﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:08,798
.حسنًا.  احصل عليها، احصل عليها

2
00:00:08,803 --> 00:00:10,370
!انطلق، انطلق

3
00:00:13,174 --> 00:00:15,539
.حسنًا، حسنًا.  تراقص المدافع

4
00:00:15,544 --> 00:00:17,907
ترواغ حرائق وسط المدينة

5
00:00:17,912 --> 00:00:21,411
.أخطأت. في التسديد، يا عزيزتي

6
00:00:21,416 --> 00:00:22,849
.اخرسي

7
00:00:29,924 --> 00:00:32,288
!انت!  هيا.  لنذهب

8
00:00:32,293 --> 00:00:33,726
.انتظري ثانية

9
00:00:36,765 --> 00:00:38,497
ماذا؟

10
00:01:11,465 --> 00:01:14,263
!لا

11
00:01:17,371 --> 00:01:20,603
.ساعديني... ساعديني

12
00:01:28,000 --> 00:01:33,500
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة السادسة - كيف تنمو حديقتك</font>

13
00:01:40,593 --> 00:01:42,160
.يا إلهي

14
00:01:44,965 --> 00:01:47,029
.أنت تقف على الأدلة اللعينة

15
00:01:47,034 --> 00:01:48,730
.سيدتي، هذه المنطقة محظورة

16
00:01:48,735 --> 00:01:50,533
سأتظاهر بأنك لم تدعوني بسيدتي

17
00:01:50,537 --> 00:01:52,534
وفي المقابل أطلب منك المغادرة

18
00:01:52,539 --> 00:01:54,436
.هذه القضية تنتمي إلى مجلس المدينة الآن

19
00:01:54,441 --> 00:01:55,571
.استعدوا يا أولاد

20
00:01:55,576 --> 00:01:57,339
.الدورية المخيفة في مكان الحادث

21
00:01:57,344 --> 00:01:59,474
غموضك ومازلت الطاقة المتواصلة

22
00:01:59,479 --> 00:02:00,976
.التي ستحل مكاننا

23
00:02:00,981 --> 00:02:02,911
.اشتقت لك أيضًا أيها المحقق

24
00:02:02,916 --> 00:02:04,214
.حسنًا.  لنذهب -
خذه إلى العيادة -

25
00:02:04,218 --> 00:02:06,215
(في (بينيت)، اسأل عن (ماري هاميلتون

26
00:02:06,220 --> 00:02:10,556
...(من المجرم الآن، يا (مونتويا
فتى اللقاح"، "كاندي مان"؟"

27
00:02:32,345 --> 00:02:35,410
اطلب من المفوض أن يستعد الجميع

28
00:02:36,615 --> 00:02:38,683
الأمور على وشك
.أن تصبح سيئة هنا

29
00:02:41,653 --> 00:02:43,150
(الضحية هو (كريس هاينر

30
00:02:43,155 --> 00:02:45,652
تم العثور عليه
وهو مدفون في خلية نحل

31
00:02:45,657 --> 00:02:46,988
."في "روبنسون بارك

32
00:02:46,993 --> 00:02:48,457
تعتقدين أن شخصًا ما واجه المتاعب

33
00:02:48,461 --> 00:02:50,124
في ملء الكوخ بالورود

34
00:02:50,129 --> 00:02:52,559
لجذب النحل إلى ماذا؟ للدغ
هذا الرجل حتى الموت؟

35
00:02:52,564 --> 00:02:54,595
أعتقد أن المجرم حرفيا قد أزهر

36
00:02:54,600 --> 00:02:56,429
الزهور بنفسه، مستغلاً سلاح

37
00:02:56,434 --> 00:02:58,334
.الطبيعة من حولهم

38
00:03:02,040 --> 00:03:03,537
ماذا ينقصني؟

39
00:03:03,542 --> 00:03:04,971
"بويسن أيفي"

40
00:03:04,976 --> 00:03:06,807
.وبشكل أكثر تحديدًا، مضيفها الجديد

41
00:03:06,812 --> 00:03:08,809
.أليس) سلمت لي كرمة (آيفي) أمس)

42
00:03:08,814 --> 00:03:12,479
كان ميتًا، مما يعني أنه
.قد أصاب شخصًا بالفعل

43
00:03:12,484 --> 00:03:15,248
أعتقد أن من فعل هذا
هو الشخص المصاب

44
00:03:15,253 --> 00:03:17,218
"كيف حصلت على كرمة "بويسن أيفي

45
00:03:17,223 --> 00:03:19,920
بينما كنت تأكلي الكافيار
مع والدتك

46
00:03:19,925 --> 00:03:22,523
كان البعض منا في الميدان
.لحماية هذه المدينة

47
00:03:22,528 --> 00:03:24,691
هل صادفت أنك عثرت

48
00:03:24,696 --> 00:03:27,561
على تذكار "باتمان" بينما كنت
تتجولي في الحديقة؟

49
00:03:27,566 --> 00:03:30,630
أزهار الكرز رائعة جدًا
.في هذا الوقت من العام

50
00:03:30,635 --> 00:03:33,466
صدقيني.  لقد حاولت
.بالفعل جعلها تتحدث

51
00:03:33,471 --> 00:03:36,769
لماذا لا تخبريني
بما تخفيه؟

52
00:03:36,774 --> 00:03:38,571
.لقد خسرتيني عندما تجاهلتيني

53
00:03:38,576 --> 00:03:40,440
.يا رفاق، ليس لدينا وقت لهذا

54
00:03:40,445 --> 00:03:42,608
.صدقيني.  لقد حاولت

55
00:03:42,613 --> 00:03:44,076
.وجدت هاتف الضحية في مكان الحادث

56
00:03:44,081 --> 00:03:45,678
إنه محمي برمز مرور، لكنني أعتقد

57
00:03:45,683 --> 00:03:47,713
أن هناك فرصة جيدة أنه كان على اتصال

58
00:03:47,718 --> 00:03:48,815
.مع من فعل ذلك به

59
00:03:48,819 --> 00:03:50,883
يمكن لجهاز الكمبيوتر الخاص بي
 تجاوز رمز مروره

60
00:03:50,888 --> 00:03:52,752
حسنًا.  أخبرت (ماري هاميلتون) أن تتصل بي

61
00:03:52,757 --> 00:03:54,821
.بمجرد أن يستيقظ ضحيتنا

62
00:03:54,826 --> 00:03:56,856
هل أرسلتيه إلى (ماري هاميلتون)؟

63
00:03:56,861 --> 00:03:59,525
لقد كانت تشرف على جميع
.القضايا المارقة في النهر

64
00:03:59,530 --> 00:04:01,226
هل هناك مشكلة؟

65
00:04:01,231 --> 00:04:04,162
.كلا، لا مشكلة على الإطلاق

66
00:04:04,167 --> 00:04:07,332
(في الواقع، (ماري هاميلتون
هي الشخص المثالي

67
00:04:07,337 --> 00:04:08,933
.لمساعدتنا في هذه القضية

68
00:04:08,938 --> 00:04:11,803
.سأذهب للتحقق من وضع الضحية

69
00:04:11,808 --> 00:04:15,042
لأنك تهتمي بحياة شخص غريب فجأة؟

70
00:04:17,046 --> 00:04:19,210
.أنت على حق.  أنا لا أهتم

71
00:04:19,215 --> 00:04:22,146
دعينا أنا وأنت نجلس
"معًا في "باتكف

72
00:04:22,151 --> 00:04:23,915
ونشاهد الكمبيوتر وهو يدور بملل

73
00:04:23,920 --> 00:04:26,685
.من خلال جميع الأصفار المضادة للتشفير

74
00:04:26,690 --> 00:04:29,254
(استمتعي مع (ماري

75
00:04:29,259 --> 00:04:30,625
سنفعل

76
00:04:37,367 --> 00:04:40,564
.صوفي)، كأنك في المنزل)

77
00:04:40,569 --> 00:04:43,433
.آسفة.  أتمنى أن لا تمانعي

78
00:04:43,438 --> 00:04:47,705
أليس) سكبت صودا الكرز)
على اللابتوب الخاص بي

79
00:04:47,710 --> 00:04:50,574
بالإضافة، لديك كاميرات مراقبة
.أكثر مني في هذه المدينة

80
00:04:50,579 --> 00:04:52,575
مرتزقة "بلاك جلوف" لازلوا غير مرئيين

81
00:04:52,580 --> 00:04:54,311
.من خلال القيام بالأشياء بالطريقة القديمة

82
00:04:54,316 --> 00:04:56,346
،هم خارج التغطية
.هم خارج ذا كلاود

83
00:04:56,351 --> 00:04:59,049
.مندهشة أنهم يستخدمون الكهرباء على الإطلاق

84
00:04:59,054 --> 00:05:00,951
وجدت هذا المترصد
(الذي هاجم (جوردان

85
00:05:00,956 --> 00:05:02,186
،يغادر شقتها

86
00:05:02,191 --> 00:05:05,590
.لكنني فقدته لاحقًا

87
00:05:05,595 --> 00:05:08,059
إذًا أنت تنتظري ظهوره
على الكاميرات مرة أخرى؟

88
00:05:08,063 --> 00:05:10,193
إلا إذا اصبحت والدتك نظيفة بأعجوبة

89
00:05:10,198 --> 00:05:12,195
.وقدمت لها رولوديكس

90
00:05:12,200 --> 00:05:14,197
كنت اعتقد أنه عندما
لم تتصلي الليلة الماضية

91
00:05:14,202 --> 00:05:16,433
كانت مواجهتها بشأن ما فعله
هؤلاء الرجال بأختي

92
00:05:16,438 --> 00:05:19,869
كان طريقًا مسدودًا، لذا فقط أنت

93
00:05:19,874 --> 00:05:21,438
وأنا

94
00:05:21,443 --> 00:05:23,776
.وكريسبي جو وونتون

95
00:05:25,747 --> 00:05:28,778
لم تكن أمي مسؤولة
(عما حدث لـ (جوردان

96
00:05:28,783 --> 00:05:31,817
وأنت تصدقيها؟

97
00:05:34,523 --> 00:05:37,320
.أنت تصدقيها

98
00:05:37,325 --> 00:05:39,656
.والآن أريدك أن تصدقيني

99
00:05:39,661 --> 00:05:43,493
أمي ليست الوحش
.التي تعتقدين أنها هي

100
00:05:43,498 --> 00:05:45,962
.أعتقد أنك يجب أن تنسي الأمر

101
00:05:45,967 --> 00:05:48,932
.رايان)، أختي لديها دليل)

