﻿1
00:00:10,511 --> 00:00:11,978
لا أفهم!

2
00:00:12,977 --> 00:00:16,141
قلتُ إنّي أريد الانفراد بنفسي هنا

3
00:00:16,443 --> 00:00:21,001
- بسبب الموسيقى أم ماذا؟
- الموسيقى فحسب، كما قلت

4
00:00:24,166 --> 00:00:26,424
أتفضّل أن يكون الأمر مختلفاً؟

5
00:00:26,643 --> 00:00:28,766
أن ننفصل، ولكن نستمر في العزف معاً؟

6
00:00:28,892 --> 00:00:33,450
- لِم؟ بدأنا نتقدّم للتّو
- أريد أن أوسّع أفقي

7
00:00:33,617 --> 00:00:38,737
أريد العزف بأساليب مختلفة
ولَم نعد نتدرّب

8
00:00:38,915 --> 00:00:41,558
- ولا نعمل على أيّ ترتيب
- ما الأمر يا (آني)؟

9
00:00:46,846 --> 00:00:49,281
أنت ثمل أو تحت تأثير المخدرات
معظم الوقت

10
00:00:49,583 --> 00:00:55,307
أنا لستُ والدتك، ولن أتذمّر مِن ذلك
ولكن يصعب العزف وأنت هكذا

11
00:00:55,433 --> 00:00:57,514
- هل لديك وظائف تنتظرك؟
- لا!

12
00:00:57,650 --> 00:01:00,730
- هراء، هذا هراء يا (آني)
- حسناً، إنّه هراء

13
00:01:00,855 --> 00:01:03,113
لكنّي أظنّ أنّ علينا
أخذ استراحة مِن العزف معاً

14
00:01:03,239 --> 00:01:06,538
ليس لديك مغنّ رئيسي بدوني
لا تغنّين كثيراً، أنت تعزفين فحسب

15
00:01:06,663 --> 00:01:09,827
- سأفعل ما بوسعي
- هل أخرج للشوارع وأنت لمكان آخر

16
00:01:09,921 --> 00:01:12,262
ثمّ ندخل السرير معاً في الليل
كما لو لَم يحدث شيء؟

17
00:01:12,388 --> 00:01:14,729
- (سوني)، ليس الأمر مهماً
- كلّا بالتأكيد

18
00:01:15,770 --> 00:01:17,206
نحن نعزف معاً

19
00:01:18,289 --> 00:01:20,630
- إن لَم نعزف معاً، فلسنا على علاقة
- أرجوك يا (سوني)

20
00:01:20,766 --> 00:01:22,795
إمّا أن تكوني معي أو لا

21
00:01:32,163 --> 00:01:34,244
- أخرجي حاجياتك مِن شقتي
- (سوني)!

22
00:01:34,380 --> 00:01:36,638
اذهبي، خذي حاجياتك وارحلي فحسب

23
00:02:02,701 --> 00:02:07,072
"أمضي وقتي في حيّ (تريمي)
وأراقب الناس يتنقّلون"

24
00:02:07,552 --> 00:02:13,234
"يمرّون عن درج منزلي
وقرب شرفتي، أمام بابي"

25
00:02:16,919 --> 00:02:21,082
"أجراس الكنيسة تقرع
والجوقة تغنّي"

26
00:02:21,561 --> 00:02:25,682
"بينما يتأوّه الكاهن، وتئنّ الراهبات"

27
00:02:25,808 --> 00:02:27,983
"بنغمة مقدّسة"

28
00:02:31,324 --> 00:02:35,570
"في حيّ (تريمي)، أنا وحبيبتي"

29
00:02:35,789 --> 00:02:40,170
"كلّنا نتصرّف بجنون
بينما نحتفل ونستمتع بوقتنا"

30
00:02:49,237 --> 00:02:53,140
"أجراس الأبواق تقرع
والطبول الصاخبة تتأرجح"

31
00:02:53,442 --> 00:02:59,031
"بينما تهمهم المتردّدة، ويئنّ البوق
وهناك ساكسافون"

32
00:03:02,768 --> 00:03:06,754
"في حيّ (تريمي)، أنا مع حبيبتي"

33
00:03:06,879 --> 00:03:10,917
"كلّنا نتصرّف بجنون
بينما نحتفل ونستمتع بأوقاتنا"

34
00:03:11,479 --> 00:03:15,382
"في حيّ (تريمي)، أنا وحبيبتي"

35
00:03:15,559 --> 00:03:19,722
"كلّنا نتصرّف بجنون
بينما نحتفل ونستمتع بوقتنا"

36
00:03:25,968 --> 00:03:27,393
البروفيسور (بورنيت)

37
00:03:28,268 --> 00:03:30,214
- سيد (لوميس)
- ستتأخّر

38
00:03:30,339 --> 00:03:32,212
- أتريدني أن أحلّ محلّك؟
- لا يا (بن)

39
00:03:32,338 --> 00:03:35,377
أعتقد أنّي سأفي بالتزامي اليوم

40
00:03:37,323 --> 00:03:39,279
- آسف
- لا عليك

41
00:03:39,800 --> 00:03:41,787
لستُ مدخّناً سابقاً مكافحاً

42
00:03:41,882 --> 00:03:44,827
- يسرّني أنّك أقلعت
- بسبب حجمي؟

43
00:03:45,566 --> 00:03:49,292
نعم، سيكون التبغ سبباً آخر
لاقترابي مِن الموت، هلّا نذهب؟

44
00:03:53,029 --> 00:03:57,098
- هذا الكتاب قديم جداً
- نعم، هذا صحيح

45
00:03:57,317 --> 00:03:59,138
لكنّ المخاوف الإنسانية
في رواية (ذا أويكيننغ)

46
00:03:59,274 --> 00:04:03,260
وثيقة الصلة بحياتنا اليوم
كما كانت في القرن الـ19

47
00:04:03,646 --> 00:04:06,601
- إنّها قصيرة على الأقل
- نعم، شكراً لك يا بروفيسور (بورنيت)

48
00:04:07,601 --> 00:04:12,191
صحيح، لذا أريدكم أن تتأنّوا في قراءتها

49
00:04:12,326 --> 00:04:16,229
وأن تنتبهوا للغة نفسها، والأفكار

50
00:04:16,406 --> 00:04:19,653
لا تفكّروا في بدايتها ونهايتها

51
00:04:19,955 --> 00:04:22,598
لأنّه على عكس القصص الأخرى
التي تدور حول الحبكة

52
00:04:22,734 --> 00:04:25,294
لا وجود للخاتمة في الواقع

53
00:04:25,940 --> 00:04:27,542
ليس حقاً

54
00:04:28,063 --> 00:04:31,497
قلتَ إنّ كلّ الكتب
تتحدّث عن مشكلة على البطل حلّها

55
00:04:31,623 --> 00:04:35,224
أو بحث، أن يكون البطل
باحثاً عن شيء

56
00:04:35,609 --> 00:04:37,482
عمّ تبحث (إدنا) إذن؟

57
00:04:38,305 --> 00:04:41,646
رحلة (إدنا)...

58
00:04:43,894 --> 00:04:45,632
إنّها تبحث عن الحقيقة

59
00:04:47,371 --> 00:04:49,234
أو شيء مِن السكينة

60
00:04:51,524 --> 00:04:53,782
ماذا يمكنكم أن تقولوا لي عن المؤلّفة؟

61
00:04:54,605 --> 00:04:56,603
كانت مِن السكان المحليين

62
00:04:56,728 --> 00:04:58,986
(كيت شوبين) عاشت
كلّ أنحاء في (لويزيانا)

63
00:04:59,122 --> 00:05:01,286
(نيو أورلينز) ومنطقة (ناتكيتيش)

64
00:05:01,682 --> 00:05:04,190
كانت ابنة رجل مِن (غالواي)

65
00:05:04,368 --> 00:05:06,886
وكريولية مِن جانب والدتها

66
00:05:07,011 --> 00:05:11,434
- أكانت ملوّنة؟
- كريولية بالمعنى القديم لذلك

67
00:05:13,079 --> 00:05:17,554
بروفيسور (بورنيت)، أعلم أنّ المشاركة
في المحاضرة 10% مِن درجتنا

68
00:05:17,982 --> 00:05:21,198
لكن هل ستكون المناقشات نفسها
في الاختبارات أيضاً؟

69
00:05:22,447 --> 00:05:26,745
(غوينيث) يا عزيزتي
كلّ شيء سيرد في الاختبار

70
00:05:26,964 --> 00:05:29,430
والاختبار سيكون كلّ شيء

71
00:05:30,305 --> 00:05:34,853
لكن لا تخافوا
ففي النهاية، كلّ منّا سيخضع لاختبار

72
00:05:35,936 --> 00:05:39,537
وسيتبيّن أنّ كلّاً منّا راغباً

73
00:05:44,096 --> 00:05:48,425
اتصل رجل هاتفياً وقال
إنّه يأسف لإبلاغي بأنّ ابني قد مات

74
00:05:49,123 --> 00:05:53,848
فقلتُ له إنّي أنظر إلى ابني الوحيد
يقف في المطبخ ليعدّ شطيرة

75
00:05:53,984 --> 00:05:59,614
- ماذا قال عندها يا سيدة (شيري)؟
- أبدى استغرابه، بكلّ بساطة!

