﻿1
00:00:01,130 --> 00:00:04,693
‫- "في الحلقات السابقة من البرنامج..."
‫- "إذا أردت إنقاذ عالمك"

2
00:00:04,824 --> 00:00:08,082
‫- "فعليك العمل مع (ليكس لوثر)"
‫- سأقتل (سوبر غيرل) بنفسي

3
00:00:09,690 --> 00:00:11,210
‫- لقد فزت
‫- (سايلاس)

4
00:00:11,342 --> 00:00:13,470
‫نريدك أن تساعدنا
‫في اختراق بُعد (فانتوم)

5
00:00:13,599 --> 00:00:16,207
‫تفتح البوابات وتُغلق لمدة تكفي
‫لتعبر كائنات (فانتوم) خلالها

6
00:00:16,381 --> 00:00:18,248
‫أظن أنه علينا الإمساك
‫بإحدى كائنات (فانتوم)

7
00:00:18,379 --> 00:00:20,334
‫"نجد المتهم بريئا"

8
00:00:20,552 --> 00:00:23,723
‫تم اختراق بُعد (فانتوم)
‫سيستغرق وصولنا إلى كل منها سنوات عدة!

9
00:00:23,854 --> 00:00:26,460
‫(سوبر غيرل) في الداخل، اتفقنا؟
‫وسنعيدها إلى الديار

10
00:00:26,590 --> 00:00:29,718
‫أظن أن كائن الـ(فانتوم) فعل شيئا بي
‫أرجوك، تعال

11
00:00:36,235 --> 00:00:38,712
‫- (سايلاس)!
‫- الجو بارد جدا هنا

12
00:00:39,495 --> 00:00:40,841
‫وجدته

13
00:00:43,404 --> 00:00:45,577
‫- ماذا جرى؟
‫- كائن (فانتوم)...

14
00:00:45,880 --> 00:00:48,313
‫دخل فجأة وهاجمني

15
00:00:48,575 --> 00:00:51,833
‫كان باردا جدا
‫أسوأ مما يمكنني تخيّله

16
00:00:52,441 --> 00:00:53,918
‫كالموت الحيّ!

17
00:00:54,093 --> 00:00:56,916
‫لم نعد كل كائنات (فانتوم)
‫إلى بُعد (فانتوم)

18
00:00:58,220 --> 00:00:59,652
‫تمكنت إحداها من الخروج

19
00:01:08,906 --> 00:01:10,558
‫هل أنت جاهز للانطلاق؟

20
00:01:21,246 --> 00:01:22,810
‫(كارا)...

21
00:01:29,110 --> 00:01:30,500
‫أمسك به!

22
00:01:31,282 --> 00:01:32,757
‫كلا، أفلتني!

23
00:01:32,845 --> 00:01:38,146
‫- (كارا)، (كارا)، (كارا)!
‫- أبي...

24
00:01:38,407 --> 00:01:40,883
‫- كلا
‫- توقفا، توقفا! أعيداه إلى هنا!

25
00:01:41,014 --> 00:01:42,752
‫اسكتي!

26
00:01:43,143 --> 00:01:45,011
‫- ستسمعك
‫- من سيسمعني؟

27
00:01:45,185 --> 00:01:47,705
‫- إلى أين يأخذانه؟
‫- إلى المكان عينه الذي سنأخذك إليه

28
00:01:47,835 --> 00:01:50,225
‫- لا تلمسني
‫- علينا الخروج من هنا

29
00:01:51,442 --> 00:01:54,265
‫كائنات الـ(فانتوم)، أعلى الحافة
‫إنها آتية بهذا الاتجاه

30
00:01:54,396 --> 00:01:57,914
‫هاجمت توا مجموعة من المريخيين البيض
‫هم في حالة غضب أيضا

31
00:01:58,044 --> 00:02:01,216
‫- لمَ عليّ تصديقك؟
‫- لأنهم أمسكوا بـ(آز ريل)

32
00:02:04,040 --> 00:02:05,822
‫كان هذا كل ما تبقى منه

33
00:02:07,863 --> 00:02:09,601
‫كلا، وصلت

34
00:02:19,551 --> 00:02:21,027
‫كان هذا سهلا جدا

35
00:02:21,288 --> 00:02:24,416
‫لم يكن هناك أي كائنات (فانتوم)
‫أو مريخيّون بيض أعلى الحافة، صحيح؟

36
00:02:27,414 --> 00:02:31,803
‫- وماذا عن (آز ريل)؟
‫- هو بخير، أينما كان

37
00:02:31,933 --> 00:02:34,277
‫أخذت هذا منه قبل أسابيع

38
00:02:34,801 --> 00:02:38,667
‫- يجب عليّ إشعال نار بطريقة ما
‫- شكرا لك ولكنهم أخذوا أبي

39
00:02:38,884 --> 00:02:42,186
‫- عليّ الذهاب لإنقاذه
‫- ستفعلين هذا

40
00:02:42,316 --> 00:02:47,095
‫ولكن أولا، علينا إيصالك بساقك المصابة
‫إلى مكان آمن

41
00:02:53,133 --> 00:02:54,524
‫تعالي معي

42
00:03:02,954 --> 00:03:05,559
‫حسنا، لا بأس

43
00:03:05,864 --> 00:03:09,557
‫أين أنت يا (سوبر غيرل)؟
‫أنت هنا في مكان ما

44
00:03:10,947 --> 00:03:15,030
‫في الظلمة والبرد القارس
‫بمفردك..

45
00:03:15,813 --> 00:03:19,115
‫"أنا هنا مع (ليكس لوثر)
‫بمَ تشعر بعد أن أصبحت رجلا حرا؟"

46
00:03:19,810 --> 00:03:23,200
‫- "بتعبير واحد، إنه شعور جميل"
‫- (روندا)، أشعر بخطب ما

47
00:03:23,285 --> 00:03:27,327
‫- لأنني رجل مجنون يجب أن أتعفّن في السجن
‫- "أريد أن أشكر هيئة المحلفين"

48
00:03:27,455 --> 00:03:31,107
‫- "لولاكم، لما كان مستقبلي لامعا"
‫- لا يحق لك أن تحظى بمستقبل!

49
00:03:31,454 --> 00:03:33,843
‫لا يحق لك حتى النوم ليلا!

50
00:03:34,017 --> 00:03:40,882
‫يجب أن تُطارد من قِبل قلب من الـ(كريبتون)
‫ينبض بلا توقف تحت أرضيتك!

51
00:03:41,142 --> 00:03:44,097
‫(برايني)، (أليكس)
‫نحتاج إلى ملاءات حرارية!

52
00:03:44,662 --> 00:03:46,878
‫- لا بأس، لا بأس
‫- ماذا حل به؟

53
00:03:47,267 --> 00:03:50,700
‫تسلّلت إحدى كائنات الـ(فانتوم) إلى هنا
‫ليلة أمس وهاجمت (سايلاس)

54
00:03:51,091 --> 00:03:52,742
‫كيف تمكنت من ذلك من دون علمنا؟

55
00:03:52,872 --> 00:03:57,087
‫- اختبأت داخله
‫- ولكن إذا خرجت منه، لمَ هاجمته؟

56
00:03:57,478 --> 00:04:00,389
‫لديّ 3 زملاء في السكن
‫لا أعرف مكانهم

57
00:04:00,563 --> 00:04:01,996
‫لا بأس، لا بأس، سنجدهم

58
00:04:02,126 --> 00:04:03,648
‫(برايني)، اجمع كل المعلومات
‫التي يمكنك حول كائنات الـ(فانتوم)

59
00:04:03,950 --> 00:04:06,559
‫لم نكن نعرف أنه بإمكانها أن تسكن البشر
‫ما الأمور الأخرى التي لا نعرفها عنها؟

60
00:04:06,689 --> 00:04:08,861
‫أشعر بالبرد الشديد

61
00:04:09,730 --> 00:04:11,121
‫أين (أليكس) و(دريمر)؟

62
00:04:11,249 --> 00:04:13,076
‫تم استدعاء (نيا) إلى مجمّع المستثمرين
‫في (كاتكو)

63
00:04:13,206 --> 00:04:15,595
‫لم تسمح لها (أندريا) بالرفض
‫كان عليها أن تحل مكان (كارا)

64
00:04:15,725 --> 00:04:18,202
‫ذهبت (أليكس) ليلة أمس
‫لتنال قسطا من الراحة

65
00:04:18,332 --> 00:04:20,461
‫أحتاج إلى أن تكون هنا
‫هذا الرجل بحاجة إلى المساعدة

66
00:04:23,373 --> 00:04:27,282
‫لا تقسُ عليها، حزنت عندما عجزنا
‫عن إنقاذ (سوبر غيرل) من بُعد (فانتوم)

67
00:04:27,456 --> 00:04:28,847
‫كذلك الأمر بالنسبة إليّ

68
00:04:28,975 --> 00:04:32,191
‫ولكن أنت من ذكّرني بالتصرف كجندي
‫وليس كأب

69
00:04:32,322 --> 00:04:34,450
‫يجب على (أليكس) أن تقوم
‫بالأمر عينه الآن

70
00:04:34,581 --> 00:04:36,493
‫يجب على كليكما أن تكونا صادقين
‫مع مشاعركما...