102
00:05:48,937 --> 00:05:51,667
أعني صورة لغرفة
"تبريد "فيكتور فرايز

103
00:05:51,672 --> 00:05:53,402
تم إرسالها مباشرة
.إلى مكتب والدتك

104
00:05:53,407 --> 00:05:56,338
أنا لم أقول أنها
.لم تبدأ المشروع

105
00:05:56,343 --> 00:05:58,641
إذًا أنت تقولي أنها متورطة؟

106
00:05:58,646 --> 00:06:02,211
أنا أقول أن (جايدا) أعطتني كلمتها 
أنها ليست لديها فكرة

107
00:06:02,216 --> 00:06:04,413
بأن هناك أشخاص تم اذيتهم

108
00:06:04,418 --> 00:06:06,950
وهذا يكفي؟

109
00:06:06,955 --> 00:06:08,951
توفي 3 من أصدقاء (جوردان) بسبب

110
00:06:08,956 --> 00:06:10,788
.تورط والدتك في مصل التجميد

111
00:06:10,792 --> 00:06:13,656
جوردان) لا تزال تتعافى)

112
00:06:13,661 --> 00:06:16,492
.ما حدث كان مروعًا

113
00:06:16,497 --> 00:06:18,094
.أنا لا أقول أنه لا بأس به

114
00:06:18,099 --> 00:06:20,295
،فلماذا لا تتسائلي لماذا

115
00:06:20,300 --> 00:06:23,298
لماذا تريد مصل التجميد؟
ولماذا لا تقومي بوقفها؟

116
00:06:23,303 --> 00:06:26,267
.لأنه معقد

117
00:06:26,272 --> 00:06:30,538
أعدك بأنني سأخبرك بكل شيء 
.عندما أستطيع ذلك

118
00:06:30,543 --> 00:06:32,741
وقتما تستطيعي؟

119
00:06:32,746 --> 00:06:34,545
.رايان)، هذه أنا)

120
00:06:37,584 --> 00:06:40,482
ماذا لديها ضدك؟

121
00:06:40,487 --> 00:06:42,584
.دعيني أساعدك.  يمكنني إخراجك منه

122
00:06:42,589 --> 00:06:46,287
.ليس لديها أي شيء ضدي

123
00:06:46,292 --> 00:06:49,691
إذًا لماذا تحميها؟

124
00:06:49,696 --> 00:06:53,762
صوفي)، أنا فقط أريدك)
.أن تثقي بي في هذا الأمر

125
00:06:54,967 --> 00:06:57,131
لأنها والدتك؟ -
.إنه ليس بتلك البساطة -

126
00:06:57,136 --> 00:07:00,771
حقًا؟  لأنك تجعلي الأمر
.يبدو بسيطًا للغاية

127
00:07:17,523 --> 00:07:20,688
أخبريني أن هناك جرة عسل
. في مكان ما

128
00:07:20,693 --> 00:07:24,125
"لماذا أرسلتك "باتوومان
إلى هنا لتعذبيني؟

129
00:07:24,130 --> 00:07:26,726
.لم تفعل.  تطوعت

130
00:07:26,731 --> 00:07:30,030
.بالطبع فعلت

131
00:07:30,035 --> 00:07:31,798
على ما يبدو، هذا عمل

132
00:07:31,803 --> 00:07:34,337
"بويسن أيفي"

133
00:07:38,176 --> 00:07:42,175
السؤال هو ما هو نوع الوحش

134
00:07:42,180 --> 00:07:45,779
 الذي سيدفن رجلاً مع سرب
من النحل المفترس؟

135
00:07:45,784 --> 00:07:48,748
.أتعلمي أنه أمر سيء
إذا جعلني أشعر بالضيق

136
00:07:48,753 --> 00:07:50,850
.لدي فكرة

137
00:07:50,855 --> 00:07:53,319
لماذا لا تذهبِ لتحلي الامر؟

138
00:07:53,324 --> 00:07:55,188
.هذا هو الأمر

139
00:07:55,193 --> 00:07:58,928
أعتقد أنني أعرف بالفعل من
.هو هذا المخلوق المضطرب

140
00:08:01,098 --> 00:08:02,530
.أنت

141
00:08:06,269 --> 00:08:10,435
أرى.  أنك تعاني من الأوهام مرة أخرى

142
00:08:10,440 --> 00:08:12,271
وبدلاً من الاعتراف بها

143
00:08:12,276 --> 00:08:14,907
مثل أي شخص عادي
 فأنت تقومي بإلقاء الضوء عليّ

144
00:08:14,912 --> 00:08:16,675
لتجنب التعرض للخطر

145
00:08:16,680 --> 00:08:19,644
.عندما أخبرك أنني توقفت عن الاهتمام

146
00:08:19,649 --> 00:08:23,047
عزيزتي، (ماري) الساذجة

147
00:08:23,052 --> 00:08:27,319
انظري حولك.  لقد حولت
"عيادتك إلى "غابة

148
00:08:27,324 --> 00:08:29,020
أنت تقومي بشرب الكثير من المياه
 كما لو كنت تركضين

149
00:08:29,025 --> 00:08:30,389
"في ماراثون "جوثام سيتي

150
00:08:30,394 --> 00:08:33,057
وإذا كنت تعتقدي أن هذا ليس

151
00:08:33,062 --> 00:08:34,626
،سوى طفح "بويسن أيفي" الجلدي

152
00:08:34,631 --> 00:08:37,329
يجب أن تعيدي تلك
.الدرجة الطبية اللامعة

153
00:08:37,334 --> 00:08:40,265
.حقًا؟  انظري إلي

154
00:08:40,670 --> 00:08:42,734
(أنا الدكتورة (ماري هاميلتون

155
00:08:42,739 --> 00:08:45,437
هل تعتقدين حقًا أنني قادرة

156
00:08:45,442 --> 00:08:47,372
،على إيذاء أي شخص

157
00:08:47,377 --> 00:08:51,243
ناهيك عن فعل هذا؟

158
00:08:51,248 --> 00:08:53,478
كريس)؟)

159
00:08:53,483 --> 00:08:55,780
كريس)؟)

160
00:08:55,785 --> 00:08:57,181
.لا بأس.  أنت بأمان الآن

161
00:08:57,186 --> 00:08:59,150
!ساعدوني -
.مهلا.  استرح -

162
00:08:59,155 --> 00:09:01,252
.من فضلك، من فضلك ابتعدي عني

163
00:09:01,257 --> 00:09:02,787
.كريس)، أنا طبيبتك)

164
00:09:02,792 --> 00:09:04,589
.أنت بأمان الآن.  أنا أعتني بك

165
00:09:04,593 --> 00:09:07,527
!تعتني بي؟  أنت من فعل ذلك بي

166
00:09:08,631 --> 00:09:11,366
.وكما كنت أقول

167
00:09:17,800 --> 00:09:19,780
حسنًا.  اجتماع الفريق

168
00:09:19,785 --> 00:09:22,249
.في جوف الليل

169
00:09:22,254 --> 00:09:23,684
فلماذا نحن هنا؟

170
00:09:23,689 --> 00:09:26,895
إذًا أنتم تعرفون كيف لدينا
قواعد في فريق الخفاش

171
00:09:26,900 --> 00:09:29,931
والقاعدة الأولى هي محاسبة
بعضنا البعض؟

172
00:09:29,936 --> 00:09:32,301
.نعم

173
00:09:32,306 --> 00:09:34,235
...اذًا

174
00:09:34,240 --> 00:09:36,204
اذًا؟

175
00:09:36,209 --> 00:09:38,840
...أنا

176
00:09:38,845 --> 00:09:41,476
...أنت

177
00:09:43,049 --> 00:09:44,813
اعتقدت أن مشاهدة
.كايت) تتحول كان تعذيباً)

178
00:09:44,818 --> 00:09:46,515
انتظري.  هل  اصبحت متحولة؟

179
00:09:46,520 --> 00:09:49,685
.ماذا؟ كلا، بطريقة ما

180
00:09:49,690 --> 00:09:53,254
أنا... أنا لا متحولة لأنني لست مثلية

181
00:09:53,259 --> 00:09:54,955
 لكن هذا خارج عن الموضوع

182
00:09:54,960 --> 00:09:56,991
.ماري) يا الهي)

183
00:09:56,996 --> 00:09:58,729
"أنا "بويسن أيفي

184
00:10:04,670 --> 00:10:08,869
وأنا أعرف ما تفكروا
. فيه جميعكم

185
00:10:08,874 --> 00:10:13,307
ماري)، هذا مستحيل لأنك طبيعية)

186
00:10:13,312 --> 00:10:16,744
ورحيمة، فكيف يمكنك أن تصبحي

187
00:10:16,749 --> 00:10:20,915
نبات يقوم بالقتل؟

188
00:10:20,920 --> 00:10:22,716
ثم أدركت أنني لا أستطيع حتى أن أتذكر

189
00:10:22,721 --> 00:10:27,120
أين كنت في وقت سابق اليوم

190
00:10:27,125 --> 00:10:29,957
هذا لأنني كنت في حالة من الشرود

191
00:10:29,962 --> 00:10:33,726
،)أقوم بتعذيب (كريس هاينر
.الذي لا أعرفه حتى

192
00:10:33,731 --> 00:10:36,363
!أنا آسفة.  ماذا؟

193
00:10:36,368 --> 00:10:38,298
انصتِ، الضحية

194
00:10:38,303 --> 00:10:41,568
،عندما فتح عينيه

195
00:10:41,573 --> 00:10:45,339
(ألقى باللوم على الملكة (ماري
.لتحويله إلى إعلان إيبي بين