76
00:06:00,177 --> 00:06:02,612
ثمّ طلب التحدّث إلى ابني
فأعطيتُ الهاتف لـ(جيروم)

77
00:06:02,737 --> 00:06:05,953
قال لي "هل أنت (جيروم تشيري)؟"

78
00:06:06,078 --> 00:06:08,461
وسألني إن كنتُ محتجزاً
في سجن (نيو أورلينز)

79
00:06:08,555 --> 00:06:11,542
قلتُ له إنّي لَم أدخل السجن قط

80
00:06:11,761 --> 00:06:14,279
- وماذا قال عندها؟
- شكرني وأغلق الهاتف

81
00:06:15,009 --> 00:06:19,047
- هل ذكر المتصل اسمه؟
- نعم، لكنّي لَم أهتم بسماعه

82
00:06:19,172 --> 00:06:23,730
ولا أظنّكما وجدتُما سبباً للتحدّث
إلى (لادونا) أو والدتها عن المكالمة

83
00:06:23,856 --> 00:06:27,759
لَم أتحدّث إلى أحد
ظننتُهم قصدوا (جيروم تشيري) آخر

84
00:06:28,237 --> 00:06:31,879
أتقصدين أنّ جثّة قريبي (ديمو)
كانت لديهم، ولكن باسمي أنا؟

85
00:06:36,522 --> 00:06:37,958
هذا جنون!

86
00:06:43,288 --> 00:06:45,109
انتبهي أثناء الدخول يا أمّي

87
00:06:46,233 --> 00:06:48,231
معظم حاجياتي هنا

88
00:06:49,356 --> 00:06:52,176
كلّ هذا سيُعرض في المزاد

89
00:06:52,478 --> 00:06:54,341
بعتُ الثلاجة الكبيرة

90
00:06:55,039 --> 00:06:59,982
لكن ما زال لدينا طاولات التحضير
والأغطية ونظام التهوية

91
00:07:00,899 --> 00:07:02,762
أهناك قيمة مهمة هنا؟

92
00:07:04,240 --> 00:07:08,268
سأحصل على شيء ما
وأيّاً كانت القيمة، ستعود إليك، أعدك

93
00:07:08,403 --> 00:07:12,732
- حبيبتي، ليس هذا ما قصدتُه
- والدك قلق عليك، ليس على النقود

94
00:07:12,868 --> 00:07:16,677
لا تقلقا عليّ، سأكون بخير
انتقلتُ لمشروعي التالي أصلًا

95
00:07:17,250 --> 00:07:20,892
- ما هو؟
- أنا أعمل بشكل متنقّل

96
00:07:21,236 --> 00:07:23,838
طاهية مرتحلة، لديّ مطبخ متنقّل

97
00:07:23,963 --> 00:07:27,304
عملتُ في 4 احتفالات حتّى الآن
وجنيتُ 1500 دولار

98
00:07:28,002 --> 00:07:29,729
- كلّ هذا المبلغ؟
- في ليلة جيدة

99
00:07:29,823 --> 00:07:34,111
يمكنني جني ربح يعادل ما كنتُ أجنيه
في المطعم حتّى بدون إذن تقديم الكحول

100
00:07:34,809 --> 00:07:37,286
- (باكانال)؟
- متجر نبيذ

101
00:07:37,931 --> 00:07:39,929
في الساحة التي في الخلف

102
00:07:40,315 --> 00:07:43,218
عليكما البقاء يوماً آخر للحضور
وسأريكم كيف يسير الأمر

103
00:07:43,573 --> 00:07:49,557
- هل ستلتزمين بالعمل في المطاعم إذن؟
- ماذا سأفعل غير ذلك؟

104
00:07:51,639 --> 00:07:56,020
عدا عن الانتقال لـ(هانسفيل)
والزواج بمحامٍ بدين

105
00:07:56,146 --> 00:07:58,883
وإنجاب الأحفاد الواحد تلو الآخر

106
00:07:59,050 --> 00:08:01,350
هل سيكون ذلك سيئاً؟

107
00:08:02,047 --> 00:08:08,198
آسفة، أفضّل وضع رأسي
في دهن البط وفي فرن فرنسي

108
00:08:24,769 --> 00:08:28,151
- لِم فعلتَ ذلك؟
- لقد طرقتُ الباب يا صاح!

109
00:08:28,588 --> 00:08:30,971
أرى أنّك رفعتَ الصوت كثيراً

110
00:08:31,097 --> 00:08:33,699
هذا صوت (هيوي سميث)
وليس (بيلي جول)

111
00:08:33,834 --> 00:08:35,780
لا يمكنني الاستماع
لذلك الهراء الرقيق

112
00:08:35,999 --> 00:08:39,121
- ما الأمر يا رجل؟
- سأقيم حفلة لإطلاق أسطوانتي

113
00:08:39,257 --> 00:08:41,244
لأنّ تسجيلي المطوّل
حاز على الجائزة الذهبية

114
00:08:41,682 --> 00:08:43,159
أي أنّها الذهبيّة بمفهوم (نيو أورلينز)

115
00:08:43,285 --> 00:08:45,668
أي أنّي ما زلتُ أتلقّى شيكات
الإيداع بعد شهرين

116
00:08:45,762 --> 00:08:50,310
على أيّ حال، نحتاج للاحتفال
للشفاء مِن كآبة ما بعد الوفاة

117
00:08:50,446 --> 00:08:52,694
لَم يتحقّق هدف أسطوري كهذا
منذ الكرنفال

118
00:08:52,829 --> 00:08:54,254
داهية كالعادة

119
00:08:54,391 --> 00:08:58,939
مخطط حفلتي أساسيّ
لن أدعو إلّا الموسيقيين والجميلات

120
00:08:59,158 --> 00:09:05,319
الموسيقيين لعزف الجاز
والجميلات... لأسباب لا تتطلّب شرحاً

121
00:09:05,881 --> 00:09:08,139
موسيقيين ونساء جميلات

122
00:09:08,400 --> 00:09:10,263
إن تخلّيتَ عن الموسيقيين
فأظنّك ستتوصّل لشيء جيد

123
00:09:10,388 --> 00:09:12,303
لا تعرف شيئاً عن ترتيباتي

124
00:09:12,865 --> 00:09:15,248
الموسيقى المباشرة
هي ما يجذب النساء أيّها الأحمق

125
00:09:15,384 --> 00:09:18,194
هيّا، علينا نسخ بعض هذه
وتعليقها على أعمدة الهواتف

126
00:09:18,330 --> 00:09:24,012
أحتاج إلى برميل جعة وكيس مرجوانا
ولكن... ستذهب معي، أليس كذلك؟

127
00:09:24,491 --> 00:09:27,259
اللعنة يا (ديفيس)! لا أدري

128
00:09:30,736 --> 00:09:34,847
"سندخّن تلك السجائر
في حفلتنا الجامحة"

129
00:09:35,201 --> 00:09:39,322
"سندخّن تلك السجائر
في حفلتنا الجامحة"

130
00:09:39,708 --> 00:09:43,486
"سندخّن تلك السجائر
في حفلتنا الجامحة"

131
00:09:43,611 --> 00:09:45,609
- هيّا يا رجل، سندخّن...
- حسناً!

132
00:09:47,036 --> 00:09:48,555
حسناً، أنا معك

133
00:10:06,645 --> 00:10:08,070
إلى أين؟

134
00:10:10,756 --> 00:10:12,629
أرادوه أن يبقى (جيروم تشيري)

135
00:10:12,755 --> 00:10:17,178
لأنّه إن بقي (جيروم تشيري)
في تلك الثلاجة، فلن يبحث عنه أحد

136
00:10:17,303 --> 00:10:19,082
لكن لماذا يا (توني)؟

137
00:10:19,218 --> 00:10:22,725
لأنّ شيئاً ما حدث في سجن
تلك المدينة، ولا يريدوننا أن نعرف عنه

138
00:10:22,861 --> 00:10:26,025
شيء أكثر مِن السقوط
عن السرير العلوي وإصابة رأسه

139
00:10:26,587 --> 00:10:28,408
أترين؟ انظري إلى هذا

140
00:10:32,353 --> 00:10:35,350
كسر عادي... ما معنى هذا؟

141
00:10:35,476 --> 00:10:37,911
كانت الإصابة على مؤخرة الرأس

142
00:10:38,213 --> 00:10:41,772
قد يكون السبب هو السقوط
وقد يكون أيضاً ضربة بأداة حادة

143
00:10:41,898 --> 00:10:43,334
أو ركلة على رأسه

144
00:10:44,979 --> 00:10:47,966
- أعدك يا (لادونا)، سنتوصّل لـ...
- أرجوك

145
00:10:48,746 --> 00:10:50,359
أرجوك

146
00:10:50,922 --> 00:10:52,909
أعلم أنّ هذا مؤلم الآن

147
00:10:54,388 --> 00:10:58,072
أعلم أنّك تريدين
الحداد على (ديفيد)، ولكن...

