﻿1
00:00:00,218 --> 00:00:07,218
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:10,219 --> 00:00:13,597
- هل تودين كأساً فيما تنتظرين؟
- نعم، المزيد من الماء من فضلك.

3
00:00:17,851 --> 00:00:18,727
.ًشكرا

4
00:00:41,375 --> 00:00:42,209
."فان"

5
00:00:47,172 --> 00:00:50,717
مرحباً عزيزتي، كيف حالك؟

6
00:00:52,428 --> 00:00:54,596
.تسرني رؤيتك -
.وأنا أيضاً يا عزيزتي -

7
00:00:54,805 --> 00:00:57,766
- رائحتك جميلة، ما هذا؟
- إنه عطر "بوشرون".

8
00:00:58,976 --> 00:01:01,270
.حسناً، سأجرب ذلك، رائحته أخاذة

9
00:01:03,188 --> 00:01:04,523
.آسفة لأنني تأخرت -
.لا -

10
00:01:04,606 --> 00:01:06,650
.أعرف أنك امرأة كثيرة الأشغال، لا بأس

11
00:01:09,987 --> 00:01:14,533
.ًتسرني رؤيتك، تبدين بحالة جيدة جدا -
.شكراً وأنت أيضاً، يروقني شعرك -

12
00:01:14,742 --> 00:01:16,785
- حقاً؟ شكراً.
- نعم، إنه ظريف.

13
00:01:17,077 --> 00:01:20,330
إنه أفضل من المرة الماضية
هل قصدت الصالون الذي أوصيتك به؟

14
00:01:20,622 --> 00:01:21,957
- "فرناندو"؟
- لا.

15
00:01:22,207 --> 00:01:23,917
.قصدت صالوناً وجدته قرب وسط المدينة

16
00:01:24,001 --> 00:01:25,377
."كان يجدر بك الذهاب إلى صالون "فرناندو -

17
00:01:25,461 --> 00:01:26,920
.ًيبدو هذا شهيا -
.صدقيني، إنه الأفضل -

18
00:01:27,045 --> 00:01:29,715
.إنه الأفضل، سيصلح تلك الجذور

19
00:01:31,008 --> 00:01:32,551
كم يتقاضى "فرناندو"؟

20
00:01:33,469 --> 00:01:35,220
.ًليس بخسا -
.ًحسنا -

21
00:01:36,430 --> 00:01:40,100
من يسدد ثمن تسريحاتك؟
إذ عليّ تسديد ثمن تسريحاتي.

22
00:01:40,184 --> 00:01:42,186
."بربك يا "فان

23
00:01:43,979 --> 00:01:47,107
.لا أعلم ما إذا تتذكرين كيف كان الأمر -
.ًحسنا -

24
00:01:48,233 --> 00:01:49,151
.مساء الخير سيدتاي

25
00:01:49,860 --> 00:01:54,573
- هل أحضر لكما أي مشروب آخر؟
- نعم، أريد نبيذ "شاردونيه"؟

26
00:01:54,656 --> 00:01:56,575
لمَ لا نختار زجاجة من مشروب ما؟

27
00:01:56,825 --> 00:01:59,203
- هل لديك مشروب حلو؟
- الـ"ريسلنغ" جيد.

28
00:01:59,286 --> 00:02:01,121
.حسناً، نعم، لنختر زجاجة منها

29
00:02:01,580 --> 00:02:04,166
- موافقة يا "فان"؟
- رائع، حسناً.

30
00:02:04,249 --> 00:02:07,878
- أمستعدتان للطلب؟
- نعم، أنا مستعدة إن كنت كذلك.

31
00:02:07,961 --> 00:02:10,422
.نعم، لا بأس، لا عليك، تفضلي -
.ًلم أشأ تأخيرنا فحسب، حسنا -

32
00:02:10,506 --> 00:02:12,132
.سأطلب طبق "باد تاي" بالدجاج

33
00:02:12,299 --> 00:02:13,383
.ممتاز -
.ًحسنا -

34
00:02:14,051 --> 00:02:17,054
"سأطلب سمك "سنابر
.وسلطة الفاصولياء الملتوية

35
00:02:17,471 --> 00:02:19,348
.خيار رائع -
.ًنعم، رائع، شكرا -

36
00:02:19,848 --> 00:02:21,183
.سأعود في الحال -
.ًشكرا -

37
00:02:22,684 --> 00:02:23,560
."فان"

38
00:02:27,606 --> 00:02:30,609
.يسرني كثيراً أنني تمكنت من ضبطك -
.نعم، أعرف -

39
00:02:31,068 --> 00:02:32,861
- متى ستغادرين غداً؟
- عند الساعة التاسعة.

