1
00:00:01,470 --> 00:00:03,000
تيفاني:
سابقًا ، في "Chucky" ...

2
00:00:03,480 --> 00:00:04,220
- نقل.

3
00:00:05,040 --> 00:00:05,650
- الآن ، هناك الكثير مما يحدث ،

4
00:00:06,260 --> 00:00:07,570
لذا انتبه.

5
00:00:08,960 --> 00:00:09,740
دمية جايك تشاكي كانت على قيد الحياة
وقتل والده ،

6
00:00:11,090 --> 00:00:12,010
وقتل (أوليفر)
والشرطي في المستشفى

7
00:00:13,490 --> 00:00:14,180
مدبرة منزل جونيور أيضًا
ولن يتوقف عن القتل.

8
00:00:15,180 --> 00:00:17,620
[صراخ]
- أحب أن أعانقني.

9
00:00:17,660 --> 00:00:20,450
- صنع أشياء غبية
مثل هذا أمر محرج.

10
00:00:20,490 --> 00:00:23,320
- في غضون ذلك ،
ذهب العمدة إلى ميجين كيلي ،

11
00:00:23,370 --> 00:00:25,190
حتى
فقدت المديرة رأسها.

12
00:00:26,850 --> 00:00:28,850
- لقد قتلناه!

13
00:00:28,890 --> 00:00:29,810
- أهلا؟
- نعم ، أنا أتصل

14
00:00:29,850 --> 00:00:31,290
حول الدمية.

15
00:00:31,330 --> 00:00:32,810
هل قمت بفحص
بطارياته؟

16
00:00:34,590 --> 00:00:36,420
- اسمي نيكا بيرس.

17
00:00:36,470 --> 00:00:38,340
قتل تشاكي
عائلتي بأكملها.

18
00:00:38,380 --> 00:00:39,860
قام بتقسيم روحه إلى أشلاء.

19
00:00:39,900 --> 00:00:42,210
واحدة من تلك القطع في
داخلي.

20
00:00:42,250 --> 00:00:43,470
- من هو تشاكي؟

21
00:00:43,520 --> 00:00:45,210
- ماذا تفعل
على الأرض؟

22
00:00:46,690 --> 00:00:48,300
- هل فكرت في
إخبار جونيور أولاً؟

23
00:00:48,350 --> 00:00:49,650
- كما لو أن لوجان
لم يضع ما يكفي

24
00:00:49,700 --> 00:00:51,220
الضغط على جونيور كما هو.

25
00:00:51,260 --> 00:00:53,090
- رد: مرضك؟

26
00:00:53,140 --> 00:00:57,790
- ادي بسبب Damballa.

27
00:00:57,840 --> 00:01:01,580
أعطني القوة ،
أتوسل إليك.

28
00:01:01,620 --> 00:01:04,410
أنا تومي. أريد اللعب؟

29
00:01:04,450 --> 00:01:06,710
- من الأفضل أن نبقي
هراء نيكا هذا بيننا ، أليس كذلك؟

30
00:01:06,760 --> 00:01:09,330
- أوه ، أذكر

31
00:01:09,370 --> 00:01:12,280
لقد استولت على حياة
المشاهير المفضلين لدي؟

32
00:01:12,330 --> 00:01:15,550
أريد أن أكون جينيفر تيلي.

33
00:01:15,590 --> 00:01:17,200
اريد ان اكون نجما

34
00:01:17,250 --> 00:01:21,210
- ادي بسبب Damballa. والتبديل.

35
00:01:21,250 --> 00:01:22,900
والتبديل.

36
00:01:22,950 --> 00:01:24,380
التبديل والتبديل والتبديل.

37
00:01:25,860 --> 00:01:28,470
على أي حال ، هناك الكثير للوصول إليه.

38
00:01:28,520 --> 00:01:31,220
التلفزيون مثير للغاية.

39
00:02:17,870 --> 00:02:19,260
- أيمكنني مساعدتك؟

40
00:02:19,310 --> 00:02:20,480
- هل هذا
سكن موريسون؟

41
00:02:20,530 --> 00:02:22,220
- نعم.
- أهلا.

42
00:02:22,270 --> 00:02:23,960
نحن من تعداد الولايات المتحدة.

43
00:02:24,010 --> 00:02:25,620
هل يمكننا الحصول على بضع دقائق
من وقتك؟

44
00:02:25,660 --> 00:02:27,400
- حسنًا ، كنا على وشك
الجلوس لتناول الطعام.

45
00:02:27,450 --> 00:02:28,880
- أوه ، هذا لن يستغرق وقتا طويلا.

46
00:02:28,930 --> 00:02:31,450
نريد فقط التأكد من
احتساب الجميع.

47
00:02:31,490 --> 00:02:33,840
من المهم
أن يتم تمثيلك.

48
00:02:33,890 --> 00:02:35,320
- حسنا ، تعال.

49
00:02:38,240 --> 00:02:40,420
- إذن ، التعداد
واضح ومباشر هذه الأيام.

50
00:02:40,460 --> 00:02:41,900
سنطرح عليك
فقط بعض الأسئلة

51
00:02:41,940 --> 00:02:43,290
وسوف نخرج من شعرك.

52
00:02:43,330 --> 00:02:44,590
- سعيد للقيام بدورنا.

53
00:02:44,640 --> 00:02:46,200
- إذن ، كم عدد أفراد
الأسرة؟

54
00:02:46,250 --> 00:02:48,470
- فقط نحن الثلاثة؟
- الأعمار؟

55
00:02:48,510 --> 00:02:51,820
- 39.
- 38 ، وبيكي هنا

56
00:02:51,860 --> 00:02:53,650
بلغت السابعة ،
أليس كذلك ، بيكس؟

57
00:02:53,690 --> 00:02:55,300
- أنا بالغ.

58
00:02:55,340 --> 00:02:57,820
- أراهن أنك.
أراهن أنك ذكي حقًا أيضًا.

59
00:02:57,870 --> 00:02:59,440
- أي أضرار الممتلكات الحديثة؟

60
00:03:03,050 --> 00:03:04,920
- لا ، لا أستطيع التفكير فيه.

61
00:03:04,960 --> 00:03:06,660
- يجب أن ننتقل
إلى المهن.

62
00:03:06,700 --> 00:03:09,970
- أي حرائق أو إصابات خطيرة؟

63
00:03:10,010 --> 00:03:11,450
حوادث غريبة؟

64
00:03:13,280 --> 00:03:16,230
- الله لا. لا شيء من هذا القبيل.

65
00:03:16,280 --> 00:03:17,980
- علينا أن نسأل.

66
00:03:18,020 --> 00:03:20,500
اممم ، كنت تقول؟
مهنتك؟

67
00:03:20,540 --> 00:03:23,460
- أي دمى جديدة في المنزل؟

68
00:03:23,500 --> 00:03:24,900
- دمى؟

69
00:03:24,940 --> 00:03:28,290
- ما هو نوع التعداد
الذي تجريه بالضبط؟

70
00:03:28,330 --> 00:03:30,420
- إنه شيء جديد نقوم به
في المكتب.

71
00:03:30,470 --> 00:03:31,680
كما تعلم ، نطرح
بعض الأسئلة

72
00:03:31,730 --> 00:03:33,990
لإثارة حماس الأطفال
بشأن التعداد.

73
00:03:35,730 --> 00:03:37,560
- هذا رائع.

74
00:03:37,600 --> 00:03:38,740
- بيكي ، لماذا لا تذهب

75
00:03:38,780 --> 00:03:39,950
بعض أصدقائك
من غرفتك؟

76
00:03:44,350 --> 00:03:46,660
- أه ، من المهم جدًا
أن تبدأهم مبكرًا.

77
00:03:46,700 --> 00:03:48,010
- مم.

78
00:03:54,840 --> 00:03:58,800
- ها هي بينتي
والسيدة فلاف وجوجو -

79
00:03:58,840 --> 00:04:01,540
- عزيزي ، هل هؤلاء
كل أصدقائك؟

80
00:04:01,580 --> 00:04:03,980
لأنه من المهم حقًا
أن نحسب الجميع.

81
00:04:04,020 --> 00:04:05,720
- هذا الجميع.

82
00:04:05,760 --> 00:04:08,770
السيدة فلاف وجوجو
والفاصوليا القرد

83
00:04:08,810 --> 00:04:12,380
وانتظر ، لقد نسيت تشارلي.

84
00:04:12,420 --> 00:04:13,900
- أوه.
- حسنا ، اذهب واحضره. اذهب واحضره.

85
00:04:15,770 --> 00:04:17,080
- هذا هو المفضل لديها.

