﻿1
00:00:01,063 --> 00:00:02,960
<font color="#ff8080">...سابقًا في بلاك لايتنغ</font>

2
00:00:02,961 --> 00:00:05,859
<font color="#ff8080">آل "ماركوفيان" الآن
"قاموا بمحاصرة "فريلاند</font>

3
00:00:05,862 --> 00:00:07,284
<font color="#ff8080">ليصغي الجميع</font>

4
00:00:07,287 --> 00:00:10,673
<font color="#ff8080">الليلة نقف من أجل
"مستقبل "فريلاند</font>

5
00:00:10,676 --> 00:00:11,716
<font color="#ff8080">!"الحرية لـ "فريلاند</font>

6
00:00:11,718 --> 00:00:13,363
<font color="#ff8080">!"الحرية لـ "فريلاند</font>

7
00:00:13,388 --> 00:00:15,513
<font color="#ff8080">.اصنع العلاج بأسرع ما يمكنك</font>

8
00:00:15,515 --> 00:00:16,643
<font color="#ff8080">"كان ذلك "جريفديجر</font>

9
00:00:16,645 --> 00:00:18,707
<font color="#ff8080">بشري خارق مع قوة محسنة والسرعة</font>

10
00:00:18,710 --> 00:00:21,226
<font color="#ff8080">مع القدرة على السيطرة بمن هو
يقف في مرمى السمع</font>

11
00:00:21,229 --> 00:00:24,188
<font color="#ff8080">.اقتليها</font>

12
00:00:27,419 --> 00:00:28,598
<font color="#ff8080">.أنا آسفة جدا</font>

13
00:00:28,601 --> 00:00:30,974
<font color="#ff8080">"علينا أن نفترض أن "جريفديجر
يقوم بحقن نفسه</font>

14
00:00:30,976 --> 00:00:33,947
<font color="#ff8080">مع ما تبقى من الصيغة الوصفية
"التي تركتها في "ماركوفيا</font>

15
00:00:33,950 --> 00:00:36,473
<font color="#ff8080">عندما أعطيت نفسي الحقنة
 استمرت القوة لمدة ساعة</font>

16
00:00:36,476 --> 00:00:37,850
<font color="#ff8080">.بسبب تركيبي الجيني</font>

17
00:00:37,853 --> 00:00:39,394
<font color="#ff8080">.تخلص من رجالتك</font>

18
00:00:40,399 --> 00:00:41,816
<font color="#ff8080">لديك قوة خارقة الآن؟</font>

19
00:00:41,819 --> 00:00:43,248
<font color="#ff8080">.أسقطهم</font>

20
00:00:46,639 --> 00:00:48,764
<font color="#ff8080">!(لا، لا.  (هندرسون</font>

21
00:00:48,767 --> 00:00:50,851
<font color="#ff8080">.لا أشعر بساقي</font>

22
00:00:50,854 --> 00:00:54,731
<font color="#ff8080">.هندرسون)، يا رجل، أنت أقرب صديق لي)</font>

23
00:00:54,734 --> 00:00:57,304
<font color="#ff8080">يبدو أن الوقت قد حان لي
.لأحزم حقائبي</font>

24
00:00:57,307 --> 00:01:00,183
<font color="#ff8080">بالإضافة إلى ذلك، لدي موعد
.مع طبيبة مطلقة جميلة</font>

25
00:01:00,185 --> 00:01:01,934
<font color="#ff8080">"ستساعدني في الحصول على عرش "فريلاند</font>

26
00:01:01,936 --> 00:01:04,606
<font color="#ff8080"> الذي من المقرر أن يكون لي</font>

27
00:01:12,300 --> 00:01:17,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >بلاك لايتنغ - الموسم الرابع</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} كتاب إعادة التعمير - الجزء الاول الأضرار الجانبية

28
00:02:06,042 --> 00:02:07,752
لن تقول أي شيء يا بني؟

29
00:02:09,879 --> 00:02:11,589
"لا شيء يستحق القول، يا "بوب

30
00:02:15,510 --> 00:02:17,470
.افتقد هذه المدينة

31
00:02:18,520 --> 00:02:20,724
جزء مني يفتقدها

32
00:02:21,750 --> 00:02:25,462
.فريلاند"، المدينة كانت مثيرة للإحباط"

33
00:02:25,921 --> 00:02:27,881
.والكثير من الجمال في الناس

34
00:02:28,980 --> 00:02:31,593
"هندرسون)، أحب "فريلاند)

35
00:02:32,360 --> 00:02:35,553
.كان كل شيء في جسده

36
00:02:35,556 --> 00:02:37,764
هذا هو السبب في أنه قاتل
.طوال حياته من أجلها

37
00:02:37,766 --> 00:02:40,060
.قاتل من أجل ما يحب، يا بني

38
00:02:40,352 --> 00:02:43,313
.لقد مات لأنني سمحت له بالدخول إلى عالمي

39
00:02:45,274 --> 00:02:47,065
"عالم "بلاك لايتنغ

40
00:02:47,542 --> 00:02:50,569
الناس يموتون وكأنهم لم يموتوا
.من قبل، يا بني

41
00:02:50,571 --> 00:02:51,862
.ليس فقط في عالمك

42
00:02:51,864 --> 00:02:53,780
"ليس فقط في عالم "بلاك لايتنغ

43
00:02:54,032 --> 00:02:56,910
حسنًا، من الجيد أن عالم "بلاك لايتنغ" لم يعد موجود

44
00:02:58,161 --> 00:02:59,661
 بلاك لايتنغ" لقد مات"

45
00:03:00,537 --> 00:03:03,206
.نعم، لقد كنا في هذا الموقف من قبل، يا بني

46
00:03:03,208 --> 00:03:05,041
.أنت تعلم أن هذه المدينة بحاجة إليك

47
00:03:08,547 --> 00:03:10,338
لا أعرف ما تحتاجه هذه المدينة يا بوب

48
00:03:10,340 --> 00:03:11,798
،لكنه بالتأكيد ليس أنا

49
00:03:11,800 --> 00:03:14,217
يا بني، من لحظة خروجنا من الرحم

50
00:03:14,219 --> 00:03:15,986
.تبدأ الساعة في الدق

51
00:03:15,987 --> 00:03:19,016
لذا فالأمر لا يتعلق بالموت
.إنه يتعلق بالأحياء

52
00:03:19,324 --> 00:03:22,742
كيف سنعيش هذه الحياة

53
00:03:22,744 --> 00:03:26,081
،لنجعل موتنا شيء له معنى

54
00:03:27,249 --> 00:03:28,792
وليس الحزن؟

55
00:03:39,244 --> 00:03:41,995
<font color="#ff8080">تواصل (فريلاند) الاحتفال
بالذكرى السنوية الأولى</font>

56
00:03:41,998 --> 00:03:45,061
<font color="#ff8080">"من نزاع "ماركوفيان
.بعدة طرق احتفالية</font>

57
00:03:45,064 --> 00:03:47,435
<font color="#ff8080">لأولئك منكم الذين ربما كانوا
يعيشون على كوكب آخر</font>

58
00:03:47,436 --> 00:03:50,437
<font color="#ff8080"> تذكروا في مثل هذا اليوم من العام الماضي
،الماركوفيين تم هزمهم</font>

59
00:03:50,439 --> 00:03:52,642
<font color="#ff8080">تم الكشف عن تجارب "أيه اس ايه" الحكومية</font>

60
00:03:52,645 --> 00:03:54,566
<font color="#ff8080">"بواسطة "بلاك لايتنغ
 وتم إيقافهم</font>

61
00:03:54,569 --> 00:03:57,778
<font color="#ff8080">لكن، وهناك دائمًا لكن
وكما تحتفل المدينة</font>

62
00:03:57,780 --> 00:04:00,072
<font color="#ff8080"> ،لا تزال هناك مخاوف
 بشأن مستوى العنف</font>

63
00:04:00,074 --> 00:04:03,367
<font color="#ff8080">"حقيقة أن عصابة "ذا وان هاندريد" ومنافستها "كوبرا كارتل</font>

64
00:04:03,369 --> 00:04:05,827
<font color="#ff8080"> تواصل القتال على الأرض</font>

