
00:00:17,935 --> 00:00:21,855
"حسناً، في الواقع أعتقد أن مجلة "لورايدر
.تريد التحدث معه

6
00:00:21,939 --> 00:00:23,565
.سأرى إن كان بوسعي العثور على أحدهم
.أمهلني دقيقة

7
00:00:23,649 --> 00:00:24,483
.رائع

8
00:00:25,901 --> 00:00:27,361
.سيكون أمراً رائعاً يا صاح

9
00:00:28,654 --> 00:00:31,198
لقد حان الوقت لأظهر لهؤلاء الحمقى
.لماذا أنا أسطورة في مباراتين

10
00:00:31,615 --> 00:00:34,034
أو تعرف ما أفكر به؟ جائزة أفضل لاعب.

11
00:00:35,536 --> 00:00:38,539
- نعم، كنت رائعاً في تلك الأيام.
- في تلك الأيام؟

12
00:00:39,039 --> 00:00:41,667
،ما زلت أكثر من رائع
."سنذهب أنا و"داريوس" إلى "واي إم سي إي

13
00:00:41,750 --> 00:00:43,710
.وسأظل كالعادة قادراً على تحطيمهم

14
00:00:45,129 --> 00:00:47,881
ما الذي حدث لذلك المتجر القديم
المخصص لبيع أحذية الركض؟

15
00:00:48,632 --> 00:00:50,259
ذلك المتجر كان رائعاً، أليس كذلك؟

16
00:00:50,342 --> 00:00:52,177
.نعم -
.غير أنه تعرض لإطلاق النار -

17
00:00:53,345 --> 00:00:55,472
.أعني، لقد بدأوا يطالبونه بدفع المال

18
00:00:55,556 --> 00:00:56,557
.كان الأمر سيئاً للغاية

19
00:01:12,239 --> 00:01:13,991
،عليك أن تباشري فوراً في إجراء مقابلة معي

20
00:01:14,074 --> 00:01:15,701
.لأنني سأنال جائزة أفضل لاعب اليوم

21
00:01:17,327 --> 00:01:18,328
عذراً، ماذا؟

22
00:01:19,455 --> 00:01:23,125
قلت إنه يجب عليك إجراء مقابلة معي
.لأنني سألعب بشكل جيد اليوم

23
00:01:26,378 --> 00:01:28,046
مهلاً، أنت "فالينسيا جوينر"، أليس كذلك؟

24
00:01:29,256 --> 00:01:31,800
أتابع دائماً المقابلات
.التي تجرينها على التلفاز

25
00:01:32,676 --> 00:01:35,095
.وأنت رائعة الجمال

26
00:01:36,555 --> 00:01:37,389
.ًشكرا

27
00:01:37,973 --> 00:01:40,017
ماذا قررت إذن؟ أتريدين إجراء مقابلة معي؟

28
00:01:40,100 --> 00:01:41,268
.سأخبرك قصة حياتي كاملة

29
00:01:41,685 --> 00:01:43,437
- هل ستشارك في المباراة لاحقاً؟
- نعم.

30
00:01:44,938 --> 00:01:46,231
."حسناً، لقد نلت مني، أنا مغني "راب

31
00:01:47,649 --> 00:01:49,860
."لعلك قد سمعت باسمي، "بيبر بوي

32
00:01:51,236 --> 00:01:54,073
."أنا أؤدي تلك الأغنية "بيبر بوي -
.أعرف من تكون -

33
00:01:54,990 --> 00:01:56,241
.أنت من أطلق النار على أحدهم

34
00:01:56,658 --> 00:01:59,161
،ًأتعلمين... أتعلمين أمرا
.في الواقع لم يكن هذا ما حصل بالضبط

35
00:01:59,453 --> 00:02:01,497
أتفهمين قصدي؟
إنهم ينشرون قصصاً مماثلة على الإنترنت.

36
00:02:03,207 --> 00:02:04,958
.لذلك عليك أن تتعرفي على شخصيتي الحقيقية

37
00:02:05,292 --> 00:02:07,086
- حقاً؟
- نعم.