71
00:04:36,623 --> 00:04:39,230
‫تصرفت حسب مشاعري البارحة

72
00:04:39,403 --> 00:04:41,837
‫ولم نفشل في إنقاذ (سوبر غيرل) فحسب

73
00:04:41,967 --> 00:04:44,313
‫بل سمحت أيضا بتسلل كائن (فانتوم)
‫إلى هذا العالم

74
00:04:44,835 --> 00:04:46,832
‫لن أقترف الغلطة عينها مرة أخرى

75
00:04:48,484 --> 00:04:51,959
‫"عندما وصلت إلى (الأرض)، كنت بمفردي"

76
00:04:52,611 --> 00:04:56,826
‫"قامت أمي بالتبني بتربيتي
‫كما لو كنت ابنتها الحقيقية بلطف وعاطفة"

77
00:04:57,782 --> 00:05:02,691
‫"وأختي، أرتني المعنى الحقيقي للقوة"

78
00:05:02,865 --> 00:05:05,515
‫"أن أحب بشدة لدرجة الألم"

79
00:05:06,340 --> 00:05:08,556
‫"علّمتني المعنى الحقيقي
‫لأكون بشرية"

80
00:05:09,990 --> 00:05:12,684
‫"كانت مرافقتي الأولى على هذا الكوكب"

81
00:05:12,770 --> 00:05:17,593
‫"لولاها، ما كنت سأكون البطلة
‫أو الشخص الذي أنا عليه اليوم"

82
00:05:17,724 --> 00:05:19,809
‫- ظننت أنك لن تشاهدي هذا
‫- "أنا (كارا زور إل)"

83
00:05:21,807 --> 00:05:25,935
‫- كان هذا قبل أن أظن أنها لم تختف حقا
‫- مهلا...

84
00:05:27,672 --> 00:05:31,235
‫- (كارا) لم تمت
‫- كلا، هذا أسوأ من الموت

85
00:05:33,277 --> 00:05:35,624
‫هي عالقة في جحيم بارد...

86
00:05:36,144 --> 00:05:38,230
‫لأنني عجزت عن إنقاذها

87
00:05:40,489 --> 00:05:41,880
‫إذا...

88
00:05:43,007 --> 00:05:47,832
‫ما هدفي الآن؟
‫ما الفائدة من فعل أي شيء آخر؟

89
00:05:47,962 --> 00:05:49,483
‫عزيزتي...

90
00:05:50,178 --> 00:05:54,565
‫تكون الخسارة مختلفة لكل شخص
‫ولكن يكون الألم عينه

91
00:05:56,043 --> 00:05:59,519
‫وسأبقى معك هنا...

92
00:06:02,864 --> 00:06:04,558
‫أعجز عن التنفس

93
00:06:06,818 --> 00:06:09,381
‫أشعر بأنني لا أستحق التنفس حتى

94
00:06:12,378 --> 00:06:13,769
‫هذا (جون)

95
00:06:14,681 --> 00:06:18,591
‫أعرف ما ستقولينه ولكن لا يهم
‫إذا أجبت على الهاتف أم لا...

96
00:06:19,503 --> 00:06:21,459
‫لا فائدة من هذا

97
00:06:22,588 --> 00:06:26,499
‫الفائدة هي أنك لا تزالين هنا

98
00:06:27,367 --> 00:06:32,016
‫ويتسنى لك أن تقرري
‫سواء كنت ستستسلمين أو تستمرين

99
00:06:34,188 --> 00:06:37,100
‫اسمعي، أعرف أن الأمر ليس مشابها
‫ولكن البارحة...

100
00:06:37,882 --> 00:06:42,270
‫عندما كنت حزينة
‫بشأن ما حصل في (أوبسيديون)...

101
00:06:44,268 --> 00:06:49,742
‫فقدت طريقي ووجدت حبل نجاة
‫في مساعدة (سايلاس) على إيجاد حبل نجاته

102
00:06:49,872 --> 00:06:52,175
‫لأنه عندما يبدو كل شيء مظلما...

103
00:06:53,218 --> 00:06:56,433
‫نأتي لمساعدة الأشخاص
‫الذين هم بأمس الحاجة إلينا

104
00:07:05,556 --> 00:07:07,512
‫يا لها من مفاجأة غير سارة

105
00:07:07,686 --> 00:07:09,988
‫صباح الخير يا أختي
‫أعدك بأن هذا سيكون سريعا

106
00:07:10,118 --> 00:07:13,334
‫عندما استيقظت صباح اليوم
‫كنت أتطلع للعودة إلى العمل

107
00:07:13,464 --> 00:07:19,372
‫ففتحت حاسوبي وكما تعرفين
‫تم حظري من الدخول إلى كل حسابات شركة (لوثر)

108
00:07:19,503 --> 00:07:22,588
‫حتى حسابات مؤسسة (ليكس) خاصتي
‫أليس هذا غريبا؟

109
00:07:22,718 --> 00:07:26,454
‫صحيح أنك رجل حر يا (ليكس)
‫ولكن وقتك في شركة (لوثر) انتهى

110
00:07:26,585 --> 00:07:29,625
‫شعرت بأنك السبب وراء هذا

111
00:07:29,799 --> 00:07:32,145
‫كانت الجدران الواقية رائعة بالمناسبة

112
00:07:32,407 --> 00:07:35,101
‫وكيف غيّرت مسحي الحيوي؟

113
00:07:35,535 --> 00:07:38,097
‫دعيني أخمّن، ساعدك سكان كوكب (كولو)؟

114
00:07:38,359 --> 00:07:41,225
‫مقلب جيد يا أختي
‫والآن، أزيلي ذلك

115
00:07:42,616 --> 00:07:44,223
‫ربما لم أكن واضحة

116
00:07:45,136 --> 00:07:50,349
‫سأبذل قصارى جهدي
‫لحماية هذه الشركة والعالم منك

117
00:07:51,045 --> 00:07:53,174
‫هل تظن أن شهادتي كانت غلطة ما؟

118
00:07:54,608 --> 00:07:56,693
‫ظننت أنك ستتصرفين بعناد

119
00:07:56,823 --> 00:08:00,168
‫احتسيت قهوة باهظة الثمن صباح اليوم

120
00:08:00,299 --> 00:08:03,210
‫مع صديقي الجديد
‫مساعد النائب العام (ماثيوز)

121
00:08:03,340 --> 00:08:05,858
‫الذي أصبح الآن المدعي العام (ماثيوز)

122
00:08:05,946 --> 00:08:13,029
‫عُين حديثا عندما طُردت صديقتك
‫المدعي العام (دياز) بسبب خسارة قضيتي

123
00:08:13,157 --> 00:08:16,677
‫بأي حال، كان السيد (ماثيوز)
‫ممتنا جدا لحسن حظه

124
00:08:16,852 --> 00:08:18,981
‫لدرجة أنه مستعد لإسدائي معروفا

125
00:08:19,111 --> 00:08:23,152
‫سيصدر أمرا من المحكمة
‫لإزالة هجومك الإلكتروني في هذه الأثناء

126
00:08:24,238 --> 00:08:30,494
‫كما أنني أجريت حديثا لطيفا معه
‫عن تحقيقه حولك وحول (نون نوتشيري)

127
00:08:30,625 --> 00:08:33,144
‫أردت الحرص على أن يولي ذلك
‫اهتمامه الكامل

128
00:08:33,274 --> 00:08:35,054
‫أصبح ذلك الآن في صدارة أولوياته

129
00:08:35,142 --> 00:08:37,750
‫حاذري المخاطرة مع الذين
‫يتمتعون بالنفوذ يا أختي