65
00:04:05,830 --> 00:04:09,665
<font color="#ff8080">"ويبدو أن رئيس بلدية "فريلاند
بيلي بلاك)، وقوات الشرطة التابعة له)</font>

66
00:04:09,667 --> 00:04:13,252
<font color="#ff8080"> غير قادرين على فعل أي شيء
.لوضع حد للصراع</font>

67
00:04:13,254 --> 00:04:15,379
<font color="#ff8080">يطالب الكثيرون باستقالة
رئيس البلدية</font>

68
00:04:15,381 --> 00:04:18,841
<font color="#ff8080">،على الرغم من أن انتخابات رئاسة البلدية
.لا تفصلها سوى أشهر قليلة</font>

69
00:04:32,481 --> 00:04:34,398
أين المخدرات؟

70
00:04:36,569 --> 00:04:38,902
.تعالى الى هنا -
!لم أفعل أي شيء -

71
00:04:38,905 --> 00:04:40,622
.ابق ساكناً، أيها الفاسق

72
00:04:40,625 --> 00:04:43,574
!توقف عن المقاومة!  افرغ جيوبك -
.ليس لدي أي شيء -

73
00:04:43,576 --> 00:04:46,869
.قف!  توقف عن الحركة

74
00:04:47,037 --> 00:04:49,245
أنت!  هل كل هذا ضروري؟

75
00:04:49,247 --> 00:04:50,872
.أنت، ارجع إلى سيارتك يا سيدي

76
00:04:50,874 --> 00:04:52,723
.انصت، أنا أعرف هذا الفتى
.لن يؤذي ذبابة

77
00:04:52,726 --> 00:04:54,169
لذا، ماذا فعل ليستحق هذا؟

78
00:04:54,172 --> 00:04:56,378
،هذا هو تحذيرك الأخير
.يا سيدي. ارجع إلى سيارتك

79
00:04:56,380 --> 00:04:57,447
!الأن

80
00:05:00,133 --> 00:05:01,259
.لا

81
00:05:01,455 --> 00:05:03,929
!ارجع إلى سيارتك الآن

82
00:05:04,921 --> 00:05:06,379
ستوجه مسدسا نحوي الآن؟

83
00:05:06,382 --> 00:05:07,626
.أخبرتك أن تعود لسيارتك

84
00:05:07,628 --> 00:05:08,963
هل أبدو مسلحًا لك؟

85
00:05:14,398 --> 00:05:15,899
.لقد سئمت جدا من هذا

86
00:06:22,966 --> 00:06:25,510
أنيسة)، هل يمكنني أن)
أقول شيئًا قد لا يعجبك؟

87
00:06:26,512 --> 00:06:27,721
.لا

88
00:06:29,174 --> 00:06:30,924
لقد مرت سنة

89
00:06:30,927 --> 00:06:32,724
(وكنت جالسة بجانب سرير (جريس

90
00:06:32,726 --> 00:06:35,310
.طوال الوقت. أغلب الوقت

91
00:06:35,312 --> 00:06:37,687
(الآن، أنا أحب (جريس
(لأنك تحبين (جريس

92
00:06:37,689 --> 00:06:39,941
ولكن ربما حان الوقت
.للمضي قدمًا في حياتك

93
00:06:41,234 --> 00:06:42,901
ماذا، مثلما فعلت مع (خليل)؟

94
00:06:42,903 --> 00:06:45,403
يا فتاة، هذا الفتى كنت معجبة به للغاية

95
00:06:45,405 --> 00:06:47,113
لدرجة أنك كنت على استعداد
للتخلص من حياتك

96
00:06:47,115 --> 00:06:48,823
وترك الأسرة كلها من أجله، اذا اتابع حياتي؟

97
00:06:48,825 --> 00:06:49,868
(أنيسة)

98
00:06:49,871 --> 00:06:52,630
كلانا مرهق بمحاولة مساعدة
.المدينة على التعافي من الحرب

99
00:06:52,633 --> 00:06:54,496
وفي كل مرة تغادري فيها هذه الغرفة

100
00:06:54,498 --> 00:06:56,664
،يكون لديك دموع في عينيك

101
00:06:56,666 --> 00:06:58,917
.أنا آسفة، أنا فقط قلق عليك

102
00:06:58,919 --> 00:07:00,427
حسنًا، أنا بخير. أتفقنا؟

103
00:07:00,430 --> 00:07:02,472
.لذا لا يجب أن تقلقي علي

104
00:07:02,475 --> 00:07:04,810
أنت أختي. لا يمكنك فقط
.إخباري ألا أقلق عليك

105
00:07:04,812 --> 00:07:06,340
...هذا ليس جيدًا

106
00:07:06,343 --> 00:07:08,593
يا أمي.  أي اخبار؟

107
00:07:08,595 --> 00:07:12,474
.إنه نفس الشيء يا حبيبتي
.لا تغيير في حالتها

108
00:07:12,891 --> 00:07:14,799
لسوء الحظ، العلاجات تم

109
00:07:14,802 --> 00:07:16,850
.حظرها من قبل فيزيولوجيا تحولها

110
00:07:16,853 --> 00:07:20,438
لكنني طورت مزيجًا من الأدوية
.التي أعتقد أنها قد تنجح

111
00:07:20,440 --> 00:07:23,024
سنرى كيف ستسير الأمور
خلال اليومين المقبلين، حسنًا؟

112
00:07:23,026 --> 00:07:23,942
حسنًا

113
00:07:23,944 --> 00:07:25,320
.يبدو وكأنها أخبار جيدة

114
00:07:35,747 --> 00:07:39,249
أنا أشعر فقط
.وكأنك قد تخليت عنا

115
00:07:39,251 --> 00:07:42,210
.فقط تركتنا للقيام بذلك بمفردنا

116
00:07:42,212 --> 00:07:43,505
تخليت عنكم؟

117
00:07:44,881 --> 00:07:47,325
هل فكرت يومًا أنه ربما أنت من تخلى عني؟

118
00:07:47,801 --> 00:07:49,411
.لقد تركتني والبنات

119
00:07:49,636 --> 00:07:51,636
.حسنًا؟  لقد عدت الآن، هنيئًا لك

120
00:07:51,638 --> 00:07:54,224
.لكن... لكنني فقدت أخي

121
00:07:57,310 --> 00:07:58,810
فأين الرحمة؟

122
00:07:58,812 --> 00:08:00,979
الرقة؟  التفاهم؟

123
00:08:00,981 --> 00:08:04,148
لا ، لقد عدت فقط إلى المختبر
.وكأن شيئًا لم يحدث

124
00:08:04,150 --> 00:08:05,483
!(حدث شيء ما، يا (لين

125
00:08:05,485 --> 00:08:06,740
.أنيسة) و(جنيفر) في الخارج)

126
00:08:06,742 --> 00:08:08,611
.إنهم بحاجة لمساعدتك
.وهم بحاجة إلى توجيهاتك

127
00:08:08,613 --> 00:08:10,154
.نعم، لقد حاولت أن أقدم لهم التوجيه

128
00:08:10,156 --> 00:08:11,211
.إنهم لا يستمعون أبدًا

129
00:08:11,214 --> 00:08:13,903
ومنذ متى لم أكن هناك من أجل بناتي؟

130
00:08:13,906 --> 00:08:16,562
لا تدخليهم في هذا فقط
.لتوضيح وجهة نظرك

131
00:08:16,587 --> 00:08:17,644
.(لين)

132
00:08:19,374 --> 00:08:21,109
كيف رزانتك؟

133
00:08:23,969 --> 00:08:26,573
.إنها رائعة.  لا بأس بها حقا

134
00:08:27,173 --> 00:08:29,048
حسنًا، عندما كنتما هنا في المرة الأخيرة

135
00:08:29,050 --> 00:08:31,342
،تحدثتما عن الافتقار إلى الحميمية

136
00:08:31,344 --> 00:08:32,747
هل تحسن ذلك؟

137
00:08:32,750 --> 00:08:35,278
.في رأيي، لا توجد علاقة حميمة

138
00:08:35,281 --> 00:08:38,491
.نحن لسنا على وفاق

139
00:08:39,753 --> 00:08:42,420
نعم، إذا كنت تقصدين بالعلاقة الحميمة
. الجنس، فلا يوجد شيء