38
00:02:08,087 --> 00:02:10,464
اسمعي، حتى أنني سأسمح لك بإجراء مقابلة معي

39
00:02:11,256 --> 00:02:12,800
."في مكان راق مثل مطعم "بينيهانس

40
00:02:14,551 --> 00:02:16,011
تبدو فكرة جيدة، أليس كذلك؟

41
00:02:16,512 --> 00:02:20,057
،لا أعلم
.إن جمهوري لا يهوى أخبار أفراد العصابات

42
00:02:20,516 --> 00:02:21,892
.ولا أنا أهواها في الواقع

43
00:02:23,060 --> 00:02:25,979
العصابات؟ فهمت،
لا يا عزيزتي، لقد أسأت فهمي،

44
00:02:26,063 --> 00:02:28,607
.ًاسمعي... أنا رجل محترم أولا

45
00:02:28,982 --> 00:02:31,235
...ّلهذا عليك أن تتعرفي علي -
...مرحبا يا "فال"، إنني بحاجة -

46
00:02:31,568 --> 00:02:33,487
ينبغي أن أحضّرك
.لفقرة الفترة الفاصلة بين الشوطين

47
00:02:33,570 --> 00:02:35,280
.لدى "روزالين" بعض الأسئلة -
.ًحسنا -

48
00:02:38,283 --> 00:02:40,702
.حسناً، استمتع بالمباراة -
...مهلاً، انتظري -

49
00:02:41,120 --> 00:02:44,081
ألا ترين... أنني زنجي
."شبيه بالممثل "دايمون واينز

50
00:03:04,643 --> 00:03:05,644
من تكون هذه؟

51
00:03:06,270 --> 00:03:08,188
إنها "فال جوينر"، أتعرفها؟

52
00:03:09,231 --> 00:03:12,568
.نعم، إنها لطيفة -
.نعم -

53
00:03:13,485 --> 00:03:14,820
."جاستن بيبر"

54
00:03:16,363 --> 00:03:17,740
."تباً، إنه "جاستن بيبر

55
00:03:20,534 --> 00:03:23,495
،"التفت إلى هنا يا "جاستن
."التفت إلي يا "جاستن

56
00:03:26,623 --> 00:03:30,544
- أنا متفاجئ حتى من ظهوره
- ما خطبه هذا الزنجي يا صاح؟

57
00:03:31,336 --> 00:03:32,296
ماذا تعني؟

58
00:03:32,379 --> 00:03:35,674
لماذا... يعشقه الجميع بجنون؟

59
00:03:36,383 --> 00:03:37,885
.إنه يجيد الغناء والرقص

60
00:03:38,135 --> 00:03:39,678
.والفتيات تجدنه ظريفاً، لا أعلم

61
00:03:40,262 --> 00:03:41,680
.هذا الهراء غريب بالنسبة إلي

62
00:03:43,891 --> 00:03:46,143
مهلاً، أنت هو الزنجي
.الذي قتل ذلك الزنجي الآخر

63
00:03:47,186 --> 00:03:48,103
.رائع

64
00:03:48,395 --> 00:03:49,646
."هنا يا "جاستن

65
00:03:55,277 --> 00:03:56,320
.هذا رائع

66
00:03:57,154 --> 00:04:00,949
مرحباً يا "جاستن"، كيف حالك؟ تسعدني رؤيتك.

67
00:04:01,200 --> 00:04:03,869
...يبدو أنك مستعد للمباراة، وأنا

68
00:04:09,374 --> 00:04:10,793
.سوف أهزمهم شر هزيمة

69
00:04:13,087 --> 00:04:14,797
.لا يعجبني هذا الزنجي

70
00:04:15,339 --> 00:04:16,548
.لا أعلم، إنه ظريف نوعاً ما

71
00:04:16,632 --> 00:04:18,425
إنه يحظى حالياً بشعبية كبيرة
.وينبغي عليك أن تعمل معه

72
00:04:20,010 --> 00:04:21,512
.أقول هذا بصفتي مدير أعمالك

73
00:04:21,762 --> 00:04:24,556
مجرد أنك ترتدي زيّ طالب بالصف السادس
.لا يجعلك مدير أعمالي

74
00:04:24,640 --> 00:04:26,975
مرحباً، سنبدأ بعد قليل
.لذا يجب أن ترتدي ملابسك

75
00:04:27,059 --> 00:04:28,894
.رائع -
.غرفة تبديل الملابس من هنا -

76
00:04:28,977 --> 00:04:31,522
شكراً. وأنت، أين ستكون؟

77
00:04:31,939 --> 00:04:34,775
لست أدري، على الأرجح سأحاول
.العثور على مكان أتسكع فيه