196
00:10:45,344 --> 00:10:46,606
وبعد ذلك توهم رؤية الأشياء

197
00:10:46,611 --> 00:10:48,976
أعني، عيناه متورمتان مغلقتان

198
00:10:48,981 --> 00:10:50,910
أعني، لقد تعرض
.للتو لصدمة كبيرة

199
00:10:50,915 --> 00:10:54,914
حسنًا، إذًا اشرحي هوسي
.المفاجئ بالنباتات

200
00:10:54,919 --> 00:10:57,484
.أنت دكتورة. أنت تهتمي بالأشياء

201
00:10:57,489 --> 00:11:01,154
أو عطشي المفاجئ
.المستمر الذي لا ينقطع

202
00:11:01,159 --> 00:11:03,390
(أنت مصاب بالجفاف. يا (ماري
أنت تعملين

203
00:11:03,395 --> 00:11:05,025
 في العيادة طوال اليوم

204
00:11:05,030 --> 00:11:07,260
.لا تأكلي ولا تنامي
أنت دائمًا تضعي

205
00:11:07,265 --> 00:11:08,695
.احتياجات الجميع قبل احتياجاتك

206
00:11:08,700 --> 00:11:11,630
(يا رفاق، لماذا يقوم (كريس هاينر

207
00:11:11,635 --> 00:11:14,467
بارسال 3 رسائل
إلى (ماري) هذا الصباح؟

208
00:11:14,472 --> 00:11:16,135
.ونحن جميعًا متفقين

209
00:11:16,140 --> 00:11:19,171
.حسنًا، كانت تلك عملية مؤلمة

210
00:11:19,176 --> 00:11:21,173
.كنت تعلمي أن (ماري) أصيبت بالكرمة

211
00:11:21,178 --> 00:11:23,309
هذا هو السبب في أنك كنت
(تتحدثي في مكتب (مونتويا

212
00:11:23,314 --> 00:11:25,344
لقد اكتشفت فقط أن آخر
شيء يحتاجه أي شخص

213
00:11:25,349 --> 00:11:27,480
(هو أن ينتهي المطاف بـ (ماري
.على جدار (رينيه) الغريب

214
00:11:32,356 --> 00:11:34,353
.كتم صوت الرئيس

215
00:11:34,358 --> 00:11:36,022
.أنا متأكدة من أن هذا سينتهي بشكل جيد حقًا

216
00:11:36,027 --> 00:11:38,257
لا تحتاج (مونتويا) إلى معرفة
.أي شيء عن هذا

217
00:11:38,262 --> 00:11:42,761
حسنًا.  فهمت. لا بأس عندما
"نلقي (أليس) في "أركام

218
00:11:42,766 --> 00:11:46,231
 ،لكن (ماري) المسكينة البريئة

219
00:11:46,236 --> 00:11:49,237
.نعم، يجب علينا حمايتها بأي ثمن

220
00:11:51,174 --> 00:11:53,238
ماذا تفعلي؟ -
ماذا يفعل المرء -

221
00:11:53,243 --> 00:11:54,740
عندما يدركون أنهم يستطيعون

222
00:11:54,745 --> 00:11:56,675
.السيطرة على امنا الارض

223
00:11:56,680 --> 00:11:59,310
كدت أقتل شخصًا ما
ولا أعرف لماذا

224
00:11:59,315 --> 00:12:03,081
 أو متى ستجعلني هذه
،العدوى أتحول مرة أخرى

225
00:12:03,086 --> 00:12:04,917
،وحتى نكتشف ذلك

226
00:12:04,922 --> 00:12:07,719
...أنا تهديد للجميع

227
00:12:07,724 --> 00:12:09,287
.ليس أنا

228
00:12:09,292 --> 00:12:11,459
.لذا أنا سابقى هنا

229
00:12:23,739 --> 00:12:27,207
حسنًا، يمكنك إخراج هذه
"الفتاة من قسم شرطة "جوثام

230
00:12:28,744 --> 00:12:30,441
.يبدو أنك حصلت على نفس الشريك

231
00:12:30,446 --> 00:12:32,076
.(صوفي مور)

232
00:12:32,081 --> 00:12:33,711
فقط زميلة مدمنة للعمل ستفترض

233
00:12:33,716 --> 00:12:36,347
.أنني سأكون في المكتب الساعة 2 صباحًا

234
00:12:36,352 --> 00:12:37,982
هذا مكتب؟

235
00:12:37,987 --> 00:12:39,617
.لم أكن لأفكر

236
00:12:39,622 --> 00:12:41,485
(أعني، اعتقدت أن المحقق (مونتويا

237
00:12:41,490 --> 00:12:43,387
كانت في طريقها
.لتكون المفوض القادم

238
00:12:43,392 --> 00:12:46,824
أنت الآن تشاركي قبوًا
.به أنبوب مسرب

239
00:12:46,829 --> 00:12:49,660
.على الأقل لدي عمل

240
00:12:49,665 --> 00:12:51,395
.تركت "ذا كروز" باختياري

241
00:12:51,400 --> 00:12:54,397
قبل أن يحاول عملاء
كين) قتله مباشرة؟)

242
00:12:54,402 --> 00:12:56,199
.مثال الشجاعة

243
00:12:56,204 --> 00:12:58,802
.أنا هنا لأسمح لك برد الجميل

244
00:12:58,807 --> 00:13:01,738
.اعذريني.  من فضلك، استمري

245
00:13:01,743 --> 00:13:03,439
أحب أن أسمع ما فعلتيه من أجلي

246
00:13:03,444 --> 00:13:05,174
بخلاف وميض شارة "كروز" الخاصة بك

247
00:13:05,179 --> 00:13:08,078
.لسرقة أفضل قضاياي

248
00:13:08,083 --> 00:13:10,914
(إذا لم أكن على استعداد لرعاية (أليس

249
00:13:10,919 --> 00:13:12,783
فلن تكوني قادرة
على الإثبات للعمدة

250
00:13:12,788 --> 00:13:16,352
أنك قادرة على جمع كل أسلحة "باتمان" هذه

251
00:13:16,357 --> 00:13:18,722
(وكلانا يعرف بدون (أليس

252
00:13:18,727 --> 00:13:21,858
.لم يكن ليتم حل أي من هذه القضايا

253
00:13:21,863 --> 00:13:24,931
لا بأس سوف أرد الجميل.  ماذا؟

254
00:13:27,168 --> 00:13:29,531
جرب شخص ما على أختي

255
00:13:29,536 --> 00:13:32,067
نوع مختلف من مصل تجميد
(فيكتور فرايز)

256
00:13:32,072 --> 00:13:34,569
أحتاج إلى كل البيانات
(التي جمعها فريق العمل بشأن (فرايز

257
00:13:34,574 --> 00:13:35,638
.هذا المصل

258
00:13:35,643 --> 00:13:37,373
"ليس لدينا نصف ما لدى "باتوومان

259
00:13:37,378 --> 00:13:38,408
ألستوا أصدقاء؟

260
00:13:38,413 --> 00:13:40,075
.اذهب لتلوحي بالمصباح في الهواء

261
00:13:40,080 --> 00:13:43,512
كنت لأفعل ذلك لكننا 
لا نتفق مع هذا الأمر

262
00:13:43,517 --> 00:13:45,147
.دراما

263
00:13:45,152 --> 00:13:47,850
تريدين مني الحصول على اثنين من القش؟

264
00:13:47,855 --> 00:13:49,885
"ماذا تعرفي عن عصابة "بلاك جولف

265
00:13:49,890 --> 00:13:51,419
وتحديداً هو؟

266
00:13:51,424 --> 00:13:54,623
.قاد هذا الرجل التجارب

267
00:13:54,628 --> 00:13:56,525
هل أختك بخير

268
00:13:56,530 --> 00:13:59,561
هل تهتمي حقًا؟

269
00:13:59,566 --> 00:14:01,763
،إذا نجت أختك مما فعلوه بها

270
00:14:01,768 --> 00:14:03,397
حظي سيكون جيد

271
00:14:03,402 --> 00:14:05,399
وسأنسى أنني سمعت
"عن "بلاك جولف

272
00:14:05,404 --> 00:14:08,235
حسنا، ما الذي تعرفيه؟ -
لا شيء مطلقا -

273
00:14:08,240 --> 00:14:10,237
باستثناء أن أي شخص
 يعرف أي شيء

274
00:14:10,242 --> 00:14:13,377
"عن "بلاك جولف
.ينتهي به الأمر عادة ميت

275
00:14:15,214 --> 00:14:17,912
(احترسي يا (مور

276
00:14:17,917 --> 00:14:20,317
هناك أشياء أسوأ من
.أن ينتهي بك الأمر مثلي

277
00:14:24,623 --> 00:14:26,620
هل تتذكري مقابلته في توينج؟

278
00:14:26,625 --> 00:14:28,656
.لم أكن أعرف حتى أنني كنت في توينج

279
00:14:28,661 --> 00:14:31,258
.لم أرى هذا الرجل من قبل في حياتي

280
00:14:31,263 --> 00:14:34,896
هل عيناك خضراء في
صورة ملفك؟

281
00:14:34,901 --> 00:14:38,732
.لا، أعتقد أنها مجرد إضاءة سيئة

282
00:14:38,737 --> 00:14:40,433
ربما كان يلاحقني

283
00:14:40,438 --> 00:14:43,670
 أو ربما كان موعد غرامي لرجل مغتصب

284
00:14:43,675 --> 00:14:45,538
.واكتشفت ذلك

285
00:14:47,079 --> 00:14:50,276
.يبدو أنه لم يكن معجبًا بك

286
00:14:50,281 --> 00:14:51,745
نعم.  وفقًا للرسائل
،المباشرة الخاصة بك

287
00:14:51,750 --> 00:14:54,881
والتي قمت بقشطها
،فقط للكلمات الرئيسية

288
00:14:54,886 --> 00:14:58,618
."قال أنك بدوت "لذيذة

289
00:15:02,493 --> 00:15:05,092
.فخنقتيه بالعسل

290
00:15:05,097 --> 00:15:07,694
فتاة ذكية

291
00:15:07,699 --> 00:15:10,262
."أعتقد أنني أريد مواعدة (ماري) "بويسن أيفي

292
00:15:12,102 --> 00:15:15,568
انتظروا.  انكار؟

293
00:15:15,573 --> 00:15:18,303
.كدت أن أقتل رجل بريء

294
00:15:18,308 --> 00:15:21,040
حسنًا.  (ماري) على حق
هذا سبب خاطئ للغاية

295
00:15:21,045 --> 00:15:22,742
.لاغراق الرجل تقريبًا

296
00:15:22,747 --> 00:15:25,644
لا اعرف.  أحقًا، هو كذلك؟

297
00:15:25,649 --> 00:15:29,248
أعني ، لم أتهم من قبل بأنني لذيذة

298
00:15:29,253 --> 00:15:32,084
،لكن، في الأساس
،يشبه القول

299
00:15:32,089 --> 00:15:35,653
تعلمي، "أنت لطيفة
."ولكنك ستنسين على الفور

300
00:15:35,658 --> 00:15:38,689
،إنه مثل المجاملات

301
00:15:38,694 --> 00:15:40,725
...انتقاد اللطافة -
.فهمنا -

302
00:15:40,730 --> 00:15:44,328
أنت لا تعتقدي حقًا أن هذه هي الطريقة
التي يراك بها الناس، أليس كذلك؟