40
00:02:33,862 --> 00:02:35,572
.نعم -
.تباً، إنها رحلة قصيرة -

41
00:02:36,156 --> 00:02:39,284
- متى وصلت، البارحة؟
- لا، قبل البارحة.

42
00:02:39,535 --> 00:02:41,620
- شركة طيران "دلتا"؟
- لا، طائرة خاصة.

43
00:02:45,374 --> 00:02:50,087
نعم، ولكنها لم تكن طائرة نفاثة فخمة
.كانت أشبه بطائرة أجرة

44
00:02:50,546 --> 00:02:51,713
."ولكنني سأرحل على متن طائرة "دلتا

45
00:02:53,215 --> 00:02:54,466
إلى أين ستذهبين، إلى الديار؟

46
00:02:54,967 --> 00:02:58,929
،لا، سأعود إلى "نيويورك" لرؤية شقة تعجبني
."ثم إلى "لندن

47
00:02:59,221 --> 00:03:00,431
- "لندن"؟
- نعم.

48
00:03:00,973 --> 00:03:02,391
.رائع -
.نعم -

49
00:03:02,891 --> 00:03:07,688
...أستذهبين برفقة صديق أم -
.لا، مجرد صديق لاعب كرة سلة -

50
00:03:08,397 --> 00:03:12,109
.حسناً، فهمت
...ولكنه ليس لاعب كرة السلة نفسه

51
00:03:12,192 --> 00:03:13,610
- لا، يا فتاة.
- ...الذي تزورينه هنا؟

52
00:03:15,571 --> 00:03:18,824
،لا بأس بـ"لندن" كما أفترض
.ولكن المطر يتساقط كثيراً فيها

53
00:03:19,533 --> 00:03:22,661
."يجعل شعري مجعداً، ولكنني أحب "باريس

54
00:03:23,912 --> 00:03:26,582
هل زرتها يوماً؟
زرتها الشهر الماضي، دعيني أريك.

55
00:03:27,875 --> 00:03:28,876
.حسناً، انظري

56
00:03:29,418 --> 00:03:30,294
.ها أنا

57
00:03:31,003 --> 00:03:34,506
.في "فرساي"، أشبه "ماري أنطوانيت" السوداء

58
00:03:36,467 --> 00:03:39,678
.هذا جميل، تبدين جميلة -
.أمضيت أسبوعاً، نعم -

59
00:03:40,262 --> 00:03:41,513
.يجدر بك مرافقتي المرة المقبلة

60
00:03:41,722 --> 00:03:43,599
.يا فتاة -
.ًسيكون الأمر ممتعا -

61
00:03:43,849 --> 00:03:46,894
.لدي ابنة، لا يمكنني الرحيل -
.هذا ظريف -

62
00:03:47,352 --> 00:03:51,732
،أحياناً أتمنى لو لدي طفل
.ثم أقول لنفسي يا إلهي، لا

63
00:03:52,941 --> 00:03:55,152
ًأفترض أنني سأنجب طفلا
.ًعندما يحين الوقت مناسبا

64
00:03:55,444 --> 00:03:58,405
.نعم، أنا متأكدة، حين تجدين الرجل المناسب

65
00:04:00,324 --> 00:04:01,450
.نعم، الرجل المناسب

66
00:04:03,077 --> 00:04:03,994
.أظن ذلك -

67
00:04:06,080 --> 00:04:07,456
- كيف حالك إذن؟
- كيف حال والدتك؟

68
00:04:07,706 --> 00:04:08,749
.آسفة -
.آسفة -

69
00:04:10,709 --> 00:04:13,420
- تكلمي أنت، آسفة.
- كيف حالك؟ لم أرك منذ فترة.