78
00:04:35,234 --> 00:04:37,152
.سأعثر عليك بعد انتهاء المباراة وحسب -
.ًحسنا -

79
00:04:44,993 --> 00:04:49,581
."مرحباً يا "ألونزو
."التفت وراءك يا "ألونزو

80
00:04:50,457 --> 00:04:52,501
لماذا لا تلق عليّ التحية
أيها المتسلل الصغير؟

81
00:04:54,378 --> 00:04:58,841
...أنا... لست... لا أعتقد أنك تقصدين

82
00:04:59,341 --> 00:05:01,510
.نعم، لقد تفاجأت برؤيتي، أنا واثقة من ذلك

83
00:05:01,677 --> 00:05:03,470
،نعم، في الواقع
.لقد عدت من العالم الآخر من جديد

84
00:05:03,554 --> 00:05:05,389
كما تعلم، اعتدت القيام بذلك
...طوال حياتي المهنية، لذا

85
00:05:05,472 --> 00:05:06,890
هل هو عميلك، ذلك الذي كنت تكلمه؟

86
00:05:08,976 --> 00:05:12,729
."نعم، إنه "بيبر بوي -
.صحيح، لقد سمعت بهذا الاسم -

87
00:05:12,813 --> 00:05:17,651
أما زلت في "سي إس إيه"،
أم صرت تعمل بشكل مستقل؟

88
00:05:19,319 --> 00:05:22,990
...لا بأس، أنا مستقل... أعتقد أنني

89
00:05:23,323 --> 00:05:26,535
.عفواً يا سيدتي، لا يمكنك التدخين هنا

90
00:05:28,620 --> 00:05:30,789
إذن، ستصعد إلى الطابق العلوي، أليس كذلك؟

91
00:05:30,873 --> 00:05:33,667
أعني، جميع الوكلاء الآخرين
.موجودون هناك، فتعال

92
00:05:36,503 --> 00:05:40,966
و... سأدخن هناك ولا يهمني ما يقوله
.ذلك الرجل بهذا الشأن

93
00:05:41,175 --> 00:05:42,009
.نعم

94
00:05:45,387 --> 00:05:48,307
.في أيامنا هذه، كل شيء يتعلق بالإدارة

95
00:05:48,390 --> 00:05:52,060
.أعني أن المال ينضب في كل الأسواق القديمة

96
00:05:52,144 --> 00:05:54,354
.فمن المهم أن تحافظ على ما لديك، هذا رأيي

97
00:05:54,438 --> 00:05:55,898
أنت تعرف "آلن غريينغايت"، أليس كذلك؟

98
00:05:55,981 --> 00:05:59,610
إنه يمثّل كل الرياضيين
.الراغبين في التحول إلى التمثيل

99
00:05:59,693 --> 00:06:03,447
،لا بد أنه موجود هنا
.ًوسيقول لك إنني محقة، وهو الأدرى حقا

100
00:06:04,114 --> 00:06:06,241
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟
أنت بحاجة إلى تصريح للدخول.

101
00:06:06,325 --> 00:06:08,827
- لم أكن أعلم، اعتقدت ...
- هل ستشارك في المباراة أو ما شابه؟

102
00:06:08,911 --> 00:06:13,957
أتظن أننا كنا سنضع البطاقات القبيحة
الخاصة بكبار الشخصيات التي أرسلتموها؟

103
00:06:14,291 --> 00:06:17,294
دعه يدخل وحسب
.نحن جميعاً لا نريد أي مشكلات

104
00:06:18,045 --> 00:06:19,379
.حسناً، ادخل

105
00:07:01,547 --> 00:07:03,799
من أجل تطوير الخنجر الذي يستخدم
،في برنامج العمليات القتالية الخاصة

106
00:07:03,924 --> 00:07:06,802
.أمضيت سنوات عديدة في تطوير نماذج أولية

107
00:07:07,177 --> 00:07:09,763
حسناً، يتمتع هذا المسدس
.بقوة دفع أكبر من المسدس عيار تسعة ملم

108
00:07:10,472 --> 00:07:11,682
أهي تجربتك الأولى في الرماية؟

109
00:07:12,057 --> 00:07:14,935
.لا، سيكون كل شيء على ما يرام
.سآخذ هذا المسدس

110
00:07:15,185 --> 00:07:16,019
.ًحسنا

111
00:07:18,605 --> 00:07:20,941
.مع علبتين من الطلقات النارية -
.ًحسنا -

112
00:07:24,945 --> 00:07:27,114
.تفضل -
.حسناً، شكراً يا صديقي -

113
00:07:28,574 --> 00:07:29,450
.استمتع بوقتك

114
00:07:45,340 --> 00:07:48,510
.هذا الفتى في حالة يرثى لها -
.نعم، إنه مجنون -