130
00:08:38,444 --> 00:08:40,226
‫إنها خطوة أولى واضحة جدا

131
00:08:41,529 --> 00:08:44,050
‫- لم ينته هذا
‫- لن ينتهي أبدا

132
00:08:46,178 --> 00:08:47,872
‫- هل تقول إن إحدى كائنات (فانتوم) فعلت هذا؟
‫- أجل

133
00:08:48,003 --> 00:08:51,479
‫أو كما كانت تُعرف في البدء
‫(زوليان ميلاتاريان)

134
00:08:53,781 --> 00:08:56,475
‫أتت في الأصل من كوكب مظلم
‫في ضواحي نظام (روا)

135
00:08:56,605 --> 00:08:59,863
‫وأجبرت على الهروب وبحثت عن كوكب
‫موطن جديد لإعادة التكاثر

136
00:09:00,167 --> 00:09:04,034
‫لسوء الحظ، طريقتها في التكاثر
‫هي من خلال إصابة سكان الكوكب الأصليين

137
00:09:04,166 --> 00:09:06,423
‫وتحويلهم إلى أتباع عديمي الأرواح والحكمة

138
00:09:06,641 --> 00:09:08,508
‫كانت ناجحة جدا

139
00:09:08,640 --> 00:09:13,679
‫إلى أن أوقفها الكريبتونيون
‫وسجنوها في بُعد (فانتوم)

140
00:09:13,810 --> 00:09:16,460
‫تم إضعاف قوتها
‫ولم تعد قادرة على التكاثر

141
00:09:17,677 --> 00:09:20,414
‫ولكنها كانت قادرة على الاستمرار
‫بنشر المأساة

142
00:09:20,978 --> 00:09:22,456
‫ما جعلها حارسة سجن بارعة

143
00:09:22,630 --> 00:09:25,323
‫ولكن عندما هرب هذا الكائن الغريب
‫عادت كل قواه

144
00:09:25,453 --> 00:09:28,798
‫هل بإمكانه الآن إصابة الناس بالعدوى؟
‫أو إنشاء كائنات (فانتوم) جديدة؟

145
00:09:28,929 --> 00:09:31,405
‫وكلما تغذّت، زادت قوةً

146
00:09:31,536 --> 00:09:33,230
‫هل بإمكانها أن تسكن البشر كـ(سايلاس)؟

147
00:09:33,361 --> 00:09:36,575
‫كلا، أظن أنها كانت مجرد
‫طريقة هروب وتملّص

148
00:09:36,749 --> 00:09:39,009
‫عندما تشنّ كائنات الـ(فانتوم) هجوما
‫أول ما تفعله يكون نفسيا

149
00:09:39,139 --> 00:09:42,830
‫تتسبّب بشلّ فريستها بالمأساة
‫ثم تهاجمها بمخالبها السامة

150
00:09:42,918 --> 00:09:46,438
‫بعد فترة حضانة قصيرة
‫جذوة حياة الضحية تترك الجسم

151
00:09:46,612 --> 00:09:49,174
‫- وتنتقل إلى وكر كائنات الـ(فانتوم)
‫- جذوة الحياة؟

152
00:09:49,305 --> 00:09:55,127
‫في القرن الـ31، اكتشفنا تركيبة لتحديد
‫كمية المادة غير الملموسة التي تميّز البشر

153
00:09:55,343 --> 00:09:56,865
‫تسمّونها بالروح

154
00:09:58,820 --> 00:10:00,557
‫حرارة جسمه تنخفض

155
00:10:03,772 --> 00:10:05,163
‫ما كان هذا؟

156
00:10:43,570 --> 00:10:46,568
‫هذا (سايلاس)؟ وهجوم من إحدى
‫كائنات الـ(فانتوم) سبّب بهذا؟

157
00:10:47,307 --> 00:10:51,781
‫أجل، مع بقاء كائن الـ(فانتوم) هذا طليقا
‫قد يسكن ضحايا أخرى

158
00:10:51,912 --> 00:10:54,866
‫علينا إيجاد كائن الـ(فانتوم) ذلك
‫أو أي أحد قد تحوّل له

159
00:10:54,996 --> 00:10:58,386
‫(مغان)، سنستمر كلانا في تفتيش المدينة
‫والبحث عن إشارات طاقة باردة

160
00:10:58,516 --> 00:11:00,602
‫يمكننا الاستفادة من (سايلاس)
‫كنموذج مرجعية

161
00:11:00,732 --> 00:11:02,774
‫(برايني)، ادخل على حساب (سايلاس)
‫على مواقع التواصل الاجتماعي

162
00:11:02,904 --> 00:11:06,204
‫وامسح وجهه على نظام التعرّف على الوجوه
‫علينا إيجاد زملائه في السكن

163
00:11:06,292 --> 00:11:10,116
‫- ماذا نفعل إذا تحوّلوا؟
‫- علينا التصرّف بحذر شديد

164
00:11:10,506 --> 00:11:15,589
‫ستكون هذه السلالة قوية بقدر كائنات (فانتوم)
‫ولكنهم ما زالوا أشخاصا أبرياء

165
00:11:15,676 --> 00:11:18,718
‫يمكن تحفيز مثبّط حركي يُشغّل عن
‫بُعد من مسافة تبعد 1،6 كلم

166
00:11:18,848 --> 00:11:21,845
‫ما يبقينا على مسافة آمنة لئلا نُصاب

167
00:11:22,107 --> 00:11:26,016
‫سأبدأ بإنشاء مثبّط الآن
‫بالإضافة إلى وحدات لاحتواء كائنات الـ(فانتوم)

168
00:11:26,103 --> 00:11:29,015
‫هذا جيد، حتى ذاك الوقت
‫علينا إيجاد كائن الـ(فانتوم)

169
00:11:29,145 --> 00:11:31,317
‫وإبقاء الجميع بأمان

170
00:11:42,483 --> 00:11:44,352
‫اسمعي، أعرف أنك مستاءة الآن

171
00:11:44,482 --> 00:11:47,132
‫عدم إعادة (كارا)
‫كان فشلا لم يتوقعه أحد

172
00:11:47,871 --> 00:11:50,694
‫ولكن لا يمكننا أن نسمح لمشاعرنا
‫بالتحكّم بنا، ليس الآن

173
00:11:50,825 --> 00:11:55,213
‫أريدك أن تركّزي وتذكّري تدريبك
‫لأن هذه الغاية منه بالضبط

174
00:11:56,038 --> 00:11:58,341
‫أن نعمل بجهد عندما نشعر
‫بأننا على وشك الاستسلام

175
00:11:58,515 --> 00:12:01,468
‫لنجد الراحة في ما نبرع به

176
00:12:03,425 --> 00:12:04,771
‫اختفت (كارا)

177
00:12:06,379 --> 00:12:08,725
‫كيف يمكنك الاستمرار
‫وكأن شيئا لم يكن؟

178
00:12:08,812 --> 00:12:11,114
‫لأن الاستمرار هو الطريقة الوحيدة لاستعادتها

179
00:12:15,024 --> 00:12:16,676
‫"هذه غلطتي"

180
00:12:16,806 --> 00:12:19,586
‫كان والدي بأمان حيثما كان
‫ما كان عليّ إقناعه بالرحيل أبدا

181
00:12:19,717 --> 00:12:24,539
‫لديّ خبر سار وآخر سيئ
‫لنبدأ بالخبر السيئ أولا

182
00:12:24,669 --> 00:12:26,364
‫أحب إنهاء كلامي على نحو جيد

183
00:12:28,797 --> 00:12:32,012
‫هؤلاء الرجال الذين اختطفوا والدك
‫سيضحّون به

184
00:12:32,142 --> 00:12:34,879
‫- لكائن فظيع يعيش في أعماق بحيرة (شادو)
‫- ماذا؟

185
00:12:35,010 --> 00:12:38,224
‫ولكن لن يتغذى قبل القيام
‫بـ11 دورة حول البحيرة

186
00:12:38,572 --> 00:12:40,744
‫ما يمنحنا ما يكفي من الوقت
‫لوضع خطة

187
00:12:40,919 --> 00:12:43,134
‫كلا، لا يمكنني إهدار المزيد من الوقت...