140
00:08:42,681 --> 00:08:44,648
.كلما أردت ذلك، ترفضني

141
00:08:44,649 --> 00:08:47,108
تعلم، أن العلاقة الحميمة
(ليست مجرد جنس، يا (جيف

142
00:08:47,110 --> 00:08:49,527
.أنت مفتقد إلى العاطفة تماما

143
00:08:49,529 --> 00:08:52,279
.حسنًا، العلاقة الحميمة تكمن في الثقة

144
00:08:52,281 --> 00:08:54,698
الثقة في أن الشخص الذي تحبيه

145
00:08:54,700 --> 00:08:56,992
.يمكن أن يمسك بك عندما تسقطين

146
00:08:56,994 --> 00:08:59,870
يدعمك في أفضل أوقاتك

147
00:08:59,872 --> 00:09:02,623
.وبالتأكيد في أسوأ أوقاتك

148
00:09:02,625 --> 00:09:05,487
.لأنني كتبت شيئًا في ملاحظاتي

149
00:09:05,795 --> 00:09:10,339
العلاقة الحميمة يمكن أن تكون"
.مجزية، بل وأعمق من ذي قبل

150
00:09:10,341 --> 00:09:13,843
لكن الصدق بشأن ما تشعر به

151
00:09:13,845 --> 00:09:15,346
."يجب أن يكون موجودًا

152
00:09:18,516 --> 00:09:20,268
.يجب أن يكون هناك أولا

153
00:09:40,037 --> 00:09:41,912
إنها فرصة رائعة

154
00:09:41,914 --> 00:09:44,206
(وصحبة ممتازة للعمل لدى (بيتر

155
00:09:44,208 --> 00:09:46,208
تقود منظمة "مونوفيستا" الدولية

156
00:09:46,210 --> 00:09:48,043
جهودها لإعادة البناء
"هنا في "فريلاند

157
00:09:48,045 --> 00:09:51,505
.تقصدين المجزرة وليس إعادة البناء

158
00:09:51,507 --> 00:09:54,049
انصت، يا (لورين)، إذا كنت سأنظر لهذه الفكرة

159
00:09:54,051 --> 00:09:56,093
،فعلينا التحدث بصدق

160
00:09:56,095 --> 00:09:58,345
(نحن هنا لفعل الخير يا (بيتر

161
00:09:58,347 --> 00:09:59,930
أنا فقط بحاجة إلى شخص على دراية

162
00:09:59,932 --> 00:10:01,557
الذي يمكنه الإشراف
واستكشاف الأخطاء وإصلاح

163
00:10:01,559 --> 00:10:02,850
أنظمتنا الأمنية

164
00:10:02,852 --> 00:10:05,348
.وبروتوكولاتنا وأصولنا البشرية الخاصة

165
00:10:07,229 --> 00:10:09,856
هل هذا ما يسمونه
قتلة الشركات هذه الأيام؟

166
00:10:09,859 --> 00:10:12,887
.جنوني، أليس كذلك؟  ولكن، نعم

167
00:10:13,237 --> 00:10:14,862
(بربك يا (بيتر

168
00:10:14,864 --> 00:10:17,069
.الوظيفة مربحة وهادئة

169
00:10:17,072 --> 00:10:18,808
.أنت تستحق وظيفة مثل هذه

170
00:10:18,810 --> 00:10:20,976
مع كل ما ضحيته من أجل هذه الوظيفة

171
00:10:20,978 --> 00:10:23,564
ومن أجل "فريلاند" وهذا البلد

172
00:10:25,024 --> 00:10:27,817
سأرفض

173
00:10:27,819 --> 00:10:30,194
لكن الأمر يستحق الاستماع
.لصوتك مرة أخرى

174
00:10:30,196 --> 00:10:32,031
.ورؤيتك

175
00:10:33,616 --> 00:10:36,494
أتعلم، لقد بكيت عندما
.أخبروني أنك ميت

176
00:10:43,501 --> 00:10:45,793
.سررت بمعرفة أنك على قيد الحياة

177
00:10:45,795 --> 00:10:47,880
.سوف أستفيد من تلك المعرفة

178
00:10:49,465 --> 00:10:50,716
.آمل ذلك

179
00:11:04,958 --> 00:11:08,318
ساي" هل تمانع في"
رفع الصوت من فضلك؟

180
00:11:09,861 --> 00:11:13,529
(الآن، (بيل هندرسون
.لم يقود من خلف مكتب

181
00:11:13,531 --> 00:11:18,036
.قاد بالقدوة.  من خط المواجهة

182
00:11:18,661 --> 00:11:20,828
وهذا هو سبب وجودنا
،جميعًا هنا اليوم

183
00:11:20,830 --> 00:11:25,207
لنقدم الاحترام والتكريم
(للسيد (بيل هندرسون

184
00:11:25,209 --> 00:11:28,544
لا أحد يعرفه أفضل من صديقه

185
00:11:28,546 --> 00:11:30,173
،الأولمبي السابق

186
00:11:30,506 --> 00:11:33,009
مدير مدرسة غارفيلد الثانوية

187
00:11:33,426 --> 00:11:37,011
السيد (جيفرسون بيرس)، الذي طلبت
.منه هنا اليوم أن بقول بضع كلمات

188
00:11:43,145 --> 00:11:45,606
،أنتم جميعا هنا، على ما أعتقد

189
00:11:47,023 --> 00:11:50,443
.وجد (بيل) كل هذا نوعا من المرح

190
00:11:51,569 --> 00:11:52,945
.أكثر من اللازم

191
00:11:56,908 --> 00:11:59,827
"أحب (هندرسون) "فريلاند

192
00:12:03,539 --> 00:12:07,585
.كان كل شيء في جسده كله

193
00:12:09,212 --> 00:12:11,464
.قضى حياته كلها يقاتل من أجلها

194
00:12:13,633 --> 00:12:15,985
،ومات بالطريقة التي عاشها

195
00:12:16,594 --> 00:12:20,264
يقاتل من أجل المدينة
.والناس الذين أحبهم

196
00:12:24,769 --> 00:12:27,397
.بيرس)، بيان واحد من فضلك)

197
00:12:27,813 --> 00:12:31,065
الآن، أود أن أقدم لكم
،رئيس الشرطة الجديد لدينا

198
00:12:31,067 --> 00:12:32,443
(الرئيسة (لوبيز

199
00:12:37,949 --> 00:12:40,115
كان (هندرسون) سيظل على قيد الحياة

200
00:12:40,117 --> 00:12:43,452
لولا الكم الهائل من
الخارقين الغير مسجلين

201
00:12:43,454 --> 00:12:45,246
"يتجولون في "فريلاند

202
00:12:45,248 --> 00:12:47,456
وبسببهم

203
00:12:47,458 --> 00:12:51,460
نحتاج إلى إعادة بناء الثقة
بين المدينة والقسم

204
00:12:51,462 --> 00:12:55,297
سوف أتأكد من أن كل
خارق في هذه المدينة، مسجل ومعروف

205
00:12:55,299 --> 00:12:57,132
حتى نعرف مكان وجودهم

206
00:12:57,134 --> 00:12:59,260
.وقدرة الطاقة في جميع الأوقات

207
00:12:59,262 --> 00:13:02,429
من الواضح أن لدي بعض الخطوات
 الكبيرة التي يجب أن أتبعها

208
00:13:02,431 --> 00:13:04,932
لكنني أعتقد أننا سنكون
.على أهبة الاستعداد لهذه المهمة

209
00:13:04,934 --> 00:13:07,643
في مقابلة حصرية
،)للمراسل (جون ويب

210
00:13:07,645 --> 00:13:10,646
تحدث مع رجل الأعمال
(المنعزل (توبياس ويل

211
00:13:10,648 --> 00:13:12,773
حول عمله الخيري والتزامه

212
00:13:12,775 --> 00:13:15,150
 بالمساعدة في إعادة
"بناء مدينة "فريلاند

213
00:13:15,152 --> 00:13:17,987
.جون)، أنا أحب "فريلاند". أحببتها دائما)