115
00:07:48,886 --> 00:07:51,054
أراه دائماً على التلفاز
.وهو يتصرف بجنون مطلق

116
00:07:51,346 --> 00:07:53,390
حتى أنه لا يجيد الرقص
."إنه ليس مثل "كريس براون

117
00:07:54,558 --> 00:07:55,851
.إنه يحاول اكتشاف نفسه وحسب

118
00:07:58,103 --> 00:08:01,857
،أياً يكن يا صاح
.أنت تبدو بمنتهى الرقة هذه الأيام

119
00:08:19,875 --> 00:08:22,711
.تسديدة سهلة من دون دفاع أيها الزنجي

120
00:09:43,917 --> 00:09:45,169
.هيا، نعم

121
00:09:46,003 --> 00:09:47,629
.هيا يا صاح -
.لا أعتقد أنك تريد هذه الآن -

122
00:09:54,178 --> 00:09:57,139
سأتولى أمر "بيبر"، اتفقنا؟
سأتولى أمر "بيبر".

123
00:09:57,222 --> 00:09:59,641
- أنا هنا من أجل الأعمال الخيرية.
- إذاً تبرع لي بـ"بيبر"، اتفقنا؟

124
00:09:59,725 --> 00:10:01,435
.هذا لصالح الأطفال -
.سأتدبر أمر "بيبر"، دعه لي -

125
00:10:18,077 --> 00:10:19,328
."اقض عليهم يا "بي

126
00:10:21,455 --> 00:10:22,539
هل ستهزمنا شر هزيمة؟

127
00:10:23,457 --> 00:10:24,583
.حسناً أيها الزنجي الصغير

128
00:10:25,417 --> 00:10:26,543
.حسناً، لا بأس

129
00:10:26,794 --> 00:10:28,587
تركت لك في حجرة تبديل الملابس
.كيساً من الهراء لتأكله

130
00:10:28,670 --> 00:10:30,255
.يبدو من رائحة فمك أنك التهمت الكثير منه

131
00:10:30,339 --> 00:10:32,341
لا بأس، إنما يمكنك أن تطلب
،من أمك أن تأكل ذلك الهراء

132
00:10:32,424 --> 00:10:33,509
- حسناً.
- هل أنت موافق؟

133
00:10:33,592 --> 00:10:36,220
- هل فات الأوان على الاعتذار؟
- هل فات الأوان على حلق شعرك؟

134
00:10:36,470 --> 00:10:38,430
ماذا عن شعرك أيها الزنجي المجنون؟

135
00:10:40,182 --> 00:10:42,226
.هيا، أرني مهارتك

136
00:10:42,768 --> 00:10:44,812
.أرني مهارتك -
.الكرة -

137
00:10:45,270 --> 00:10:46,605
.أعطني الكرة أيها الزنجي

138
00:10:46,980 --> 00:10:48,732
.ًأيها الزنجي، شكرا

139
00:10:49,066 --> 00:10:51,485
.أرني مهارتك وسأقضي عليك

140
00:10:51,568 --> 00:10:53,821
.لسنا في فيلم "سبيس جام"، هيا العب بالكرة
.ًهيا بنا... تبا

141
00:10:58,992 --> 00:11:02,913
تباً، أنت مفلس في الحياة الواقعية
.وفي كرة السلة كذلك

142
00:11:15,509 --> 00:11:18,679
.ًنعم، حسنا

143
00:11:20,139 --> 00:11:21,390
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

144
00:11:22,724 --> 00:11:24,268
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

145
00:11:26,353 --> 00:11:28,188
من؟ أنا؟ أمارس الرماية.