188
00:12:43,307 --> 00:12:45,871
‫عليك أن تدعيني أحضّر لك جبيرة

189
00:12:46,002 --> 00:12:48,565
‫الجروح لا تُشفى في بُعد (فانتوم)، أبدا...

190
00:12:48,695 --> 00:12:50,824
‫كلا، يمكنني الضغط على نفسي

191
00:12:52,432 --> 00:12:53,778
‫أنت عنيدة

192
00:12:54,821 --> 00:12:58,166
‫- لا بد من أنك كنت مجرمة فظيعة
‫- لست مجرمة

193
00:12:58,297 --> 00:13:00,947
‫بالطبع، وأنا أميرة

194
00:13:01,077 --> 00:13:03,858
‫- رجل مجنون قام بإرسالي إلى هنا
‫- ووالدك؟

195
00:13:03,988 --> 00:13:07,203
‫هل أرسله ذاك الرجل المجنون
‫إلى هنا أيضا؟

196
00:13:07,420 --> 00:13:09,940
‫حتى البارحة، ظننت أن والدي قد مات

197
00:13:10,896 --> 00:13:12,287
‫لماذا؟

198
00:13:15,023 --> 00:13:16,892
‫أدعى (كارا زور إل)

199
00:13:17,977 --> 00:13:20,541
‫في صغري، كان كوكبي الأم يحتضر

200
00:13:20,975 --> 00:13:22,583
‫كان إنقاذه ميؤوسا منه

201
00:13:23,713 --> 00:13:27,797
‫فأرسلني أبي إلى (الأرض)
‫للاعتناء بقريبي الصغير

202
00:13:27,971 --> 00:13:30,056
‫الذي سبقني إلى هناك..

203
00:13:32,575 --> 00:13:35,573
‫وظننت أننا الناجيان الوحيدان

204
00:13:36,182 --> 00:13:38,615
‫وأن الجميع من كوكبنا قد مات

205
00:13:40,570 --> 00:13:42,264
‫بمن فيهم أبي

206
00:13:45,088 --> 00:13:46,826
‫لا يمكنني خسارته مرة أخرى

207
00:13:48,390 --> 00:13:50,215
‫أظن أنه يمكنني المساعدة

208
00:14:01,207 --> 00:14:04,595
‫- ما هذه؟
‫- إنها أداة قوية من البُعد الذي آتي منه

209
00:14:05,117 --> 00:14:07,551
‫أبقيتها معي عندما تم نفيي

210
00:14:08,594 --> 00:14:13,893
‫صحيح أنني لا أتمتع بقواي هنا
‫ولكن ما زالت هذه الأداة تتمتع ببعض الشرارة

211
00:14:17,716 --> 00:14:20,367
‫أترين؟ هو بخير

212
00:14:23,277 --> 00:14:24,973
‫هل أنت جنية من البُعد الخامس؟

213
00:14:26,188 --> 00:14:28,882
‫- هل تعرفين الكثير من الجنّيات؟
‫- واحد فقط

214
00:14:29,056 --> 00:14:30,924
‫يدعى (مكسيزبتليك)

215
00:14:31,359 --> 00:14:34,183
‫هل تعرفين (مكسي)؟

216
00:14:34,574 --> 00:14:39,657
‫- ذاك الرجل معتوه
‫- قام بخطوات جيدة في الفترة الأخيرة

217
00:14:39,787 --> 00:14:42,785
‫على الأقل، هذا ما فعله
‫آخر مرة رأيته فيها

218
00:14:44,654 --> 00:14:47,434
‫أجل، ربما يمكنني الاستفادة
‫من تلك الجبيرة

219
00:14:53,690 --> 00:14:55,472
‫(جون)، كنت أفكّر

220
00:14:55,600 --> 00:14:59,946
‫ربما الانتظار ليصبح مثبّط (برايني)
‫الحركي جاهزا هو مخاطرة

221
00:15:00,076 --> 00:15:02,683
‫ربما كائنات الـ(فانتوم) تتكاثر
‫بوتيرة سريعة

222
00:15:02,814 --> 00:15:05,594
‫إذا وجدناها، علينا احتوائها
‫بأي طريقة ممكنة

223
00:15:05,725 --> 00:15:07,071
‫بالطبع لا!

224
00:15:07,289 --> 00:15:10,590
‫أقراص حقل الطاقة هذه
‫تتطلّب مسافة قريبة ليعمل الهدف

225
00:15:10,721 --> 00:15:13,545
‫سمعت (برايني)، المثبّط الحركي
‫يحمينا على بُعد 1،6 كلم

226
00:15:13,675 --> 00:15:16,065
‫- ولكن كلما انتظرنا...
‫- قلت لا!

227
00:15:16,716 --> 00:15:18,193
‫هذا أمر يا (مغان)

228
00:15:26,623 --> 00:15:30,880
‫آسف لأنني تأخرت على الوصول
‫ثمة حالة طارئة في البرج

229
00:15:31,576 --> 00:15:33,747
‫أنت تقوم بمهام متعددة
‫بشكل ثلاثي الأبعاد من جديد

230
00:15:33,878 --> 00:15:36,266
‫قلت في رسالتك إنك بحاجة إلى المزيد
‫من المساعدة في عملية الانتقام

231
00:15:36,397 --> 00:15:39,960
‫أنا تحت خدمتك
‫كيف تقبّل (ليكس) إغلاق أنظمتنا؟

232
00:15:40,134 --> 00:15:42,523
‫بشكل سيئ، كما توقعنا

233
00:15:43,306 --> 00:15:46,130
‫ذكر مؤسسة (ليكس) صباح اليوم
‫فأجريت بحثا

234
00:15:46,260 --> 00:15:50,257
‫اتضح أن المؤسسة هي زائفة
‫لشراء أسلحة تجريبية من (كازنيا)

235
00:15:50,387 --> 00:15:53,603
‫ولكننا سنحوّل المال مباشرة
‫إلى قسم (لوثر)

236
00:15:53,733 --> 00:15:56,252
‫في مستشفى مدينة (ناشيونال) للأطفال
‫بدلا من ذلك

237
00:15:56,861 --> 00:15:59,077
‫هل تظن أنه يمكنك اختراق هذا الحساب
‫وتحقيق ذلك؟

238
00:15:59,205 --> 00:16:02,552
‫لا أبالغ عندما أقول
‫إن لا شيء سيسرّني أكثر من هذا

239
00:16:04,942 --> 00:16:10,242
‫أنجزت الأمر، سيتلقى (ليكس) الكثير
‫من اتصالات الشكر من المستشفى بأي دقيقة

240
00:16:11,718 --> 00:16:13,066
‫عليّ الذهاب

241
00:16:16,890 --> 00:16:20,321
‫بدأ يتجه نحو الجهة الجنوبية
‫مرارا وتكرارا

242
00:16:20,451 --> 00:16:24,102
‫- وكأن شيئا يجذبه
‫- حصلت على تطابق على ماسح الشرطة

243
00:16:24,230 --> 00:16:27,446
‫يُقال إنه ثمة حالة اضطراب في مستودع
‫على بُعد 3،2 كلم جنوبا من هنا

244
00:16:27,968 --> 00:16:30,618
‫تتم مهاجمته من قِبل كائنات معادية
‫أشبه بالأشباح

245
00:16:30,748 --> 00:16:33,226
‫أنشأت كائنات (فانتوم) سلالة جديدة

246
00:16:33,399 --> 00:16:36,354
‫علينا تأمين ذاك المستودع
‫أبقي الجميع بعيدين عن تلك المنطقة

247
00:16:37,483 --> 00:16:40,914
‫- أين (مغان)؟
‫- قالت إنها ستذهب في جولة بحث

248
00:16:44,912 --> 00:16:46,476
‫هي هناك من الأصل

249
00:16:50,213 --> 00:16:53,949
‫تلقيت 4 إشارات باردة
‫غير متحرّكة على طول الجدار الخلفي

250
00:16:54,644 --> 00:16:56,946
‫ووجود كبير جدا

251
00:16:58,684 --> 00:17:00,206
‫كائن الـ(فانتوم)!

252
00:17:02,595 --> 00:17:04,028
‫(مغان)!

253
00:17:05,810 --> 00:17:07,808
‫كلا، كلا! كلا!

254
00:17:08,155 --> 00:17:10,328
‫(مغان)؟ كلا...

255
00:17:11,632 --> 00:17:13,237
‫(مغان)!