86
00:04:33,620 --> 00:04:37,050
- أهلا. أنا ... تشارلي.

87
00:04:37,100 --> 00:04:38,710
أريد اللعب؟

88
00:04:48,980 --> 00:04:51,720
- لقد جعلتني أفعل هذا.

89
00:04:51,760 --> 00:04:52,940
- افعل ما؟

90
00:05:02,780 --> 00:05:04,860
- اللعنة عليك ، آندي!

91
00:05:15,660 --> 00:05:17,090
- شكرا
لتعاونكم.

92
00:06:03,530 --> 00:06:06,060
هؤلاء الناس اليوم
ماذا لو تحدثوا؟

93
00:06:07,750 --> 00:06:10,100
- أنت وأنا كلاكما يعلم أن
لا أحد سيصدقهم.

94
00:06:11,450 --> 00:06:14,930
- تلك الفتاة الصغيرة ،
سوف تصاب بصدمة.

95
00:06:14,980 --> 00:06:17,150
لن تكون هي نفسها أبدا.

96
00:06:17,200 --> 00:06:19,030
- سوف تكون على قيد الحياة.

97
00:06:19,070 --> 00:06:20,850
علاوة على ذلك ، مررت أنا وأنت
كثيرًا كأطفال.

98
00:06:20,900 --> 00:06:22,070
- هيا!

99
00:06:26,560 --> 00:06:28,430
اتضح لنا بخير.

100
00:06:32,080 --> 00:06:33,650
لقد فعلت ، على الأقل.

101
00:06:33,690 --> 00:06:36,170
- يذكرني
لماذا لم تخبرني

102
00:06:36,220 --> 00:06:38,960
كنت تحتفظ
برأس تشاكي الحية مغلقًا في خزنة؟

103
00:06:40,790 --> 00:06:42,050
- نعم.

104
00:06:43,530 --> 00:06:45,880
شكرا للاعتناء بذلك.

105
00:06:45,920 --> 00:06:48,230
- أنت لم تجب على
سؤالي.

106
00:06:48,270 --> 00:06:52,190
لماذا أبقيته على قيد الحياة
لمدة أربع سنوات؟

107
00:06:52,230 --> 00:06:54,500
- ما الفرق الذي يحدثه؟

108
00:06:54,540 --> 00:06:55,450
- انا لا اعرف.
لا يبدو ذلك

109
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
سلوك عقلاني جدا.

110
00:06:57,540 --> 00:07:01,500
- لا يوجد شيء عقلاني في
أي من هذا!

111
00:07:01,550 --> 00:07:03,110
إنه شيء التقطته
في المدرسة العسكرية.

112
00:07:04,510 --> 00:07:05,720
تعرف على عدوك.

113
00:07:05,770 --> 00:07:09,690
يمكنك أن تتعلم الكثير من أسير الحرب ،

114
00:07:09,730 --> 00:07:10,950
إذا أقنعته
بقوة كافية.

115
00:07:12,510 --> 00:07:14,990
- ماذا تعلمت؟

116
00:07:15,040 --> 00:07:17,000
- يصرخ
بأعلى صوت على النار.

117
00:07:19,260 --> 00:07:20,740
كانت تلك الصرخات هي المفضلة لدي.

118
00:07:22,610 --> 00:07:25,090
حتى بصوت أعلى من بلدي.

119
00:07:25,140 --> 00:07:27,140
- حسنًا ، إذن هناك
واحد يسار ، أليس كذلك؟

120
00:07:27,180 --> 00:07:28,920
- نعم.

121
00:07:28,970 --> 00:07:30,710
غادرت دمية واحدة.

122
00:07:32,970 --> 00:07:34,880
- حسنًا ، ما الذي لم
تخبرني به؟

123
00:07:38,540 --> 00:07:41,930
- حسنًا ، حطم تشاكي روحه
،

124
00:07:41,980 --> 00:07:45,500
لكن القطعة الأخيرة ،
لم تدخل في دمية.

125
00:07:47,680 --> 00:07:49,680
- اين ذهبت؟

126
00:07:49,730 --> 00:07:52,080
- دعنا نقول فقط أن القتل
ليس أسوأ شيء

127
00:07:52,120 --> 00:07:53,820
يمكن أن يفعل لك تشاكي.

128
00:08:03,220 --> 00:08:05,610
- إناث الحيوانات البرية

129
00:08:05,650 --> 00:08:08,050
تبدأ في ولادة
ذريتهم.

130
00:08:09,700 --> 00:08:12,530
- تسقط العجول
على الأرض

131
00:08:12,570 --> 00:08:15,320
جنبا إلى جنب مع ما بعد الولادة.

132
00:08:15,360 --> 00:08:18,620
- حسنًا ، لنغلي ببطء
، يا رفاق.

133
00:08:18,670 --> 00:08:22,110
- البعض الآخر يستغرق وقتًا أطول قليلاً.
[طرق على الباب]

134
00:08:22,150 --> 00:08:24,670
- راشيل فيرتشايلد ،
أنت رهن الاعتقال

135
00:08:24,720 --> 00:08:26,980
لقتل
ميغان ماكفي ، أوليفر هايدن ،

136
00:08:27,020 --> 00:08:30,110
والمحقق شون بيتون.
- ماذا او ما؟

137
00:08:30,160 --> 00:08:32,640
لما؟ هل تمزح؟

138
00:08:32,680 --> 00:08:35,120
- أم.

139
00:08:35,160 --> 00:08:36,900
لم تفعل ذلك.
- اخفض صوتك.

140
00:08:36,950 --> 00:08:37,990
كيف تعرف
أنها لم تفعل ذلك؟

141
00:08:40,780 --> 00:08:43,130
- أنا فقط أفعل.

142
00:08:43,170 --> 00:08:44,870
- سأراك في المنزل.

143
00:08:49,700 --> 00:08:51,220
- لا توقف! لو سمحت!

144
00:08:51,260 --> 00:08:53,920
ديفون على حق.
نحن نعلم أنها لم تفعل ذلك.

145
00:08:53,960 --> 00:08:55,230
- حسنًا ، دعنا نذهب.

146
00:09:02,410 --> 00:09:04,060
- انطلق وعد إلى
الفصل.

147
00:09:09,240 --> 00:09:10,760
- كان يجب أن
نخبرهم عن تشاكي.

148
00:09:10,810 --> 00:09:12,630
- نعم ، رائع.
لأنني أردت دائما

149
00:09:12,680 --> 00:09:13,770
ليتم إضفاء الطابع المؤسسي.

150
00:09:13,810 --> 00:09:15,110
ماذا عنك؟

151
00:09:15,160 --> 00:09:17,200
- حق ليكسي.
لا يمكننا إخبار أي شخص فقط.

152
00:09:17,250 --> 00:09:18,860
علينا أن نجده
ونقتله.

153
00:09:18,900 --> 00:09:20,820
- لكننا قتلناه.
أعني ، كنا جميعًا هناك.

154
00:09:20,860 --> 00:09:22,170
- لقد رأينا جميعًا ما حدث
لـ McVey.

155
00:09:22,210 --> 00:09:23,990
لا يزال هناك.

156
00:09:27,040 --> 00:09:29,130
- القرف.

157
00:09:29,170 --> 00:09:30,700
يجب أن يكون تومي.

158
00:09:30,740 --> 00:09:32,000
- ماذا يا دمية أختك؟

159
00:09:32,040 --> 00:09:33,390
اعتقدت أنك قلت
أنك فحصته.

160
00:09:33,440 --> 00:09:35,220
- فعلت. الآن هو مفقود.

161
00:09:35,270 --> 00:09:36,700
- ماذا او ما؟ منذ متى؟

162
00:09:36,750 --> 00:09:37,960
- حسنا ، كيف هذا
ممكن حتى؟

163
00:09:38,010 --> 00:09:40,010
- هذا أمر جاد.
علينا إيجاده.

164
00:09:44,010 --> 00:09:46,670
- لدي فكرة.

165
00:09:46,710 --> 00:09:48,230
آندي باركلي.

166
00:09:48,280 --> 00:09:50,060
- من هو آندي باركلي؟

167
00:09:50,110 --> 00:09:52,330
- كان ذلك الفتى في الثمانينيات
الذي قُتلت جليسته.

168
00:09:52,370 --> 00:09:54,150
كان يقول دائمًا أن تشاكي فعل ذلك.

169
00:09:54,200 --> 00:09:56,680
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
اتصال تشارلز لي راي كله ، كل شيء ،

170
00:09:56,720 --> 00:09:58,770
كل ذلك يعود
إلى آندي باركلي.