146
00:11:29,273 --> 00:11:32,401
لا يمكنك إطلاق النار على الكلاب
هل أنت مريض نفسياً؟

147
00:11:34,027 --> 00:11:34,862
ولمَ لا؟

148
00:11:35,320 --> 00:11:38,574
.اسمع يا صاح، الكلاب في حيّنا مجنونة

149
00:11:39,116 --> 00:11:40,951
...إنها تعض الأطفال و -
.لا يهمّني البتة -

150
00:11:41,034 --> 00:11:44,037
يحتمل أن يتواجد ابني بالمكان
.لا يمكنك إطلاق النار على كلب

151
00:11:46,331 --> 00:11:50,419
ولماذا أطلق النار على هدف بشري؟
ثمة غرابة في الأمر، أليس كذلك؟

152
00:11:50,502 --> 00:11:53,005
،أعني، انظر إلى هذا الهدف
.إنه بمنتهى الدقة

153
00:11:53,172 --> 00:11:56,592
لا يهمني، لن أدعك تطلق النار
.على كلب في هذا المكان

154
00:11:56,675 --> 00:11:57,551
.ًمرحبا -
...ولكن -

155
00:11:58,677 --> 00:12:00,137
.بوسعه إطلاق النار على ما يشاء

156
00:12:00,763 --> 00:12:03,182
أنت تطلق النار على أهدافك العنصرية
.من دون أي مشكلة

157
00:12:04,266 --> 00:12:07,936
رأيتك تطلق النار
.على هدف لرجل مكسيكي يحمل سكيناً، هذا مخز

158
00:12:09,021 --> 00:12:10,814
.لقد أخذت "أميركا" الكثير

159
00:12:11,565 --> 00:12:15,569
،ليس بعد الآن، ستقوم الثورة من الداخل

160
00:12:16,487 --> 00:12:17,613
.وسوف تسفك الدماء

161
00:12:19,531 --> 00:12:21,450
...أنا لم أقل كل هذا، ولكن

162
00:12:21,575 --> 00:12:23,494
.ًلن تطلق النار على أي هدف يمثّل كلبا

163
00:12:23,786 --> 00:12:26,872
.أنت، هيا بنا -
.ًمهلا -

164
00:12:27,414 --> 00:12:30,417
- ما الذي فعلته يا صاح؟
- أخبرتك عن القواعد قبل دخولك لهنا.

165
00:12:31,043 --> 00:12:32,211
.لن أسمح لك بافتعال المشكلات

166
00:12:38,467 --> 00:12:39,551
.لا تزال بطاقتي الشخصية في حوزتك

167
00:12:46,350 --> 00:12:47,810
هل يمكنني أن أجلب ملصق الكلب؟

168
00:12:48,477 --> 00:12:49,770
.اخرج من هنا -
.ًحسنا -

169
00:12:55,943 --> 00:12:59,321
نعم، بالتأكيد، أعني وفقاً لمجريات
الأمور في أيامنا هذه

170
00:12:59,405 --> 00:13:00,948
فإنه عليك توخي الحذر
.بشأن الصفقات التي توقعها

171
00:13:01,031 --> 00:13:02,616
،ًأقول لعملائي دائما

172
00:13:02,783 --> 00:13:05,327
.إن العلامة التجارية مهمة -
.نعم -

173
00:13:05,411 --> 00:13:07,079
العمل في مجال الموسيقى يقتضي
.منك التميز في كل شيء

174
00:13:07,538 --> 00:13:09,373
أعتقد أن هذا هو السبب الذي
.جعل "جون" يتجه إلى التلفاز

175
00:13:11,083 --> 00:13:13,419
هل يتعاون عميلك مع أحد ما في مجال التلفزة؟

176
00:13:13,502 --> 00:13:16,004
لأنني أعرف أناساً يبحثون عن
.أمور مماثلة في مجال الإعلانات

177
00:13:17,297 --> 00:13:20,300
.عميلي يهمه كل ما يدر عليه المال

178
00:13:21,343 --> 00:13:22,469
.هذا صحيح -
.تفكير منطقي -

179
00:13:22,594 --> 00:13:25,013
- هل تعمل مع اتحاد "إي إس إي"؟
- أعمل بشكل مستقل.