148
00:10:58,207 --> 00:11:01,589
- (توني)
- هذا مهم

149
00:11:01,715 --> 00:11:08,657
قبل أن تباشري ترتيبات الجنازة
علينا القيام بتشريح مستقل

150
00:11:11,738 --> 00:11:13,205
لا

151
00:11:13,518 --> 00:11:15,589
(لادونا)، نظراً لظروف
وفاة (ديفيد)...

152
00:11:15,683 --> 00:11:17,504
لا يا (توني)، لا

153
00:11:17,681 --> 00:11:21,885
سأذهب لرؤية مسؤولي المقبرة غداً
وسأعيد (ديمو) هذه العطلة الأسبوعية

154
00:11:22,271 --> 00:11:25,872
- سنجري التشريح قبل ذلك، أعدك
- لا

155
00:11:26,570 --> 00:11:32,461
أنت تحاولين إثبات أنّ (ديمو)
ضُرب في السجن شمال الولاية، صحيح؟

156
00:11:34,543 --> 00:11:36,197
ماذا لو حدث ذلك؟

157
00:11:36,885 --> 00:11:39,320
ماذا لو ضربه أحد السجناء؟

158
00:11:39,528 --> 00:11:42,348
أو حتّى أحد الحرس؟
ماذا سيحدث حينها؟

159
00:11:44,524 --> 00:11:49,853
أتظنّين إزعاج عائلتي بسبب
ما حدث لـ(ديمو) سيسهّل الأمر؟

160
00:11:51,071 --> 00:11:52,548
كلّا بالتأكيد

161
00:11:53,632 --> 00:11:55,880
كلّ هذه الفوضى ستزيد الأمر صعوبة

162
00:11:56,192 --> 00:11:58,356
الأمر متعلّق بالصواب والخطأ
يا (لادونا)

163
00:12:00,439 --> 00:12:02,125
لقد مات الفتى

164
00:12:04,123 --> 00:12:07,328
سيبقى ما حدث خطأ بالنسبة إلينا
مهما حدث

165
00:12:07,985 --> 00:12:12,970
وإعطاء أمّي مَن تلومه وتكرهه
سيزيد صعوبة تخطّي الأمر عليها

166
00:12:13,876 --> 00:12:15,655
(لادونا)، أرجوك، فقط...

167
00:12:16,488 --> 00:12:18,517
فكّري في الأمر
هذا ما أطلبه منك

168
00:12:34,047 --> 00:12:35,524
- مرحباً
- (آني)؟

169
00:12:39,209 --> 00:12:41,811
- هل رحلتِ أم...
- أيمكنني البقاء يوماً أو يومين؟

170
00:12:41,936 --> 00:12:43,674
- حتّى أجد حلًا فقط
- نعم، لا بأس

171
00:12:43,810 --> 00:12:45,319
- شكراً لك
- إن كنتِ تقبلين بهذه الأريكة

172
00:12:45,454 --> 00:12:48,222
- نعم
- لا أظنّ المكان سيتّسع لنا

173
00:12:48,317 --> 00:12:50,138
حين تعود (دينا) مِن جولتها

174
00:12:50,263 --> 00:12:53,780
- إنّها تستخدم هذه الغرفة للتدريب
- بالطبع، يومان فقط

175
00:12:54,947 --> 00:12:59,328
عليّ العودة لإحضار بقيّة أغراضي
حين أعرف أين سأذهب

176
00:13:00,109 --> 00:13:03,408
بعد أن قلتُ له
إنّي لا أريد العزف معه، غضب منّي

177
00:13:04,054 --> 00:13:06,354
(آني)، هل قلتِ لـ(سوني)
إنّك لا تريدين العزف معه؟

178
00:13:07,135 --> 00:13:10,819
نعم، في الوقت الحالي
حتّى يستجمع نفسه

179
00:13:11,600 --> 00:13:14,379
لكن ماذا في ذلك؟
فأنا لَم أكن أحاول قطع علاقتنا

180
00:13:14,681 --> 00:13:19,281
لَم أطلب منه أن أضاجع غيره
بل أردتُ العمل معهم

181
00:13:19,843 --> 00:13:24,568
نعم، لا أدري! المضاجعة أمر عادي
ولكن الموسيقى...

182
00:13:25,703 --> 00:13:27,170
ذلك شخصي

183
00:13:31,376 --> 00:13:35,414
لا وقت لدينا، علينا أن نسرع
إن كنتُ سأصل إلى الباب

184
00:13:35,674 --> 00:13:38,536
الدقيقة الأخيرة هي الأهم دائماً يا أبي

185
00:13:38,662 --> 00:13:42,304
وتجعل الجميع يتعبون في العمل
لتستطيع إكمال ما تريد فعله

186
00:13:42,617 --> 00:13:45,000
يفاجئني أنّك لَم تجعل (شيري)
والأطفال يعملون هنا

187
00:13:45,302 --> 00:13:48,424
هل تلومون رجلًا
لأنّه جمع عائلته المحبّة معاً؟

188
00:13:49,070 --> 00:13:51,286
نحاول في كلّ عام إنجاز نسخة أفضل

189
00:13:51,672 --> 00:13:55,835
- ستكون رائعاً يا (ألبيرت)
- السنة الأولى، وسأرتدي بدلة جديدة

190
00:13:55,971 --> 00:13:57,709
لا أصدّق ما فعلته تلك العاصفة

191
00:13:57,834 --> 00:14:00,831
تجعلنا نعمل بجدّ هنا
والآن ستصبح شديد الدقة؟

192
00:14:00,956 --> 00:14:02,954
لا أريد أن تظنّي أنّي لا أقدّر جهودك

193
00:14:03,079 --> 00:14:06,201
الحقيقة أنّ علينا جميعاً
استخدام بدلات العام الماضي

194
00:14:06,296 --> 00:14:09,845
أنتم لديكم ما تتدبّرون أموركم به
لكنّي لا أملك شيئاً بعد

195
00:14:11,489 --> 00:14:13,581
أتساءل أين بدلتي فحسب

196
00:14:13,706 --> 00:14:17,744
- اللعنة! أنت مخطىء
- عليك أن تنالها بجدارة

197
00:14:18,171 --> 00:14:19,867
شعرتُ بهذا حين كنتُ صغيراً

198
00:14:19,993 --> 00:14:23,594
رأيتُ والدي يخرج في ليلة
(سانت جوزيف) وهو فخور بنفسه

199
00:14:23,729 --> 00:14:26,372
وبدلته تلمع في ضوء الشارع
وأردتُ الذهاب معه

200
00:14:27,799 --> 00:14:29,276
أريد قناعاً معكم فحسب

201
00:14:29,881 --> 00:14:31,535
لستَ مستعداً

202
00:14:33,878 --> 00:14:35,387
ليس بعد

203
00:14:36,604 --> 00:14:38,727
- في العام المقبل إذن
- إن أردتَ العام المقبل

204
00:14:38,863 --> 00:14:41,725
- فعليك الاستعداد الآن
- "استعد أيّها الجاسوس"

205
00:14:42,714 --> 00:14:44,930
"استعد بـ40 علم..."

206
00:14:45,670 --> 00:14:47,449
"أحمد الرب لأنّي مستعد"

207
00:15:17,061 --> 00:15:19,933
انتظروا أيّها الرفاق
انتظروا، مرحباً (جانيت)، تفضلي

208
00:15:20,059 --> 00:15:22,400
- مرحباً (جون)، مرحباً يا شباب
- مرحباً

209
00:15:22,536 --> 00:15:24,700
ظننتُك ستحضرين معك بعض الطعام

210
00:15:24,920 --> 00:15:27,563
سأجهّز شيئاً لك وللجميع ليلة الغد

211
00:15:27,688 --> 00:15:29,904
أعلم أنّ (بيغ دي) متحمّس لذلك

212
00:15:30,467 --> 00:15:33,724
- ماذا ستقدمين لنا إذن؟
- ما يبدو طازجاً في السوق صباحاً

213
00:15:33,850 --> 00:15:36,275
طبق رئيسي و3 مقبلات وحلوى

214
00:15:36,535 --> 00:15:39,137
حين طهوتُ في (باكانال)
في المرة الأخيرة، أعددتُ مئة طبق

215
00:15:39,273 --> 00:15:42,655
لكن هذه المرّة بوجودكم
آمل أن يمتلىء المكان

216
00:15:42,780 --> 00:15:45,257
- رائع، فلنفعل
- علينا التأكيد على الأمر

217
00:15:45,382 --> 00:15:47,161
ما رأيكم بألف دولار على الليلة؟

218
00:15:48,338 --> 00:15:54,749
سنطلب 1200، إنّه مكان صغير
ولكنّنا نحتاج لهذا فقط لنستعد