171
00:09:58,810 --> 00:10:00,770
- حسنًا ، هل تعتقد أنه سيعرف
كيفية العثور على تشاكي؟

172
00:10:00,810 --> 00:10:02,730
- يمكن.

173
00:10:02,770 --> 00:10:04,770
- لنفعلها.
دعنا نتحدث معه.

174
00:10:04,820 --> 00:10:06,300
- بيتي بعد المدرسة.
تعال بأسرع ما يمكن.

175
00:10:11,300 --> 00:10:13,960
لا أستطيع إغلاقها!

176
00:10:14,000 --> 00:10:16,090
لن تغلق.

177
00:10:16,130 --> 00:10:20,050
لن تغلق!
لن تغلق.

178
00:10:20,090 --> 00:10:22,090
- لم تكن جيدًا أبدًا
في تغليف الضوء.

179
00:10:22,140 --> 00:10:25,790
- أوه ، مضحك جدا.
لا اراك تساعدني.

180
00:10:27,400 --> 00:10:30,890
- أنت
خبير التخلص من الجسم .

181
00:10:30,930 --> 00:10:32,450
تخلص.

182
00:10:32,500 --> 00:10:38,460
- أنا أتصرف بأفضل
ما أستطيع!

183
00:10:44,900 --> 00:10:48,210
- دفع رجل كامل
في حقيبة بهذا الحجم؟

184
00:10:48,250 --> 00:10:49,470
- اخرس ، تشاكي.

185
00:10:49,510 --> 00:10:50,860
- إنها ساعة الهواة.

186
00:10:50,910 --> 00:10:52,390
- أنت لا تساعد.

187
00:10:52,430 --> 00:10:55,390
- المفتاح عبارة
عن قطع أصغر للتعبئة المثالية.

188
00:10:55,430 --> 00:10:57,390
- أوه ، أنت الآن
عبقري التعبئة.

189
00:10:57,430 --> 00:10:59,920
قطع أصغر.
هل هذا ما تقترحه؟

190
00:10:59,960 --> 00:11:02,000
- إنها مثل
لف قمصانك

191
00:11:02,050 --> 00:11:03,220
بدلاً من طيها.

192
00:11:03,270 --> 00:11:05,270
- اخرس ، تشاكي!
- [يضحك]

193
00:11:05,310 --> 00:11:07,310
- انزع ساقك من حقيبتي!

194
00:11:09,450 --> 00:11:13,020
تريد قطع أصغر؟
يمكنك قطعها بنفسك.

195
00:11:21,200 --> 00:11:23,200
أوه ، اللعنة!

196
00:11:25,550 --> 00:11:27,810
أوه! [يستنشق]

197
00:11:29,160 --> 00:11:31,690
أوه لا.
[أنين]

198
00:11:35,340 --> 00:11:39,300
- 1960 بونتياك باريسيان
أربعة أبواب عريضة.

199
00:11:40,610 --> 00:11:41,960
مرة أخرى عندما
كان الحجم الأكبر أفضل بشكل غير اعتذاري.

200
00:11:42,000 --> 00:11:43,740
مقاعد مريحة ستة.

201
00:11:43,790 --> 00:11:46,920
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
بالمناسبة ، مثالي للعائلة المتنامية .

202
00:11:46,960 --> 00:11:50,660
محرك 389 V8 تعلوه
مكربن ​​ثلاثي الطاقة ،

203
00:11:50,710 --> 00:11:53,750
مما يجعلها الطراد النهائي
في عصرها.

204
00:11:53,800 --> 00:11:55,930
التعامل
الفائق وأهدأ الخرخرة

205
00:11:55,970 --> 00:11:57,670
من هذا الهرة.

206
00:11:57,710 --> 00:11:58,930
- وأنا أحب اللون.

207
00:11:58,970 --> 00:12:00,760
- أحمر كورونادو.

208
00:12:00,800 --> 00:12:02,760
فقط ارتدي معطفًا جديدًا
الشهر الماضي.

209
00:12:02,800 --> 00:12:05,550
- تشاكي ، إنه مثالي.

210
00:12:05,590 --> 00:12:07,550
- هل سمعت السيدة.
كم الثمن؟

211
00:12:07,590 --> 00:12:09,640
- 1000 دولار.

212
00:12:09,680 --> 00:12:12,470
- تحقق ما يرام؟
- بخير.

213
00:12:12,510 --> 00:12:15,470
أوه ، على الرغم من أن هناك
شيئًا واحدًا من الناحية القانونية

214
00:12:15,510 --> 00:12:16,770
أنا ملتزم بالكشف لك.

215
00:12:16,820 --> 00:12:18,780
- ما هذا؟

216
00:12:18,820 --> 00:12:22,870
- اممم ، للأسف ، كانت هذه السيارة
- كان هناك حادث.

217
00:12:22,910 --> 00:12:25,780
- ماذا حدث؟
- قُتل زوجان شابان.

218
00:12:25,830 --> 00:12:27,650
- كيف بالضبط؟

219
00:12:27,700 --> 00:12:28,960
- حسنًا ، إذا كان يجب أن تعرف ،

220
00:12:29,000 --> 00:12:30,480
أعتقد أنهم
قُطِعوا رأسهم.

221
00:12:33,920 --> 00:12:35,050
- كلاهما؟

222
00:12:35,100 --> 00:12:36,010
- الى حد ما.

223
00:12:39,540 --> 00:12:40,970
- سنقوم أعتبر.

224
00:12:41,020 --> 00:12:45,800
- هل حقا؟ رائعة! خير لكم!
[يضحك]

225
00:12:45,850 --> 00:12:47,810
إنها سيارة مذهلة ،

226
00:12:47,850 --> 00:12:49,850
والكلاسيكية الحقيقية
لا تنفد أبدًا.

227
00:12:51,940 --> 00:12:53,990
- ماذا أراد تقوله؟

228
00:12:54,030 --> 00:12:55,810
- قلت أنك حصلت
على كلاسيكي حقيقي هنا.

229
00:12:55,860 --> 00:12:58,640
- بري.

230
00:12:58,690 --> 00:13:00,510
- استميحك عذرا؟
- من الناحية الفنية ،

231
00:13:00,560 --> 00:13:03,080
انها ليست حتى العتيقة.

232
00:13:03,130 --> 00:13:06,000
- [ضحكات خافتة] حسنًا ، بالتأكيد.

233
00:13:06,040 --> 00:13:09,130
إنه عتيق ، رجعي.

234
00:13:09,170 --> 00:13:13,440
- إنها ليست قديمة
أو قديمة

235
00:13:13,480 --> 00:13:15,140
أو قطعة أثرية.

236
00:13:15,180 --> 00:13:16,570
إنه قديم فقط.

237
00:13:18,880 --> 00:13:19,790
كندة مثلك.

238
00:13:22,450 --> 00:13:23,890
لكن لا تقلق ،

239
00:13:23,930 --> 00:13:26,540
سنقدم لك
وظيفة طلاء أخرى أيضًا.

240
00:13:35,110 --> 00:13:36,720
ها أنت ذا.

241
00:13:36,770 --> 00:13:39,640
- هذا 1000 دولار.
- [يضحك] هذا لطيف.

242
00:13:47,040 --> 00:13:48,820
أنا فقط أحب هذا اللون.

243
00:13:48,870 --> 00:13:50,650
- نعم ، إنه يطابق
ملمع الشفاه.

244
00:13:56,090 --> 00:13:57,880
- ما هذا؟

245
00:13:57,920 --> 00:13:59,090
- إنها هواية.

246
00:14:35,960 --> 00:14:38,130
- سأتصل به.

247
00:14:39,960 --> 00:14:42,570
هل أنت جاهز؟

248
00:14:42,620 --> 00:14:44,530
- لا أعرف كيف
يمكن لأي شخص أن يكون مستعدًا لذلك.

249
00:14:45,660 --> 00:14:46,970
- أنا أعرف.

250
00:14:57,330 --> 00:14:59,680
نجارة.

251
00:14:59,720 --> 00:15:01,770
هل يمكنك المجيء إلى هنا
لدقيقة من فضلك؟

252
00:15:09,640 --> 00:15:11,690
أهلا.
تعال واحصل على مقعد للحظة.

253
00:15:20,090 --> 00:15:21,220
- أمي ، ما الذي يحدث؟

254
00:15:24,920 --> 00:15:26,620
- واحد--

255
00:15:28,880 --> 00:15:32,580
والدتك هي--

256
00:15:32,620 --> 00:15:35,150
أمك--

257
00:15:35,190 --> 00:15:36,800
اعذرني.