180
00:13:25,097 --> 00:13:27,641
،حسناً، إليك بطاقتي
.ًوعلينا أن نلتقي لاحقا

181
00:13:27,724 --> 00:13:32,146
لأنه لدي مشاريع كثيرة في العام المقبل
.ويهمني أن أشكل فريق عمل مميز

182
00:13:32,229 --> 00:13:33,897
.ًتفضل، خذ بطاقتي أيضا -
.ممتاز -

183
00:13:34,898 --> 00:13:38,694
،في الواقع، لقد نفذت بطاقاتي
.ولكنني سأحرص على الاتصال بكما

184
00:13:38,777 --> 00:13:40,654
.ًحسنا -
.ممتاز... وهلا تذكرني باسمك -

185
00:13:41,613 --> 00:13:43,657
.نادني "إيرن" وحسب -
.ًإيرن"، حسنا" -

186
00:13:43,949 --> 00:13:45,200
."إيرن" -
."سررت بلقائك يا "إيرن -

187
00:13:46,285 --> 00:13:47,578
.ابق على اتصال -
.سررت جداً بلقائك -

188
00:13:47,661 --> 00:13:49,955
.نعم، أنا أيضاً سررت كثيراً بلقائكما -
.نتكلم قريباً، إلى اللقاء -

189
00:14:01,258 --> 00:14:03,343
- كم ثمن مشروب الجعة؟
- الشراب مجاني.

190
00:14:05,137 --> 00:14:06,930
.أريد كأس "هينيسي" و"غران مارنييه" إذن

191
00:14:28,160 --> 00:14:28,994
.تفضل

192
00:14:32,831 --> 00:14:33,832
."مرحباً يا "جانيس

193
00:14:35,417 --> 00:14:36,794
.كأس ويسكي بدون ثلج

194
00:14:37,002 --> 00:14:40,339
"من نوع "بوشميلز
.وليس من النوع الرخيص، فأنا أستحقه

195
00:14:43,842 --> 00:14:46,178
إذن، هل تستمتع بوقتك؟

196
00:14:48,013 --> 00:14:49,848
.نعم، الأجواء رائعة في هذا المكان

197
00:14:51,308 --> 00:14:52,267
.أنا واثقة من ذلك

198
00:14:54,103 --> 00:14:57,314
.أتذكر حفل جوائز "غرامي" قبل ستة أعوام

199
00:14:57,898 --> 00:14:59,233
ألم يكن لقاؤنا الأول هناك؟

200
00:15:00,275 --> 00:15:02,194
.نعم، أظن ذلك -
.نعم -

201
00:15:02,694 --> 00:15:05,823
نعم، كنت مجرد مبتدئ في المهنة، أتذكر؟

202
00:15:07,574 --> 00:15:08,700
.انظر إلى نفسك اليوم

203
00:15:09,660 --> 00:15:11,537
.أنا سعيد بوجودي هنا ليس إلا

204
00:15:13,956 --> 00:15:17,751
.ًأذكر أنني قلت لك إن الوفاء مهم جدا

205
00:15:19,545 --> 00:15:21,547
وإن الوكلاء الصالحين
.يكونون أوفياء لعملائهم

206
00:15:21,672 --> 00:15:24,425
أما الوكلاء العظماء
.فيكونون أوفياء لزملائهم

207
00:15:26,510 --> 00:15:27,803
.ًنعم، حسنا

208
00:15:33,767 --> 00:15:35,477
أتعلم أنني ما عدت أعمل مع "إي إس إي"؟

209
00:15:36,770 --> 00:15:38,230
.لا، لم أكن على علم بذلك

210
00:15:38,313 --> 00:15:40,524
ًنعم، كان الأمر شاقاً جدا
،بالنسبة إلي في هذه المهنة

211
00:15:40,607 --> 00:15:42,443
...أن أشق طريقي بصفتي امرأة، ولكن

212
00:15:42,985 --> 00:15:46,155
السنوات الثلاث الأخيرة...
.كانت أكثر سوءاً حتى

213
00:15:47,781 --> 00:15:49,992
.يؤسفني سماع ذلك -
.نعم -

214
00:15:55,080 --> 00:15:57,833
."اسمع، أنا أعرف أنك الفاعل يا "ألونزو

215
00:15:58,917 --> 00:15:59,752
ماذا؟

216
00:16:00,836 --> 00:16:05,048
.أعرف أنك بعتني أيها السافل -
.مهلك -

217
00:16:05,132 --> 00:16:06,925
هل كنت تظن أنني ما كنت لأعلم بأنك الفاعل؟

218
00:16:07,009 --> 00:16:11,054
كنت تتجنبني
.طوال السنوات الثلاث الأخيرة أيها الحقير

219
00:16:11,138 --> 00:16:12,556
.كنت تتعمد إقصائي

220
00:16:12,765 --> 00:16:16,477
"وقد أخبرني ذلك السافل "غيل
.بأنك كنت تكلّم عملائي