219
00:15:54,885 --> 00:15:58,309
- أحتاج للمساعدة
- هذه مساعدة يا عزيزتي

220
00:15:59,434 --> 00:16:01,817
حسناً، لا بأس، وداعاً

221
00:16:01,994 --> 00:16:04,596
- نتطلّع لتذوّق طعامك
- وأنا أيضاً

222
00:16:04,731 --> 00:16:06,979
إلى اللقاء، فلنكرّر الجزء الأخير

223
00:16:07,552 --> 00:16:09,113
3، 4

224
00:16:19,386 --> 00:16:23,164
نعم، أحسنت يا (دي)، أحسنت

225
00:16:29,795 --> 00:16:31,699
عليك أن تأتي

226
00:16:32,792 --> 00:16:35,737
مرحباً، اسمي (ديفيس)
هلّا تأتين إلى حفلتي؟

227
00:16:40,598 --> 00:16:42,544
وأنت أيضاً تعال إليها، حسناً؟

228
00:17:10,991 --> 00:17:15,071
(أنطوان)، أكره أن أقاطعك وأنت تأكل
لكن عليك أن تأتي إلى هذا

229
00:17:15,716 --> 00:17:18,973
- ما هذا؟
- أهمّ حفلة في السنة

230
00:17:19,276 --> 00:17:23,012
- سنعزف حتّى الفجر
- حسناً، سأحاول الحضور

231
00:17:23,574 --> 00:17:26,436
مَن هذا؟

232
00:17:26,822 --> 00:17:29,080
- إنّها ابنتي (أوناريه)
- يا صديقي!

233
00:17:29,205 --> 00:17:33,409
كان يفترض أن ألتقي بوالدتها
لتأخذها قبل بدء عملي، لكنّها تأخّرت

234
00:17:33,681 --> 00:17:37,573
يا صديقي، لقد أكلت ضلعاً كاملًا

235
00:17:38,364 --> 00:17:41,267
اللعنة! ماذا تفعلين يا صغيرتي؟

236
00:17:41,393 --> 00:17:43,818
لا، لا، لا

237
00:17:43,912 --> 00:17:45,993
حدث هذا لي في ثلاثاء المرفع
قبل الماضي

238
00:17:46,118 --> 00:17:50,374
(ديفيس)، هلّا تعطيني بعض المحارم؟

239
00:17:51,062 --> 00:17:53,757
أودّ مساعدتك، ولكن عليّ الذهاب
لعدّة أماكن، آسف يا صاح

240
00:17:53,977 --> 00:17:57,047
- إنّها ظريفة، ظريفة جداً
- الأفضل ألّا تهرب

241
00:18:02,470 --> 00:18:03,906
إلى اللقاء

242
00:18:10,713 --> 00:18:14,397
"لكنّ الأمطار هطلت رغم ذلك"

243
00:18:19,644 --> 00:18:25,503
"هطلت الأمطار يومين متتاليين"

244
00:18:50,223 --> 00:18:53,210
- العشاء جاهز يا أبي
- أريد إنهاء هذه الفقرة

245
00:18:53,824 --> 00:18:55,291
سآتي بعد قليل

246
00:19:33,282 --> 00:19:34,978
إنّها بأفضل حال

247
00:19:40,224 --> 00:19:41,649
هيّا

248
00:19:58,824 --> 00:20:01,342
ظننتُك ستكون في الخارج

249
00:20:02,467 --> 00:20:05,683
قرّرتُ البقاء تحسباً لحاجتك
إلى مساعدة في نقل أغراضك

250
00:20:07,203 --> 00:20:11,626
- هل تكتب شيئاً؟
- بعض الأغاني

251
00:20:13,188 --> 00:20:15,779
مجرّد مشروع لأغاني، ولكن...

252
00:20:16,737 --> 00:20:19,255
أظنّ أنّ عليّ تأليف
بعض الأغاني المبتَكرة

253
00:20:21,597 --> 00:20:23,637
- كيف حالك؟
- بخير

254
00:20:24,324 --> 00:20:26,280
أنا أفكّر بك يا (آني)

255
00:20:29,966 --> 00:20:33,483
التاكسي متوقّف بشكل غير قانوني
سأعود بعد أيام لأخذ بقية أغراضي

256
00:20:33,609 --> 00:20:36,034
- وإعطائك المفتاح
- أريدك أن تحتفظي به

257
00:20:36,950 --> 00:20:38,594
عليّ أن أذهب

258
00:20:39,208 --> 00:20:44,620
لقد ارتكبتُ خطأ
ضعي هذا مِن يدك، فلنتحدّث

259
00:20:44,756 --> 00:20:46,317
لا أستطيع الآن

260
00:20:48,180 --> 00:20:50,959
إن كنتِ بحاجة إلى بعض الوقت
فلن أمانع في ذلك

261
00:20:52,219 --> 00:20:56,205
أيمكنني الاتصال بك
لنلتقي في مكان ما لتناول القهوة؟

262
00:20:58,890 --> 00:21:00,930
لا بأس بذلك

263
00:21:04,448 --> 00:21:08,913
- غرقنا بـ4 أقدام مِن الماء
- لِم لَم نسمع بهذا حتّى الآن؟

264
00:21:09,132 --> 00:21:12,160
عليّ إحضار أخي إلى هنا
في هذه العطلة الأسبوعية

265
00:21:12,296 --> 00:21:15,637
سيدتي، نحن نرسل الرسائل
منذ نهاية يناير

266
00:21:15,845 --> 00:21:17,583
أنت تمزح، أليس كذلك؟0

267
00:21:18,281 --> 00:21:22,007
تعيش أمّي في شارع (فالنس)
وما زالت تتلقّى بريدها بانتظام

268
00:21:23,131 --> 00:21:26,305
سنصلح الأمر يا أمّي، حسناً؟
لا تقلقي

269
00:21:30,729 --> 00:21:32,935
وظّفنا دار "الرعاية الأبدية" للدفن
صحيح؟

270
00:21:33,071 --> 00:21:37,754
بالتأكيد، والتي توفّر رعاية للقبور
تحت الظروف الطبيعية

271
00:21:37,880 --> 00:21:42,168
لكن بوجود كارثة طبيعية كالإعصار
لا يمكن لدار الدفن أن تفعل...

272
00:21:42,262 --> 00:21:47,851
اللعنة! أتدري مثل مَن تتكلّم؟
مثل شركة (أولستيت) للتأمين

273
00:21:50,848 --> 00:21:52,325
هيّا يا أمّي

274
00:21:52,888 --> 00:21:55,968
عليك أن تجلسي في مكان ما
سأعالج أنا الأمر

275
00:21:56,230 --> 00:21:58,655
- كيف يمكن لـ(ديفيد)...
- سأعالج الأمر يا أمي

276
00:21:59,133 --> 00:22:00,600
سأفعل

277
00:22:11,405 --> 00:22:16,171
- مرحباً أيّها الجار
- مرحباً

278
00:22:22,552 --> 00:22:24,800
لا شكّ أنّ هذا يشبه الجنّة

279
00:22:26,237 --> 00:22:29,578
فرقة (أوهايو بليرز)
إنّها أغنية فردية اسمها (سكين تايت)

280
00:22:30,577 --> 00:22:34,948
- سأقيم حفلة الليلة في منزلي
- علينا أن نعمل الليلة

281
00:22:36,770 --> 00:22:40,246
لكنّنا سنأتي بعد العمل
أيمكننا إحضار شيء؟

282
00:22:41,630 --> 00:22:45,012
فقط شخصياتكنّ

283
00:22:46,356 --> 00:22:48,916
- شكراً
- سنراك الليلة

284
00:22:49,655 --> 00:22:53,995
- إلى اللقاء
- شكراً، شكراً، رائع!