258
00:15:46,900 --> 00:15:48,640
- أنا آسف حبيبتي.

259
00:15:50,680 --> 00:15:53,990
اممم ، هناك شيء
يجب أن أخبرك به.

260
00:15:55,300 --> 00:15:57,210
ولا توجد طريقة سهلة
لقول ذلك.

261
00:16:00,000 --> 00:16:01,220
انا مريض.

262
00:16:03,780 --> 00:16:05,870
- مرض؟
- مهلا.

263
00:16:05,920 --> 00:16:07,140
لا أريدك أن تقلق.

264
00:16:10,010 --> 00:16:13,710
- أم؟

265
00:16:13,750 --> 00:16:16,140
ماذا يحدث هنا؟

266
00:16:24,940 --> 00:16:28,810
- إنها ، أم--

267
00:16:28,850 --> 00:16:30,330
إنه سرطان.

268
00:16:37,080 --> 00:16:40,040
- أنت - ستكون بخير ،
أليس كذلك؟

269
00:16:40,080 --> 00:16:42,300
هل ستكون بخير؟

270
00:16:42,340 --> 00:16:44,220
- سوف نتغلب على
هذا معًا ، جونيور.

271
00:16:46,040 --> 00:16:47,440
من فضلك لا تقلق.

272
00:16:51,270 --> 00:16:54,050
تعال هنا يا صديقي.

273
00:16:54,100 --> 00:16:55,750
تعال الى هنا.

274
00:17:01,060 --> 00:17:03,100
أنا أحبك الصديق.

275
00:17:07,410 --> 00:17:09,110
يا ولدى.

276
00:17:10,370 --> 00:17:12,980
- هل انت مستعد؟ بحث. هاه؟

277
00:17:15,290 --> 00:17:18,290
أعتقد أن اليوم
هو يوم سعدي ، أليس كذلك؟

278
00:17:20,120 --> 00:17:21,950
- مضحك.

279
00:17:21,990 --> 00:17:24,210
لا أتذكر أنك كنت
غبيًا بدرجة كافية

280
00:17:24,260 --> 00:17:26,130
لمطاردة الداخل مباشرة ،

281
00:17:26,170 --> 00:17:28,740
حتى لو كنت محظوظًا بما يكفي
للحصول عليها.

282
00:17:30,130 --> 00:17:31,870
- جرعه اخرى؟

283
00:17:31,920 --> 00:17:33,260
- لا ، أنا بخير.

284
00:17:33,310 --> 00:17:35,010
- آه ، قطع ظهر ،
هل أنت ، تشاكي؟

285
00:17:40,320 --> 00:17:44,360
أتعلم ما
يذكرني هذا الفندق ؟

286
00:17:44,410 --> 00:17:49,110
إنها تذكرني
بتلك الليلة في نياجرا.

287
00:17:49,150 --> 00:17:53,110
كل تلك الذكريات الجميلة.
- [يضحك]

288
00:17:53,150 --> 00:17:56,110
- لهذا اخترت هذا التفريغ.

289
00:17:56,160 --> 00:17:58,900
قل لي ، هل
تتذكر نياجرا ، تشاكي؟

290
00:18:01,030 --> 00:18:03,120
- كما تعلم ، أنا أكثر من
أعيش في الحاضر

291
00:18:03,160 --> 00:18:04,430
غي كيندا ، هاه؟

292
00:18:04,470 --> 00:18:06,170
- أضحكني.

293
00:18:06,210 --> 00:18:08,300
ما هو الجزء المفضل لديك؟

294
00:18:12,130 --> 00:18:13,440
- تعال ، تيف.

295
00:18:13,480 --> 00:18:15,050
هذا كان قبل زمن طويل.

296
00:18:15,090 --> 00:18:16,350
ارفعك 100.

297
00:18:16,390 --> 00:18:18,790
- أنا أتصل.

298
00:18:18,830 --> 00:18:23,010
هل مضى وقت طويل على تذكر
شهر العسل يا تشاكي؟

299
00:18:23,050 --> 00:18:24,360
هيا.

300
00:18:26,880 --> 00:18:31,320
- كما تعلم ، الجزء المفضل لدي
كان مجرد التواجد معك.

301
00:18:32,930 --> 00:18:36,240
- أوه ، يقشعر.

302
00:18:36,280 --> 00:18:38,940
- [يضحك]
- لم أحسبك أبدًا

303
00:18:38,980 --> 00:18:42,160
النوع العاطفي ، تشاكي.

304
00:18:42,200 --> 00:18:44,120
- أنا معك تماما.

305
00:18:44,160 --> 00:18:46,420
- حسنا. أنا الكل في كل شيء أيضًا.

306
00:18:54,300 --> 00:18:55,480
[ضحكات خافتة]

307
00:18:57,440 --> 00:18:59,090
مرحبا نيكا.

308
00:19:02,570 --> 00:19:05,840
وقت طويل لا رؤية.

309
00:19:07,920 --> 00:19:10,360
- نيكا؟ أنا لست نيكا.

310
00:19:10,410 --> 00:19:11,410
لماذا تعتقد أنني نيكا؟
أنالست--

311
00:19:11,450 --> 00:19:13,280
أنالست--

312
00:19:23,240 --> 00:19:25,200
هل هو تشاكي لا يخدع؟

313
00:19:25,250 --> 00:19:28,210
- أوه ، خداع تشاكي.

314
00:19:28,250 --> 00:19:31,560
لكنه لا يمضغ
أظافره.

315
00:19:34,340 --> 00:19:38,520
علاوة على ذلك ، لقد طعنتك
في فخذك منذ عشر دقائق.

316
00:19:38,560 --> 00:19:41,220
لم تشعر بشيء.

317
00:19:41,260 --> 00:19:42,960
أوه ، لو كان تشاكي ،

318
00:19:43,000 --> 00:19:45,400
كان يصرخ
مثل الشرير.

319
00:19:45,440 --> 00:19:48,790
ولكن ليس أنت
مشلول وكل شيء.

320
00:19:53,230 --> 00:19:54,970
- ماذا ستفعل بي؟

321
00:19:55,010 --> 00:19:57,540
- انا لا اعرف.
هذا سؤال مثير للاهتمام.

322
00:19:57,580 --> 00:20:00,930
كما ترى ، الشيء هو ، نيكا ،

323
00:20:00,980 --> 00:20:04,240
قضيت بعض الوقت معك ،
وقضيت بعض الوقت مع تشاكي ،

324
00:20:04,290 --> 00:20:06,160
ويجب أن أقول ،

325
00:20:06,200 --> 00:20:07,810
أنا أحبك أكثر.

326
00:20:10,290 --> 00:20:11,990
أنت تفعل؟

327
00:20:12,030 --> 00:20:14,210
- هل تريد معرفة سر؟

328
00:20:16,340 --> 00:20:17,560
- بالتأكيد.

329
00:20:20,080 --> 00:20:24,130
- أحيانًا ،
عندما نكون معًا -

330
00:20:24,170 --> 00:20:27,530
أراك تنظر إلي

331
00:20:27,570 --> 00:20:30,090
وأنا أعلم أنه أنت.

332
00:20:30,140 --> 00:20:35,270
إنه ليس تشاكي ،
إنه أنت ، و ...

333
00:20:35,320 --> 00:20:37,100
أنا أعيش لتلك اللحظات.

334
00:20:39,020 --> 00:20:42,280
أريد أن أحصل على تلك اللحظات
طوال الوقت.

335
00:20:42,320 --> 00:20:45,850
- مم-همم.
- أنا - [تنهدات]

336
00:20:48,370 --> 00:20:50,160
خمين ما؟

337
00:20:50,200 --> 00:20:53,030
لدي مفاجأة
لك يا نيكا.

338
00:20:53,070 --> 00:20:55,340
اشتريت لنا منزلا

339
00:20:55,380 --> 00:20:58,990
هنا في Hackensack.

340
00:20:59,040 --> 00:21:03,170
كما تعلمون ، يقولون إن القديسين
ينظرون إلى الجميع

341
00:21:03,210 --> 00:21:05,300
الذي يعيش في هاكنساك ،

342
00:21:05,350 --> 00:21:11,130
حتى الأزواج غير التقليديين
مثلنا.

343
00:21:11,180 --> 00:21:16,360
المشكلة الوحيدة هي ...

344
00:21:16,400 --> 00:21:19,060
كيف أبقيك
في مقعد السائق

345
00:21:19,100 --> 00:21:21,970
بدلا من ذلك الجرذ تشاكي؟
- [يضحك]

346
00:21:36,990 --> 00:21:38,510
- إنه ليس في Insta.