221
00:16:16,560 --> 00:16:18,562
أعرف... أنا آسف، ما الذي يحصل؟

222
00:16:18,645 --> 00:16:21,398
.لقد غدرت بي وظننت أنني لن أعرف أنك الفاعل

223
00:16:21,482 --> 00:16:24,359
ولكنني أعرف يا "ألونزو"، أعرف، مفهوم؟

224
00:16:24,443 --> 00:16:26,987
.لا -
.نعم، لا بأس -

225
00:16:27,071 --> 00:16:30,699
،ّاعتقدت أنه قضي علي
.ولكنني أعرف كيفية النجاة

226
00:16:32,076 --> 00:16:36,246
.لا، لا بد أن خطأ ما يحصل، هناك خطأ ما

227
00:16:36,413 --> 00:16:38,707
.امسح عن وجهك ابتسامة النفاق هذه

228
00:16:39,291 --> 00:16:43,629
أتعلم أمراً؟ سأدمرك، سوف أدمرك.

229
00:16:43,879 --> 00:16:47,424
.سأطاردك أينما ذهبت، وسأبذل كل ما بوسعي

230
00:16:47,591 --> 00:16:49,968
،وسأسترد كل شيء

231
00:16:50,052 --> 00:16:53,347
.كل ما سلبتني إياه

232
00:16:58,352 --> 00:16:59,520
."أنا لست "ألونزو

233
00:17:06,235 --> 00:17:09,947
.ًسأحرص على أن تموت مشردا

234
00:17:19,790 --> 00:17:20,916
.أرني مهارتك أيها الزنجي الوضيع

235
00:17:21,250 --> 00:17:22,668
.أنا لا أزال أفضل لاعب أيها الزنجي

236
00:17:23,043 --> 00:17:24,169
.وأنا مستعد لهذا الهراء

237
00:17:24,628 --> 00:17:26,588
."أنا من دون رقابة يا "ألفريد

238
00:17:26,672 --> 00:17:28,549
."أحبك يا "جاستن -
.أعرف ذلك أيتها السافلة -

239
00:17:29,508 --> 00:17:31,051
."ألفريد"

240
00:17:32,553 --> 00:17:33,720
.لن أسمح لك أيها الزنجي

241
00:17:42,938 --> 00:17:44,731
.حقير، زنجي

242
00:17:48,444 --> 00:17:49,695
هل تدفعني الآن؟

243
00:17:49,778 --> 00:17:51,822
هل تدفعني عندما أدير ظهري؟
ما رأيك لو دفعتك هكذا؟

244
00:17:52,322 --> 00:17:53,407
هل تضربني أيها الزنجي؟

245
00:17:56,952 --> 00:17:59,121
.ًلا أحد يحب موسيقاك التافهة أصلا

246
00:17:59,288 --> 00:18:02,332
.ارفع يدك عن وجهي

247
00:18:05,961 --> 00:18:08,088
أتدري؟ سأقتلك أيها الزنجي.

248
00:18:08,255 --> 00:18:10,174
.سوف أقتلك -
.ًأنا سأقتلك أولا -

249
00:18:10,382 --> 00:18:12,217
.صحيح أنني ثمل، ولكن هذا مثير للسخرية

250
00:18:12,676 --> 00:18:14,803
.أيها الأحمق الوضيع، إليك عني

251
00:18:16,263 --> 00:18:19,475
.أنا أكرهك -
.أنا أفضل لاعب -

252
00:18:32,529 --> 00:18:38,160
.ًمرحباً بكم جميعا
.أود فقط أن أعتذر عما حصل اليوم

253
00:18:38,827 --> 00:18:39,745
.ليست هذه طبيعتي

254
00:18:40,954 --> 00:18:45,459
ًأعتقد أنني كنت أحاول أن أبدو متميزا
،في الفترة الأخيرة

255
00:18:45,542 --> 00:18:47,753
.فأصبحت غير ما أنا عليه في الواقع

256
00:18:51,381 --> 00:18:53,217
،مهلاً، لا بأس

257
00:18:54,760 --> 00:18:58,305
.هذا أنا، هذا هو "جاستن" الحقيقي

258
00:18:59,014 --> 00:19:01,809
.لست رجلاً سيئاً في الواقع، أنا أحب الله

259
00:19:03,685 --> 00:19:05,437
.أعتقد أنني كنت أعاشر أصحاب السوء

260
00:19:06,814 --> 00:19:10,692
لهذا السبب أود أن أقدم هذه الأغنية
.من ألبومي المقبل، بعنوان عدالة