70
00:04:14,505 --> 00:04:17,716
- أنا منهمكة.
- حقاً؟

71
00:04:18,300 --> 00:04:20,928
.أنا بحالة جيدة -
.تبدين بحالة ممتازة -

72
00:04:22,179 --> 00:04:23,680
.ًحقاً، أتكلم جديا -
.ًشكرا -

73
00:04:24,223 --> 00:04:27,768
صادفت "كيري كلوبتن"
هل تتذكرينها من الصف الخامس؟

74
00:04:28,143 --> 00:04:31,438
،إنك تعرفينها
.بدت تلك الفتاة وكأن مجرفة مرت فوق وجهها

75
00:04:33,690 --> 00:04:36,110
.قرأت على "فيسبوك" أنها تعرضت لحادثة سير

76
00:04:41,031 --> 00:04:41,865
.تفضلا

77
00:04:43,659 --> 00:04:46,620
هل يمكنك إحضار عيدان الأكل
حين تتسنى لك الفرصة؟

78
00:04:47,329 --> 00:04:49,206
.بالطبع -
.لا أجدها هنا -

79
00:04:51,041 --> 00:04:53,001
- عيدان الأكل؟
- ماذا؟

80
00:04:53,210 --> 00:04:54,711
.لا يستخدم التايلنديون عيدان الأكل

81
00:04:56,505 --> 00:04:59,508
يظن الأميركيون أنهم يستخدمونها
.لأنهم آسيويون ولكن هذا غير صحيح

82
00:04:59,591 --> 00:05:02,261
.أحب عيدان الأكل فحسب -
.ًحسنا -

83
00:05:03,971 --> 00:05:06,098
إذن، ماذا ستفعلين لاحقاً؟

84
00:05:06,515 --> 00:05:09,476
.هناك شخص أعرفه سيقيم حفلة استماع

85
00:05:09,560 --> 00:05:11,854
،ًيبدو هذا رائعا
."ولكنني لا أستطيع، لدي "لوتي

86
00:05:12,146 --> 00:05:13,564
.هيا أيتها الجدة

87
00:05:13,772 --> 00:05:15,649
.ًهيا، سيكون الأمر ممتعا -
.كما لدي عمل في الصباح -

88
00:05:15,732 --> 00:05:17,901
.نعم، وأنا لدي رحلة طيران
."اسمعي، اتصلي بـ"إيرن

89
00:05:17,985 --> 00:05:19,778
- لن أتصل بـ"إيرن".
- ثم اطلبي... لمَ لا؟

90
00:05:20,279 --> 00:05:21,321
.لا أدري، إنه منهمك

91
00:05:22,281 --> 00:05:26,618
،ًنعم، أرى تسجيلاته عبر "سناب تشات" أحيانا
.ًيبدو منهمكا

92
00:05:29,163 --> 00:05:33,709
- مهلاً، هل ما زلت تواعدينه؟
- لدينا ابنة معاً.

93
00:05:34,334 --> 00:05:37,171
- ما زلت أخرج، ولكن...
- هل يعيش معك؟

94
00:05:37,588 --> 00:05:39,131
.حين يمكنه تحمل الكلفة، نعم

95
00:05:43,051 --> 00:05:43,969
.أنتما ظريفان

96
00:05:45,220 --> 00:05:46,555
.أنتما ظريفان

97
00:05:49,391 --> 00:05:52,436
.ًحسنا -
.كنت تهزئين بالفتيات مثيلاتك -

98
00:05:52,519 --> 00:05:54,605
تدركين هذا، أليس كذلك؟

99
00:05:55,481 --> 00:05:59,109
،"أتكلم جدياً يا "فان
.عليك التفكير في قيمتك

100
00:05:59,651 --> 00:06:02,696
- عذراً.
- ما هي قيمتك؟

101
00:06:03,197 --> 00:06:06,825
- ما الذي تسألينه الآن؟
- لمَ تعبثين مع هذا النذل المفلس؟ مثل...

102
00:06:06,992 --> 00:06:08,118
.أياً كان -
!"فان" -

103
00:06:08,202 --> 00:06:11,997
أعرف قيمتي، لا أريد مواعدة
.مليون لاعب كرة قدم، هذا أسلوبك

104
00:06:12,706 --> 00:06:15,459
.اسمعي، على النساء أن يكن قيّمات

105
00:06:15,667 --> 00:06:18,003
.على النساء السوداوات أن يكنّ قيّمات

106
00:06:18,504 --> 00:06:20,005
،لاعبو كرة السلة الذين أعبث معهم

107
00:06:20,089 --> 00:06:23,175
يعبثون معي لأنني أقدم خدمة
.وأنا أستحق العناء

108
00:06:23,884 --> 00:06:27,262
...أنا مثقفة وذكية وجميلة وهذا صعب

109
00:06:27,346 --> 00:06:30,682
،"انظري إلي يا "فان
.هذا أمر يصعب أن تجدي مثله

110
00:06:31,141 --> 00:06:34,061
.قد تنفعك عقلية الأسود والأبيض تلك

111
00:06:34,394 --> 00:06:36,939
ولكن بالنسبة للنساء بيننا اللواتي
لا يعشن بناءً على ما إذا كان لاعب كرة قدم