256
00:17:17,237 --> 00:17:18,975
‫قمنا باحتواء السلالات الـ4

257
00:17:19,105 --> 00:17:21,668
‫ولكن طاقتها المظلمة المشتركة بين كائنات
‫الـ(فانتوم) تقلل من فعالية نظام الأمان

258
00:17:21,798 --> 00:17:23,753
‫عليّ تعزيز الوحدة
‫ولكن سأحتاج إلى مثبّط ثانٍ...

259
00:17:23,884 --> 00:17:26,187
‫حرارة جسمها تنخفض
‫بوتيرة أسرع من حرارة جسم (سايلاس)

260
00:17:26,317 --> 00:17:28,620
‫اجتاحت كائنات (زوليان) الكوكب
‫الذي استولت عليها بسهولة

261
00:17:28,751 --> 00:17:31,575
‫لأنه كلما زادت كائنات الـ(زوليان) قوة
‫زادت سرعة تحوّل الضحايا

262
00:17:31,705 --> 00:17:35,137
‫(أليكس)، أحضري البلازما المريخية
‫نقل الدم قد يقلل من سرعة تحوّل (مغان)

263
00:17:35,311 --> 00:17:36,875
‫سأتولى هذا

264
00:17:40,480 --> 00:17:43,261
‫- مرحبا
‫- آسفة لأنني خالفت أوامرك

265
00:17:43,392 --> 00:17:44,999
‫كلا، كلا، هذه غلطتي

266
00:17:45,434 --> 00:17:48,734
‫ظننت أن المريخيين
‫قد يكونوا أكثر تأثرا بهجماتهم

267
00:17:48,866 --> 00:17:51,775
‫لنقل فحسب إننا أخطأنا كلانا

268
00:17:55,513 --> 00:17:59,423
‫عندما تعبرين هذه الحافة
‫سترين بحيرة (شادو)

269
00:17:59,988 --> 00:18:04,029
‫هم يبقون والدك في كهف
‫في الأعلى تماما

270
00:18:04,549 --> 00:18:06,765
‫هل أنت متأكدة
‫من أنك لا تريدين أن أرافقك؟

271
00:18:07,851 --> 00:18:13,153
‫فهمت، قابلت فتاة في بُعد (فانتوم)
‫ولا تعرفين إذا بإمكانك الوثوق بها

272
00:18:16,149 --> 00:18:17,758
‫لمَ أرسلت إلى هنا؟

273
00:18:20,147 --> 00:18:25,057
‫من أجل الجريمة الكبرى
‫لكوني وريثة الملك المجنون (بيربكس)

274
00:18:27,446 --> 00:18:29,054
‫اسمي الكامل هو...

275
00:18:31,226 --> 00:18:36,699
‫- الأميرة (نكسليسبيتلنز)
‫- مهلا، أنت أميرة بالفعل؟

276
00:18:37,265 --> 00:18:39,524
‫أظن أن كلينا قلنا الحقيقة

277
00:18:40,524 --> 00:18:44,216
‫لا يقوم كل الآباء بإرسالك بعيدا
‫لإنقاذ حياتك

278
00:18:45,477 --> 00:18:50,298
‫يفعل البعض هذا
‫لأنهم نرجسيون مضطربون

279
00:18:50,646 --> 00:18:53,687
‫يشعرون بالتهديد
‫من كل من قد يسلبهم قواهم

280
00:18:54,035 --> 00:18:56,164
‫هل أرسلك والدك إلى هنا؟

281
00:18:57,207 --> 00:19:00,639
‫ولكن أولا، قتل أخي الأكبر

282
00:19:02,637 --> 00:19:07,112
‫كان أخي الأكبر لطيفا
‫وكان محبوبا من الجميع

283
00:19:07,242 --> 00:19:13,498
‫- لذا، كان لا بد من أن يموت
‫- أنا شديدة الأسف، هذا فظيع

284
00:19:15,020 --> 00:19:16,584
‫كنت التالية

285
00:19:17,496 --> 00:19:19,494
‫ولكن لم أكن أستحق القتل

286
00:19:19,798 --> 00:19:22,840
‫لم يكن يحبني كثيرا

287
00:19:23,883 --> 00:19:28,748
‫كان يناديني بالجنّية السخيفة

288
00:19:30,009 --> 00:19:34,352
‫عديمة الفائدة وغير جديرة
‫بالجلوس على العرش

289
00:19:36,091 --> 00:19:41,956
‫لذا، قام بنفيي إلى هنا بدلا من ذلك

290
00:19:42,694 --> 00:19:45,388
‫حيث أعيش مع هذا...

291
00:19:45,562 --> 00:19:49,559
‫تذكار أبدي لعيوبي

292
00:19:50,949 --> 00:19:57,119
‫وضعه عليّ بواسطة السحر
‫ولم أعد أتمتع بالكثير منه، صحيح؟

293
00:20:00,594 --> 00:20:02,289
‫لست عديمة الفائدة

294
00:20:07,111 --> 00:20:10,935
‫أنت واسعة الحيلة
‫انظري كم ساعدتني حتى الآن

295
00:20:11,065 --> 00:20:13,281
‫وانظري إلى نفسك تتحرّكين بهذا العكّاز

296
00:20:13,933 --> 00:20:15,670
‫أنت بارعة بالفطرة

297
00:20:16,061 --> 00:20:20,232
‫فقط لأننا لا نتمتع بقوانا هنا
‫هذا لا يعني أنه لا يمكننا الوثوق بأنفسنا

298
00:20:20,406 --> 00:20:22,187
‫وببعضنا البعض

299
00:20:23,143 --> 00:20:25,489
‫أنت لا تنتمين إلى هنا، ولا حتى أنا

300
00:20:26,836 --> 00:20:28,791
‫علينا أن ننال قسطا من الراحة

301
00:20:29,920 --> 00:20:32,701
‫لأننا سنذهب كلانا لإنقاذ أبي في الصباح

302
00:20:38,176 --> 00:20:41,173
‫أنا أحوّل المال
‫أثناء تكلمنا يا (بوريس)، حسنا

303
00:20:44,127 --> 00:20:46,473
‫كيف يمكن أن تكون مؤسسة (ليكس)
‫جافة من المال؟

304
00:20:46,648 --> 00:20:50,818
‫سيدي، صحيفة (غالاكسي) على الهاتف

305
00:20:50,993 --> 00:20:53,947
‫تأمل للحصول على تصريح
‫حول التبرّعات التي قدمتها اليوم

306
00:20:54,077 --> 00:20:56,770
‫إلى قسم (لوثر) في مستشفى الأطفال

307
00:20:56,901 --> 00:20:59,681
‫تبرعات؟ (لينا)!

308
00:21:01,376 --> 00:21:03,549
‫استنزفت الحسابات

309
00:21:04,374 --> 00:21:06,937
‫أعطت المال كله إلى مجموعة
‫من الأطفال المرضى!

310
00:21:07,979 --> 00:21:10,282
‫أختي بارعة

311
00:21:10,760 --> 00:21:13,671
‫أخذت شيئا غير قانوني تماما
‫وجعلته قانونيا

312
00:21:13,845 --> 00:21:16,451
‫- سيدي، الصحافة؟
‫- سأعاود الاتصال بهم

313
00:21:16,756 --> 00:21:21,926
‫علينا السيطرة على الأضرار
‫لن يسرّ (بوريس) لدى سماعه أن أمواله سُرقت

314
00:21:22,926 --> 00:21:26,618
‫ثم سأطلب من (أوتيس)
‫أن يذهب إلى المستشفى

315
00:21:26,748 --> 00:21:32,917
‫نيابة عن أختي اللطيفة والسخية

316
00:21:33,395 --> 00:21:35,525
‫شكرا لك لإحضار النواة الكهربائية

317
00:21:35,699 --> 00:21:39,609
‫حسب حساباتي، بهذه القدرة
‫سيتم اختراق وحدة الاحتواء بأقل من ساعة

318
00:21:39,782 --> 00:21:42,954
‫تسرّني المساعدة
‫يجب على النسخة المحدّثة أن تزيدها قوة

319
00:21:48,689 --> 00:21:52,425
‫(ليكس)، سمعت أن مؤسستك
‫حظيت بيوم خيري

320
00:21:52,556 --> 00:21:54,467
‫شغّلي التلفاز على القناة 5

321
00:21:58,073 --> 00:22:00,159
‫"النيران تلتهم قسم (لوثر)
‫في مستشفى مدينة (ناشيونال) للأطفال"

322
00:22:00,375 --> 00:22:03,895
‫- يا للهول!
‫- "تشير التقارير الأولية أن سبب النيران"

323
00:22:04,026 --> 00:22:05,459
‫"هو عطل في شبكة الأسلاك"

324
00:22:05,589 --> 00:22:09,499
‫"عندما طلبنا التعليق عن الأمر
‫قال (ليكس لوثر) إن أخته (لينا لوثر)"

325
00:22:09,673 --> 00:22:12,280
‫"كانت مسؤولة عن كل التحديثات الأخيرة
‫في هذا القسم"

326
00:22:12,453 --> 00:22:16,321
‫أضرم الناي في قسم الأطفال في المستشفى
‫للانتقام مني فحسب

327
00:22:57,899 --> 00:23:00,722
‫كلا، كلا، كلا، كلا!