303
00:15:44,333 --> 00:15:47,932
هل تتذكري الذهاب إلى متجر
معدات هذا الصباح؟

304
00:15:47,937 --> 00:15:49,367
هل علي أن أتذكر؟

305
00:15:49,372 --> 00:15:51,602
حسنًا، لقد اشتريت وعاء مزهرًا

306
00:15:51,607 --> 00:15:53,905
،وسمادًا وعلبة سقاية

307
00:15:53,910 --> 00:15:55,940
ووفقًا للبيانات
الجغرافية لهاتفك

308
00:15:55,945 --> 00:15:57,843
بمجرد مغادرة المتجر
 انتقلت إلى مكان خالي

309
00:15:57,847 --> 00:15:59,680
.في برنسايد

310
00:16:01,350 --> 00:16:03,618
من فضلك لا تخبرني أنني
آذيت أي شخص آخر

311
00:16:22,037 --> 00:16:24,968
لماذا لم تقولي أي شيء عن (ماري)؟

312
00:16:24,973 --> 00:16:26,970
كنت أتساءل كيف سينتهي هذا الأمر
.بأنه خطئي

313
00:16:26,975 --> 00:16:29,539
.من الواضح أنك كنت تعلمي أن شيئًا ما يحدث

314
00:16:29,544 --> 00:16:30,641
كيف عرفت ذلك؟

315
00:16:30,646 --> 00:16:32,609
.السؤال ليس كيف اكتشفت ذلك

316
00:16:32,614 --> 00:16:33,844
كيف لم تكتشفي أنت ذلك

317
00:16:33,849 --> 00:16:35,245
أنت زميلتها في السكن

318
00:16:35,250 --> 00:16:36,346
 ،لديك مليار دولار

319
00:16:36,351 --> 00:16:37,548
،من "بات تيك" تحت تصرفك

320
00:16:37,553 --> 00:16:40,284
.وصديقك الثاني هو عبقري معتمد

321
00:16:40,289 --> 00:16:42,352
.كان يجب أن يلاحظ أحدكم

322
00:16:42,357 --> 00:16:44,287
كيس السماد فارغ

323
00:16:44,292 --> 00:16:46,923
لكن الأرض كما هي

324
00:16:46,928 --> 00:16:50,928
لم يتم زرع شيء.  لماذا كانت (ماري) هنا؟

325
00:16:53,468 --> 00:16:56,966
.ماري هاميلتون)، يا لك من فتاة قذرة)

326
00:16:58,707 --> 00:17:00,437
.ما زال على قيد الحياة

327
00:17:00,442 --> 00:17:03,072
.حسنًا، إنه يومها الأول فقط

328
00:17:03,077 --> 00:17:04,874
(أتساءل ما الذي فعله هذا الرجل بـ (ماري

329
00:17:04,879 --> 00:17:07,711
لا أعرف، لكنه حاول قتل (صوفي) وقتلي

330
00:17:07,716 --> 00:17:09,479
.(وتجميد أخت (صوفي

331
00:17:09,484 --> 00:17:11,247
بطريقة ما، تمكنت (ماري) من تحويل

332
00:17:11,252 --> 00:17:13,683
"أحد أخطر عملاء "بلاك جولف

333
00:17:13,688 --> 00:17:17,219
.إلى حديقة اللفت

334
00:17:17,224 --> 00:17:19,855
لست متأكدة مما إذا كان هذا 
مثيرًا للإعجاب أم

335
00:17:19,860 --> 00:17:21,457
.أنه سيئ حقًا

336
00:17:21,462 --> 00:17:23,024
لا أفترض أن لديك مجرفة

337
00:17:23,029 --> 00:17:26,027
.في ذلك الحزام

338
00:17:26,032 --> 00:17:27,363
حسنًا

339
00:17:34,000 --> 00:17:36,698
آسفة.  كيف تعقبت

340
00:17:36,703 --> 00:17:39,034
 عميل منظمة "بلاك" الصعب المنال؟

341
00:17:39,039 --> 00:17:41,336
.لقد تعقبت صندوق البريد
(الذي كان يستخدمه (فيرجيل جيتي

342
00:17:41,341 --> 00:17:42,605
 من خلال الشركة التي باعته

343
00:17:42,609 --> 00:17:44,005
الإمدادات الطبية المبردة

344
00:17:44,010 --> 00:17:45,807
.الذي استخدمها لضحايا مصل التجميد

345
00:17:45,812 --> 00:17:47,445
صوفي) كانت تبحث)
.عن هذا الرجل

346
00:17:47,449 --> 00:17:48,745
.أنا متأكدة من أنها حاولت ذلك

347
00:17:48,750 --> 00:17:51,548
(نعم.  حسنًا، ليس لدى (صوفي
.لقب دكتوراه بعد اسمها

348
00:17:52,052 --> 00:17:54,583
يبدو أن د. (هاميلتون) استخدمت لقبها

349
00:17:54,588 --> 00:17:56,652
. لتجاوز قوانين الخصوصية

350
00:17:56,657 --> 00:17:58,554
.انتهاك آداب مهنة الطب

351
00:17:58,559 --> 00:18:00,755
.هارلي كوين)، ها أنت قادمة)

352
00:18:00,760 --> 00:18:02,857
(ربما يجب أن يخبر شخص ما (صوفي

353
00:18:02,862 --> 00:18:04,259
أن الرجل الذي حاول حرقنا أحياء

354
00:18:04,263 --> 00:18:05,994
وتجميد أختها حتى الموت معلق

355
00:18:05,999 --> 00:18:07,729
(من أنبوب الصرف الصحي تحت منشأت (واين

356
00:18:07,734 --> 00:18:11,165
لا، لدينا مشاكل كافية
.دون أن تجد (صوفي) المزيد

357
00:18:11,170 --> 00:18:13,401
حسنًا، (مور) هو اسمها حرفياً

358
00:18:13,406 --> 00:18:15,904
(وكضحية لضربة (صوفي

359
00:18:15,909 --> 00:18:17,405
.أود أن أقول أنها تستطيع التعامل مع نفسها

360
00:18:17,410 --> 00:18:19,741
!قلت أنها ستبقى خارج هذا

361
00:18:19,746 --> 00:18:22,175
حسنًا.  هل يمكن أن نعود

362
00:18:22,180 --> 00:18:23,745
إلى الخوف من حقيقة أنني أتحول

363
00:18:23,749 --> 00:18:26,280
لشرير خارق رغما عن إرادتي؟

364
00:18:26,285 --> 00:18:27,682
لماذا يحدث هذا؟

365
00:18:27,687 --> 00:18:29,650
.بويسن أيفي" إرهابية بيئية"

366
00:18:29,655 --> 00:18:31,853
لم يكن لدى أي من ضحيتك أي سجل عام

367
00:18:31,858 --> 00:18:33,387
 للإضرار بالبيئة بشكل فعال

368
00:18:33,392 --> 00:18:35,123
نعم، لكن أسلحة (بات) الشريرة

369
00:18:35,128 --> 00:18:37,225
.لا تعني بالضرورة نفس الاسلوب اجرامي

370
00:18:37,230 --> 00:18:39,027
(لم يكن لدى (ليام كراندل
نفس جدول أعمال

371
00:18:39,032 --> 00:18:40,495
.(ماد هاتر)

372
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
.هذه نقطة جيدة

373
00:18:41,505 --> 00:18:43,163
كريس) قال أنك لذيذة)

374
00:18:43,168 --> 00:18:44,732
.فغطستيه في العسل

375
00:18:44,737 --> 00:18:46,133
(جمد (فيرجيل)، (جوردان

376
00:18:46,138 --> 00:18:47,901
.لذا استخدمت الطبيعة الأم لشل حركته

377
00:18:50,476 --> 00:18:53,206
لذا ربما تسمح الفيرومونات الكيميائية

378
00:18:53,211 --> 00:18:55,175
من "بويسن أيفي" تسمح لي بالتواصل

379
00:18:55,180 --> 00:18:56,645
مع الطبيعة مع تصاعد الأمور

380
00:18:56,649 --> 00:18:59,547
التي أنا متحمسة لها مثل العدالة؟

381
00:18:59,552 --> 00:19:02,082
.حسنًا، نظرًا لهذا الاسلوب الاجرامي

382
00:19:02,087 --> 00:19:05,185
،وأنني قتلت والدتك

383
00:19:05,190 --> 00:19:07,221
أنا حقًا لا أتطلع
إلى أن أتحول

384
00:19:07,226 --> 00:19:10,825
 ،إلى ملفوف لذا يجب أن نعرف

385
00:19:10,830 --> 00:19:12,627
(بالضبط ما الذي يجعل الدكتور (جيكل

386
00:19:12,632 --> 00:19:16,229
(يتحول إلى السيدة (هايت

387
00:19:16,234 --> 00:19:18,631
.اللعنة

388
00:19:18,636 --> 00:19:20,467
ماذا تريد؟

389
00:19:20,472 --> 00:19:23,570
.أنت يا عزيزتي

390
00:19:23,575 --> 00:19:25,976
 ميتة أو حية

391
00:19:30,382 --> 00:19:32,214
اصبحت شرطية منزلية الآن؟

392
00:19:33,985 --> 00:19:36,316
لماذا لم تخبريني أنك وجدت
ضحية أخرى لـ "بويسن أيفي"؟