214
00:13:17,989 --> 00:13:20,531
أي يكن ما يتطلبه الأمر
،لإعادتها إلى ما كنت عليه

215
00:13:20,533 --> 00:13:22,324
.سأفعل ذلك

216
00:13:22,326 --> 00:13:23,786
ماذا تقصد؟

217
00:13:23,789 --> 00:13:26,704
حسنًا، لقد بدأنا بالفعل
العمل مع مكتب رئيس البلدية

218
00:13:26,706 --> 00:13:28,956
 وقد خصصت مبلغًا كبيرًا من المال

219
00:13:28,958 --> 00:13:31,667
للمساعدة في إصلاح وإعادة بناء
أي مؤسسات عامة

220
00:13:31,669 --> 00:13:33,168
.تضررت خلال الحرب

221
00:13:33,170 --> 00:13:35,004
.هذا التزام كبير

222
00:13:35,006 --> 00:13:36,215
.بالنسبة للبعض

223
00:13:46,350 --> 00:13:48,183
بحق الجحيم؟

224
00:13:48,185 --> 00:13:49,319
...ماذا

225
00:13:51,314 --> 00:13:53,564
لدي فضول، ما كان
...رد فعل العمدة

226
00:13:53,566 --> 00:13:55,041
اعتقدت أنه مات؟

227
00:13:55,044 --> 00:13:57,401
وهل تعتقدين أنها مصادفة
أن يأتي الآن؟

228
00:13:57,403 --> 00:13:59,194
ولكن بمجرد أن رأى ميزانيتي ...

229
00:13:59,196 --> 00:14:01,822
أدرك أنني ملتزم ومستعد تمامًا

230
00:14:01,824 --> 00:14:03,451
.لجعل "فريلاند" عظيمة مرة أخرى

231
00:14:04,535 --> 00:14:05,950
.عيد سعيد

232
00:14:08,993 --> 00:14:11,345
 لا أستطيع حتى أن
.أصدق أننا نتناقش الآن

233
00:14:11,346 --> 00:14:12,703
.ليس لدينا خيار

234
00:14:12,705 --> 00:14:14,538
(لدينا دائمًا خيار يا (أنيسة

235
00:14:14,540 --> 00:14:15,964
.الله.  ها نحن ذا

236
00:14:15,967 --> 00:14:19,876
نعم، والخيار في هذه
.الحالة هو قتله

237
00:14:19,879 --> 00:14:22,338
.أنتبهي لإلفاظك -
.فقط ابقي خارج الأمر -

238
00:14:22,340 --> 00:14:25,090
(انصت، قتل (توبياس) لن يعيد (بيل

239
00:14:25,092 --> 00:14:27,259
.أو والدي أو أي شخص آخر قام بقتله

240
00:14:27,261 --> 00:14:30,179
،حسنًا، انصت.  مع كل الاحترام يا أبي

241
00:14:30,181 --> 00:14:33,349
أنا شخصياً لا أهتم بإعادة أي شخص

242
00:14:33,351 --> 00:14:37,603
أنا مهتمة بالأحياء. أنت وأنا،
(أمي، و(جينيفر

243
00:14:37,605 --> 00:14:38,996
أين (جينيفر)؟

244
00:14:38,999 --> 00:14:41,273
لا اعرف. ربما تكون في الخارج
.تطير مرة أخرى

245
00:14:41,275 --> 00:14:44,360
(استمع.  لم يظهر (توبياس
 من العدم

246
00:14:44,362 --> 00:14:47,363
 وهو يوزع الملايين كما لو كان
سانتا كلوز" بدون سبب"

247
00:14:47,365 --> 00:14:49,907
.لديه خطة ولن تكون جيدة لأي منا

248
00:14:49,909 --> 00:14:52,451
.أبي، هيا، هو يعرف من نحن

249
00:14:52,453 --> 00:14:55,204
المعلومات التي بحوزته
خطيرة جدًا

250
00:14:55,206 --> 00:14:56,723
لتكون معه ويتجول بها

251
00:14:56,724 --> 00:14:58,384
.متظاهر بأنه نوع من المحسنين

252
00:14:58,386 --> 00:14:59,595
(إنها محقة يا (جيفرسون

253
00:15:00,627 --> 00:15:01,918
إذًا، أنت بخير مع القتل الآن؟

254
00:15:01,921 --> 00:15:03,546
.في هذه الحالة، نعم

255
00:15:03,548 --> 00:15:06,423
.إذا كان هذا سيحمي عائلتي، بالتأكيد

256
00:15:06,425 --> 00:15:09,134
انصت، وأنا لا أعتبر هذه
جريمة قتل، حسناً؟

257
00:15:09,136 --> 00:15:11,428
.إنه النجاه.  إنها العدالة

258
00:15:11,430 --> 00:15:13,138
.انتهى هذا الحديث

259
00:15:13,140 --> 00:15:15,766
لن أشجع أي فرد من هذه العائلة

260
00:15:15,768 --> 00:15:17,393
ليصبح قاتل

261
00:15:17,395 --> 00:15:21,647
(الحقيقة هي أنني، وأمي و(جينيفر

262
00:15:21,649 --> 00:15:23,566
لقد قمنا بالقتل بالفعل، يا أبي

263
00:15:23,568 --> 00:15:25,497
.وهذا لا يجعلنا قتلة

264
00:15:25,500 --> 00:15:30,739
كل ما كنا نحاول القيام به هو
"حماية أنفسنا وحماية "فريلاند

265
00:15:30,741 --> 00:15:32,449
.سنتحدث عن هذا لاحقًا
.يجب علي أن أذهب

266
00:15:32,451 --> 00:15:34,493
،فقط لأنك تقوم بإغلاق المحادثة

267
00:15:34,495 --> 00:15:36,161
.فهذا لا يعني أن المشكلة ستختفي

268
00:15:36,163 --> 00:15:38,080
سوف يأتي خلفنا
.عاجلاً أم آجلاً

269
00:15:38,082 --> 00:15:39,999
.ونحن بحاجة للهجوم أو الدفاع

270
00:15:40,001 --> 00:15:44,295
(حسنًا، اسمعا، (توبياس ويل
!محظور على أي شخص سواي

271
00:15:45,696 --> 00:15:48,424
عندما ترين (جينيفر)، أخبريها أنني بحاجة
.للتحدث معها في أسرع وقت ممكن

272
00:15:48,426 --> 00:15:50,968
إنها لا تأخذ موضوع التحليق بشكل جدي

273
00:15:50,970 --> 00:15:53,180
مثل ماذا؟ -
.أعلم.  أعلم -

274
00:16:36,474 --> 00:16:37,767
مرحبًا، يا (ج) أأنت بخير؟

275
00:16:46,359 --> 00:16:47,775
مرحبًا، ما الأمر، يا (غامبي)؟

276
00:16:47,777 --> 00:16:48,859
.سررت برؤيتك يا رجل

277
00:16:48,861 --> 00:16:50,154
.جي" هناك، يا أخي"

278
00:17:00,915 --> 00:17:02,625
.ويستمر الاحتفال

279
00:17:06,253 --> 00:17:08,504
كنت أحاول الوصول إليك
.في اليومين الماضيين

280
00:17:08,506 --> 00:17:09,715
.أنا أعرف

281
00:17:15,553 --> 00:17:17,553
لن أسأل حتى عما يحدث

282
00:17:17,556 --> 00:17:18,891
.لأنني أعرف بالفعل

283
00:17:18,894 --> 00:17:20,795
حقًا؟

284
00:17:20,798 --> 00:17:24,128
أنت لست الشخص الوحيد
.الذي خسر شخصًا في المعركة

285
00:17:25,940 --> 00:17:28,107
هل هذا ما تعرفه؟

286
00:17:28,109 --> 00:17:32,403
وهذا من المفترض أن
يجعلني أشعر بتحسن؟

287
00:17:32,405 --> 00:17:35,906
لا. من المفترض أن يوضح الأمور لك

288
00:17:35,908 --> 00:17:38,742
ما أفهمة" هو أن الشراب في هذا الكوب"

289
00:17:38,744 --> 00:17:41,245
 لن يجعلك تشعر بتحسن

290
00:17:41,247 --> 00:17:42,971
.إنه فقط يجعلك متهورًا

291
00:17:44,416 --> 00:17:46,749
أنت تتخلص من إحباطاتك
بمهاجمة رجال الشرطة الآن؟