285
00:22:59,928 --> 00:23:01,749
سيد (لامبرو)

286
00:23:03,571 --> 00:23:06,651
أنا الرقيب (موريس تومسون)
مِن لجنة العلاقات

287
00:23:06,787 --> 00:23:09,035
تتذكّر أنّنا التقينا في (كاليوب)

288
00:23:09,951 --> 00:23:12,334
- هذا الملازم (كولسون)
- كيف يمكنني خدمتكما؟

289
00:23:13,511 --> 00:23:15,634
- أتمانع إن تكلّمنا؟
- في الخارج

290
00:23:25,210 --> 00:23:27,687
أرى أنّكم تبذلون جهداً
في إعداد أزيائكم

291
00:23:31,205 --> 00:23:35,149
سيد (لامبرو)، هذه المشكلة
بين الهنود والشرطة تعود لزمن قديم

292
00:23:35,795 --> 00:23:38,178
ساءت الأمور كثيراً في العام الماضي
في (سانت جوزيف)

293
00:23:38,397 --> 00:23:40,093
ولا نريد تكرار ذلك

294
00:23:40,521 --> 00:23:43,300
نحن نحاول الإبقاء على شيء هنا

295
00:23:43,560 --> 00:23:46,339
وأنتم تحاولون منع ذلك
وتلك مشكلتكم أنتم

296
00:23:46,464 --> 00:23:48,545
لا، إنّها مشكلة الطرفين أيّها الزعيم

297
00:23:49,243 --> 00:23:52,802
تعلم جيداً أنّه حين يضع الهنود
هذه الأزياء ويخرجون للشوارع

298
00:23:52,927 --> 00:23:54,883
يتجاهلون كلّ ما يقوله لهم الشرطة

299
00:23:55,529 --> 00:23:57,829
أنا أتفهّم الشعور بالكبرياء
أيّها الشرطيان

300
00:23:58,048 --> 00:24:03,158
لكن يبدو أنّ رفاقك لا يعتبرون
أحداً غيرهم لديه حقّ بأيّ شعور به

301
00:24:03,294 --> 00:24:07,717
الكبرياء جعلك تُضرب في ذلك اليوم
في (كاليوب)، وتهاجم رجال الدوريات

302
00:24:07,842 --> 00:24:09,840
هو ضربني أوّلًا

303
00:24:09,966 --> 00:24:15,170
أيّها الزعيم، خرجتَ بكفالة
لأنّك ضربتَ شرطياً، والكل يعرف ذلك

304
00:24:15,263 --> 00:24:19,426
الواضح ألّا شيء أقوله سيمنعكم
مِن الخروج في ليلة (سانت جوزيف)

305
00:24:19,552 --> 00:24:21,633
ستعطّلون حركة المرور
وتتنقلون بدون إذن

306
00:24:21,810 --> 00:24:25,848
وذلك يعني أنّ أيّ شرطي في الشارع
يمكنه إطلاق النار بحرية إن أراد ذلك

307
00:24:27,316 --> 00:24:30,095
- أتعني أنّ رجالك سيهاجموننا؟
- لا، لا

308
00:24:30,220 --> 00:24:31,781
أعني أنّي قلق

309
00:24:32,822 --> 00:24:35,559
رأيتُ هذا الأمر يخرج عن السيطرة
في العام الماضي

310
00:24:35,820 --> 00:24:39,067
ربّما بهذا السبب، أو بسبب
ما حدث فيما بعد للزعيم (توتي)

311
00:24:40,503 --> 00:24:42,844
طُلب منّي وضع خطّة لهذا العام

312
00:24:43,584 --> 00:24:45,363
لمنع تكرار ما حدث

313
00:24:46,311 --> 00:24:48,475
حسناً يا بنيّ، ما خطّتك؟

314
00:24:49,090 --> 00:24:50,557
وما أدراني؟

315
00:24:51,599 --> 00:24:54,076
لكنّي أتذكّر قبل خروجك
مِن اجتماع المجلس

316
00:24:54,211 --> 00:24:57,114
تحدّث الزعيم (توتي)
عن الأيام الماضية، أتذكر؟

317
00:24:57,594 --> 00:25:00,664
تحدّث كيف شدّ الشرطة الطوق
حول هراواتهم

318
00:25:00,800 --> 00:25:03,141
وكان يطلب مِن رجاله
ألّا ينظروا إليهم

319
00:25:04,182 --> 00:25:06,961
وأن يتجنّبوا القتال إن استطاعوا

320
00:25:07,867 --> 00:25:10,344
مات الزعيم (توتي) على أرض المعركة

321
00:25:10,469 --> 00:25:14,413
ربّما كانت غرفة مجلس المدينة بالنسبة
إليكم، لكنّها كانت ساحة معركة في نظرنا

322
00:25:14,507 --> 00:25:17,150
لكنّ (توتي) لَم يكن يبحث
عن معركة في ذلك اليوم

323
00:25:17,973 --> 00:25:19,450
بل كان يبحث عن وسيلة أخرى

324
00:25:23,864 --> 00:25:26,643
هل أبلغتَ رجالك بالرسالة
التي أبلغتَها لنا؟

325
00:25:27,861 --> 00:25:29,338
أحاول ذلك

326
00:25:34,189 --> 00:25:38,966
وعقد دار "الرعاية الأبدية"
مؤلّف مِن 20 صفحة مِن الخط الصغير

327
00:25:39,175 --> 00:25:40,611
- هذا جنون
- نعم

328
00:25:41,309 --> 00:25:43,473
هل اتصلتِ بـ(توني بورنيت)؟

329
00:25:43,692 --> 00:25:46,075
- قد تساعدك تلك المحامية
- لا أريد المحامين بعد الآن

330
00:25:46,201 --> 00:25:50,926
أريد فقط تأخير الجنازة أسبوعاً
وإيجاد النقود لإصلاح القبر قبل ذلك

331
00:25:51,020 --> 00:25:53,007
- هذا ما عليّ فعله
- ألا تملكين النقود؟

332
00:25:54,059 --> 00:25:56,827
قال الرجل إنّنا بحاجة لألفيّ دولار
لإصلاحه

333
00:25:58,430 --> 00:26:01,333
الجئي إلى (لاري)
وسيقوم بالتصرّف الصحيح

334
00:26:01,428 --> 00:26:04,550
لا، لا يمكنني أن أطلب ذلك منه
فهذه مشكلة عائلتي

335
00:26:04,675 --> 00:26:06,891
لن يهمّه ذلك
لديه النقود التي تحتاجين إليها

336
00:26:07,017 --> 00:26:08,890
كلّا، لا أريد فعل ذلك

337
00:26:09,015 --> 00:26:14,916
إن اعتمدتُ على أمواله، سيقول قريباً
إنّي لا أحتاج للاحتفاظ بهذه الحانة هنا

338
00:26:16,124 --> 00:26:17,685
كم لديك؟

339
00:26:18,039 --> 00:26:20,984
معي بعد أن أدفع لبائع الكحول...

340
00:26:22,806 --> 00:26:25,064
1100 دولار

341
00:26:44,841 --> 00:26:47,130
ها هي 150 دولاراً

342
00:26:49,649 --> 00:26:54,946
(أنطوان)، ما حدث الأسبوع الماضي بيننا
كان مجرّد علاقة في ثلاثاء المرفع

343
00:26:55,072 --> 00:26:56,508
- هذا كلّ شيء
- لا علاقة للأمر بذلك

344
00:26:56,633 --> 00:26:59,412
نحن في أيام الصوم الكبير الآن
ولن نمارس الجنس

345
00:26:59,537 --> 00:27:01,920
خذي النقود فحسب يا (لادونا)
وكفّي عن هذا الهراء

346
00:27:02,275 --> 00:27:03,961
عليك أن تدفني أخاك

347
00:27:13,162 --> 00:27:16,367
- شكراً لك يا (أنطوان)
- نحن عائلة واحدة

348
00:27:18,449 --> 00:27:21,477
المتجر مغلق الآن يا بنيّ
إلّا إن أردتَ شيئاً لتناوله في الخارج

349
00:27:21,613 --> 00:27:23,777
لا، لا أريد شيئاً
جئتُ لأجلك يا سيدتي

350
00:27:24,954 --> 00:27:26,515
سنصلح السقف

351
00:28:25,239 --> 00:28:26,883
- مرحباً (ديفيس)
- مرحباً

352
00:28:27,008 --> 00:28:28,621
- كيف حالك؟
- أنا بخير

353
00:28:28,747 --> 00:28:34,690
وسأكون بحال أفضل إن جئتِ
لعزبتي في (تريمي) لحفلة ساهرة

354
00:28:35,908 --> 00:28:40,414
وأحضري كمانك
لأنّي سأستضيف الكثيرين

355
00:28:41,018 --> 00:28:43,578
لديّ وظيفة في شارع (فرنشمان)
مساء اليوم

356
00:28:43,703 --> 00:28:45,139
تعالي بعد ذلك

357
00:28:49,907 --> 00:28:51,947
وأحضريه إن أردتِ

358
00:28:53,123 --> 00:28:56,765
أو لا تفعلي، تسلّلي في الليل

359
00:28:58,410 --> 00:29:03,135
العنوان مكتوب، ضعيه في جيبك
وأرحّب بك دوماً بحفلة أو بدونها

360
00:29:08,600 --> 00:29:10,463
لكنّي أعطيتُ نقودي لـ(رايلي)

361
00:29:10,765 --> 00:29:15,240
وستحكم المحكمة بأنّ ذلك الوغد الكاذب
عليه إصلاح سقفي

362
00:29:15,365 --> 00:29:20,225
نعم سيدتي، لقد ارتكب خطأ، (رايلي)
رجل صالح، لكنّه أخطأ في استغلال الموال

363
00:29:20,351 --> 00:29:24,306
لقد دفعتُ لـ(رايلي)
ولن أعطي نقوداً لك أو لغيرك

364
00:29:24,774 --> 00:29:28,895
لا داعي لذلك، وفّرتُ ما يكفي
لدفع ثمن المواد، وسأستغرق يومين

365
00:29:29,031 --> 00:29:31,456
- أعدك
- إذن، دعني أستوضح الأمر

366
00:29:31,852 --> 00:29:35,182
تأتي إلى هنا لتقول للسيدة
إنّك لا تريد النقود مقابل إصلاح سقفها

367
00:29:35,620 --> 00:29:40,126
- وإن وافقت، فستصلحه خلال...
- يومين

368
00:29:42,125 --> 00:29:44,029
أنا مِن ولاية (تكساس) يا سيدتي

369
00:29:44,467 --> 00:29:48,151
ولا أقصد الإهانة، لكنّ أخلاقياتكم
العملية فاسدة هنا

370
00:29:54,875 --> 00:29:56,654
المعذرة

371
00:29:57,352 --> 00:29:59,121
مرحباً يا عزيزتي

372
00:29:59,819 --> 00:30:01,296
تبدين رائعة

373
00:30:02,504 --> 00:30:04,377
يا إلهي!