393
00:19:36,321 --> 00:19:37,584
.كانت الساعة الخامسة صباحا

394
00:19:37,589 --> 00:19:38,753
.اعتقدت أنك نائمة

395
00:19:38,758 --> 00:19:41,055
أنا لا أنام يا (ريان)، خاصة عندما يكون 
هناك شخص

396
00:19:41,060 --> 00:19:42,955
(بالخارج لديه قدرات (بام

397
00:19:42,960 --> 00:19:44,891
أين الضحية؟ -
.في عهدتي -

398
00:19:44,896 --> 00:19:46,326
.نعم.  حسنًا، أنا بحاجة للتحدث معه

399
00:19:46,331 --> 00:19:48,328
.أريد أن أعرف ما رآه وماذا يعرف

400
00:19:48,333 --> 00:19:50,096
.إنه فاقد للوعي في الوقت الحالي

401
00:19:50,101 --> 00:19:52,264
.عندما يتحدث، سأتصل بك

402
00:19:52,269 --> 00:19:53,932
فقط مثل (كريس هاينر)؟

403
00:19:53,937 --> 00:19:56,669
هل هذه صدفة أم راحة؟

404
00:19:56,674 --> 00:19:59,004
كنت ترغبي في الشراكة
مع "باتوومان"، أليس كذلك؟

405
00:19:59,009 --> 00:20:01,907
.إذًا عليك أن تثقي في عمليتي

406
00:20:01,912 --> 00:20:03,978
رايان) تنحدر)

407
00:20:05,416 --> 00:20:08,880
(ماذا تقصدين أن (رينيه
أرادتني حية أو ميتة؟

408
00:20:08,885 --> 00:20:12,818
.لدى (رينيه) و"بويسن بام" قصة درامية

409
00:20:12,823 --> 00:20:14,953
أي نوع من الدراما؟

410
00:20:14,958 --> 00:20:18,457
.لا أريد أن أكون مثرثرة

411
00:20:18,462 --> 00:20:20,492
تحدثي

412
00:20:20,497 --> 00:20:22,528
.لو أنت مصرة

413
00:20:22,533 --> 00:20:27,032
لذا التقيا،  وأغرموا ببعض بجنون

414
00:20:27,037 --> 00:20:28,700
.قبلات، قبلات، قبلات

415
00:20:28,705 --> 00:20:32,137
ثم وقعت (بام) ضحية تجربة
.لعالم شرير

416
00:20:32,142 --> 00:20:34,139
من الواضح أن (بام) تحولت

417
00:20:34,144 --> 00:20:36,041
"إلى "متجر الرعب الصغير

418
00:20:36,046 --> 00:20:38,043
كان ذلك عائق في الوقت المثير

419
00:20:38,048 --> 00:20:39,744
(والتي كانت مشكلة كبيرة لـ (رينيه

420
00:20:39,749 --> 00:20:42,380
"لأنها كانت محققة في شرطة "جوثام

421
00:20:42,385 --> 00:20:45,683
ازمة القلب، ملل، ملل

422
00:20:45,688 --> 00:20:47,618
"في النهاية، (رينيه) أتصلت بـ "باتمان

423
00:20:47,623 --> 00:20:49,119
الذي أقنعها بإغراء حب حياتها

424
00:20:49,124 --> 00:20:52,890
.لسحبها للفخ

425
00:20:52,895 --> 00:20:55,292
لماذا قد يستهدف شخص مصاب بمرض
"بويسن أيفي"

426
00:20:55,297 --> 00:20:57,127
"عميلا في عصابة "بلاك جولف

427
00:20:57,132 --> 00:20:59,797
لا معنى له إلا إذا كان لديه

428
00:20:59,802 --> 00:21:01,566
.اتصال شخصي بهم

429
00:21:01,571 --> 00:21:03,133
.لو علمت، سأخبرك

430
00:21:03,138 --> 00:21:05,102
هل ستفعلين؟

431
00:21:05,107 --> 00:21:06,637
لأنني بدأت أشعر وكأنك

432
00:21:06,642 --> 00:21:08,909
(تخفي أشياء عني، يا (رايان

433
00:21:11,146 --> 00:21:13,277
أين الضحية؟

434
00:21:13,282 --> 00:21:15,413
.هذا حقا مجهد

435
00:21:15,418 --> 00:21:19,584
(إذا، باعت (رينيه
حب حياتها لـ (باتمان)؟

436
00:21:19,589 --> 00:21:22,652
ودفنها في أعماق الأرض

437
00:21:22,657 --> 00:21:25,022
بعيدًا عن الماء وأشعة الشمس

438
00:21:25,027 --> 00:21:28,893
.تذبل ولا تموت

439
00:21:28,898 --> 00:21:31,495
هل يمكنك تخيل عدم استخدام كريم البشرة

440
00:21:31,500 --> 00:21:33,563
 طوال تلك السنوات؟

441
00:21:33,568 --> 00:21:35,199
تخيل ما ستفعله

442
00:21:35,204 --> 00:21:36,367
.بشخص بالكاد تعرفه

443
00:21:36,372 --> 00:21:38,602
.حسنًا، أعتقد أن (ماري) سمعت بما فيه الكفاية

444
00:21:38,607 --> 00:21:41,471
.ماذا؟  أنا لا أحاول إخافتها

445
00:21:41,476 --> 00:21:43,173
،"إنه فقط (ليام) انتهى به المطاف في "أركام

446
00:21:43,178 --> 00:21:44,208
،كلير كرود" في قفص"

447
00:21:44,213 --> 00:21:46,743
وتفضل (نورا فرايز) مواجهة الموت

448
00:21:46,748 --> 00:21:48,512
.على الاسر مرة أخرى

449
00:21:48,517 --> 00:21:51,448
أعتقد أننا نلحق الضرر بأنفسنا

450
00:21:51,453 --> 00:21:53,950
 لإنكار النتيجة المتوقعة

451
00:21:53,955 --> 00:21:55,419
لأي شخص يتعامل مع

452
00:21:55,424 --> 00:21:56,956
"جوائز "باتمان

453
00:22:01,630 --> 00:22:04,694
كفتاة أمضت أكثر من عقد من عمرها محبوسة

454
00:22:04,699 --> 00:22:06,496
،في غرفة صغيرة

455
00:22:06,501 --> 00:22:09,933
أنا فقط أريدك أن تتجنبي أن ينتهي
.الأمر بك بالطريقة التي انتهت بهم

456
00:22:09,938 --> 00:22:12,335
مشاهدة المرأة التي أحببتها تتحول

457
00:22:12,340 --> 00:22:14,871
من هذا الشخص الرحيم غير الأناني

458
00:22:14,876 --> 00:22:16,840
لهذا الشيء الذي يمكن أن يبرر قتل

459
00:22:16,845 --> 00:22:19,075
،العشرات من الناس
،)إنه يحطمني يا (رايان

460
00:22:19,080 --> 00:22:21,077
،وهي الآن قامت بعدوى شخص آخر

461
00:22:21,082 --> 00:22:23,713
فالتظاهر وكأنني لا أعرف
 كيف سينتهي هذا

462
00:22:23,718 --> 00:22:26,416
وعدم القيام بكل ما في
،وسعي لإيقافه

463
00:22:26,421 --> 00:22:28,684
لن يكون ذلك عادلاً لي وللمدينة

464
00:22:28,689 --> 00:22:31,523
.أو إلى (بام) التي كنت أعرفها

465
00:22:33,761 --> 00:22:36,361
.لذا اتصلي بي عندما يستيقظ رجلك

466
00:22:51,946 --> 00:22:54,376
نحن بحاجة لمعرفة
.ما هو محفزي

467
00:22:54,381 --> 00:22:57,312
.ربما تكون كلمة أو سلسلة كلمات

468
00:22:57,317 --> 00:23:00,149
في الواقع، بدأت أشعر
.بقليل من المرح

469
00:23:00,154 --> 00:23:01,583
حسنًا، المرح، كيف؟

470
00:23:01,588 --> 00:23:03,318
.رؤيتي ضبابية بعض الشيء

471
00:23:03,323 --> 00:23:05,089
.حسنًا.  ربما أنت مصابة بالجفاف

472
00:23:09,095 --> 00:23:11,125
.رينيه) تلح علي)

473
00:23:11,130 --> 00:23:13,327
ليس لدينا الكثير من
.الوقت لمعرفة ذلك

474
00:23:13,332 --> 00:23:14,930
(يمكننا أن نطلب من (صوفي) أن تسأل (فيرجيل

475
00:23:14,934 --> 00:23:17,599
 إذا قال أو فعل
(أي شيء أثار (ماري

476
00:23:17,604 --> 00:23:20,635
(صوفي) ليست مع (فيرجيل)

477
00:23:23,810 --> 00:23:26,374
ماذا فعلت؟

478
00:23:26,379 --> 00:23:30,611
.لذا... كانت (صوفي) رفيقة سكن رائعة

479
00:23:30,616 --> 00:23:32,547
تعلمي، إنها تضع
أطباقي بعيدًا وتنظف ملابسي

480
00:23:32,552 --> 00:23:34,716
 باستخدام منعم القماش

481
00:23:34,721 --> 00:23:36,416
.الذي لا يزعج بشرتي الحساسة

482
00:23:36,421 --> 00:23:40,687
أليس)، ماذا فعلت؟)