292
00:17:50,423 --> 00:17:52,923
.كانوا سيقتلون ذلك الفتى

293
00:17:52,925 --> 00:17:54,800
كان من الممكن أن يكون
.مجرد فتى أسود آخر ميت

294
00:17:54,802 --> 00:17:56,150
لن ادع ذلك يحدث

295
00:17:56,153 --> 00:17:58,302
إذًا على الأقل ارتدي
"بدلة "بلاك لايتنغ

296
00:17:58,305 --> 00:18:00,556
 حتى لا تتعرض
.لفرصة التعرف عليك

297
00:18:00,558 --> 00:18:03,892
"لكن... لكن "بلاك لايتنغ
.لم ينقذ هذا الفتى

298
00:18:03,894 --> 00:18:07,563
جيفرسون بيرس) أنقذ)
.ذلك الفتى. هناك فرق

299
00:18:07,565 --> 00:18:10,941
حسنًا، حسنًا، هل يمكنك شرح ذلك لي؟
.لأنني في حيرة من أمري

300
00:18:10,943 --> 00:18:13,277
ببساطة

301
00:18:13,279 --> 00:18:16,947
"كان "بلاك لايتنغ
.يحاول إنقاذ العالم

302
00:18:16,949 --> 00:18:18,949
.أنا فقط أحاول إنقاذ عائلتي

303
00:18:18,951 --> 00:18:20,286
والفتى؟

304
00:18:21,495 --> 00:18:22,997
.إنعكاس

305
00:18:28,669 --> 00:18:32,004
إلى جانب ذلك، قمت بتدمير لوحة القيادة
والكاميرات الشخصية

306
00:18:32,006 --> 00:18:35,466
 ومسحت ذكرياتهم عما حدث، لذا

307
00:18:35,468 --> 00:18:38,635
لديهم جزء من رقم لوحة سيارتك

308
00:18:38,637 --> 00:18:40,262
.كانت هناك كاميرات شوارع أيضًا

309
00:18:40,264 --> 00:18:41,515
.لديهم كل شيء

310
00:18:42,641 --> 00:18:43,726
.لكنني اعتنيت به

311
00:18:45,019 --> 00:18:46,062
.شكرًا لك

312
00:18:51,358 --> 00:18:52,941
استخدام قوتك بدون البدلة

313
00:18:52,943 --> 00:18:54,834
ليس في مصلحة جهازك
(العصبي يا (جيف

314
00:18:54,837 --> 00:18:57,490
.أنا لن أرتدي البدلة

315
00:18:59,658 --> 00:19:02,495
.لا يجب أن يرتدي أي منا البدلات

316
00:19:03,703 --> 00:19:05,286
.نعم، لقد كنا في هذا الموقف من قبل

317
00:19:07,333 --> 00:19:09,210
.الكل يستمر في قول ذلك

318
00:19:12,213 --> 00:19:14,048
.لم يكن بهذا الشكل من قبل

319
00:19:15,174 --> 00:19:16,550
.ليس بهذا الشكل

320
00:19:17,509 --> 00:19:21,302
(مات (هندرسون

321
00:19:21,305 --> 00:19:26,183
.بناتي قتلت الناس

322
00:19:26,185 --> 00:19:29,520
حتى زوجتي قامت بالقتل

323
00:19:29,522 --> 00:19:31,732
وتريد أن تعرف ما هو الشيء المرعب؟

324
00:19:32,817 --> 00:19:34,276
...إنهم فقط

325
00:19:35,694 --> 00:19:37,404
.يعتقدون أنه لا بأس بالقتل

326
00:19:40,350 --> 00:19:43,699
إنهم لا يحترمون أي شيء
... أقوله بعد الآن، لذا

327
00:19:43,702 --> 00:19:46,161
أشك في أنك فقدت
(احترامهم يا (جيفرسون

328
00:19:47,543 --> 00:19:49,585
.إنهم خائفون

329
00:19:49,588 --> 00:19:53,084
وبقدر صعوبة السماح لهم برؤيتك هكذا

330
00:19:53,087 --> 00:19:56,755
،يجب أن يعرفوا
.أن والدهم إنسان

331
00:19:56,757 --> 00:20:00,342
.أن قلبه يمكن أن يتأذى
.أنه يمكن أن يسقط

332
00:20:00,344 --> 00:20:02,761
سيكون أحد أفضل الدروس التي يمكن 
.أن يتعلموها على الإطلاق

333
00:20:02,763 --> 00:20:04,721
.لكن عليهم رؤيتك تنهض من جديد

334
00:20:04,723 --> 00:20:06,934
.وأعدك، سوف تعود

335
00:20:19,446 --> 00:20:21,697
.انظر إلى ذلك

336
00:20:21,699 --> 00:20:24,575
(محاموا (توبياس

337
00:20:24,577 --> 00:20:27,953
.وامواله قاموا للتو بتنظيف كل قذارته

338
00:20:27,955 --> 00:20:29,746
.لقد أعاد ابتكار نفسه

339
00:20:29,748 --> 00:20:31,834
.إنه بطل الآن

340
00:20:34,628 --> 00:20:37,128
(العالم انقلب رأساً على عقب، يا (غامبي

341
00:20:41,886 --> 00:20:43,886
انقلب رأساً على عقب

342
00:20:43,888 --> 00:20:46,722
خطتي هي تنظيف نشاط المخدرات في الشوارع

343
00:20:46,724 --> 00:20:48,640
 بدءًا من الضوء الأخضر

344
00:20:48,642 --> 00:20:51,435
أريد التخلص من أي عصابات
،تتحكم في المخدرات

345
00:20:51,437 --> 00:20:53,312
بالإضافة إلى أي نشاط للبشر الخارقين

346
00:20:53,314 --> 00:20:55,608
التي ابتليت بها
.فريلاند" لسنوات عديدة"

347
00:21:01,780 --> 00:21:03,614
هذا "داي غلو" الوغد

348
00:21:03,616 --> 00:21:05,490
يعود إلى البلدة ويظن الجميع أنه

349
00:21:05,492 --> 00:21:07,492
كريسباس أتاكس" أو شيء "
.من هذا القبيل

350
00:21:07,494 --> 00:21:10,329
عندما أكون أنا الشخص
"الذي يقوم بإطعام الناس في "فريلاند