112
00:06:37,147 --> 00:06:40,067
.يختارني أو يتركني -
.هذا ليس ما أتكلم عنه، إنك لا تصغين -

113
00:06:40,150 --> 00:06:43,487
.فهناك منطقة رمادية -
!توقفي يا "فان"، إنه يخونك -

114
00:06:43,570 --> 00:06:44,863
- وإن يكن؟
- ماذا تعنين بذلك؟

115
00:06:44,947 --> 00:06:47,074
وإن يكن؟ ألا تخالينني أواعد رجالاً آخرين؟

116
00:06:47,950 --> 00:06:53,330
ألا تخالينني أعبث؟ ألا تخالينني أتجاهل
اتصالاته أحياناً لأنني مع رجل آخر؟

117
00:06:53,414 --> 00:06:55,332
بربك، حقاً؟

118
00:06:59,628 --> 00:07:00,546
.تفضلا

119
00:07:07,136 --> 00:07:07,970
.ًهنيئا

120
00:07:23,277 --> 00:07:27,072
ًهل نحن سعداء هنا حقا

121
00:07:27,489 --> 00:07:30,784
في لعبة الوحدة هذه؟

122
00:07:34,413 --> 00:07:39,126
نبحث عن كلمات نقولها

123
00:07:44,381 --> 00:07:48,218
ًنبحث ولكننا لا نجد شيئا

124
00:07:48,302 --> 00:07:49,178
."وصل "كيفن

125
00:07:51,305 --> 00:07:53,974
- مهلاً، ماذا؟
- سيصطحبنا "كيفن" إلى صالة الاستماع.

126
00:07:54,641 --> 00:07:57,770
."جايد" -
.أحضر معه صديقه من أجلك، إنه أمر رائع -

127
00:08:00,022 --> 00:08:02,566
- مرحباً يا عزيزي، كيف حالك؟ اجلسا.
- مرحباً يا عزيزتي.

128
00:08:03,066 --> 00:08:05,319
- هذا صديقي "سي جاي".
- مرحباً، كيف حالك؟

129
00:08:07,237 --> 00:08:09,073
.ًتبدين رائعة جدا -
.ًوأنت أيضا -

130
00:08:10,365 --> 00:08:13,035
اسمعي، هل انتهيتما؟ لأنه...

131
00:08:13,160 --> 00:08:14,453
.نعم -
،إذ علينا الرحيل -

132
00:08:14,536 --> 00:08:15,788
.سأدفع الحساب -
.ًحسنا -

133
00:08:15,871 --> 00:08:18,373
مرحباً عزيزتي، ما اسمك؟

134
00:08:19,291 --> 00:08:23,253
."فانيسا" -
.ًفانيسا"، حسنا" -

135
00:08:23,670 --> 00:08:28,550
- تبدين جميلة، أقصد أنك تتألقين جمالاً.
- سأذهب إلى الحمام، حسناً؟

136
00:08:29,093 --> 00:08:31,261
مهلاً، ستأخذين سترتك إلى الحمام؟

137
00:08:34,056 --> 00:08:36,683
.إنها... إنه أمر تفعله الفتيات

138
00:08:53,242 --> 00:08:54,326
.مرحباً أيها الجميلة

139
00:08:55,160 --> 00:08:57,279
.مرحباً. أنا آسفة

140
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
."أنا آسفة يا "فان

141
00:09:00,499 --> 00:09:04,878
أردت فقط التسكع مع صديقتي الليلة
وأخفقت حقاً، حسناً؟ أدرك ذلك.

142
00:09:04,962 --> 00:09:07,881
.أنا آسفة، أرجوك لا ترحلي -
.لا بأس، استمتعي بكونك قيّمة -

143
00:09:08,006 --> 00:09:10,843
هيا، لنذهب إلى حفلة الاستماع هذه
.لخمس دقائق فحسب

144
00:09:11,260 --> 00:09:13,095
.قلت لك، لا أرغب في ذلك

145
00:09:14,304 --> 00:09:16,473
.سيكون الأمر كالأيام الخوالي -
.ًتماما -

146
00:09:16,807 --> 00:09:20,727
وأتتذكرين في الأيام الخوالي، كيف كنت دوماً
تحاولين تقديمي إلى الرجال الأقبح؟

147
00:09:21,019 --> 00:09:24,022
،ًيا إلهي، حسنا
.سي جاي" ليس سيئاً بهذا القدر"

148
00:09:24,523 --> 00:09:28,944
...بجد، أجل إنه
.إنه محام أو ما شابه، على ما أظن

149
00:09:30,571 --> 00:09:34,116
- أنا قيّمة أكثر من تلك الترهات.
- أتعلمين؟ تريثي.