483
00:23:40,692 --> 00:23:42,890
لقد أرادت (صوفي) حقًا
(استجواب (فيرجيل

484
00:23:42,895 --> 00:23:44,992
ولم ارغب في إخفاء الأسرار
.عن زميلتي في الغرفة

485
00:23:44,997 --> 00:23:47,828
أيتها الغبية.  ليس لديك فكرة

486
00:23:47,833 --> 00:23:48,962
.عما قمت به للتو

487
00:23:48,967 --> 00:23:52,132
لذا قاضيني لكوني مذنبة
.لمرة واحدة في حياتي

488
00:23:52,137 --> 00:23:54,935
.جديًا، فقط توقف عن الكلام

489
00:23:54,940 --> 00:23:56,337
.أنا لا افهم

490
00:23:56,342 --> 00:23:58,375
لماذا لا تستطيع (صوفي) معرفة مكان (فيرجيل)؟

491
00:24:01,078 --> 00:24:02,163
.سوف أعود

492
00:24:02,168 --> 00:24:03,978
.اتصلوا بي إذا تغير أي شيء هنا

493
00:24:03,983 --> 00:24:05,512
إلى أين تذهب؟

494
00:24:05,517 --> 00:24:08,352
.لمنع (صوفي) من ارتكاب خطأ فادح

495
00:24:21,933 --> 00:24:24,164
.مرحبا مجددًا

496
00:24:24,169 --> 00:24:28,601
أنا أعرف.  كنت تعتقد أنك حرقتني حيًا

497
00:24:28,606 --> 00:24:32,105
،لكن كلا، لقد عشت

498
00:24:32,110 --> 00:24:34,243
.لفعل الشيء نفسه لك

499
00:24:36,448 --> 00:24:39,446
لدي بعض الأسئلة حول
.صاحب العمل الخاص بك

500
00:24:39,451 --> 00:24:42,118
من وظفك لتأخذ أختي؟

501
00:24:45,155 --> 00:24:47,452
.اسمح لي أن أعيد صياغة ذلك

502
00:24:47,457 --> 00:24:49,221
هل كانت (جايدا جيت)؟

503
00:24:49,226 --> 00:24:53,592
عمليًا، لقد وظفتني
.مارلا إليوت) منذ عقود)

504
00:24:53,597 --> 00:24:56,962
إليوت).  كما هو الحال في (تومي إليوت)؟)

505
00:24:56,967 --> 00:25:00,031
(أمه.  اعتقدت أن (تومي
.لديه مشاكل سلوكية

506
00:25:00,036 --> 00:25:01,533
حسنًا، لقد فهمت ذلك

507
00:25:01,538 --> 00:25:03,469
منذ أن تحول إلى
"ذلك المختل "هاش

508
00:25:03,474 --> 00:25:05,637
قبل تحوله، قامت بتشكيل مجموعة
من الآباء الآخرين

509
00:25:05,642 --> 00:25:08,273
الذين لديهم فتيان أشقياء
،وتبادلوا قصص الرعب

510
00:25:08,278 --> 00:25:10,342
.ناقشت العلاجات، الأدوية، أيا كان

511
00:25:10,347 --> 00:25:13,144
مثل العلاج الجماعي السري للأثرياء

512
00:25:13,149 --> 00:25:15,046
.للتحدث عن أطفالهم المفسدين

513
00:25:15,051 --> 00:25:18,082
لا أعرف أي مجموعات مساعدة
.تستخدم مليشيات

514
00:25:18,087 --> 00:25:20,218
"يطلق عليهم "بلاك جولف
.لأنهم لا يتركون أي أثر

515
00:25:20,222 --> 00:25:22,286
ينفق عمالقة الصناعة الملايين 
على البحث والتطوير

516
00:25:22,291 --> 00:25:23,687
 لإصلاح أدمغة أطفالهم

517
00:25:23,692 --> 00:25:24,889
.ليس رائعًا للصورة العامة

518
00:25:24,894 --> 00:25:27,025
ولا يتم حقن الشباب اليافعين

519
00:25:27,030 --> 00:25:28,393
.بمصل التجميد القاتل

520
00:25:28,398 --> 00:25:29,794
كان ليتفق عملائي معك

521
00:25:29,799 --> 00:25:32,030
وهذا هو بالضبط سبب قيامنا
بالتنظيف بعد عملنا

522
00:25:34,304 --> 00:25:36,534
!كادت أختي أن تموت

523
00:25:36,539 --> 00:25:38,369
!و 3 من أصدقائها ماتوا

524
00:25:38,374 --> 00:25:40,771
لماذا؟  ماذا ارادت (جايدا)؟

525
00:25:40,776 --> 00:25:42,376
.لا بأس -
!هذا يكفي -

526
00:25:45,848 --> 00:25:47,678
جديًا؟

527
00:25:47,683 --> 00:25:49,514
(علي أن أكتشف من (أليس

528
00:25:49,519 --> 00:25:50,619
أنك وجدت هذا الرجل؟

529
00:25:50,624 --> 00:25:52,388
!قلت انني سأخبرك بكل شيء

530
00:25:52,393 --> 00:25:54,917
متي؟ -
.عندما يكون ذلك آمنًا -

531
00:25:54,922 --> 00:25:57,554
في مأمن من ماذا؟

532
00:25:57,559 --> 00:26:00,157
في مأمن من ماذا، يا (رايان)؟

533
00:26:00,162 --> 00:26:03,293
منها؟  من (جايدا)؟  من؟

534
00:26:03,298 --> 00:26:04,794
.أنا آسفة

535
00:26:04,799 --> 00:26:06,296
تريدين ثقتي؟

536
00:26:06,301 --> 00:26:07,830
سيتعين عليك كسبها

537
00:26:07,835 --> 00:26:09,733
 لأنه الآن يبدو

538
00:26:09,738 --> 00:26:11,035
وكأنك تنحازي إلى امرأة

539
00:26:11,039 --> 00:26:13,070
مرتبطة بمحاولة قتلي

540
00:26:13,075 --> 00:26:14,637
!صديقتك الفعلية

541
00:26:17,112 --> 00:26:18,511
!لا، لا

542
00:26:23,885 --> 00:26:25,751
.لقد مات

543
00:26:27,321 --> 00:26:30,355
أعتقد أنك ستحتفظي بسر
.والدتك لفترة أطول قليلاً

544
00:26:38,933 --> 00:26:40,597
(عندما (بروس) قابل (بام إيسلي

545
00:26:40,602 --> 00:26:43,500
. كانت "بويسن ايفي" طوال الوقت

546
00:26:43,505 --> 00:26:45,801
حسنًا، أيا يكن المكان الذي وضعها فيه

547
00:26:45,806 --> 00:26:48,204
 من الواضح انها احتوتها، أليس كذلك؟

548
00:26:48,209 --> 00:26:51,040
ربما تعرف المفتاح
.كيف فعل ذلك

549
00:26:51,045 --> 00:26:52,341
حسنًا، كان هذا قبل وقتي

550
00:26:52,346 --> 00:26:53,843
،لكن مما قاله للصحافة

551
00:26:53,848 --> 00:26:56,079
لقد وضعها في مكان لا يمكن
.لأحد أن يجدها فيه

552
00:26:56,084 --> 00:26:59,948
لم يعد يؤثر عليك بعد الآن
أليس كذلك؟

553
00:26:59,953 --> 00:27:01,583
ما الذي لا يؤثر علي؟

554
00:27:01,588 --> 00:27:03,718
كونك في المركز الثاني لأي دراما أخرى

555
00:27:03,723 --> 00:27:04,987
.(تحدث في حياة (رايان

556
00:27:04,992 --> 00:27:06,788
أتعلمي ما هو الممتع؟

557
00:27:06,793 --> 00:27:09,391
لا أعتقد أننا بحاجة
(إليك حقًا هنا بعد الآن يا (أليس

558
00:27:09,396 --> 00:27:11,626
،لذا إذا كنت ترغبي
في الرحيل واستنشاق الهواء

559
00:27:11,631 --> 00:27:12,662
.الآن سيكون وقتا رائعا

560
00:27:12,666 --> 00:27:14,429
ألا يشعر أي منكما بالقلق

561
00:27:14,434 --> 00:27:17,630
"من ترك قائدتنا "باتوومان

562
00:27:17,635 --> 00:27:19,835
صديقتها المقربة المصابة

563
00:27:19,840 --> 00:27:24,305
الضعيفة، المرعوبة للذهاب "لمساعدة" امرأة

564
00:27:24,310 --> 00:27:28,009
التي تشارك غرفة نومها
مع قاتلة متسلسلة؟

565
00:27:28,014 --> 00:27:30,012
.هي تعرف ما تفعل

566
00:27:30,017 --> 00:27:32,180
أنا أعرف أنها تعرف ما تفعله

567
00:27:32,185 --> 00:27:35,282
لكن هل تعرف أنت ما تفعله هي؟

568
00:27:37,556 --> 00:27:40,721
(ترى، (رايان) لا تهتم بحماية (صوفي

569
00:27:40,726 --> 00:27:42,356
.من (فيرجيل). لا

570
00:27:42,361 --> 00:27:45,459
(إنها تهتم بحماية (فيرجيل
(من (صوفي

571
00:27:45,464 --> 00:27:47,494
،وتحديداً أسراره

572
00:27:47,499 --> 00:27:49,930
ربما لأنهم يدورون
حول والدتها

573
00:27:49,935 --> 00:27:52,432
المرأة التي تعطي الأولوية
لاحتياجاتها مرة أخرى

574
00:27:52,437 --> 00:27:53,534
.عن فريق الخفاش

575
00:27:53,539 --> 00:27:57,138
.رايان) لن تفعل ذلك) -
،)لقد فعلت ذلك بالفعل، يا (لوك -

576
00:27:57,143 --> 00:27:58,839
الأمر الذي جعلني
أتساءل عما إذا كانت مجرد

577
00:27:58,844 --> 00:28:00,640
(مسألة وقت قبل أن تعود (راين

578
00:28:00,645 --> 00:28:03,077
لمكتب (رينيه) مع
.ماري) في الأصفاد)

579
00:28:03,082 --> 00:28:04,444
هل تمزحي؟

580
00:28:04,449 --> 00:28:06,013
.رايان) لن تعتقل صديقتها المقربة)

581
00:28:06,018 --> 00:28:07,448
.سوف تجد طريقة لإصلاح هذا

582
00:28:31,409 --> 00:28:33,375
.صباح الخير أيتها الجميلة

583
00:28:39,250 --> 00:28:42,083
.كنت أتساءل متى ستخرجي للعب

584
00:28:44,454 --> 00:28:47,452
.لقد اكتشفت أن ضوء الشمس كان محفزي

585
00:28:47,457 --> 00:28:51,957
حسنًا، هم لا ينادونني
بالشرير الخارق من أجل لا شيء