351
00:21:10,331 --> 00:21:12,289
.ويعمل أثناء الحرب

352
00:21:12,291 --> 00:21:13,581
!أنا

353
00:21:13,584 --> 00:21:15,417
و"ذا وان هاندريد"، كانوا يتعاركون

354
00:21:15,419 --> 00:21:17,299
.في شوارعهم مثل الجنود كما هم

355
00:21:18,672 --> 00:21:19,840
.رئيس

356
00:21:20,507 --> 00:21:22,299
ماذا؟

357
00:21:22,301 --> 00:21:24,468
نحن بحاجة إلى التركيز
.على الشحنة القادمة

358
00:21:28,015 --> 00:21:31,308
هل تعطيني أوامر الآن يا (ديفونتي)؟

359
00:21:31,310 --> 00:21:33,769
بربك يا "أو جي"، أنت تعلم
.أن الأمر ليس كذلك

360
00:21:33,771 --> 00:21:35,646
.أحاول فقط التأكد من أننا بخير

361
00:21:35,648 --> 00:21:37,773
عندما تصل إلى هنا، أريد حزمها

362
00:21:37,775 --> 00:21:39,775
.وشحنها في الشوارع بحلول يوم غد

363
00:21:39,777 --> 00:21:42,294
أريدك أن تفصل المنتج
.عن الأسلحة الخارقة

364
00:21:42,297 --> 00:21:43,929
تأكد من وضع أسلحتهم

365
00:21:43,932 --> 00:21:46,156
.في مكان ما بعيدًا عن مكان العينة

366
00:21:46,158 --> 00:21:47,534
.واجلبهم لهنا

367
00:21:48,619 --> 00:21:49,912
.بالتأكيد

368
00:22:02,007 --> 00:22:04,587
!قف بلا حراك واتركها تذهب

369
00:22:06,679 --> 00:22:08,178
!اذهبي.  اذهبي الآن، اهربي

370
00:22:08,180 --> 00:22:10,258
يا رجل.  ما خطبك بحق الجحيم؟

371
00:22:12,351 --> 00:22:15,060
حسنًا، أعتقد أنك إما ستحلي
.محلها أو ستموتين

372
00:22:15,062 --> 00:22:16,353
الأن، قم بضربه

373
00:22:19,984 --> 00:22:22,776
.لن تتعامل مع أي فتاة أخرى مجددًا

374
00:22:22,778 --> 00:22:24,319
وستذهب إلى مركز الشرطة

375
00:22:24,321 --> 00:22:26,863
.وتخبرهم بكل شيء عن صديقك

376
00:22:26,865 --> 00:22:28,198
.نعم، سيدتي

377
00:22:28,200 --> 00:22:29,910
!وتوقف عن مناداتي بسيدتي

378
00:22:30,661 --> 00:22:31,868
.نعم، سيدتي

379
00:22:48,762 --> 00:22:50,929
لقد كانت مر أكثر من 48 ساعة

380
00:22:50,931 --> 00:22:54,057
منذ أن حقنت نفسي
"بقوة "جريفديجر

381
00:22:54,059 --> 00:22:56,268
لقد أثبتت الليلة الماضية
والليلة أنني تمكنت من مد

382
00:22:56,270 --> 00:22:58,729
تلك القوى إلى ما هو
.أبعد من التأثير المطلوب

383
00:22:58,731 --> 00:23:02,065
هدفي هو عزل الجين الخارق

384
00:23:02,067 --> 00:23:04,348
إلى النقطة التي يمكنني استخدامها
"ضد أي هجوم ضد "فريلاند

385
00:23:04,350 --> 00:23:05,654
."بما في ذلك "جريفديجر

386
00:23:16,914 --> 00:23:20,416
عينة دمي قالت أن هذه القوى
.ستختفي في غضون 12 ساعة

387
00:23:20,441 --> 00:23:23,652
سأحاول استخدام جين خارق
.مختلف الأسبوع المقبل

388
00:23:26,258 --> 00:23:29,845
لماذا لم تستجب العينة للأمر؟

389
00:23:30,929 --> 00:23:33,599
،)جيف)

390
00:23:34,600 --> 00:23:36,143
.بحاجه لمساعدتك

391
00:23:37,102 --> 00:23:38,520
.بحاجه لمساعدتك

392
00:23:56,080 --> 00:23:58,497
من هذا؟  من أين حصلت على هذا الرقم؟

393
00:23:58,499 --> 00:23:59,569
.لقد اعطاني اياها

394
00:23:59,572 --> 00:24:01,166
.نعم، أشك في ذلك

395
00:24:01,168 --> 00:24:02,793
.أنا لست شخصًا يمكن اللعب معه

396
00:24:02,795 --> 00:24:05,796
.لا أظن ذلك.  لكن أنا أيضًا

397
00:24:05,798 --> 00:24:07,089
ماذا تريد؟

398
00:24:07,091 --> 00:24:11,468
المرافق.  الليلة.  11:00 مساءً

399
00:24:11,470 --> 00:24:12,823
.أنت تعرف أين

400
00:24:12,826 --> 00:24:15,134
عندما تصل إلى هناك
.ستجد مظروفًا

401
00:25:35,386 --> 00:25:36,844
.كان ذلك سهلا للغاية

402
00:25:36,847 --> 00:25:38,763
.نعم، حسنا.  هدئي نفسك

403
00:25:54,648 --> 00:25:56,275
.أعرف أنك هنا

404
00:25:57,151 --> 00:25:59,317
.كنت هنا منذ فترة

405
00:25:59,319 --> 00:26:01,238
.التأكد من أنني لوحدي

406
00:26:02,406 --> 00:26:03,853
هل قرأت الرسالة؟

407
00:26:03,854 --> 00:26:06,238
كيف أعرف أنك لم تكتبها بنفسك؟

408
00:26:06,240 --> 00:26:07,450
لن تعرف

409
00:26:09,744 --> 00:26:11,954
لقد مر سنة، لماذا الان؟

410
00:26:13,080 --> 00:26:14,497
لأنني كنت بحاجة إلى وقت لأحزن

411
00:26:14,499 --> 00:26:17,791
.على فقدان صديقي ومرشدي

412
00:26:17,793 --> 00:26:19,752
كنت بحاجة إلى وقت لأقرر ما إذا كان من الأفضل

413
00:26:19,754 --> 00:26:22,963
قتلك لتسببك في قتله

414
00:26:22,965 --> 00:26:25,468
أو الثقة ومساعدتك

415
00:26:26,762 --> 00:26:28,722
(مثلما طلب مني (هندرسون

416
00:26:29,787 --> 00:26:31,676
ماذا قررت؟

417
00:26:32,063 --> 00:26:33,440
.لا اعرف

418
00:26:34,435 --> 00:26:36,187
.أقوم بموازنة خياراتي

419
00:26:37,506 --> 00:26:39,187
لكنني على الأقل أردت أن أحاول

420
00:26:39,190 --> 00:26:41,273
.احترام طلبه بأفضل ما أستطيع

421
00:26:41,275 --> 00:26:43,317
.يبدو أن لديك شيء ضد الخارقين

422
00:26:43,319 --> 00:26:45,154
ربما

423
00:26:46,447 --> 00:26:48,866
.لكن بالتأكيد لدي مشكلة معك

424
00:26:49,825 --> 00:26:51,702
نعم؟  ما هي؟

425
00:26:53,054 --> 00:26:56,306
قال (بيل) إنك لن تتخلى
. عن "فريلاند" أبدًا

426
00:26:56,346 --> 00:27:00,808
.يبدو لي أن هذا بالضبط ما فعلته

427
00:27:02,397 --> 00:27:04,564
لذا ربما لم تكن أنت

428
00:27:04,566 --> 00:27:07,652
.أي يكن الذي اعتقده أنك عليه

429
00:27:10,613 --> 00:27:12,448
.اتصل بي

430
00:27:13,325 --> 00:27:16,453
اسمح لي أن أعرف عندما تعود
.شجاعتك مرة أخرى

431
00:27:45,815 --> 00:27:47,958
أنت ماذا تفعل بحق الجحيم؟

432
00:27:48,610 --> 00:27:51,321
إنه يقرر أي واحد
.منكم على وشك قتله

433
00:27:54,032 --> 00:27:55,948
 أنت يا رجل.  من يغني هذه الاغنية؟

434
00:27:55,950 --> 00:27:58,034
حقا يا رجل؟  هل أنت جاد حاليًا؟

435
00:27:58,037 --> 00:27:59,136
.مجرد سؤال

436
00:27:59,139 --> 00:28:00,849
.غبي

437
00:28:18,472 --> 00:28:20,849
كنت أجلس هناك وأفكر

438
00:28:21,393 --> 00:28:24,396
.حول أي من أغبيائك أستعد لقتله

439
00:28:26,731 --> 00:28:29,024
.لكني أحاول أن أكون رجلًا مختلفًا

440
00:28:29,818 --> 00:28:33,278
لذا قررت أنني
.لن أقتل أحداً الليلة

441
00:28:34,197 --> 00:28:37,156
"ذا لايتنغ" العاهرة و"ثاندر"

442
00:28:37,158 --> 00:28:39,618
!سرقوا ربح شهرين

443
00:28:40,078 --> 00:28:42,288
.أريدكم جميعًا إعداد عملية شراء مزيفة

444
00:28:43,415 --> 00:28:45,625
.أخبر الجميع وأمهم

445
00:28:46,835 --> 00:28:48,836
.لأن شخص ما واشي

446
00:28:51,214 --> 00:28:52,632
،)دافونتي)

447
00:28:54,183 --> 00:28:55,560
.أعطيهم الأسلحة

448
00:29:17,457 --> 00:29:19,250
،إذا ظهروا

449
00:29:20,743 --> 00:29:22,454
"اقتلوا "ذا لايتنغ

450
00:29:23,370 --> 00:29:25,036
.هي الأقوى

451
00:29:27,792 --> 00:29:29,752
...أو سأقتلك

452
00:29:31,588 --> 00:29:33,423
.وأنت

453
00:29:34,966 --> 00:29:36,301
وأنت

454
00:30:39,505 --> 00:30:42,757
<font color="#ff8080">حسنًا، أيها الزنجي
إذا كنت تقرأ هذا</font>