328
00:23:08,412 --> 00:23:10,715
‫(نكسليسبيتلنز)

329
00:23:15,929 --> 00:23:21,012
‫- (نكسلي)، ماذا يجري؟
‫- عاد سحري

330
00:23:25,344 --> 00:23:27,169
‫هل فعلا عاد سحرك؟

331
00:23:40,811 --> 00:23:42,157
‫احترسي

332
00:23:46,198 --> 00:23:47,936
‫- كيف فعلت هذا؟
‫- لا أعرف

333
00:23:48,110 --> 00:23:50,586
‫لم أكن أحاول حتى، هذا الجزء الغريب

334
00:23:50,716 --> 00:23:54,714
‫كل ما فكرت فيه هو تشجيعك
‫وشعرت بأنني...

335
00:23:55,887 --> 00:23:59,796
‫كان عليّ التخلص من أغلال أبي
‫المجازية والجسدية

336
00:23:59,927 --> 00:24:04,445
‫عرفت أنه صحيح لأنه كل مرة
‫أنظر فيها إلى هذه الأشياء...

337
00:24:07,008 --> 00:24:10,180
‫لا أسمع إلا أبي يقول لي
‫إنني عديمة الفائدة

338
00:24:12,700 --> 00:24:17,434
‫- وثقت أخيرا بقدراتي كفاية لأتوصل إلى حل
‫- كنت تتمتعين بالقوى منذ البداية

339
00:24:17,522 --> 00:24:20,043
‫بدأت أشعر أخيرا بأنني عدت إلى طبيعتي

340
00:24:21,605 --> 00:24:23,691
‫على الأقل، من أظن أنني كنت عليه

341
00:24:24,561 --> 00:24:27,949
‫من كنت في السابق موجود هنا

342
00:24:28,471 --> 00:24:29,862
‫ماذا تعنين؟

343
00:24:30,252 --> 00:24:35,640
‫منذ اختراق بُعد (فانتوم)
‫بدأت أرى بعض الذكريات

344
00:24:36,552 --> 00:24:38,550
‫ذكريات زائفة

345
00:24:38,942 --> 00:24:41,504
‫إنها أمور أعرف أنها لم تحصل

346
00:24:42,895 --> 00:24:47,022
‫- ولكنها بدت حقيقية جدا
‫- وكأنها أتت من حياة أخرى عشتها

347
00:24:48,022 --> 00:24:51,715
‫- في زمان وواقع مختلفين؟
‫- بالتحديد

348
00:24:51,844 --> 00:24:53,192
‫كنت أراها أيضا

349
00:24:53,322 --> 00:24:56,581
‫هل قلت إنك بدأت برؤيتها
‫بعد اختراق بُعد (فانتوم)؟

350
00:24:56,755 --> 00:24:59,927
‫هل من الجنوني أنني مسرورة
‫لأنك ترينها أيضا؟

351
00:25:00,621 --> 00:25:05,574
‫هذا المكان، قد يُشعرك بالوحدة الشديدة

352
00:25:06,095 --> 00:25:07,703
‫لهذا السبب أنقذتك

353
00:25:08,485 --> 00:25:10,657
‫يخالجني شعور جيد حيالك

354
00:25:15,133 --> 00:25:17,000
‫لنذهب وننقذ والدك

355
00:25:18,955 --> 00:25:24,039
‫هو مجنون، هذه مجرد متعة بالنسبة إليه
‫إنها طريقة أخرى للتغلب عليّ

356
00:25:24,821 --> 00:25:29,426
‫أكرهه جدا، أكره وجهه وصوته
‫أكره بدلاته

357
00:25:29,556 --> 00:25:31,164
‫أكره ألاعيب الفساد خاصته
‫التي لا تنتهي أبدا

358
00:25:31,338 --> 00:25:34,726
‫أتمنى الموت له، أتمنى لو بإمكاننا قتله!

359
00:25:34,987 --> 00:25:36,378
‫علينا قتله!

360
00:25:36,725 --> 00:25:38,681
‫يمكننا تنظيم جريمة القتل المثلى

361
00:25:38,767 --> 00:25:42,938
‫أولا، إذا أعدنا توصيل الأسلاك في منزله
‫يمكننا التسبّب بانفجار كهربائي شبه قاتل

362
00:25:43,112 --> 00:25:46,805
‫سيصاب بالشلل
‫ولكن سيبقى مدركا لما يحصل له

363
00:25:47,152 --> 00:25:50,541
‫وبعد ذلك، سنقضي عليه
‫اختاري الطريقة، إنه شقيقك

364
00:25:50,932 --> 00:25:52,757
‫ولكن اجعلي موته بطيئا، اتفقنا؟

365
00:25:53,105 --> 00:25:57,450
‫بعد ذلك، سنمزّق أطراف الجثة
‫وننشر القطع في كل أرجاء الكون

366
00:25:57,535 --> 00:26:02,706
‫أعرف أي كواكب تتمتع بأغلفة جوية
‫بضغط عالٍ كفاية لتحليل الكربون بلحظة واحدة

367
00:26:02,793 --> 00:26:08,267
‫- هذه المرة، لن يعود (ليكس) إلى الحياة
‫- (برايني)، توقف، اتفقنا؟

368
00:26:09,440 --> 00:26:12,133
‫- لا يمكننا قتل (ليكس)
‫- لمَ لا؟

369
00:26:12,829 --> 00:26:14,958
‫اقترحت هذا توا

370
00:26:15,522 --> 00:26:17,651
‫(لينا)، سبق أن فعلت هذا

371
00:26:17,782 --> 00:26:20,605
‫(برايني)، حوّلني ذلك
‫إلى أظلم نسخة عن نفسي

372
00:26:21,736 --> 00:26:24,864
‫أعرف أن هذا صعب ولكن لا يمكنك أن تسلك
‫هذا الدرب المظلم، اتفقنا؟

373
00:26:24,994 --> 00:26:28,296
‫- أنت شخص صالح
‫- ماذا نفعل إذا؟

374
00:26:28,687 --> 00:26:31,337
‫ماذا نفعل؟
‫ما من المفترض بي فعله؟

375
00:26:31,467 --> 00:26:34,378
‫منذ أن أزلت مثبطات شخصيتي
‫كنت...

376
00:26:35,030 --> 00:26:40,765
‫كنت مغمورا بأعماق مشاعري، الغضب؟

377
00:26:41,373 --> 00:26:43,198
‫أشعر به دوما

378
00:26:43,329 --> 00:26:47,108
‫يتسرّب إلى الخارج ويحرقني كالحمض...

379
00:26:47,976 --> 00:26:51,148
‫كل ما أريده هو مساعدتك
‫على القضاء عليه يا (لينا)

380
00:26:52,191 --> 00:26:55,275
‫عليّ أن أقضي عليه

381
00:26:58,011 --> 00:27:00,184
‫وإذا عجزت عن فعل هذا...

382
00:27:01,880 --> 00:27:04,921
‫فكيف يمكنني أن أتخلص من هذه المشاعر؟

383
00:27:06,269 --> 00:27:08,180
‫(برايني)، كنا مخطئين

384
00:27:08,440 --> 00:27:15,000
‫لا يمكنك إخفاء مشاعرك
‫ستتآكلك حتى لا يتبقى شيء

385
00:27:15,737 --> 00:27:19,085
‫أعرف أن هذا صعب
‫ولكن عليك تقبّل ذلك

386
00:27:19,258 --> 00:27:23,342
‫لا بأس إذا شعرت بالغضب
‫عليك أن تصبّه خارجا ثم تنساه

387
00:27:31,727 --> 00:27:35,680
‫أكرهه! أكرهه!