150
00:09:34,950 --> 00:09:35,909
.انظري ماذا أحضرت لك

151
00:09:37,828 --> 00:09:40,330
.أحضرت هذه لك وحدك، أعرف أنك تريدينها

152
00:09:40,414 --> 00:09:43,917
.بلى -
.لا، محال -

153
00:09:44,251 --> 00:09:45,544
.لدي عمل في الصباح -
،لا -

154
00:09:45,627 --> 00:09:49,339
اصعدي يا صاحبة الحقيبة المهترئة
.ًإلى هذه السيارة حالا

155
00:09:49,715 --> 00:09:53,719
.هيا، اصعدي إلى هذه السيارة. اصعدي

156
00:10:05,606 --> 00:10:06,857
.نعم

157
00:10:07,649 --> 00:10:08,484
.نعم

158
00:10:11,487 --> 00:10:12,488
ماذا عن صديقك؟

159
00:10:14,615 --> 00:10:17,034
.تباً لهما، يمكنه الانتظار

160
00:10:17,743 --> 00:10:19,828
.يريدني منتشية، صدقيني

161
00:10:25,084 --> 00:10:26,877
- ماذا؟
- تباً.

162
00:10:27,461 --> 00:10:28,796
ماذا؟ هيا.

163
00:10:28,879 --> 00:10:32,257
أهذه الترهات نفسها
التي أعطيتني إياها عند "ريهانا"؟

164
00:10:38,305 --> 00:10:39,473
.تباً، لعلها كذلك

165
00:10:46,230 --> 00:10:47,106
.يا إلهي

166
00:10:50,192 --> 00:10:51,652
.انتظري -
.أعطني إياها -

167
00:10:51,735 --> 00:10:53,320
.مهلاً، التقطي صورة لي بسرعة

168
00:10:54,613 --> 00:10:58,450
.التقطي صورة لي بسرعة
.سأريك أمراً، انظري، تريثي

169
00:11:00,911 --> 00:11:02,079
مع الفلاش، أليس كذلك؟

170
00:11:04,957 --> 00:11:06,542
.تريثي -
.ارفعيها -

171
00:11:06,625 --> 00:11:07,501
.ًحسنا

172
00:11:14,875 --> 00:11:16,710
...لا، أبدو مثل

173
00:11:16,793 --> 00:11:18,545
.أيتها الفتاة -
.أبدو بدينة، هيا -

174
00:11:19,463 --> 00:11:20,881
...امحيها -
.تم إلغائها -

175
00:11:21,256 --> 00:11:25,260
."تبدين كمرافقة على "انستاغرام
.يجدر بك الافتخار بهذه الترهات

176
00:11:30,057 --> 00:11:34,770
.أحبك يا "فان"، أحبك -
.أعرف ذلك -

177
00:12:17,771 --> 00:12:21,275
الاثنين 25 سبتمبر"
"تذكير باختبار تعاطي المخدرات اليوم

178
00:12:21,358 --> 00:12:22,651
.ًتبا

179
00:12:30,993 --> 00:12:32,869
- مرحباً؟
- انتهى أمري يا "جايد".

180
00:12:33,537 --> 00:12:35,122
.انتهت حياتي

181
00:12:35,455 --> 00:12:37,708
حسناً، لم تنته حياتك، ماذا جرى؟

182
00:12:37,874 --> 00:12:39,001
.لدي اختبار لتعاطي المخدرات اليوم

183
00:12:39,376 --> 00:12:42,087
.لقد دخنتها أمس -
.أنا جادة -

184
00:12:42,462 --> 00:12:44,339
.وأنا أيضاً، لا أعرف كيف يجري هذا الأمر

185
00:12:44,423 --> 00:12:46,508
.لم أعمل قط في وظيفة لا تدفع على التدخين

186
00:12:46,925 --> 00:12:48,510
لا أعلم، هل يمكنك أن تسألي أحدهم؟

187
00:12:48,635 --> 00:12:50,721
نعم، دعيني أسأل أحد
."أصدقائي من فريق "هوكس

188
00:12:50,804 --> 00:12:52,597
.يخضعون للاختبارات ولكنه يدخّن باستمرار

189
00:12:52,681 --> 00:12:54,766
،هلاّ تسرعين
.لأنه عليّ أن أكون في العمل خلال ساعتين

190
00:12:54,850 --> 00:12:56,768
سأسرع، حسناً؟ سأتولى الأمر، إلى اللقاء.