374
00:30:07,448 --> 00:30:09,488
أين... أنت هنا

375
00:30:11,185 --> 00:30:13,693
أيّها السيدان، في صحتكما

376
00:30:14,828 --> 00:30:16,347
مرحباً يا عزيزي

377
00:30:19,470 --> 00:30:22,332
سيداتي وسادتي، هذه حفلة
في حيّ (تريمي)

378
00:30:22,457 --> 00:30:25,236
أي أنّنا لن نستخدم الستيريو

379
00:30:26,756 --> 00:30:28,577
بروفيسور، تفضّل

380
00:31:17,059 --> 00:31:19,223
البط والنقانق المدخنة وكعك الذرة
ماذا ينقصنا يا (لو)؟

381
00:31:19,619 --> 00:31:21,305
- الفلفل
- نعم

382
00:31:21,441 --> 00:31:23,741
- (ميغيل)، أخرج الفلفل مِن الفرن
- حاضر

383
00:31:23,866 --> 00:31:26,249
(ماكسين)، طلب لـ(ماكسين)

384
00:31:28,290 --> 00:31:31,235
- يبدو رائعاً يا (جانيت)
- انتظري اللمسة الأخيرة

385
00:31:31,329 --> 00:31:34,316
- لا يمكننا الاستغناء عن هذا
- أفتقد لمطعمك

386
00:31:34,410 --> 00:31:35,877
استمتعي

387
00:31:37,095 --> 00:31:39,041
حسناً، عليّ إعداد المزيد
مِن ضلوع الخنزير

388
00:31:39,177 --> 00:31:42,476
- المفضلة لدى الجميع
- أيمكنك تسجيل الطلبات؟

389
00:31:42,601 --> 00:31:46,118
- سأعمل أيّتها الرئيسة
- مَن سيساعدني لتلقّي الخدمة هنا؟

390
00:31:46,244 --> 00:31:49,449
إن كنتَ فظاً مع الموظفين
فستنتظر طويلًا

391
00:31:52,832 --> 00:31:55,954
- ماذا قال؟
- قال إنّه يشمّ شيئاً ما

392
00:31:56,090 --> 00:31:57,828
(لوفيا)، لا أدري ما معنى ذلك

393
00:32:15,168 --> 00:32:18,030
عليك أن تتمهّل
(كيرميت) بانتظارك في الداخل

394
00:32:18,124 --> 00:32:21,069
- اترك لي نقانق
- سأجعل النادلة تحضرها لك (أنطوان)

395
00:32:21,195 --> 00:32:22,631
شكراً لك

396
00:33:27,079 --> 00:33:30,544
ليست هذه الأغنية مسجلة على القرص
المدمج الأخير، والموجود عند الباب

397
00:33:30,670 --> 00:33:35,312
فليأخذ كلّ منكم واحداً
واتركوا رمزاً لتقديركم في المرطبان

398
00:33:35,448 --> 00:33:36,915
هذا إن أردتُم

399
00:33:37,050 --> 00:33:39,693
- هل تؤدون أغاني (إيرما توماس)؟
- أيمكنني أداء أغاني (إيرما)؟

400
00:33:39,996 --> 00:33:41,598
أغنية (آي ويش سم ون وود كير)
مِن فضلكم

401
00:33:41,734 --> 00:33:44,294
يمكنني عزف موسيقى البيانو
ولكن لا يمكنني تقليد (إيرما)

402
00:33:44,419 --> 00:33:46,375
أنا يمكنني ذلك

403
00:33:46,855 --> 00:33:50,144
- حقاً؟
- صدقني يا عزيزي، إنّها تجيد الغناء

404
00:33:50,279 --> 00:33:52,402
- أيمكنها الطهي أيضاً؟
- دعها تغنّي

405
00:33:52,965 --> 00:33:55,129
- هلّا تعزفها على النغمة (دي)
- حسناً

406
00:34:14,697 --> 00:34:17,423
"أجلس بمفردي في المنزل"

407
00:34:18,288 --> 00:34:21,504
"وأفكّر في ماضيّ"

408
00:34:21,764 --> 00:34:24,886
"وأتساءل كيف استطعتُ البقاء"

409
00:34:25,407 --> 00:34:29,091
"وحتّى متى سيستمر الأمر"

410
00:34:30,299 --> 00:34:33,421
"حصل الكثيرون منهم على النجاح"

411
00:34:34,161 --> 00:34:39,719
"والفشل موجود دائماً
والزمن لا ينتظر أحداً"

412
00:34:39,979 --> 00:34:45,526
"وأتمنّى... كم أتمنّى أن يهتم أحد"

413
00:35:04,740 --> 00:35:06,217
كعك الغربية

414
00:35:14,066 --> 00:35:17,355
- عدتِ لطبق آخر؟
- تناولتُ طبقاً آخر، أريد الحلوى

415
00:35:25,380 --> 00:35:27,201
طلب لسمك السلور

416
00:35:31,365 --> 00:35:33,925
- لدينا طلب آخر للبامية
- حسناً، البامية

417
00:35:34,060 --> 00:35:38,785
"أتمنّى أن يهتمّ أحدهم"

418
00:35:39,348 --> 00:35:41,908
"أتمنّى أن يهتمّ أحدهم"

419
00:35:42,689 --> 00:35:46,415
"أتمنّى أن يهتمّ أحدهم"

420
00:35:47,237 --> 00:35:49,880
"أتمنّى أن يهتمّ أحدهم"

421
00:35:50,838 --> 00:35:57,738
"أتمنّى أن يهتمّ أحدهم"

422
00:36:00,289 --> 00:36:02,682
(ماغني)، جاء (ماغني)

423
00:36:03,370 --> 00:36:07,314
لَم تخبرني بأنّ (ماغني) هنا
أنا محرجة الآن

424
00:36:09,230 --> 00:36:11,217
أشكرك على حضورك

425
00:36:17,421 --> 00:36:19,023
تفضل يا (مارك)

426
00:36:24,447 --> 00:36:27,663
- ما رأيك؟
- لَم يقل رجل الأرصاد شيئاً

427
00:36:31,868 --> 00:36:33,991
شكراً لكم، سنأخذ استراحة

428
00:36:34,376 --> 00:36:36,894
لن أقبل بأن تصعقني الكهرباء
لأجل فنّي

429
00:36:37,936 --> 00:36:39,674
سينتهي الأمر، أليس كذلك؟

430
00:37:14,448 --> 00:37:18,142
حسناً، حسناً سيداتي وسادتي
المكان هنا آمن

431
00:37:18,528 --> 00:37:20,609
فلنستمتع بوقتنا

432
00:37:37,346 --> 00:37:38,782
أنقذوا الجعّة

433
00:37:43,508 --> 00:37:44,944
أدخلوا الأغراض إلى الداخل

434
00:37:45,069 --> 00:37:47,712
أحضر حقيبتي، سألاقيك في الحانة

435
00:37:54,218 --> 00:37:56,695
اللعنة! اللعنة!

436
00:38:22,102 --> 00:38:24,537
"لا أحمل مسدساً"

437
00:38:26,702 --> 00:38:29,699
"وليس شاربي زائفاً"

438
00:38:32,084 --> 00:38:35,112
"لن تروني أحمل معي..."

439
00:38:36,590 --> 00:38:39,056
"حقيبة سوداء صغيرة"

440
00:38:41,232 --> 00:38:45,051
"لديّ سمعة بأنّي..."

441
00:38:46,041 --> 00:38:48,476
"لطيف لكنّي جريء"

442
00:38:50,381 --> 00:38:52,806
"ولذلك يطلقون عليّ..."