347
00:21:39,120 --> 00:21:40,690
- ليس على Snap.

348
00:21:40,730 --> 00:21:43,510
- ليس على تويتر.

349
00:21:43,560 --> 00:21:46,910
- حسنا ...
- ماذا؟

350
00:21:46,950 --> 00:21:48,430
- بحثت في Googled Andy Barclay
وحصلت على مقال

351
00:21:48,480 --> 00:21:50,040
منذ أسبوعين.

352
00:21:50,090 --> 00:21:53,610
"مريض عنيف يهرب من
مستشفى هاروغيت للأمراض النفسية

353
00:21:53,660 --> 00:21:55,000
المطاردة جارية "

354
00:21:55,920 --> 00:21:58,830
- [يتنهد] علامة عظيمة.

355
00:22:00,270 --> 00:22:02,710
سأعود.

356
00:22:02,750 --> 00:22:05,490
- انتظر ، هاروغيت ،
أين هذا؟

357
00:22:05,540 --> 00:22:08,890
- جزيرة رود.
- جزيرة رود؟

358
00:22:08,930 --> 00:22:12,240
انتظر ، تلقيت مكالمة من رود
آيلاند منذ حوالي شهر.

359
00:22:12,280 --> 00:22:13,940
اللعنة ،
يجب أن يكون آندي باركلي.

360
00:22:18,240 --> 00:22:20,250
- الله.

361
00:22:20,290 --> 00:22:25,210
جونيور ، أنا آسف جدا.

362
00:22:25,250 --> 00:22:27,730
- أشعر أن كل شيء
ينهار الآن ،

363
00:22:27,780 --> 00:22:29,040
أنت تعرف؟

364
00:22:29,080 --> 00:22:33,870
أمي ، عمي.

365
00:22:33,910 --> 00:22:35,040
حتى أنا وأنت.

366
00:22:37,130 --> 00:22:41,090
- لا ، ليس نحن.

367
00:22:41,140 --> 00:22:42,660
أنا دائما هنا من أجلك.

368
00:22:42,700 --> 00:22:46,060
- مرحبًا ، ليكسي ، إنه على Facebook!

369
00:22:46,100 --> 00:22:48,450
- أشعر وكأنك في
مكان آخر هذه الأيام.

370
00:22:50,800 --> 00:22:53,150
- انا اسف ماذا؟

371
00:22:53,190 --> 00:22:54,590
- ترى ما أقصده؟

372
00:22:54,630 --> 00:22:56,280
اللعنة ، ليكس؟

373
00:22:56,330 --> 00:22:57,980
يبدو الأمر كما لو أنني لم أعد
موجودًا بالنسبة لك بعد الآن!

374
00:22:59,160 --> 00:23:03,680
- لا ،
هذا - هذا ليس صحيحًا.

375
00:23:03,730 --> 00:23:06,160
أنا دائما هنا من أجلك.

376
00:23:06,210 --> 00:23:08,560
انا احبك.

377
00:23:08,600 --> 00:23:10,730
وكما قلت ،
كل شيء كان للتو

378
00:23:10,780 --> 00:23:12,730
هذه الفوضى مؤخرًا ،
وأريد حمايتك فقط.

379
00:23:12,780 --> 00:23:15,610
- لا.

380
00:23:15,650 --> 00:23:17,130
- لا؟

381
00:23:17,170 --> 00:23:19,700
- انتهى.

382
00:23:19,740 --> 00:23:25,750
لقد انتهينا.

383
00:23:25,790 --> 00:23:28,010
- لا.

384
00:23:28,050 --> 00:23:30,010
لا ، جونيور ، من فضلك.

385
00:23:30,060 --> 00:23:31,930
من فضلك لا تفعل هذا.
يمكننا إصلاح هذا.

386
00:23:31,970 --> 00:23:33,930
- فعلتها للتو.

387
00:23:43,070 --> 00:23:45,330
- انتظر ، كم عمر
هذا الرجل مرة أخرى؟

388
00:23:45,380 --> 00:23:47,640
- واحد ، 40.

389
00:23:47,680 --> 00:23:50,820
- الله يوفقنا.

390
00:23:50,860 --> 00:23:52,770
- أهلا. هذا آندي باركلي.
ترك رسالة.

391
00:23:53,860 --> 00:23:56,300
- القرف.

392
00:24:02,090 --> 00:24:03,650
- آندي باركلي؟

393
00:24:03,700 --> 00:24:04,830
- جيك ويلر.

394
00:24:04,870 --> 00:24:06,880
أين أنت؟

395
00:24:06,920 --> 00:24:09,620
- في مطبخ هاكنساك.

396
00:24:09,660 --> 00:24:11,840
- هاكنساك. الأرقام.

397
00:24:11,880 --> 00:24:14,670
- أنت تعرف عن تشاكي ،
وما زلت على قيد الحياة.

398
00:24:14,710 --> 00:24:16,710
يجعلك أحد المحظوظين القلائل.

399
00:24:16,750 --> 00:24:19,020
إنه نادٍ غبي أن أكون فيه ،
لكن مرحبًا به.

400
00:24:19,060 --> 00:24:20,850
- في البداية ظننت
أنني أصاب بالجنون.

401
00:24:20,890 --> 00:24:22,110
- حسنا ، أنت لم تخبر
أحدا ، أليس كذلك؟

402
00:24:22,150 --> 00:24:23,630
- لا. لا أحد.

403
00:24:23,670 --> 00:24:25,630
- انظر ، هل تشعر وكأنك
مجنون؟

404
00:24:25,680 --> 00:24:28,770
هذا هو بالضبط ما
سيفكر فيه الجميع إذا أخبرتهم بذلك.

405
00:24:28,810 --> 00:24:31,730
بالحديث عن الجنون ، تشكي
ليس مع أحد ، أليس كذلك؟

406
00:24:31,770 --> 00:24:33,680
امراة؟ امرأتان؟

407
00:24:34,950 --> 00:24:37,170
لا ، لا أعتقد ذلك ، لكن

408
00:24:37,210 --> 00:24:39,730
اسمع ، آندي ، لدي
مليون سؤال.

409
00:24:39,780 --> 00:24:42,080
نفد الوقت
ونحتاج إلى مساعدتك.

410
00:24:42,130 --> 00:24:43,390
كيف نجده؟

411
00:24:43,430 --> 00:24:45,700
- أوه ، ليس عليك
أن تجد تشاكي.

412
00:24:45,740 --> 00:24:47,130
سيجدك.

413
00:24:47,180 --> 00:24:48,870
وإذا لم يجدك ،

414
00:24:48,920 --> 00:24:51,620
سوف
يلاحق عائلتك بأكملها للوصول إليك.

415
00:24:51,660 --> 00:24:53,920
- لقد قتل
والدينا بالتبني ، جيك.

416
00:24:53,970 --> 00:24:55,750
لن يتوقف عند أي شيء.

417
00:24:57,750 --> 00:25:00,710
- أوه ، وجيك ، سيكون في
مكان ما يعرفه ،

418
00:25:00,760 --> 00:25:02,320
وأنت
في أضعف حالاتك.

419
00:25:02,370 --> 00:25:05,060
هذا هو
المكان الذي سيجدك فيه بالضبط .

420
00:25:05,110 --> 00:25:06,200
- منزل جونيور.

421
00:25:07,370 --> 00:25:09,760
- ليس مكانًا سيئًا
لنبش الفخ.

422
00:25:09,810 --> 00:25:11,030
- حسنا ، أرسل لي العنوان.

423
00:25:11,070 --> 00:25:12,770
نحن في طريقنا.

424
00:25:27,480 --> 00:25:31,920
غلاديس! يوم حافل!

425
00:25:31,960 --> 00:25:35,920
- مبروك يا آنسة تيلي.
- شكرا لك. شكرا لك.

426
00:25:35,960 --> 00:25:37,880
- حسنًا ، المنزل
به عظام جميلة.

427
00:25:37,920 --> 00:25:40,450
- مم-همم.
- إنها تحتاج فقط إلى القليل من TLC.

428
00:25:40,490 --> 00:25:42,800
- مم-همم.
- وشخص مثلك ...

429
00:25:42,840 --> 00:25:44,930
- نعم.
- مع رؤية لاستعادتها

430
00:25:44,970 --> 00:25:47,150
لمجدها في منتصف القرن.

431
00:25:47,190 --> 00:25:51,280
- نعم. لدينا خطط كبيرة
لهذا المكان.

432
00:25:51,330 --> 00:25:53,160
- نحن؟
- نعم.