455
00:30:42,759 --> 00:30:45,843
<font color="#ff8080">فهذا يعني أنني لم أعد حيًا</font>

456
00:30:45,845 --> 00:30:51,223
<font color="#ff8080">كان من دواعي سروري
.طوال الوقت أن أعرفك يا أخي</font>

457
00:30:51,225 --> 00:30:54,518
<font color="#ff8080">لن أكون طريف جدًا
فيما اخبرك به</font>

458
00:30:54,520 --> 00:30:57,354
<font color="#ff8080">.أردت فقط أن أخبرك بهذا</font>

459
00:30:57,356 --> 00:31:02,485
<font color="#ff8080">الأخ (حسان) رجل يمكنك
.الوثوق به كما وثقت بي</font>

460
00:31:02,487 --> 00:31:04,612
<font color="#ff8080">معدل ذكائه خارج عن المألوف</font>

461
00:31:04,614 --> 00:31:08,365
<font color="#ff8080">وعملياته الخاصة السابقة
.لذا فهو مجنون قليلا</font>

462
00:31:08,367 --> 00:31:10,075
<font color="#ff8080">.أنا فقط أمزح</font>

463
00:31:10,077 --> 00:31:12,620
<font color="#ff8080">.هذا كل شيء، يا رجل.  اعتني بنفسك</font>

464
00:31:12,622 --> 00:31:17,041
<font color="#ff8080">أحبك يا أخي.  آمل أن أراك على الجانب الآخر</font>

465
00:31:17,043 --> 00:31:18,920
<font color="#ff8080">.لكن ليس في وقت قريب</font>

466
00:31:30,389 --> 00:31:32,099
(أجل، يا (تانيا

467
00:31:35,102 --> 00:31:37,561
،نعم، نعم

468
00:31:37,564 --> 00:31:40,192
.أنا... أنا متوافر.  بالصدفة

469
00:31:47,323 --> 00:31:50,157
(الرئيسة (لوبيز

470
00:31:50,159 --> 00:31:52,284
.سررت برؤيتك مرة أخرى.  كما آمل

471
00:31:52,286 --> 00:31:54,078
سررت برؤيتك مرة أخرى أيضا

472
00:31:54,080 --> 00:31:56,956
نعم، اذًا

473
00:31:56,958 --> 00:31:59,416
هل الزيارة تتعلق بأحد طلابي؟

474
00:31:59,418 --> 00:32:02,628
(لا سيدي.  هذا المحقق (حسان شكور

475
00:32:02,630 --> 00:32:04,255
.أثناء عمله في القضية

476
00:32:04,257 --> 00:32:05,673
.حدث شيء ما

477
00:32:05,675 --> 00:32:07,383
كان يعلم أنك و(بيل) صديقان حميمان

478
00:32:07,385 --> 00:32:09,887
لذا أخبرني بما حدث 
ونحن نقدمها لك

479
00:32:10,977 --> 00:32:12,517
حسنًا. ما الأمر؟

480
00:32:12,520 --> 00:32:14,044
بالأمس، تعرض اثنان
"من رجال شرطة "فريلاند

481
00:32:14,047 --> 00:32:16,258
لهجوم وحشي وتم ارسالهم
.إلى وحدة العناية المركزة

482
00:32:19,605 --> 00:32:21,647
.هذا مروع

483
00:32:21,649 --> 00:32:23,440
.نعم إنه كذلك

484
00:32:23,442 --> 00:32:25,192
احترقت جميع الكاميرات الخاصة بهم

485
00:32:25,194 --> 00:32:28,112
لكن إحدى الكاميرات تمكنت من الحصول
.على جزء من رقم لوحة السيارة

486
00:32:28,114 --> 00:32:29,780
"لا يوجد سوى ستة أشخاص في "فريلاند

487
00:32:29,782 --> 00:32:31,659
مع لوحة سيارة تنتهي بهذا الرقم

488
00:32:32,827 --> 00:32:34,328
.واحدة منهم لك

489
00:32:37,841 --> 00:32:39,133
حسنًا؟

490
00:32:40,960 --> 00:32:44,005
.فحصناها جميعًا.  كل شخص لديه عذر

491
00:32:46,055 --> 00:32:47,932
.إذًا أنت هنا الآن

492
00:32:48,745 --> 00:32:50,036
هل كنت بالقرب من أي مكان

493
00:32:50,039 --> 00:32:51,887
من الشارع الخامس عشر و"ماغنوليا" أمس؟

494
00:32:53,305 --> 00:32:57,181
(نعم.  نعم، لقد زرت قبر (بيل

495
00:32:57,184 --> 00:32:59,685
،ومن هناك

496
00:32:59,687 --> 00:33:03,441
ذهبت إلى جلسة إستشارية
.للزوجين مع زوجتي

497
00:33:05,651 --> 00:33:07,194
لا شيء آخر؟

498
00:33:08,070 --> 00:33:10,197
لا شيء آخر

499
00:33:12,325 --> 00:33:15,036
كيف تفسر رقم اللوحة؟

500
00:33:18,180 --> 00:33:21,099
حسنًا، انصتا، مع كل احترامي
،أيتها الرئيسة

501
00:33:22,168 --> 00:33:24,084
هذا على عاتقك لمعرفته

502
00:33:24,086 --> 00:33:27,131
أعني، ليس لدي أي فكرة
.عن كيفية شرح ذلك

503
00:33:32,845 --> 00:33:34,305
.شكرا لك على وقتك

504
00:33:35,181 --> 00:33:37,224
.نعم.  لا مشكلة

505
00:33:39,936 --> 00:33:41,562
.حسنًا. هوني عليك

506
00:33:50,196 --> 00:33:51,862
.إنه يكذب

507
00:33:51,864 --> 00:33:52,990
.أنا أعرف

508
00:34:14,539 --> 00:34:15,790
!"دي إي جي"

509
00:34:32,390 --> 00:34:34,390
(جين).  هيا يا (جين)

510
00:34:34,392 --> 00:34:35,999
.جينيفر)، انهضي)

511
00:34:36,002 --> 00:34:38,769
.هيا.  أريدك أن تنهضي -
.أنا بحاجة إليك -

512
00:34:38,771 --> 00:34:41,230
.هيا.  استيقظي -
هل أنت بخير؟ -

513
00:34:46,903 --> 00:34:48,111
كيف حالها؟

514
00:34:48,573 --> 00:34:50,227
إنها نائمة في الغرفة المجاورة

515
00:34:50,230 --> 00:34:52,323
.لكنها تتعافى بالفعل

516
00:34:52,326 --> 00:34:53,701
.هذا مدهش

517
00:34:53,703 --> 00:34:55,411
.أنا لم أرى أبدا شيء من هذا القبيل

518
00:34:55,413 --> 00:34:56,545
.الحمد لله

519
00:34:56,548 --> 00:34:58,362
(حسنًا، قال العم (جامبي
إنها إذا عملت

520
00:34:58,365 --> 00:35:01,082
،على إتقان قواها
"فلن يؤذيها حتى "دي إي جي

521
00:35:01,085 --> 00:35:03,234
هل هذا صحيح؟ -
.نعم -

522
00:35:03,237 --> 00:35:04,816
حسنًا، من الواضح
أن هذا لم يكن مخططًا له

523
00:35:04,819 --> 00:35:06,589
وإلا فلن تكون
.هنا مضطرة للشفاء

524
00:35:06,591 --> 00:35:07,923
اذا ماذا حدث؟

525
00:35:07,925 --> 00:35:10,467
.انصت، لقد قمنا بمهاجمة عملية شراء مخدرات

526
00:35:10,469 --> 00:35:12,845
لقد كانة الثالثة لنا هذا الأسبوع
.لكن هذه، لا أعرف