388
00:27:46,325 --> 00:27:48,367
‫وأنا...

389
00:27:48,932 --> 00:27:50,887
‫اشتقت لها

390
00:27:57,621 --> 00:27:59,012
‫أنا أيضا

391
00:28:15,521 --> 00:28:17,781
‫اكتمل نقل البلازما المريخية

392
00:28:18,300 --> 00:28:21,473
‫يبدو أنه أبطأ عملية تحوّل (مغان)
‫للوقت الراهن

393
00:28:21,734 --> 00:28:23,558
‫ولكنه لن يوقفها

394
00:28:25,210 --> 00:28:29,207
‫كنت أراجع المعلومات عن (فانتوم)
‫التي جمعها (برايني)

395
00:28:31,987 --> 00:28:33,464
‫لا مهرب منها

396
00:28:34,855 --> 00:28:36,897
‫جذوة حياة (مغان)...

397
00:28:37,418 --> 00:28:38,808
‫وروحها

398
00:28:40,546 --> 00:28:42,110
‫ستزولان

399
00:28:44,587 --> 00:28:46,453
‫كنت محقة تماما

400
00:28:47,888 --> 00:28:50,235
‫كنت خائفا من الشعور...

401
00:28:51,538 --> 00:28:55,839
‫الشعور بالحزن لدرجة
‫أنني أنزلت رأسي واستمررت...

402
00:28:57,923 --> 00:28:59,706
‫ولكن رغم ذلك، اقترفت الأخطاء

403
00:29:00,835 --> 00:29:06,744
‫أخفيت مشاعري وعرّضت (مغان) للخطر

404
00:29:17,693 --> 00:29:20,862
‫سبق أن خسرت الكثير من الأشخاص
‫الذين أحبهم

405
00:29:31,509 --> 00:29:32,898
‫صباح اليوم

406
00:29:35,376 --> 00:29:37,418
‫عجزت عن النهوض من سريري

407
00:29:37,546 --> 00:29:41,370
‫لأنني لم أرد أن أعيش في عالم
‫من دون (كارا)

408
00:29:42,501 --> 00:29:47,584
‫أعرف كم تريد الاستسلام

409
00:29:47,888 --> 00:29:50,103
‫ولكن عليك المحاربة

410
00:29:50,885 --> 00:29:53,753
‫لا تزال (مغان) هنا

411
00:29:54,145 --> 00:29:58,880
‫وحتى لو هناك احتمال ضئيل لإنقاذها
‫عليك المحاولة

412
00:30:00,096 --> 00:30:02,876
‫من أجلها وأجل روحها

413
00:30:03,094 --> 00:30:04,744
‫أنت محقة

414
00:30:05,266 --> 00:30:09,915
‫مهلا، اندمجت بروحها من أجل إيقاف (ميرياد)
‫لست خبيرة، اتفقنا؟

415
00:30:10,045 --> 00:30:14,955
‫ولكن ماذا لو هناك طريقة
‫لتسخير جزئك من روح (مغان)

416
00:30:15,083 --> 00:30:16,780
‫لإيقاف عملية تحوّلها؟

417
00:30:18,211 --> 00:30:21,645
‫ولكن إذا حاولنا وفشلنا...

418
00:30:22,427 --> 00:30:24,773
‫سأخسر الجزء الصغير المتبقي منها

419
00:30:24,904 --> 00:30:29,681
‫العيش مع أجزاء من الذين نحبهم
‫يبدو هزيلا مقارنة بالأشخاص الحقيقيين

420
00:30:29,769 --> 00:30:31,160
‫ثق بي

421
00:30:33,201 --> 00:30:34,592
‫حسنا

422
00:30:36,156 --> 00:30:37,938
‫حسنا، حسنا

423
00:30:38,589 --> 00:30:40,500
‫أنا مستعد لمحاولة ذلك

424
00:30:41,805 --> 00:30:43,195
‫وأظن...

425
00:30:43,498 --> 00:30:45,888
‫أظن أنني أعرف ما نريده بالضبط

426
00:30:51,494 --> 00:30:54,448
‫مرحبا، شكرا لقدومك
‫نحتاج إلى أكبر مساعدة ممكنة في هذا

427
00:30:54,579 --> 00:30:57,185
‫بالطبع، أحضرت جهاز التصوير العصبي
‫من (أوبسيديون) الذي طلبته

428
00:30:57,359 --> 00:31:01,225
‫شكرا يا (كيلي)، فكّري في ما نحن
‫على وشك فعله وكأنها عملية نقل الروح

429
00:31:01,356 --> 00:31:04,484
‫أولا، نحتاج إلى (أورايرون) المقدّسة

430
00:31:05,483 --> 00:31:07,742
‫تُستخدم من أجل الطقوس الروحية
‫على (المريخ)

431
00:31:08,090 --> 00:31:10,262
‫كانت هذه موجودة في عائلتي
‫منذ قرون عدة

432
00:31:10,349 --> 00:31:13,912
‫- كيف تعمل؟
‫- نظريا، ستعمل الـ(أوراريون) كمادة موصلة

433
00:31:14,347 --> 00:31:17,995
‫(فال تور بان) معدّل إن صحّ التعبير

434
00:31:20,212 --> 00:31:23,427
‫(ستار تريك 3)؟
‫البحث عن (سبوك)؟

435
00:31:24,990 --> 00:31:28,336
‫ستمكّننا من إعادة نقل جزء (جون)
‫في روح (مغان) إلى جسمها

436
00:31:28,466 --> 00:31:32,117
‫و(كيلي)، ستصوّرين (مغان) عصبيا
‫وستحرصين على أنها بأمان أثناء عملية النقل

437
00:31:32,202 --> 00:31:34,286
‫- حسنا
‫- سيشغّل (برايني) الـ(أوراريون)

438
00:31:34,940 --> 00:31:37,243
‫في حين أنني سأزيل روح (مغان) عن روحي

439
00:31:37,373 --> 00:31:40,327
‫ثم سأنقلها إلى هنا لإكمال العملية

440
00:31:40,458 --> 00:31:44,281
‫يجب أن تجري عملية النقل
‫في وقت مغادرة روح (مغان) من جسمها

441
00:31:44,411 --> 00:31:46,062
‫ولكن قبل أن تبدأ بالتحوّل

442
00:31:46,192 --> 00:31:49,668
‫إذا فاتتنا هذه الفرصة، سنخسرها

443
00:31:52,012 --> 00:31:54,317
‫انخفضت الحرارة داخل البرج توا

444
00:31:54,490 --> 00:31:56,011
‫إنها كائنات (فانتوم)
‫لا بد من أنها لحقت بالبقية إلى هنا

445
00:31:56,142 --> 00:31:58,574
‫سأهتم بـ(مغان)
‫تولوا أمر كائنات لـ(فانتوم)

446
00:31:58,705 --> 00:32:00,096
‫(برايني)، (لينا)

447
00:32:08,915 --> 00:32:11,131
‫حسنا، علينا احتواؤها
‫قبل أن تصل إلى (جون) و(مغان)

448
00:32:11,305 --> 00:32:13,954
‫المثبّط الحركي ليس جاهزا
‫لا يمكننا الاقتراب منها كفاية للسيطرة عليها

449
00:32:14,171 --> 00:32:15,996
‫- هذا مجازف جدا
‫- ساعتي الكونية...