433
00:25:53,200 --> 00:25:56,250
أنا وخطيبتي
سوف نتحرك على الفور.

434
00:25:56,290 --> 00:25:59,770
- اوه مبروك!
هذا رائع!

435
00:25:59,810 --> 00:26:00,860
- شكرا لك. نعم فعلا.

436
00:26:00,900 --> 00:26:02,380
- ما الذي
أتى بك إلى Hackensack؟

437
00:26:02,430 --> 00:26:05,210
- حسنًا ، لقد
نشأت خطيبي هنا ، في الواقع.

438
00:26:05,250 --> 00:26:07,130
الحق في هذا المنزل بالذات.

439
00:26:07,170 --> 00:26:09,000
- أوه!
- مم-همم.

440
00:26:09,040 --> 00:26:14,220
- أنا - لقد كان فارغًا منذ
ذلك الحين -

441
00:26:14,260 --> 00:26:18,050
- منذ جرائم القتل.
نعم فعلا.

442
00:26:18,090 --> 00:26:20,490
- نعم.
- نعم.

443
00:26:20,530 --> 00:26:23,970
- أوه ، لذلك كان
والدا خطيبتك -

444
00:26:24,010 --> 00:26:27,230
- [يضحك] نعم. نعم فعلا.

445
00:26:27,280 --> 00:26:29,500
العديد من الذكريات.

446
00:26:29,540 --> 00:26:33,800
- تمام. كما تعلم ،
لقد نسيت تقريبا.

447
00:26:33,850 --> 00:26:35,370
لقد بدأت بالفعل في
تلقي بعض البريد.

448
00:26:37,900 --> 00:26:40,290
أوه!

449
00:26:40,330 --> 00:26:41,730
- ها أنت ذا.

450
00:26:41,770 --> 00:26:43,900
- أعاني من
إدمان التسوق عبر الإنترنت .

451
00:26:43,950 --> 00:26:47,340
- تمام. حسنًا ،
ليلة سعيدة يا آنسة تيلي.

452
00:26:47,380 --> 00:26:49,730
- أوه ، هل
تريد توقيعي؟

453
00:26:49,780 --> 00:26:51,170
- في المرة القادمة!

454
00:26:51,210 --> 00:26:53,130
- تمام.

455
00:26:53,170 --> 00:26:56,090
غريب الأطوار.

456
00:27:00,400 --> 00:27:04,530
سأضعك
هنا الآن.

457
00:27:04,570 --> 00:27:06,400
و...

458
00:27:14,540 --> 00:27:17,460
- مرحبا بك في البيت!

459
00:27:24,330 --> 00:27:28,120
- اثبت!
اثبت! اثبت!

460
00:27:28,160 --> 00:27:30,380
انها لمصلحتك.

461
00:27:30,430 --> 00:27:32,430
هناك ، هذا أفضل.

462
00:27:32,470 --> 00:27:34,300
هذا لم يؤلم ، أليس كذلك؟

463
00:27:34,340 --> 00:27:38,870
أنت طفل.
[يضحك]

464
00:27:38,910 --> 00:27:41,350
انظر كم تبدو لطيفا.

465
00:27:46,270 --> 00:27:48,230
وداعا أيها الوجه الجميل.

466
00:27:48,270 --> 00:27:51,060
لا تنتظر.
[يضحك]

467
00:27:56,020 --> 00:27:58,110
لا أفعل أي شيء
لن أفعله.

468
00:28:02,020 --> 00:28:08,070
[مكتوم]
مساعدة! يساعد!

469
00:28:19,870 --> 00:28:21,830
- اريد المحامي الخاص بي.

470
00:28:21,870 --> 00:28:23,440
- شخص ما في طريقهم.

471
00:28:23,480 --> 00:28:25,350
علاوة على ذلك ، لا
أريدك أن تتحدث.

472
00:28:25,390 --> 00:28:29,090
فقط استمع.

473
00:28:29,140 --> 00:28:31,100
هذا ما حصلنا عليه.

474
00:28:31,140 --> 00:28:34,580
كنت آخر شخص
رأى المدير ماكفي على قيد الحياة.

475
00:28:34,620 --> 00:28:37,150
كنت التالي في طابور
وظيفتها.

476
00:28:37,190 --> 00:28:40,060
وجدنا بصمات
أصابعك في كل مكان في المكتب

477
00:28:40,100 --> 00:28:43,330
ومسرح الجريمة و ... هذا.

478
00:28:44,890 --> 00:28:47,200
- بالطبع بصماتي في
كل مكان.

479
00:28:47,240 --> 00:28:48,850
انا اعمل في المدرسة

480
00:28:48,900 --> 00:28:52,420
- لم أبدأ حتى مع
أوليفر هايدن.

481
00:28:52,460 --> 00:28:55,080
لقد كان تلميذك ، أليس كذلك؟

482
00:28:55,120 --> 00:28:58,470
أوه ، ثم هناك
سجل الأحداث الخاص بك.

483
00:28:58,510 --> 00:29:01,560
ربما اكتشف ماكفي
ماضيك الجانح؟

484
00:29:04,350 --> 00:29:07,480
لذا ، أجل ، انتظر المحامي.

485
00:29:10,960 --> 00:29:12,350
سوف تحتاج واحد.

486
00:29:16,710 --> 00:29:19,140
- راشيل فيرتشايلد ،
مدرس أحياء

487
00:29:19,190 --> 00:29:21,320
في مدرسة بيري الإعدادية ،
تم اتهامه

488
00:29:21,360 --> 00:29:25,450
مع ثلاث تهم قتل من
قبل شرطة هاكنساك.

489
00:29:25,500 --> 00:29:27,630
جرائم القتل الأخيرة هي جزء
من اتجاه ينذر بالخطر

490
00:29:27,670 --> 00:29:29,980
في العنف المحلي ،
والتي هددت

491
00:29:30,020 --> 00:29:32,550
احتمالات إعادة انتخاب
العمدة ميشيل كروس.

492
00:29:36,730 --> 00:29:37,860
- هل تريدني أن أترك لك
المفاتيح

493
00:29:37,900 --> 00:29:38,950
في حال كنت ترغب
في الاستماع إلى الراديو؟

494
00:29:40,730 --> 00:29:43,210
حسنًا ، سأتركهم
في حالة.

495
00:29:46,130 --> 00:29:47,870
- أم؟
- مم-همم؟

496
00:29:51,000 --> 00:29:52,610
- ما الذي تتحدث
عنه هناك؟

497
00:30:02,490 --> 00:30:04,930
كل الأشياء التي لا
نتحدث عنها في المنزل.

498
00:30:07,580 --> 00:30:09,060
- لماذا لا نتحدث
عنها في المنزل؟

499
00:30:12,110 --> 00:30:13,420
- انا لا اعرف.

500
00:30:18,460 --> 00:30:20,340
- انك تتحدث عني؟

501
00:30:21,250 --> 00:30:23,640
- طوال الوقت.

502
00:30:23,690 --> 00:30:27,260
تعرف ،
موضوعك المفضل في المحادثة؟

503
00:30:32,350 --> 00:30:34,040
تعال هنا يا صديقي.

504
00:30:38,960 --> 00:30:41,010
انا احبك.

505
00:30:41,050 --> 00:30:42,440
- أحبك أيضا.

506
00:30:45,140 --> 00:30:47,750
- سأعود حالا ، حسنا؟

507
00:31:05,640 --> 00:31:08,380
- لقد أخبرتهم.

508
00:31:08,430 --> 00:31:09,650
كنت صادقا.

509
00:31:12,130 --> 00:31:15,690
عن السرطان
وفرصتي.

510
00:31:15,740 --> 00:31:17,780
كل شيء في العراء الآن.

511
00:31:17,830 --> 00:31:20,180
- هذا طيب.

512
00:31:20,220 --> 00:31:23,750
أتخيل أنه كان غير مرهق

513
00:31:23,790 --> 00:31:27,270
لمشاركة حقيقتك
مع الأشخاص المقربين منك.

514
00:31:27,320 --> 00:31:29,450
- لا.

515
00:31:29,490 --> 00:31:31,150
كان الأمر مريعا.

516
00:31:33,450 --> 00:31:36,110
- لم أكن بحاجة إلى مشاركة
ألمي ،

517
00:31:36,150 --> 00:31:37,720
أو خوفي أو قلقي.

518
00:31:39,500 --> 00:31:42,680
بعض الأشياء ليس من المفترض
أن يتم مشاركتها.

519
00:31:42,720 --> 00:31:47,290
لذا ، فقد اتخذت قرارًا آخر.