443
00:38:56,845 --> 00:39:00,227
"العميل الخاص لموسيقى (السول)"

444
00:39:01,445 --> 00:39:04,047
"العميل الخاص لموسيقى (السول)"

445
00:39:05,952 --> 00:39:09,938
"العميل الخاص لموسيقى (السول)"

446
00:39:10,553 --> 00:39:13,238
"العميل الخاص لموسيقى (السول)"

447
00:39:22,866 --> 00:39:25,207
- حفلة رائعة
- شكراً

448
00:39:25,946 --> 00:39:27,413
ألا تريد؟

449
00:39:30,630 --> 00:39:33,398
- احذر
- أنت رائع يا (ديفيس)

450
00:39:36,303 --> 00:39:38,082
عليّ أن أعترف بشيء

451
00:39:38,218 --> 00:39:40,736
لا، لا، عليّ أن أقول هذا

452
00:39:41,861 --> 00:39:43,724
لديّ اعتراف

453
00:39:44,244 --> 00:39:49,531
اتصلتُ بالشرطة الصيف الماضي حين
كنتَ تتدرّب مع الفرقة في الطابق الأول

454
00:39:49,709 --> 00:39:52,831
- أنا فعلتُ ذلك
- لا عليك يا صديقي

455
00:39:53,612 --> 00:39:58,077
اتصلتَ بالشرطة للشكوى مِن الموسيقى
العالية في حيّ (تريمي)؟

456
00:39:58,170 --> 00:40:01,500
- انس الأمر، انس الأمر
- لَم أعلم أنّه فعل ذلك

457
00:40:01,636 --> 00:40:03,936
لَم يكن لي علاقة بالأمر

458
00:40:04,582 --> 00:40:08,838
- هل لديك أسرار أخرى تريد البوح بها؟
- اهدأ يا (دون)

459
00:40:08,964 --> 00:40:11,607
- انس الأمر
- هيّا يا عزيزتي

460
00:40:11,784 --> 00:40:14,167
لا تتشاجرا، لا تتشاجرا

461
00:41:07,292 --> 00:41:10,112
يا إلهي! (ألان)، لا أصدّق
أنّك كذبتَ عليّ هكذا

462
00:41:10,248 --> 00:41:13,099
- لا أدري مع مَن أعيش الآن
- سأذرف الدموع

463
00:41:17,138 --> 00:41:18,615
(هنري)

464
00:41:20,000 --> 00:41:23,517
- مرحباً يا عزيزتي، أين كنتِ؟
- نحن متعبون مِن الحفلة

465
00:41:23,643 --> 00:41:25,683
لكنّها كانت ممتعة

466
00:41:26,245 --> 00:41:28,930
حفلة؟ هل ما زال (ديفيس) مستيقظاً؟

467
00:41:29,066 --> 00:41:31,928
ما زال مستيقظاً، وما زال مجنوناً

468
00:41:47,759 --> 00:41:52,921
- عرفتُ أنّي سأفوز بشيء الليلة
- "شيء"؟

469
00:41:53,390 --> 00:41:54,867
بل شخص

470
00:41:55,389 --> 00:41:58,896
أقمتَ حفلة يا (ديفيس)
لكنّك لَم تدعُني

471
00:42:07,878 --> 00:42:15,205
كان لديك عمل في (باكانال)
ولَم أرد إزعاجك

472
00:42:18,287 --> 00:42:20,712
نعم، عملي في (باكانال)

473
00:42:24,355 --> 00:42:25,832
ما الخطب؟

474
00:42:30,475 --> 00:42:34,117
- ألديك محاضرة اليوم؟
- أدب للمبتدئين، إنّها رسالتي

475
00:42:34,555 --> 00:42:37,583
- ظننتُه في الساعة الـ11
- لن أذهب الآن

476
00:42:38,104 --> 00:42:41,059
عليّ إنجاز بعض الأعمال في المكتب
قبل الذهاب

477
00:42:41,528 --> 00:42:46,347
يستطيع أبي توصيلي للمدرسة لاحقاً
فليس لدينا شيء مهم في الحصة الأولى

478
00:42:46,868 --> 00:42:49,647
لا تعتبرين شيئاً مِن الدراسة مهم
ستأتين معي

479
00:42:49,772 --> 00:42:51,770
- أبي
- اسمعي ما تقوله والدتك

480
00:43:03,261 --> 00:43:04,947
هل أنت بخير يا (كراي)؟

481
00:43:05,728 --> 00:43:07,809
حسناً، ما زلتَ قليل الكلام

482
00:43:11,286 --> 00:43:14,148
- (صوفي)
- حبيبتي، والدك

483
00:43:17,010 --> 00:43:19,736
- أنا...
- ماذا؟

484
00:43:19,873 --> 00:43:22,735
أردتُ أن أقول لك
إنّك تبدين جميلة جداً اليوم

485
00:43:23,817 --> 00:43:25,284
شكلك لطيف جداً

486
00:43:27,158 --> 00:43:28,937
- شكراً يا أبي
- استمتعي بيومك

487
00:43:29,063 --> 00:43:30,499
سأفعل

488
00:43:34,184 --> 00:43:35,911
(توني)

489
00:43:36,786 --> 00:43:38,607
قومي بعملك جيداً اليوم

490
00:43:44,759 --> 00:43:46,195
هل ربطتِ حزام الأمان؟

491
00:43:52,523 --> 00:43:54,438
صباح الخير

492
00:43:57,509 --> 00:43:59,590
آسف بشأن ما حدث الليلة الماضية

493
00:44:03,546 --> 00:44:06,616
- لكنّي سعيد لأنّك أنهيتِها هنا
- لا تكن سعيداً

494
00:44:08,136 --> 00:44:11,081
أوضحت العاصفة الرعدية الأمور لي

495
00:44:11,872 --> 00:44:14,380
ستكون هناك فرص أخرى

496
00:44:14,860 --> 00:44:17,597
أعرف ذلك، ولكن ليس هنا

497
00:44:19,939 --> 00:44:23,706
هل ستعودين إلى هذا ثانية؟
لا يعقل أنّك جادة

498
00:44:23,842 --> 00:44:25,309
بلى، أنا جادة

499
00:44:27,433 --> 00:44:29,826
أنت طاهية بارعة

500
00:44:30,555 --> 00:44:34,593
أنا طاهية ممتازة
لكنّ هذه المدينة أرهقتني

501
00:44:35,499 --> 00:44:40,359
رغم حبّي لها
إلّا أنّي لن أحاول مواجهتها بعد اليوم

502
00:44:44,003 --> 00:44:46,043
ولكن (نيويورك)؟

503
00:44:46,688 --> 00:44:50,424
أريد أن أرى كيف سأكون
أمام المهمين

504
00:44:51,507 --> 00:44:59,271
بدون هذه السدود التالفة
وخطوط الغاز المسدودة، و...

505
00:45:01,915 --> 00:45:06,244
أيمكنني اقتباس كلام
مؤلف (لاكوازين كريول)؟

506
00:45:06,339 --> 00:45:10,502
- أظنّه أهم كتاب لمهنتك
- ربّاه! (ديفيس)، ألا تتوقّف أبداً؟

507
00:45:10,627 --> 00:45:13,801
(نيويورك) عصرية جداً
وتعيش على وقع سريع

508
00:45:13,927 --> 00:45:16,185
سرعة شديدة، ولا يمكنك مجاراتها

509
00:45:16,664 --> 00:45:18,391
سيجرفك التيار

510
00:45:19,214 --> 00:45:21,993
ولا تفكّري في أن يدعوك أحد
لحفلات شواء في الحدائق الخلفية

511
00:45:22,128 --> 00:45:24,511
- لأنّه لا وجود للحدائق الخلفية
- ما أدراك بذلك؟

512
00:45:24,637 --> 00:45:29,195
الجميع يرتدون بدلات رسمية
ويعملون باستمرار

513
00:45:29,320 --> 00:45:33,483
لكن... ماذا يسمّى؟
الوضع المالي قويّ جداً

514
00:45:33,619 --> 00:45:37,605
- (ديفيس)
- أتفضّلين الاقتصاد القوي؟

515
00:45:38,428 --> 00:45:40,207
أم غداء يستمر 4 ساعات؟

516
00:45:40,603 --> 00:45:45,494
أتفضلين مسيرة (ميسيز) لعيد الشكر
مع دمى منتفخة؟

517
00:45:47,108 --> 00:45:49,710
أم رقصة مرتجلة؟

518
00:45:50,272 --> 00:45:53,436
حيث ترقصين مع جيرانك؟

519
00:45:54,998 --> 00:45:58,078
هل وصل شيكك مِن جلس السياحة؟

520
00:46:10,006 --> 00:46:15,678
هناك الكثير مِن... اللحظات الجميلة هنا

521
00:46:18,978 --> 00:46:21,142
إنّها مجرّد لحظات

522
00:46:23,100 --> 00:46:25,660
وليست حياة

523
00:46:32,769 --> 00:46:35,766
- هل ستجلس هنا طوال اليوم؟
- ماذا سأفعل غير ذلك؟

524
00:46:36,194 --> 00:46:37,848
نحتاج للمساعدة

525
00:46:37,973 --> 00:46:40,793
فلنر إن كنتَ ستتقن العمل
أكثر مِن المرة الماضية