261
00:19:19,868 --> 00:19:22,496
ًأنت تدركين ما فعلته يا فتاة ليس مهما

262
00:19:24,498 --> 00:19:26,667
أنت تعلمين أنني سأكون دائماً أفضل

263
00:19:27,126 --> 00:19:29,795
أحيانا أتصرف بجنون وأنا أدرك ذلك

264
00:19:29,878 --> 00:19:30,879
.لا أصدق هذا الزنجي

265
00:19:31,672 --> 00:19:34,425
بهذه الطريقة أظهر لك مدى اهتمامي بك

266
00:19:34,883 --> 00:19:37,094
مهما فعلت يا فتاتي، انسي أمره

267
00:19:37,177 --> 00:19:40,055
مرحباً، يا له من يوم جنوني، أليس كذلك؟

268
00:19:43,308 --> 00:19:47,271
اسمعي، أود فقط أن أعتذر للناس
.عن طريقة تصرفي

269
00:19:48,147 --> 00:19:49,731
.أعتقد أنهم كونوا فكرة خاطئة عني

270
00:19:51,608 --> 00:19:56,321
لعلك تجرين معي مقابلة يوماً ما
.للتعرف على شخصيتي الحقيقية

271
00:19:59,408 --> 00:20:01,160
.اسمع، أود أن أسدي لك نصيحة

272
00:20:02,619 --> 00:20:03,537
.عليك أن تؤدي دورك

273
00:20:04,288 --> 00:20:06,498
.لا يريد الناس أن يكون "جاستن" هو الأحمق

274
00:20:06,957 --> 00:20:08,500
.يريدون أن تكون أنت الأحمق

275
00:20:09,710 --> 00:20:11,670
.أنت مغني "راب"، وهذه هي مهنتك

276
00:20:12,421 --> 00:20:15,007
لا يهم مهما فعلت

277
00:20:16,925 --> 00:20:19,219
فأنت تعلمين أنني سأكون دائماً أفضل

278
00:20:19,762 --> 00:20:22,681
أحياناً أتصرف بجنون وأنت تدركين ذلك

279
00:20:24,600 --> 00:20:25,976
مرحباً يا صاح، كيف كانت المباراة؟

280
00:20:26,894 --> 00:20:29,021
فظيعة، ألم تشاهد ذلك؟

281
00:20:30,189 --> 00:20:31,315
لا يا صاح، أشاهد ماذا؟

282
00:20:32,524 --> 00:20:33,942
.ليس مهماً البتة يا صديقي

283
00:20:34,731 --> 00:20:38,037
مهما فعلت يا فتاتي انسي الأمر وحسب

284
00:20:38,113 --> 00:20:39,948
- ما خطبك؟
- لا شيء يا صاح.

285
00:20:41,075 --> 00:20:45,412
- أتريد الخروج من هذا المكان؟
- نعم، فلنخرج.

286
00:20:45,788 --> 00:20:47,289
.ًفلترفعوا أيديكم جميعا

287
00:20:49,708 --> 00:20:52,544
ًتدركين أن ما فعلته ليس مهما

288
00:20:54,213 --> 00:20:56,840
تعلمين أنني سأكون دائماً أفضل

289
00:20:57,174 --> 00:21:00,010
أحياناً أتصرف بجنون وأنت تعلمين ذلك

290
00:21:01,762 --> 00:21:04,139
بهذه الطريقة أظهر لك عن مدى اهتمامي بك

291
00:21:04,765 --> 00:21:07,434
مهما فعلت يا فتاتي، انسي الأمر

292
00:21:08,405 --> 00:21:11,365
مهما قلت يا فتاتي، انسي الأمر وحسب

293
00:21:12,191 --> 00:21:17,151
مهما فعلت يا فتاتي، انسي الأمر طوال الليل

294
00:21:23,242 --> 00:21:24,660
.ًفلترفعوا أيديكم جميعا

295
00:21:26,578 --> 00:21:27,454
.صفّقوا

296
00:21:29,289 --> 00:21:30,582
.صفّقوا لي

297
00:21:49,601 --> 00:21:52,104
ترجم من قبل: ييرنا أبي نادر

298
00:21:52,128 --> 00:23:14,128
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