520
00:31:47,340 --> 00:31:50,030
أنا أرفض العلاج.

521
00:31:50,080 --> 00:31:52,170
- بري ، لقد تحدثنا
عن الاكتئاب من قبل.

522
00:31:52,210 --> 00:31:54,690
إنه شائع جدًا للأشخاص الذين
يعانون من تشخيصك

523
00:31:54,730 --> 00:31:56,300
ليشعر باليأس.

524
00:31:56,340 --> 00:32:00,610
- دكتور ميكستر ، لا أشعر
بالاكتئاب أو اليأس.

525
00:32:00,650 --> 00:32:03,390
حرفيا ،
لأول مرة منذ أسابيع.

526
00:32:05,700 --> 00:32:08,490
أريد فقط أن أعيش حياتي
مع عائلتي ،

527
00:32:08,530 --> 00:32:10,750
مع الوقت
المتبقي لي.

528
00:32:10,790 --> 00:32:13,800
لأن كل يوم هو هدية.

529
00:32:13,840 --> 00:32:15,800
لكل واحد منا.

530
00:32:15,840 --> 00:32:17,320
- هذا صحيح.

531
00:32:17,370 --> 00:32:18,760
- يمكنني الخروج
من هذا المكتب الآن

532
00:32:18,800 --> 00:32:19,850
وتصدمهم الحافلة.

533
00:32:19,890 --> 00:32:21,670
من يعلم ما قد يحصل؟

534
00:32:21,720 --> 00:32:24,850
- يمكن أن يكون شيئًا مميزًا
جدًا.

535
00:32:24,890 --> 00:32:27,380
- الشيء المهم بالنسبة لي هو
تذوق الوقت المتبقي ،

536
00:32:29,200 --> 00:32:31,250
ومرحبا بكل ما ينتظر
حول تلك الزاوية

537
00:32:31,290 --> 00:32:33,080
بصدر رحب.

538
00:34:10,220 --> 00:34:13,440
أم؟
[يلهث]

539
00:34:21,490 --> 00:34:27,280
أمي أمي!

540
00:34:40,900 --> 00:34:42,680
- أعلم أن الأمر يتطلب
معالجة كثيرة في الوقت الحالي.

541
00:34:45,170 --> 00:34:48,820
- لم تبدو--

542
00:34:48,860 --> 00:34:51,780
أنا لا أفهم.

543
00:34:51,820 --> 00:34:55,000
لقد جعلت الأمر يبدو
وكأن كل شيء على ما يرام.

544
00:34:55,040 --> 00:34:57,610
أنها كانت تحت السيطرة.

545
00:34:57,660 --> 00:35:01,010
هي لم تقل لك شيئا؟

546
00:35:01,050 --> 00:35:03,490
أنت معالجها اللعين.
ألم ترى أي علامات؟

547
00:35:05,190 --> 00:35:08,670
- من الطبيعي أن تشعر بالغضب
في أوقات كهذه.

548
00:35:08,710 --> 00:35:10,150
عندما يواجهون
الموت ،

549
00:35:10,190 --> 00:35:13,630
يحاول بعض المرضى
استعادة السيطرة

550
00:35:13,670 --> 00:35:15,590
الطريقة الوحيدة الممكنة.

551
00:35:18,020 --> 00:35:22,070
- هذا كل شيء.

552
00:35:22,120 --> 00:35:24,120
لقد قررت للتو
الجحيم معنا جميعًا.

553
00:35:27,690 --> 00:35:28,860
لقد استسلمت للتو.

554
00:35:28,900 --> 00:35:31,990
- انتشر سرطانها.

555
00:35:32,040 --> 00:35:35,610
كان تشخيصها ،
حتى مع العلاج الكيميائي ، قاتما.

556
00:35:35,650 --> 00:35:40,260
لم تكن تريد
أن يتغلب علاجها على حياتك.

557
00:35:40,310 --> 00:35:44,090
يجب أن تفهم أن
والدتك أحببتك كثيرًا جدًا.

558
00:35:47,660 --> 00:35:49,140
- شكرا لمرورك علينا.

559
00:35:53,100 --> 00:35:55,930
- إذا احتجت إلى التحدث في أي وقت ،
فلا تتردد في الاتصال.

560
00:36:04,980 --> 00:36:07,160
أنا آسف جدا لخسارتك
.

561
00:36:07,200 --> 00:36:08,900
اعتنوا بأنفسكم.

562
00:36:08,940 --> 00:36:13,170
- جونيور ، لا أعتقد أن
والدتك قتلت نفسها.

563
00:36:19,350 --> 00:36:22,350
- ابق بعيدا عني.

564
00:36:22,390 --> 00:36:24,660
كنا بخير
قبل أن تأتي.

565
00:36:44,940 --> 00:36:48,380
- مهلا. لا بد لي من العودة
إلى المحطة.

566
00:36:48,420 --> 00:36:50,290
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أمامي ليلة مشغولة .

567
00:36:50,330 --> 00:36:52,900
إذا كنت جائعًا ، فقد
تركت بعض الحساء في الثلاجة.

568
00:36:52,940 --> 00:36:55,860
- شكرا.

569
00:36:55,900 --> 00:36:57,300
- حظر التجول مازال ساري المفعول.

570
00:36:57,340 --> 00:36:58,950
أوعدني بأنك ستبقى بالداخل.

571
00:37:04,780 --> 00:37:11,140
ديفون ، أعلم أنني كنت
قاسية عليك مؤخرًا و ...

572
00:37:11,180 --> 00:37:13,700
أعلم
أنني كنت مخطئًا بشأن جيك.

573
00:37:13,750 --> 00:37:15,400
و انا اسف.

574
00:37:15,450 --> 00:37:17,190
كان يجب أن أثق بك.

575
00:37:21,230 --> 00:37:23,760
- يا امي.

576
00:37:23,800 --> 00:37:25,240
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

577
00:37:30,420 --> 00:37:31,900
- أطلق النار.

578
00:37:38,900 --> 00:37:40,860
- كيف تعرف
أنك معجب حقًا بشخص ما؟

579
00:37:42,990 --> 00:37:45,260
- عندما قابلت والدك لأول مرة ،

580
00:37:45,300 --> 00:37:48,300
لم أستطع التوقف
عن التفكير فيه.

581
00:37:48,350 --> 00:37:52,050
كان لدي فراشات في معدتي
كلما كان في الجوار.

582
00:37:54,750 --> 00:37:57,310
غير أن شعورك؟

583
00:37:57,360 --> 00:37:58,310
عن جيك؟

584
00:38:02,140 --> 00:38:06,060
- نعم.

585
00:38:06,100 --> 00:38:10,280
كما تعلم ، كنت قلقة من أنك
لن تنظر إليّ بالمثل.

586
00:38:10,330 --> 00:38:13,680
- عزيزتي ، هذا لا
يغير شيئًا.

587
00:38:14,980 --> 00:38:16,850
انت ابني.

588
00:38:16,900 --> 00:38:19,990
وسأحبك دائما. تمام؟

589
00:38:25,210 --> 00:38:27,430
- احبك امي.

590
00:38:27,470 --> 00:38:28,950
شكرا لك.

591
00:38:32,740 --> 00:38:34,350
- اشتقت ليالي مشاهدة الأفلام.

592
00:38:34,390 --> 00:38:36,400
ربما في الأسبوع المقبل
يمكننا القيام بميزة مزدوجة.

593
00:38:36,440 --> 00:38:38,830
يمكنك دعوة جيك.

594
00:38:38,880 --> 00:38:41,230
- يمكن.
- تمام.

595
00:39:16,390 --> 00:39:18,790
- ما هذا؟

596
00:39:18,830 --> 00:39:20,530
- حسنًا ، إنه
خط حيدة.

597
00:39:20,570 --> 00:39:22,360
حصلت عليه من
سام فيشينغ جير.

598
00:39:22,400 --> 00:39:23,970
انظر ، ما أفعله هو أن أمدها
عبر النوافذ

599
00:39:24,010 --> 00:39:27,060
والأبواب ، وربطها
بدب أندي هنا.

600
00:39:27,100 --> 00:39:28,880
إذا تحرك الدب 1/4 بوصة ،

601
00:39:28,930 --> 00:39:30,190
سأعرف ما إذا كان الروح القدس
يتسلل.

602
00:40:08,840 --> 00:40:10,840
- سنعرف ما إذا كان الروح القدس
يتسلل.

603
00:40:10,880 --> 00:40:11,930
- ماذا او ما؟

604
00:40:11,970 --> 00:40:13,410
- إنها إنذارنا.