526
00:46:40,919 --> 00:46:44,738
- ما هي المهمة؟
- عليّ إحضار مواد مِن المتجر

527
00:46:44,957 --> 00:46:47,163
سأخزّنها هنا في الحانة
الجبس والحجارة

528
00:46:47,258 --> 00:46:50,380
- ماذا تعني؟
- مواد خام للجص

529
00:46:53,627 --> 00:46:56,624
- أتريد جني بعض النقود؟
- لَم أر شيئاً منها بعد

530
00:46:57,010 --> 00:46:59,487
بعد العمل الذي قمتُ به في مساعدتك
في إعداد الزي

531
00:47:00,830 --> 00:47:03,775
إن ساعدتَني في الحمل اليوم
فسأعطيك شيئاً

532
00:47:05,212 --> 00:47:06,679
حسناً

533
00:47:10,114 --> 00:47:14,100
اللعنة! لا أدري مَن منكما
يثير الشفقة أكثر

534
00:47:19,783 --> 00:47:23,290
"كانت تلحق بكلّ حافز يحرّكها
بدون تفكير"

535
00:47:23,645 --> 00:47:27,454
"كما لو أنّها وضعت نفسها
بين أيدٍ غريبة لتوجيهها"

536
00:47:28,110 --> 00:47:30,795
"وحرّرت روحها مِن المسؤولية"

537
00:47:31,399 --> 00:47:35,093
- حسناً يا (بن)
- أحاول فهم هذا الكتاب

538
00:47:35,698 --> 00:47:38,778
هل رواية (ذا أويكيننغ)
هي أوّل رواية لتحرير المرأة؟

539
00:47:38,945 --> 00:47:44,149
لستُ... لا، وصفها بهذا
سيكون تحديداً لعمل عظيم

540
00:47:44,409 --> 00:47:49,144
ما يحدث لـ(إدنا) كان...
أظنّه كان محزناً جداً

541
00:47:49,270 --> 00:47:51,393
لا، لا

542
00:47:51,529 --> 00:47:54,297
ليست هذا بياناً رسمياً للحركة النسائية

543
00:47:54,433 --> 00:47:59,293
وليس هذا الكتاب عن تحرير
(إدنا) مِن السلطة الرجالية

544
00:47:59,554 --> 00:48:05,486
وليست نهاية الكتاب هي النهاية

545
00:48:06,267 --> 00:48:09,566
إنّها مرحلة انتقالية

546
00:48:10,305 --> 00:48:15,113
رفض لخيبة الأمل والفشل

547
00:48:15,291 --> 00:48:20,110
كلّما ابتعدت (إدنا) أكثر
عن قيود المجتمع والتقاليد

548
00:48:20,235 --> 00:48:21,879
تحرّرت أكثر

549
00:48:21,973 --> 00:48:25,001
ليست تتقدّم مِن الظلام

550
00:48:26,001 --> 00:48:28,644
إنّها تعتنق التحرّر الروحانيّ

551
00:48:39,490 --> 00:48:42,435
- سأسمح لكم بالخروج باكراً اليوم
- رائع

552
00:48:42,571 --> 00:48:44,819
اخرجوا واقرؤوا، إنّه يوم رائع

553
00:48:51,637 --> 00:48:53,104
أحمد الرب!

554
00:49:30,314 --> 00:49:32,874
هذا ما يسمّى "العمل"
عليك الاعتياد عليه

555
00:49:33,655 --> 00:49:36,350
سيؤلمك ظهرك
في الـ40 أو 50 سنة المقبلة

556
00:49:41,680 --> 00:49:44,417
يفترض أن أحظى بالجعّة
في نهاية اليوم مثلكما، أليس كذلك؟

557
00:49:44,802 --> 00:49:46,883
علينا التوقّف في مكان آخر، هيّا بنا

558
00:49:49,829 --> 00:49:53,992
- ماذا ستطلب؟
- البامية والقريدس المشوي

559
00:49:54,170 --> 00:49:57,167
- وزجاجة جعّة أخرى
- هذا ما أحبّ سماعه

560
00:49:58,333 --> 00:50:00,414
لا شيء يضاهي مطعم (لايوزا)

561
00:50:01,278 --> 00:50:04,275
يقول البعض إنّ هذا الفرع
أفضل مِن الآخر في (بينفيل)

562
00:50:06,399 --> 00:50:08,397
"البابا في (أفنيون)"

563
00:50:15,330 --> 00:50:20,013
- هل هما مِن الجيش؟
- عادا للتّو مِن (العراق)

564
00:50:20,752 --> 00:50:25,175
سمعتُ شائعة بأنّهم جاؤوا إلى هنا الآن
وأردتُ رؤية ذلك بنفسي

565
00:50:26,133 --> 00:50:28,599
لَم تغيّر شيئاً بعد ما فعلتَه إذن

566
00:50:29,693 --> 00:50:31,680
خسرتُ معركة فحسب

567
00:50:32,118 --> 00:50:35,885
لكن أحياناً، المعارك التي تستحقّ
أن نخوضها هي التي نعلم أنّنا سنخسرها

568
00:50:37,406 --> 00:50:39,487
هذان الشرطيان يعرفان مَن أنت

569
00:50:39,883 --> 00:50:42,433
هل ترى كيف ينظران إليك؟

570
00:50:44,306 --> 00:50:46,252
ولكن قد تُحتجز ثانية

571
00:50:46,815 --> 00:50:49,156
سيفعلون ما يريدونه

572
00:50:49,510 --> 00:50:52,590
وسيسمعون ما سأقوله

573
00:50:53,580 --> 00:50:55,495
ألهذا تريد قناعاً؟

574
00:51:26,418 --> 00:51:28,707
أحبّ استخدام هذه الآلة
لكنّها لا تتناسب مع الكمان

575
00:51:29,020 --> 00:51:31,184
مزيج، سأعزف البداية

576
00:51:32,923 --> 00:51:34,390
1، 2

577
00:52:30,075 --> 00:52:31,771
أنا سعيدة جداً برؤيتك

578
00:52:55,836 --> 00:52:59,395
ها هي مئة دولار أخرى
مِن عملي الليلة الماضية لأجل (ديمو)

579
00:53:01,519 --> 00:53:04,776
- مَن أنت بحقّ السماء؟
- يمكنك تسديدها حين تستطيعين

580
00:53:05,422 --> 00:53:08,627
اتصلتُ بـ(لاري) الليلة الماضية
وسيرسل بقية النقود اليوم

581
00:53:08,763 --> 00:53:13,706
هذا جيد، أعلم أنّه سعيد
لأنّه يستطيع المساعدة

582
00:53:18,515 --> 00:53:21,731
- ألن تفتتحي الحانة اليوم؟
- كلّا، مع كلّ هذا الضجيج؟

583
00:53:22,595 --> 00:53:27,757
لكنّ هذا الشاب نشيط جداً
وسينهي العمل بسرعة

584
00:53:28,060 --> 00:53:31,619
نعم، كلّ شيء سيكون بخير

585
00:53:32,702 --> 00:53:34,169
سترين

586
00:53:56,079 --> 00:53:58,025
هل أنت متأكّد؟

587
00:53:59,326 --> 00:54:01,407
هذا يسرّني دائماً يا عزيزتي

588
00:54:37,015 --> 00:54:39,700
- أيمكنني اقتراض واحدة منك؟
- إنّها مِن النوع القويّ

589
00:54:39,960 --> 00:54:41,437
هذا أفضل

590
00:54:55,531 --> 00:54:57,831
لا تسمح لأحد بأن يجعلك تقلع عنها

591
00:54:58,227 --> 00:55:00,048
إنّها رائعة

592
00:55:01,089 --> 00:55:02,691
أشكرك

593
00:56:13,208 --> 00:56:15,591
- أين ستذهبين؟
- إلى منزلي

594
00:56:16,414 --> 00:56:18,370
أين يقع؟

595
00:56:19,359 --> 00:56:21,399
أتريدين أن أرافقك؟

596
00:56:21,535 --> 00:56:23,960
سأكون بخير
إنّه يبعد شارعين فقط

597
00:56:26,562 --> 00:56:29,507
آمل أن نعزف معاً ثانية
طابت ليلتك

598
00:56:43,652 --> 00:56:46,118
ما هي الفقرة المعقّدة المستقلة؟

599
00:56:46,723 --> 00:56:49,897
أنت تسألين الشخص الخطأ
هذا تخصّص والدك

600
00:56:50,376 --> 00:56:53,966
ولكن عليّ تسليم هذا غداً
أين هو؟

601
00:56:54,321 --> 00:56:57,006
حاولتُ الاتصال به
لكنّه لَم يجب على هاتفه الخلوي

602
00:57:00,004 --> 00:57:01,908
ليس مشحوناً على الأرجح

603
00:57:02,169 --> 00:57:04,469
تعلمين أنّه ينسى شحنه دائماً

604
00:57:31,395 --> 00:57:38,680
ترجمة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