586
00:28:51,962 --> 00:28:54,159
،)لكن (باتي
،ستعود إلى المنزل قريبًا

587
00:28:54,164 --> 00:28:56,395
.لذا أتمنى أن تعرفي ما تفعليه

588
00:28:56,400 --> 00:28:58,463
لماذا تساعديني؟

589
00:28:58,468 --> 00:29:01,834
حسنًا، لماذا يساعد أي شخص أي شخص؟

590
00:29:01,839 --> 00:29:04,036
،لتجميع المزايا المستحقة

591
00:29:04,041 --> 00:29:05,804
،ولكن حتى أسترد هذه الخدمة

592
00:29:05,809 --> 00:29:08,841
.أريدك أن تكوني حذرة

593
00:29:08,846 --> 00:29:10,542
"بمجرد أن تخرجي من "باتكاف

594
00:29:10,547 --> 00:29:12,777
رينيه مونتويا) ستطاردك)

595
00:29:12,782 --> 00:29:16,280
.مثل البستاني مع مضرب الأعشاب

596
00:29:16,285 --> 00:29:17,781
.(مونتويا)

597
00:29:17,786 --> 00:29:22,119
أهلا.  أخبرني شخص ما
أن أتصل بهذا الرقم

598
00:29:22,124 --> 00:29:25,990
مع نصيحة محتملة
"حول رؤية "بويسن أيفي

599
00:29:25,995 --> 00:29:28,692
.أين أنت؟  سأكون هناك

600
00:29:28,697 --> 00:29:31,131
.حدائق مدينة "جوثام" النباتية

601
00:30:19,469 --> 00:30:21,666
.(رينيه مونتويا)

602
00:30:21,671 --> 00:30:23,369
.(ماري)

603
00:30:23,374 --> 00:30:24,803
.عليك الخروج من هنا

604
00:30:24,808 --> 00:30:26,005
.إنه غير امن

605
00:30:26,010 --> 00:30:28,307
.صدقيني أنا مدركة جيداً

606
00:30:28,712 --> 00:30:31,846
(لا يوجد مكان آمن حولك يا (رينيه

607
00:30:36,453 --> 00:30:38,650
من أنت؟

608
00:30:38,655 --> 00:30:41,389
.أنا الشخص الذي أتصل

609
00:30:42,959 --> 00:30:46,890
(مات (فيرجيل)، يا (أليس
...أتمنى أن تكوني سعيدة

610
00:30:46,895 --> 00:30:48,158
لوك)؟)

611
00:30:48,163 --> 00:30:51,094
!(لوك) -
.نعم.  أنا بخير -

612
00:30:51,099 --> 00:30:54,131
ماذا حدث؟  هل فعلت
أليس) شيئًا مع (ماري)؟)

613
00:30:54,136 --> 00:30:56,233
.ضوء الشمس -
ماذا؟ -

614
00:30:56,238 --> 00:30:59,002
.ضوء الشمس هو محفزها

615
00:30:59,007 --> 00:31:01,639
(لم تعد (ماري

616
00:31:01,644 --> 00:31:04,007
أين التقطت العدوى؟

617
00:31:04,012 --> 00:31:07,044
الحديقة، النهر؟

618
00:31:07,049 --> 00:31:09,046
(أين كانت الكرمة يا (ماري

619
00:31:09,051 --> 00:31:10,414
إنه ليست الحمام الزاجل

620
00:31:10,419 --> 00:31:12,983
"لمنكسري القلوب، "راي راي

621
00:31:12,988 --> 00:31:15,019
"لا تهمسي "باميلا إيسلي

622
00:31:15,024 --> 00:31:16,920
في الأوراق وتتبعيها

623
00:31:16,925 --> 00:31:18,155
وهي تنزلق في طريقها

624
00:31:18,160 --> 00:31:20,190
.إلى موقع دفنها السري

625
00:31:20,195 --> 00:31:21,792
تعرفي عن (بام)؟

626
00:31:21,797 --> 00:31:25,328
يكفي أن تعرفي أنها
.لا تريدك أن تجديها

627
00:31:25,333 --> 00:31:27,497
انصت.  يجب أن تأتي معي

628
00:31:27,502 --> 00:31:29,166
.حتى أتمكن من مساعدتك

629
00:31:29,171 --> 00:31:31,101
هل هذا ما احتاجه؟

630
00:31:31,106 --> 00:31:34,104
هل استخدمت تلك النغمة اللطيفة

631
00:31:34,109 --> 00:31:37,107
"لجذب "بويسن بام
 إلى الأسر؟

632
00:31:37,112 --> 00:31:40,810
.كلا، كانت خارجة عن السيطرة

633
00:31:40,815 --> 00:31:43,813
.أنت لست كذلك بعد
.دعينا نبقي الأمر على هذا النحو

634
00:31:43,818 --> 00:31:47,784
ماذا تعتقدي أنه يدور في رأسها
في الأسفل هناك؟

635
00:31:47,789 --> 00:31:50,854
أعني... بجانب الحرية

636
00:31:50,859 --> 00:31:53,790
والماء وكيف أن عروقها

637
00:31:53,795 --> 00:31:56,158
تم كشطها مثل ورق الصنفرة؟

638
00:31:56,163 --> 00:31:58,660
.تمهلي.  دعينا لا نجعل هذا سيء

639
00:31:58,665 --> 00:32:02,931
إنها تفكر في مدى
(كرهها لك يا (رينيه

640
00:32:02,936 --> 00:32:06,169
ماري)، تعالي معي)
.الآن ولن يتأذى أحد

641
00:32:06,174 --> 00:32:09,975
.أو أبقى، وأنت من سوف يتأذى

642
00:32:15,516 --> 00:32:18,851
.ماري)، من فضلك لا تفعلي هذا)

643
00:32:30,931 --> 00:32:32,328
هاتف (ماري) رن للتو

644
00:32:32,333 --> 00:32:33,795
.في حدائق "جوثام" النباتية القديمة

645
00:32:33,800 --> 00:32:35,364
.أنا بحاجة للوصول إلى هناك

646
00:32:35,369 --> 00:32:36,966
أنا قادم معك -
ظننت بأنك قلت -

647
00:32:36,971 --> 00:32:38,302
.بأنك لست مستعدًا لارتداء البدلة

648
00:32:38,306 --> 00:32:39,703
.في الواقع، قرر والدي ذلك

649
00:32:39,708 --> 00:32:41,139
قد لا أكون مستعدًا
،لارتداء البدلة

650
00:32:41,143 --> 00:32:43,038
لكنني لست مستعدًا
(أيضًا لفقدان (ماري

651
00:32:43,043 --> 00:32:44,872
،سيفهم والدي، وإذا لم يكن كذلك

652
00:32:44,877 --> 00:32:46,275
.أنا متأكد من أنني سأسمعه في الطريق

653
00:32:46,279 --> 00:32:47,809
.فلنخرج من هنا

654
00:33:09,268 --> 00:33:12,433
.أنا أقرأ نوعًا من الطاقة هنا

655
00:33:12,438 --> 00:33:14,602
نعم.  بالتأكيد تلتقطي

656
00:33:14,607 --> 00:33:16,571
وجودًا حراريًا مرتفعًا بشكل غير طبيعي

657
00:33:16,576 --> 00:33:18,539
.في هذه الأشجار

658
00:33:18,544 --> 00:33:21,308
هل تشعر وكأنك مراقب؟

659
00:33:21,313 --> 00:33:22,946
قليلاً

660
00:33:29,221 --> 00:33:32,319
الورود الصفراء؟

661
00:33:32,324 --> 00:33:34,558
.الورود الصفراء ترمز إلى الصداقة

662
00:33:36,761 --> 00:33:38,524
.ماري) تعرفنا أكثر من أي شخص آخر)

663
00:33:38,529 --> 00:33:41,494
.كانت تعلم أننا سنتعقب هاتفها

664
00:33:41,499 --> 00:33:43,532
هل تعتقدين أنها تريدنا أن نجدها؟

665
00:33:45,269 --> 00:33:47,266
.أعتقد أنها أرادت استدراجنا

666
00:34:05,270 --> 00:34:08,335
"باتوومان" إلى "باتوينج"

667
00:34:11,476 --> 00:34:15,542
باتوينج، أين أنت؟
هل أنت بخير

668
00:34:16,648 --> 00:34:19,715
تحت القبة، تم خلع كتفي

669
00:34:31,828 --> 00:34:34,126
.لا يمكنها أن تكون بعيدة

670
00:34:34,131 --> 00:34:35,697
ابقى متأهب

671
00:34:41,605 --> 00:34:43,636
 ما الأمر يا أبي؟

672
00:34:43,641 --> 00:34:45,541
لا تعليق من التافهين؟

673
00:34:47,944 --> 00:34:49,775
لقد تم اقتلاعي من جذوري للتو

674
00:34:49,780 --> 00:34:51,780
وليس لديك ما تقوله؟

675
00:34:54,652 --> 00:34:57,248
أبي؟  أبي، أأنت هناك؟

676
00:34:57,253 --> 00:35:00,285
أي نوع من الأبطال لا يزال بحاجة إلى والده؟

677
00:35:00,290 --> 00:35:04,156
.الحديقة الشرقية. لقد وجدت (ماري) كما أعتقد

678
00:35:04,161 --> 00:35:07,358
.من فضلك.  لم تجدني

679
00:35:07,363 --> 00:35:11,029
.وجدت نفسي وها أنا ذا

680
00:35:11,034 --> 00:35:13,364
(سنجد طريقة لإصلاح هذا يا (ماري

681
00:35:13,369 --> 00:35:14,632
.سوف نساعدك

682
00:35:14,637 --> 00:35:16,467
.يستمر الجميع في قول ذلك

683
00:35:16,472 --> 00:35:17,869
.سوف يساعدونني

684
00:35:17,874 --> 00:35:19,805
...يساعدوني بماذا

685
00:35:19,810 --> 00:35:24,076
أكون أقل سعادة، أقل من نفسي، أقل حياة؟

686
00:35:24,081 --> 00:35:25,476
.هذا ليس أنت وأنت تعرفي ذلك

687
00:35:25,481 --> 00:35:27,913
(أنت لا تسمعني يا (لوك

688
00:35:27,918 --> 00:35:29,446
هذا بالضبط أنا

689
00:35:29,451 --> 00:35:33,784
.فقط بدون الجزء الذي يفعل كل ما تريده

690
00:35:40,963 --> 00:35:43,094
!أبي، أبي، ساعدني!  ساعدني

691
00:35:49,038 --> 00:35:51,271
.(لقد رحل والدك، يا (لوك

692
00:35:53,909 --> 00:35:55,740
لقد قمت بإخراج نظام الأمان الخاص بك

693
00:35:55,745 --> 00:35:57,942
.والذكاء الاصطناعي المصاحب له

694
00:35:57,947 --> 00:36:00,077
أعتقد أن عقل (لوشيوس فوكس) يمكنه حقًا

695
00:36:00,082 --> 00:36:03,113
أن يفتح لي بعض
.الأبواب في المستقبل

696
00:36:03,118 --> 00:36:04,615
!هذا هو والدي

697
00:36:04,620 --> 00:36:05,849
.أنت لا تحتاجه

698
00:36:05,854 --> 00:36:07,517
.قلت ذلك بنفسك

699
00:36:07,522 --> 00:36:09,753
.ليس لديك اضطراب ما بعد الصدمة

700
00:36:09,758 --> 00:36:11,688
أنت لا تحتاج إلى طبيب الفريق

701
00:36:11,693 --> 00:36:13,690
وبالتأكيد لا تحتاج إلى والدك

702
00:36:13,695 --> 00:36:16,663
ليخبرك ما يمكنك فعله وما لا يمكنك
هل أنا على حق؟