191
00:13:16,872 --> 00:13:18,498
"آسفة، لم أوفق"

192
00:13:20,375 --> 00:13:21,293
.ًتبا

193
00:13:23,837 --> 00:13:25,255
.مرحباً، هذا أنا

194
00:13:31,720 --> 00:13:34,264
- مرحباً، كيف حالك؟
- مرحباً.

195
00:13:36,725 --> 00:13:37,976
ما الخطب؟ تبدين بحالة غريبة.

196
00:13:39,603 --> 00:13:44,232
- أنا متعبة، كانت ليلة طويلة.
- كيف حال "جايد"؟

197
00:13:45,943 --> 00:13:50,489
،إنها بخير
."إنها ذاهبة إلى "نيويورك" وثم إلى "لندن

198
00:13:52,032 --> 00:13:55,327
- مع من؟
- لم أعد أدري لكثرتهم.

199
00:13:56,662 --> 00:13:58,914
- حسناً؟
- هل أكلت؟

200
00:13:59,873 --> 00:14:03,585
.لا، ليس بعد -
.لا بأس، سنحضر شيئاً في طريقنا -

201
00:14:03,877 --> 00:14:06,755
- هل أنت متأكد؟ لا داعي لذلك.
- لا بأس.

202
00:14:08,632 --> 00:14:11,093
ربما يمكنك الحصول على ساعة نوم إضافية؟
ستشعرين بتحسن.

203
00:14:11,927 --> 00:14:13,095
.ًحسنا -
.نعم -

204
00:14:13,804 --> 00:14:16,974
.قسم الإرسال، لدينا طفلة في منطقة سكنية
.يرجى الانتباه

205
00:14:17,683 --> 00:14:19,226
.نعم، إنها ظريفة، أرسلوا الدعم

206
00:14:20,435 --> 00:14:22,312
- ما هذا؟
- لا أدري.

207
00:14:22,771 --> 00:14:24,982
مرحباً، هل يمكنني الحصول على رقم "ألفريد"؟

208
00:14:26,900 --> 00:14:28,652
.ًطبعا -
.ًشكرا -

209
00:14:30,404 --> 00:14:33,323
- لمَ تحتاجين إلى "أل"؟
- يريد أحد أصدقائي مقابلته.

210
00:14:35,534 --> 00:14:39,454
هل يتعلق الأمر بالأعمال؟
إذ في تلك الحالة، يمكنني تدبير ذاك اللقاء.

211
00:14:41,707 --> 00:14:46,837
.إنها صديقة -
.ًحسناً، تدبير الأزواج، ينجح ذلك دوما -

212
00:14:48,797 --> 00:14:51,675
.خذ، سأستحم -
.ًحسنا -

213
00:14:53,760 --> 00:14:56,888
- ماذا تفعل؟
- لا أعلم.

214
00:14:57,306 --> 00:14:59,266
- ماذا تفعل؟
- لا أعلم.

215
00:14:59,850 --> 00:15:01,935
- ماذا تفعل؟
- لا أعلم.

216
00:15:11,987 --> 00:15:13,447
"طريقة النجاح في اختبار تعاطي المخدرات"

217
00:15:13,530 --> 00:15:15,824
،أولاً، أكثر من شرب السوائل"
،ثانياً، مارس التمارين الرياضية

218
00:15:15,921 --> 00:15:17,041
"ثالثاً، كل الخضار الخضراء

219
00:15:17,117 --> 00:15:18,785
"ًمشروبات الطاقة لا تجدي نفعا"

220
00:15:28,587 --> 00:15:32,633
،رقائق "كينغ كوكو" المقرمشة
!الأسطورة حقيقية

221
00:15:33,925 --> 00:15:34,885
.أعطني تلك الرقائق المقرمشة

222
00:15:39,222 --> 00:15:42,559
ولكن وحدهم الأولاد يمكنهم الحصول
!على الرقائق المقرمشة بجوز الهند

223
00:15:42,643 --> 00:15:46,980
تلك القرمشة بالشوكولا
...وجوز الهند في كل قضمة

224
00:15:51,610 --> 00:15:53,695
!يجب أن أحصل على تلك الرقائق المقرمشة

225
00:15:55,781 --> 00:16:00,035
- مرحباً؟
- مرحباً يا "ألفريد"، أنا "فان".