605
00:40:13,450 --> 00:40:15,580
- لديهم إنذار ،
وهو من هذا القرن.

606
00:40:15,630 --> 00:40:17,980
- حسنًا ، لا
نريد رجال الشرطة هنا.

607
00:40:18,020 --> 00:40:19,460
لا أريد أمي هنا ، حسنًا؟

608
00:40:24,070 --> 00:40:26,240
- أين جونيور
وعمك؟

609
00:40:26,290 --> 00:40:27,460
- مكان الدفن.

610
00:40:27,510 --> 00:40:28,900
- لماذا لست معهم؟

611
00:40:28,940 --> 00:40:30,290
- يجب أن يكونوا بمفردهم.

612
00:40:30,340 --> 00:40:32,290
وكذلك نحن.

613
00:40:32,340 --> 00:40:33,600
أفضل نقطة مراقبة هي الطابق العلوي.

614
00:40:33,640 --> 00:40:35,210
غرفتي.

615
00:40:37,210 --> 00:40:39,340
- قرعة؟

616
00:40:44,090 --> 00:40:45,870
- عنجد؟

617
00:40:45,920 --> 00:40:47,480
[يتنهد] يسوع.

618
00:40:52,660 --> 00:40:55,190
- فقط لا تلمس
أيًا من أشيائي ، حسنًا؟

619
00:41:14,030 --> 00:41:17,210
- مرحبًا ، لقد تحدثت إلى أمي.

620
00:41:17,250 --> 00:41:18,560
أخبرتها أنني في شخص ما.

621
00:41:20,390 --> 00:41:22,040
- [ضحكات خافتة]
- أنت.

622
00:41:23,950 --> 00:41:27,440
- اممم ، كيف - كيف ستأخذه؟

623
00:41:27,480 --> 00:41:30,440
- الآن بعد أن عرفت أنك لست
مختل عقليا ، فهي رائعة.

624
00:41:32,530 --> 00:41:36,180
- نعم. حسنا ربما،

625
00:41:36,230 --> 00:41:38,400
كما تعلم ،
عندما ينتهي كل هذا ،

626
00:41:38,450 --> 00:41:40,540
ربما يمكننا الذهاب في موعد؟

627
00:41:40,580 --> 00:41:44,110
أنت تعلم ، واحدة لا
تتضمن صيد دمية قاتلة.

628
00:41:44,150 --> 00:41:45,930
- بالتااكيد.

629
00:41:45,980 --> 00:41:47,410
- تمام.

630
00:41:47,460 --> 00:41:49,240
- ما نوع الأفلام
التي تحبها؟

631
00:41:49,280 --> 00:41:52,550
- اممم افلام الرعب.

632
00:41:52,590 --> 00:41:54,250
حسنًا ، أعني ،
كنت على أي حال.

633
00:41:56,600 --> 00:41:58,420
- الفتاة الأخيرة المفضلة؟

634
00:41:58,470 --> 00:42:00,250
- لوري سترود ، ارفع يدك.

635
00:42:00,300 --> 00:42:02,210
- سيفوز جيمي لي بكأس
ساتورن هذا العام.

636
00:42:02,250 --> 00:42:04,470
- يا صاح ، ستفوز
بجائزة الأوسكار. إنها رائعة.

637
00:42:04,520 --> 00:42:06,520
- إنها رائعة.

638
00:42:06,560 --> 00:42:08,130
أه على أي حال.

639
00:42:10,350 --> 00:42:13,050
لدي شعور بأن
الأمر سيستغرق أكثر من ذلك بكثير

640
00:42:13,090 --> 00:42:15,700
"صرخة الرعب" و Pennywise لتخويفنا
.

641
00:42:21,750 --> 00:42:23,670
- تشكي هنا.

642
00:43:35,870 --> 00:43:38,870
- يا القرف.

643
00:43:38,920 --> 00:43:40,660
هذا لم يحدث أبدا
في "كيب فير".

644
00:43:40,700 --> 00:43:42,050
- بالطبع لا.

645
00:43:42,090 --> 00:43:44,230
لم
يكن بإمكان دي نيرو أن يتناسب مع تلك المدخنة.

646
00:43:44,270 --> 00:43:46,580
- لا يا رجل.
كان ممزق تماما في ذلك.

647
00:43:49,190 --> 00:43:51,970
- مهلا ، تأكد من أنه
لا يتضاعف.

648
00:45:14,400 --> 00:45:16,100
- مهلا.

649
00:45:16,140 --> 00:45:19,190
أين هو؟
- انا لا اعرف.

650
00:45:19,230 --> 00:45:20,970
إنه - إنه يعبث معنا.

651
00:45:34,680 --> 00:45:38,380
- جيك؟

652
00:45:38,430 --> 00:45:41,080
جيك!

653
00:45:42,340 --> 00:45:44,740
- لقد حصلت عليك الآن ، أيتها العاهرة!

654
00:45:47,350 --> 00:45:50,050
لكنني سأدعك تذهب
بشرط واحد.

655
00:45:53,790 --> 00:45:55,750
لما؟

656
00:45:57,920 --> 00:46:01,280
- كل ما عليك فعله
هو قتل جيك.

657
00:46:06,760 --> 00:46:08,890
يجب أن يموت الجميع في وقت ما ،
لذا--

658
00:46:08,940 --> 00:46:10,110
- هذا صحيح.

659
00:46:10,150 --> 00:46:12,850
- أعني ، لقد مت نفسي
عدة مرات ،

660
00:46:12,900 --> 00:46:14,330
لذا فهي ليست مشكلة كبيرة.

661
00:46:18,070 --> 00:46:23,040
- هل تريدني أن أقتل (جيك)؟
لماذا ا؟

662
00:46:23,080 --> 00:46:26,260
- لا تقل لي أنك
لم تفكر في ذلك من قبل.

663
00:46:26,300 --> 00:46:28,780
عليك أن تؤذي جيك.

664
00:46:33,090 --> 00:46:34,050
- نعم.

665
00:46:37,140 --> 00:46:39,920
حسنًا ، سأعترف بذلك.

666
00:46:39,970 --> 00:46:41,140
لقد فكرت في ذلك.

667
00:46:43,060 --> 00:46:45,800
أنت على حق.

668
00:46:45,840 --> 00:46:48,190
أريد قتل جيك.

669
00:46:48,240 --> 00:46:49,280
- كنت أعرف.

670
00:46:50,890 --> 00:46:52,810
- هل تريد أن تعرف أنني سأفعل ذلك؟

671
00:46:52,850 --> 00:46:54,280
- دوه!

672
00:46:56,030 --> 00:46:58,160
أنا كل آذان صاغية.
[صفير]

673
00:46:58,200 --> 00:46:59,720
- تمام.

674
00:47:03,730 --> 00:47:05,170
كنت أضربه حتى الموت ...

675
00:47:07,990 --> 00:47:09,430
مع هذا.

676
00:47:11,170 --> 00:47:12,780
- هل يمكننى المشاهدة؟

677
00:47:16,050 --> 00:47:18,790
افعلها يا ليكسي!
اقتله!

678
00:47:18,830 --> 00:47:19,880
- عليك اللعنة!

679
00:47:21,270 --> 00:47:23,400
(طقطقة تازر)
- لا! [صراخ]

680
00:47:23,440 --> 00:47:24,400
- جيك!

681
00:47:25,930 --> 00:47:27,320
القرف!

682
00:47:27,360 --> 00:47:28,880
[صفير]
- هيا ، هيا ، هيا!

683
00:47:33,370 --> 00:47:35,940
أنا كبير في السن على هذا القرف.

684
00:47:50,300 --> 00:47:52,780
- رفاق.
لقد عاد إلى الطابق السفلي.

685
00:47:52,820 --> 00:47:53,870
- تمام.
[الشخير]

686
00:47:56,170 --> 00:47:57,830
- لم يحاول حتى
قتلي.

687
00:47:57,870 --> 00:47:59,180
- وأنا كذلك.
- بحق الجحيم؟

688
00:47:59,220 --> 00:48:02,880
- أهلا؟
[ثرثرة راديو الشرطة]

689
00:48:02,920 --> 00:48:04,960
ديفون ، هل أنت هنا؟

690
00:48:05,010 --> 00:48:06,530
- أم؟

691
00:48:06,570 --> 00:48:08,010
- آه!

692
00:48:08,050 --> 00:48:10,190
يا ديفون ، شاهد هذا!

693
00:48:11,580 --> 00:48:13,410
- أم! أم!

694
00:48:20,020 --> 00:48:21,500
- أم!