527
00:35:12,847 --> 00:35:14,638
 بدا وكأنه كمين
.كما كانوا يتوقعوننا

528
00:35:14,640 --> 00:35:15,973
...،حدث كل شيء بسرعة كبيرة

529
00:35:15,976 --> 00:35:17,339
.نعم، بالطبع كان كمين

530
00:35:17,342 --> 00:35:19,158
لقد هاجمت عمليتين، كانوا
.يعلمون أنك ستأتي للثالثة

531
00:35:19,159 --> 00:35:20,463
أرأيت لهذا السبب لا يجب
.أن تكونا بالخارج

532
00:35:20,464 --> 00:35:21,689
.أنتما الاثنان مفرطان في الحماس

533
00:35:21,691 --> 00:35:23,948
حسنًا، إذا، ربما لو كنت معهم بالخارج
...(يا (جيف

534
00:35:23,950 --> 00:35:26,451
.لين).  لا تفعلي)

535
00:35:26,453 --> 00:35:28,786
.الآن ليس الوقت المناسب

536
00:35:28,788 --> 00:35:30,496
(أرني لقطات الكاميرا الشخصية الخاصة بـ (جين

537
00:35:30,498 --> 00:35:32,584
...جيف)، ستكون)
.فقط افعلها -

538
00:35:33,501 --> 00:35:34,836
.لو سمحت

539
00:35:40,633 --> 00:35:42,467
هل تعرضت لأطلاق النار؟

540
00:35:42,470 --> 00:35:45,514
نعم.  من الواضح لي أنها كانت
.مستهدفة على وجه التحديد

541
00:35:46,806 --> 00:35:48,183
.تكبير على وجهه

542
00:35:50,159 --> 00:35:52,953
قم بتمريرة من خلال قاعدة
.بيانات التعرف على الوجه

543
00:36:18,003 --> 00:36:19,670
بحق الجحيم؟

544
00:36:19,672 --> 00:36:20,965
من كان هذا؟

545
00:36:22,008 --> 00:36:23,802
.الله

546
00:37:02,632 --> 00:37:04,759
هل تستخدم يدك اليمنى أم اليسرى؟

547
00:37:07,720 --> 00:37:09,095
.لا يهم

548
00:37:37,839 --> 00:37:38,882
مرحبًا

549
00:37:40,091 --> 00:37:41,718
مرحبًا

550
00:37:45,405 --> 00:37:48,575
.كنت أرغب في الاعتذار بشأن ما حدث سابقًا

551
00:37:50,100 --> 00:37:52,128
.كنت خائفة

552
00:37:53,528 --> 00:37:56,082
(حسنًا، عادت (جين
الآن إلى طبيعتها

553
00:37:56,107 --> 00:37:58,828
.وستتسكع مع (أنيسة) الليلة، لذا

554
00:38:03,044 --> 00:38:06,840
لقد ألمحت إلى أنه لو كنت هناك
(لما تم إطلاق النار على (جين

555
00:38:08,883 --> 00:38:11,551
.جعلت الأمر يبدو وكأنني أب مهمل

556
00:38:11,553 --> 00:38:13,886
هل خطر ببالك أنك إذا دعمتني

557
00:38:13,888 --> 00:38:16,389
في محاولتي لمنعهم من الخروج على الإطلاق

558
00:38:16,391 --> 00:38:17,849
أن (جين) لم تكن ليطلق عليها النار؟

559
00:38:17,851 --> 00:38:19,976
(لم آتي إلى هنا لأتجادل يا (جيف

560
00:38:19,978 --> 00:38:21,269
.نعم

561
00:38:21,271 --> 00:38:23,133
(كنت قلقة بشأن (جين

562
00:38:23,136 --> 00:38:24,772
.والآن أنا قلقة عليك

563
00:38:24,774 --> 00:38:26,609
.حسنًا، ليس عليك ذلك، أنا بخير

564
00:38:28,903 --> 00:38:31,571
.أرى أنك تتألم

565
00:38:31,573 --> 00:38:35,449
أعتقد أن لدي رؤية
.لكيفية التعامل مع كل هذا

566
00:38:35,451 --> 00:38:38,663
،مع الفتيات وطبيعتهم

567
00:38:39,914 --> 00:38:41,624
(وفاة (هندرسون

568
00:38:43,920 --> 00:38:45,418
ولكن بعد ذلك كان علي أن اتأكد من نفسي

569
00:38:45,420 --> 00:38:46,820
.وأرى الأمر من وجهة نظرك

570
00:38:47,956 --> 00:38:49,706
.وأنا آسفة جدًا

571
00:38:49,709 --> 00:38:52,211
لقد كنت تتألم لفترة أطول
.بكثير مما كنت أفكر فيه

572
00:39:06,274 --> 00:39:07,400
.أنا بخير

573
00:39:11,821 --> 00:39:14,030
.سأذهب إلى السرير

574
00:39:14,032 --> 00:39:15,366
هل ستأتي معي؟

575
00:39:17,118 --> 00:39:19,952
...لا، تفضلي. أنا سوف

576
00:39:19,954 --> 00:39:22,540
سوف أكون مستيقظ لفترة.  حسنًا؟

577
00:39:23,298 --> 00:39:24,674
حسنًا

578
00:39:25,668 --> 00:39:26,669
طابت ليلتك

579
00:39:27,378 --> 00:39:28,588
طابت ليلتك

580
00:39:43,353 --> 00:39:44,938
بماذا تفكر؟

581
00:39:46,272 --> 00:39:47,565
.لقد عاد

582
00:39:48,858 --> 00:39:51,651
أولا رجال الشرطة.  وضرب هذا الفتى

583
00:39:51,653 --> 00:39:54,862
ثم قام بصعقه تاركًا اياه
. على شبر واحد من حياته

584
00:39:54,864 --> 00:39:56,739
الشيء الغريب هو
"أن "بلاك لايتنغ

585
00:39:56,741 --> 00:39:59,661
لم يَشل أبدًا أي شخص
بتلك الطريقة, عن قصد

586
00:40:16,761 --> 00:40:18,096
!(دكتورة (ستيوارت

587
00:40:19,854 --> 00:40:21,106
،)دكتورة (ستيوارت

588
00:40:22,183 --> 00:40:24,308
.أنا سعيدة لأننا التقينا بك

589
00:40:24,310 --> 00:40:27,770
 لقد انتهينا للتو من القيام بجولة
(في مختبرنا مع سيد (ويل

590
00:40:27,772 --> 00:40:32,650
يا سيد (ويل)، إنها نجمة عالم أبحاثنا
(الدكتور (لين ستيوارت

591
00:40:32,652 --> 00:40:34,277
(لين)، هذا السيد (ويل)

592
00:40:34,279 --> 00:40:36,320
إنه لمن دواعي سروري
(مقابلتك يا دكتورة (ستيوارت

593
00:40:36,322 --> 00:40:39,073
لقد سمعت الكثير من
.الأشياء العظيمة بشأنك

594
00:40:39,075 --> 00:40:42,311
لكن لم يخبرني أحد أن
.جمالك يتناسب مع عبقريتك

595
00:40:44,163 --> 00:40:46,330
.إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك أيضا

596
00:40:46,332 --> 00:40:48,874
انضم السيد (ويل) إلى مجلس إدارتنا

597
00:40:48,876 --> 00:40:52,338
 وقدم تبرعًا
.سخيًا جدًا لمنشأتنا

598
00:40:53,423 --> 00:40:54,505
.شكرًا لك

599
00:40:54,507 --> 00:40:56,127
.لا، الشكر لكِ

600
00:40:56,130 --> 00:40:58,925
العمل الذي تقومين به هنا 
يثير إهتمامتي بصفة شخصية

601
00:40:58,928 --> 00:41:01,304
وأردت فقط التأكد من أن لديك كل الموارد

602
00:41:01,306 --> 00:41:03,514
التي تحتاجيها لإكمال عملك

603
00:41:03,516 --> 00:41:05,391
.ونحن نقدر ذلك

604
00:41:05,393 --> 00:41:07,518
.اسمح لي أن أريك مستودع المنشأة

605
00:41:07,520 --> 00:41:10,021
.نعم. كان من دواعي سروري مقابلتك

606
00:41:10,023 --> 00:41:13,524
أنا متأكد من أننا سنرى بعضنا 
كثيرًا مع مرور الوقت