226
00:16:02,996 --> 00:16:06,708
.حسناً، "إيرن" ليس هنا -
.نعم، أعرف -

227
00:16:09,419 --> 00:16:12,464
.أحتاج إلى مساعدتك -
.ًحسنا -

228
00:16:14,049 --> 00:16:17,094
- دخنت ليلة أمس.
- دخنت ماذا؟

229
00:16:19,012 --> 00:16:22,724
.حشيش، الذي تبيعه أنت -
.أنا لا أبيع شيئاً يا فتاة -

230
00:16:22,808 --> 00:16:24,309
.لا تتكلمي عن ترهات مماثلة عبر الهاتف

231
00:16:25,269 --> 00:16:26,478
كيف تنجح في اختبار تعاطي المخدرات؟

232
00:16:28,480 --> 00:16:30,232
- هل دخنت؟
- نعم.

233
00:16:31,024 --> 00:16:32,276
."يحق لي التدخين يا "ألفريد

234
00:16:32,859 --> 00:16:35,445
ولكن الحشيش لأشخاص
.لن يحققوا شيئاً في الحياة

235
00:16:35,529 --> 00:16:38,365
إنه للفاشلين، هل تتذكرين؟

236
00:16:38,907 --> 00:16:40,742
اسمع، إنني أتصل بك
.لأنني بحاجة إلى مساعدتك

237
00:16:41,910 --> 00:16:44,246
نعم، ولكنني دنيء أليس كذلك؟
أنا النذل الدنيء.

238
00:16:44,913 --> 00:16:46,957
بعد كل توبيخك لي بشأن التدخين يا فتاة؟

239
00:16:47,624 --> 00:16:49,835
."عليك مساعدتي يا "ألفريد

240
00:16:50,460 --> 00:16:53,130
ًإنك تعلم تماما
.ًأنك لن تدفع المال لـ"إيرن" قريبا

241
00:16:53,964 --> 00:16:57,175
لا يمكنني فقدان عملي،
لأنني كل ما لدينا، حسناً؟

242
00:16:57,509 --> 00:17:02,097
اسمعي، صديقي "بيبي" يشتري البول من شخص
.ويضعه في واق ويلصقه بساقه

243
00:17:03,557 --> 00:17:07,227
هل من مكان يمكنني أن أشتري
فيه البول في هذه المرحلة؟

244
00:17:07,978 --> 00:17:09,104
،لا، على الأرجح

245
00:17:11,148 --> 00:17:12,649
اسمعي، سأسأل لك في الجوار، حسناً؟

246
00:17:14,109 --> 00:17:16,236
.حسناً، أبقني على إطلاع

247
00:17:35,464 --> 00:17:39,843
...أريد علاقة عابرة

248
00:18:12,292 --> 00:18:15,671
ًيمكنك الاهتزاز شرقاً وغربا

249
00:19:24,573 --> 00:19:26,742
."فان" -
."مرحباً يا "أليشا -

250
00:19:26,992 --> 00:19:28,327
هل تتولين عقوبات الصرف من الصفوف اليوم؟

251
00:19:30,120 --> 00:19:31,955
.نعم، يفترض بي فعل ذلك

252
00:19:32,039 --> 00:19:34,666
لدي "توباياس" الآن.
أتودين معرفة ما فعله هذا الفتى؟

253
00:19:34,958 --> 00:19:36,752
- "جميلة هول"؟
- هنا.

254
00:19:37,210 --> 00:19:38,879
- "فورست هانت"؟
- هنا.

255
00:19:39,338 --> 00:19:40,380
"توباياس والنر"؟

256
00:19:41,965 --> 00:19:42,799
..."توبايا"

257
00:19:50,140 --> 00:19:52,267
- لمَ كان وجهه مطلياً بالأبيض؟
- لا أعرف.