703
00:36:20,369 --> 00:36:21,765
.حسنًا، حسنًا

704
00:36:21,770 --> 00:36:25,736
.لقد حصلت أخيرًا على انتباهك الكامل

705
00:36:25,741 --> 00:36:29,172
.لقد كنت صديقة سيئة

706
00:36:29,177 --> 00:36:31,775
(أنا آسفة يا (ماري

707
00:36:31,780 --> 00:36:36,881
.صديقة؟  أنت لم تسألي مطلقًا كيف حالي

708
00:36:37,486 --> 00:36:40,183
.أنت لم تعطيني أي وقت من وقتك

709
00:36:40,188 --> 00:36:42,852
أنت تعطي المزيد من نفسك لامرأة

710
00:36:42,857 --> 00:36:44,453
التي تخلت عنك

711
00:36:44,458 --> 00:36:46,655
وقالت أنها لا تريد
أي علاقة بك

712
00:36:46,660 --> 00:36:50,160
أكثر مما تفعليه مع
!زميلتك في الفريق

713
00:36:50,165 --> 00:36:53,963
.وهذه ليست الصداقة

714
00:36:56,704 --> 00:36:59,302
.حسنًا، (ماري)، علينا الذهاب الآن

715
00:36:59,307 --> 00:37:01,504
انصت.  هؤلاء رجال الشرطة لن يهتموا بهويتك

716
00:37:01,509 --> 00:37:02,939
.أو بما حدث لك

717
00:37:02,944 --> 00:37:05,441
!سوف يقضون عليك للأبد

718
00:37:05,446 --> 00:37:09,012
!ماري)، تعالي معي) -
!انتهيت من روح الفريق -

719
00:37:09,717 --> 00:37:12,849
حان الوقت لأن تسمعيني

720
00:37:12,854 --> 00:37:14,653
وبوضوح

721
00:37:20,828 --> 00:37:23,125
!(ماري)!  (ماري)

722
00:37:23,130 --> 00:37:26,829
(لقد كنت منغمسة جدًا في درامتك يا (رايان

723
00:37:26,834 --> 00:37:28,263
!(ماري)

724
00:37:28,268 --> 00:37:30,765
لقد حان الوقت لأن
.تنشغلي بي لمرة واحدة

725
00:37:38,478 --> 00:37:40,778
.حسنا. لا تجفلي

726
00:37:46,386 --> 00:37:48,616
.دعيني أساعد

727
00:37:48,621 --> 00:37:50,853
هل اتصلت بالشرطة؟

728
00:37:50,858 --> 00:37:53,355
كنت تعرفي من كنا نبحث عنه
طوال الوقت، أليس كذلك؟

729
00:37:53,360 --> 00:37:55,956
.أنت لا تفهمي (ماري) صديقتنا المقربة

730
00:37:55,961 --> 00:37:57,992
!كلا، أنتما الاثنان لا تفهمان

731
00:37:57,997 --> 00:37:59,593
صديقتكم المقربة حاليًا

732
00:37:59,598 --> 00:38:01,795
"هي أخطر شخص في "جوثام

733
00:38:01,800 --> 00:38:04,668
.وأنتما فقط تركتوها طليقة في هذه المدينة

734
00:38:16,000 --> 00:38:18,898
تحتاج للمساعدة؟

735
00:38:18,903 --> 00:38:20,703
(أحتاج (ماري

736
00:38:26,811 --> 00:38:30,710
أعتقد أنه يمكنني إعادة التواصل مع عائلتي

737
00:38:30,715 --> 00:38:32,012
(والتعامل مع واجبات (بات

738
00:38:32,017 --> 00:38:34,714
لكني أصبحت غافلة

739
00:38:34,719 --> 00:38:36,652
(عما كان يحدث مع (ماري

740
00:38:38,956 --> 00:38:41,086
لا أعرف ما هو الأسوأ
 أنها شعرت بهذه الطريقة

741
00:38:41,091 --> 00:38:43,589
أو أننا لم ندرك ذلك

742
00:38:43,594 --> 00:38:46,625
"قد تكون مصابة بـ "بويسن أيفي

743
00:38:46,630 --> 00:38:49,794
.لكن هذا الغضب كان هي

744
00:38:49,799 --> 00:38:52,598
.لا أعتقد أن الاعتذار سيصلح هذا

745
00:38:52,603 --> 00:38:54,266
.كل ما قالته لي كان صحيحًا

746
00:38:54,271 --> 00:38:57,569
حاولت إخباري عن الحادثة التي 
وقعت في المتنزه

747
00:38:57,574 --> 00:38:59,771
وكنت مشتتة جدًا
بمشاكل عائلتي

748
00:38:59,776 --> 00:39:02,807
.حتى أنني لم أعطيها وقتًا

749
00:39:02,812 --> 00:39:04,846
.هذا خطئي

750
00:39:06,850 --> 00:39:08,747
ما هو الضرر؟

751
00:39:08,752 --> 00:39:12,717
.عضلات الكتف ممزقة.  أنا استحق هذا

752
00:39:12,722 --> 00:39:14,753
لم آخذ تحذيرها بشأن البدلة بشكل جدي

753
00:39:14,758 --> 00:39:17,189
 حسنًا، نحن سنأخذها
.بشكل جدي الآن

754
00:39:17,194 --> 00:39:18,590
أي أخبار من (أليس)؟

755
00:39:18,595 --> 00:39:20,025
.ليس بعد

756
00:39:20,030 --> 00:39:21,993
نعم.  أخبرت (صوفي) أن تراسلني

757
00:39:21,998 --> 00:39:22,998
عندما تعود إلى المنزل

758
00:39:23,003 --> 00:39:25,129
(في غضون ذلك، اجعل كل اقمار (واين

759
00:39:25,134 --> 00:39:26,597
تمسح وجهها على مدار
الساعة طوال أيام الأسبوع

760
00:39:26,602 --> 00:39:27,766
.حتى نجدها

761
00:39:27,771 --> 00:39:30,702
حسنًا. ثم ماذا؟ -
إنها مصابة، أليس كذلك؟ -

762
00:39:30,707 --> 00:39:32,871
.سنقوم بالعلاج

763
00:39:32,876 --> 00:39:34,572
كيف يفترض بنا أننا نفعل ذلك

764
00:39:34,577 --> 00:39:38,076
 بدون عالمة فريقنا؟

765
00:39:38,081 --> 00:39:39,747
أطلب معروفًا

766
00:39:52,428 --> 00:39:54,459
.من الأفضل جعلها اثنين

767
00:39:56,464 --> 00:39:58,962
يوم سيء؟

768
00:39:58,967 --> 00:40:02,033
لا يعني ذلك أنني كنت بحاجة
إلى عذر على الإطلاق.  وأنت؟

769
00:40:03,538 --> 00:40:06,403
.نعم

770
00:40:06,408 --> 00:40:10,641
.أتمنى ألا أجعل الأمر أسوأ

771
00:40:10,646 --> 00:40:13,510
(صدقي أو لا تصدقي، يا (مونتويا

772
00:40:13,515 --> 00:40:15,012
هناك أشخاص آخرون لا أرغب

773
00:40:15,017 --> 00:40:16,847
.في أن أثمل معهم الآن

774
00:40:24,093 --> 00:40:28,192
هذا هو أجمل شيء سمعته طوال اليوم

775
00:40:58,693 --> 00:41:01,490
(جايدا)، أنا (رايان)

776
00:41:01,495 --> 00:41:03,162
.أحتاج لمساعدتك

777
00:41:07,700 --> 00:41:09,664
ماري)، (ماري) المخالفة تمامًا)

778
00:41:09,669 --> 00:41:11,699
كيف تنمو حديقتك؟

779
00:41:11,704 --> 00:41:13,534
حسنًا، يبدو من بين كل السرينات

780
00:41:13,539 --> 00:41:15,737
.التي سمعتها في جميع أنحاء المدينة

781
00:41:15,742 --> 00:41:17,472
إنها كهربائيّة بالكامل

782
00:41:17,477 --> 00:41:19,007
هل من المفترض أن يثير إعجابي؟

783
00:41:19,012 --> 00:41:22,209
نعم.  بالنظر إلى أنه كان
.أصعب 10 مرات في توصيله

784
00:41:22,214 --> 00:41:23,479
لذا ستخبرني ماذا فعلت

785
00:41:23,483 --> 00:41:24,714
بساكن القبو المفضل لدى الجميع

786
00:41:24,718 --> 00:41:26,315
في مكتب رئيس البلدية أو ماذا؟

787
00:41:26,320 --> 00:41:27,916
.على الطريق

788
00:41:27,921 --> 00:41:30,851
عذرًا. هل هناك براءة اختراع
لدكتور (هاملتون) لرعاية المرضى

789
00:41:30,856 --> 00:41:32,586
دافئة وعذبة الحديث

790
00:41:32,591 --> 00:41:34,021
اصعدي للسيارة