258
00:19:52,351 --> 00:19:54,978
.ولكنه سيكف عن العبث معي، هذا ما أعرفه

259
00:19:55,812 --> 00:19:58,190
،"حسناً، أرسليه إلى مكتب السيد "هالفورد
.لأنه يحبه

260
00:19:58,482 --> 00:20:00,609
،يجب أن يأتي أحد لأخذه
،"لا يمكنني فعل ذلك "فان

261
00:20:00,776 --> 00:20:02,110
.لن أدخل السجن اليوم

262
00:20:02,194 --> 00:20:04,988
أحضري السيد "هالفورد"
وهو سيرافقه إلى حجرة العقوبات، اتفقنا؟

263
00:20:05,739 --> 00:20:08,951
.عليّ الذهاب -
.سيتم ردعه، تريثي فحسب -

264
00:20:26,134 --> 00:20:27,552
"!كونوا مستعدين للتعلم"

265
00:20:29,721 --> 00:20:31,056
...حسناً، سوف

266
00:21:17,102 --> 00:21:18,061
!ًتبا

267
00:21:23,609 --> 00:21:26,194
.فانيسا" هنا" -
.دعيها تدخل من فضلك -

268
00:21:30,616 --> 00:21:33,660
."صباح الخير يا آنسة "كيفر
.أردت التحدث إليك بشكل وجيز

269
00:21:34,202 --> 00:21:36,371
...لم أستلم عيّنتك -
.دخنت الحشيش -

270
00:21:39,833 --> 00:21:42,961
.حسناً، لا يتم إرسال عينات البول

271
00:21:44,296 --> 00:21:47,132
لا تستطيع إدارة المقاطعة تحمل كلفة
.إجراء الاختبارات الفصلية لموظفيها

272
00:21:47,215 --> 00:21:51,136
،لذا فإنه وبعد الاختبار الأول
.يجرون البقية لإبقاء الناس متيقظين فحسب

273
00:21:53,096 --> 00:21:55,557
.اسمعي، يدخن الجميع الحشيش

274
00:21:55,932 --> 00:21:58,518
.هذا النظام ليس معداً لنجاح هؤلاء الأولاد

275
00:21:58,644 --> 00:22:01,271
.وعليك التنفيس عن غضبك بطريقة ما، أفهم ذلك

276
00:22:04,566 --> 00:22:08,820
،ولكن للأسف
.أقريت لرئيستك بتعاطيك لمادة غير قانونية

277
00:22:09,029 --> 00:22:10,781
.لذا فأنا مضطرة لطردك

278
00:22:11,907 --> 00:22:14,451
.لحماية نفسي والمدرسة، تفهمين الأمر

279
00:22:16,411 --> 00:22:18,830
حسناً، دعينا نقول إننا أجرينا هذا الحوار
،يوم الجمعة

280
00:22:18,956 --> 00:22:22,209
ما يمنحك الأسبوع لترتيب أمورك، حسناً؟

281
00:22:23,543 --> 00:22:24,461
هل أنت بخير؟

282
00:22:26,755 --> 00:22:27,589
.تعالي

283
00:22:29,591 --> 00:22:30,550
.نعم، أنت بخير

284
00:22:33,345 --> 00:22:34,888
،أنت جامحة

285
00:22:36,264 --> 00:22:38,016
.شعرك يوحي بذلك

286
00:22:52,823 --> 00:22:54,324
"مفتوح"

287
00:23:12,467 --> 00:23:13,844
"(ألفريد)، كيف جرى الأمر؟"

288
00:23:14,511 --> 00:23:16,805
"جيد، كم ثمن ثلاثة غرامات ونصف؟"

289
00:23:18,181 --> 00:23:21,685
،لا أبيعها، احفظي اسمي على اسم شخص آخر"
"أنت طائشة تماماً يا فتاة

290
00:23:29,693 --> 00:23:30,569
."مرحباً يا "مايك

291
00:23:40,370 --> 00:23:41,622
"أطفئوها"

292
00:23:41,705 --> 00:23:45,584
مقياس الأصوات، الأصوات الخارجية"
"الأصوات الداخلية، الهمسات، لا أصوات

293
00:24:03,852 --> 00:24:08,231
أريد إقامة علاقة، علاقة عابرة معك

294
00:24:10,233 --> 00:24:11,652
...أريدك أن

295
00:24:15,906 --> 00:24:19,952
علاقة، علاقة عابرة

296
00:24:22,496 --> 00:24:23,789
...أريدك أن

297
00:24:28,168 --> 00:24:29,378
علاقة عابرة

298
00:24:30,629 --> 00:24:32,297
أريد إقامة علاقة عابرة معك

299
00:24:34,383 --> 00:24:35,842
...أريدك أن

300
00:24:40,514 --> 00:24:44,685
ًيمكنك الاهتزاز شرقاً وغربا
ولكن فلتكن علاقة عابرة

301
00:25:01,702 --> 00:25:04,079
ترجم من قبل: كهىدين فرح

302
00:25:04,103 --> 00:26:26,103
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