450
00:32:16,126 --> 00:32:19,168
‫يمكنني تغيير مسار إحداثيات المخرج
‫لنقل كائنات (فانتوم)

451
00:32:19,298 --> 00:32:21,296
‫إلى وحدة احتواء بديلة
‫من مسافة آمنة

452
00:32:21,427 --> 00:32:24,295
‫ولكن أحتاج إلى شيء
‫لجذب جميعها إلى المكان عينه

453
00:32:24,772 --> 00:32:26,163
‫أو شخص ما

454
00:32:26,597 --> 00:32:31,203
‫- (برايني)، هل يمكنك أن تكون مساعدي؟
‫- يشرّفني هذا

455
00:32:31,333 --> 00:32:34,548
‫(لينا)، أعيدي ضبط مسار الساعة
‫سنجذبها إلى هنا

456
00:32:34,851 --> 00:32:37,503
‫هي آتية من اتجاه المصعد، لنستعد

457
00:32:48,711 --> 00:32:50,102
‫خيار جيد

458
00:32:58,747 --> 00:33:01,267
‫لا أذكر أنني أرسلت لك دعوة

459
00:33:09,696 --> 00:33:11,520
‫اكتملت عملية الاستخراج

460
00:33:13,085 --> 00:33:14,431
‫أنا جاهز للمرحلة التالية

461
00:33:23,382 --> 00:33:24,772
‫درجة الحرارة تنخفض

462
00:33:34,373 --> 00:33:37,414
‫- (لينا)، كيف يبدو الوضع؟
‫- كدت أن أنتهي من ضبط الإحداثيات الجديدة

463
00:34:04,568 --> 00:34:06,480
‫ابق بعيدا عنها!

464
00:34:19,514 --> 00:34:21,599
‫- ارتفعت حرارة سلاحي
‫- (برايني)، سأحميك

465
00:34:21,730 --> 00:34:24,293
‫- (لينا)، البوابة
‫- كدت أن أنتهي

466
00:34:39,412 --> 00:34:42,279
‫قمنا باحتواء سلالته
‫ولكن يبدو أن كائن (فانتوم) الأساسي رحل

467
00:34:43,627 --> 00:34:45,018
‫(مغان)

468
00:34:52,229 --> 00:34:53,575
‫(مغان)!

469
00:34:54,836 --> 00:34:56,226
‫(جون)

470
00:35:07,828 --> 00:35:10,869
‫عرّضت الأطفال للخطر لتنتقم مني فحسب

471
00:35:13,910 --> 00:35:18,167
‫(لينا)، هل ستطلقين النار عليّ
‫مرة أخرى؟

472
00:35:20,905 --> 00:35:23,989
‫أتعرف؟ فكرت في هذا بشكل جدي

473
00:35:24,120 --> 00:35:28,247
‫ولكن آخر مرة فعلت هذا فيها
‫لم يتغيّر شيء

474
00:35:28,769 --> 00:35:30,896
‫لأنه انظر إلينا، ها نحن هنا
‫عدنا إلى طبيعتنا السابقة

475
00:35:30,983 --> 00:35:33,896
‫محتجزين في لعبة المطاردة الدائمة هذه
‫التي تحبها كثيرا

476
00:35:34,024 --> 00:35:37,110
‫أنت تحبينها أيضا
‫ولكنك تكرهين الخسارة

477
00:35:38,457 --> 00:35:40,672
‫لا يمكنك الخسارة إن لم تلعب

478
00:35:41,498 --> 00:35:45,105
‫سأغادر شركة (لوثر)، إلى الأبد

479
00:35:45,278 --> 00:35:46,624
‫لا يمكنك المغادرة

480
00:35:46,798 --> 00:35:49,493
‫من سيحمي هذا المكان
‫من المسخ (ليكس لوثر)؟

481
00:35:49,623 --> 00:35:52,793
‫بصراحة، غرورك

482
00:35:53,229 --> 00:35:56,400
‫أنت وأجهزتك الخاصة، ستدمّر نفسك
‫هذا ما تفعله دوما

483
00:35:57,922 --> 00:36:00,093
‫أنت مستاءة بسبب الأطفال فحسب
‫لا تفكرين بشكل واضح

484
00:36:00,267 --> 00:36:01,961
‫لم يسبق لي أن فكرت بوضوح أكبر

485
00:36:02,093 --> 00:36:04,438
‫لم تؤد محاربتك إلا إلى المأساة

486
00:36:04,916 --> 00:36:08,478
‫وبعد إزالة تصرفاتك السامة من حياتي
‫سأصبح حرة

487
00:36:09,521 --> 00:36:11,346
‫يمكنني الشعور بالسعادة أخيرا

488
00:36:12,171 --> 00:36:13,562
‫لا أصدقك

489
00:36:15,994 --> 00:36:18,341
‫- هذه مجرد خطوة أخرى
‫- أعدك بأنها ليست كذلك

490
00:36:19,775 --> 00:36:21,642
‫سئمت لعب الألاعيب

491
00:36:22,990 --> 00:36:25,204
‫اتصلت بالمدعي العام وعقدت معه اتفاقا

492
00:36:25,944 --> 00:36:28,376
‫إذا غادرت شركة (لوثر)
‫سيوقف التحقيق

493
00:36:28,985 --> 00:36:32,677
‫أنت تعرفين أنك لن تحصلي على المال
‫من الشركة بعد مغادرتك

494
00:36:32,808 --> 00:36:35,241
‫كل ما عملت من أجله سيذهب هباءً

495
00:36:36,718 --> 00:36:38,109
‫إلى اللقاء يا (ليكس)

496
00:36:39,976 --> 00:36:41,758
‫لا يمكنك المغادرة بهذه البساطة

497
00:36:43,104 --> 00:36:44,928
‫أنت تكرهينني جدا

498
00:36:46,407 --> 00:36:47,798
‫صحيح أنني أكرهك

499
00:36:49,099 --> 00:36:50,447
‫ولكن أحب نفسي أكثر

500
00:37:01,699 --> 00:37:03,090
‫مرحبا

501
00:37:03,959 --> 00:37:08,087
‫كدت أن أخسرك اليوم
‫لأنني كنت منشغلا جدا في ردع نفسي

502
00:37:08,217 --> 00:37:11,083
‫عن التكلم بصراحة ومشاركتك مخاوفي

503
00:37:11,345 --> 00:37:13,605
‫لن أفعل هذا مرة أخرى

504
00:37:15,082 --> 00:37:16,819
‫من الآن فصاعدا...

505
00:37:17,514 --> 00:37:19,209
‫نحن فريق واحد

506
00:37:20,034 --> 00:37:21,598
‫سبق أن كنا كذلك

507
00:37:22,119 --> 00:37:26,464
‫أنا هنا لأن نسخة عن روحي
‫عاشت فيك

508
00:37:27,724 --> 00:37:32,286
‫شعرت بأنه سيكون جيدا
‫إذا اندمجنا معا يا (جون جونز)

509
00:37:32,504 --> 00:37:33,894
‫لست سيئا

510
00:37:50,447 --> 00:37:53,228
‫- مرحبا
‫- مرحبا

511
00:37:58,960 --> 00:38:04,002
‫- لمَ أحضرتها؟
‫- لأنك ساندتني اليوم

512
00:38:04,174 --> 00:38:06,565
‫لا أعرف، أنا...

513
00:38:07,782 --> 00:38:09,563
‫ساندتك؟

514
00:38:11,778 --> 00:38:14,602
‫عجزت عن إنقاذ أي أحد اليوم

515
00:38:14,950 --> 00:38:16,340
‫هذا ليس صحيحا

516
00:38:17,210 --> 00:38:18,687
‫أنقذتني أنا

517
00:38:19,164 --> 00:38:23,813
‫ذكّرتني بأنه عندما أشعر
‫بأنني أريد الاختفاء من هذا العالم

518
00:38:24,421 --> 00:38:29,244
‫أحتاج إلى النهوض والتفاؤل فحسب

519
00:38:29,809 --> 00:38:31,808
‫ومواجهة الأمور الصعبة

520
00:38:32,807 --> 00:38:37,064
‫لأن الأشخاص الذين نحبهم
‫يستحقون العناء

521
00:38:37,238 --> 00:38:39,626
‫الحياة تستحق العناء

522
00:38:40,149 --> 00:38:43,146
‫عندما رأيت أن (جون)
‫كاد أن يفقد الأمل اليوم

523
00:38:43,278 --> 00:38:47,317
‫شعرت بأنني أنظر إلى نفسي...

524
00:38:49,011 --> 00:38:51,096
‫ثم سمعت صوتك

525
00:38:51,445 --> 00:38:55,225
‫كنت تقولين لي إنه حتى
‫في أكثر الأوقات صعوبة

526
00:38:55,398 --> 00:38:57,527
‫يمكننا إيجاد بصيص أمل دوما

527
00:38:59,439 --> 00:39:01,395
‫أراد (جون) أن يستسلم اليوم

528
00:39:02,219 --> 00:39:03,608
‫ولكنه لم يفعل

529
00:39:04,218 --> 00:39:05,781
‫لم يستسلم أي أحد منا

530
00:39:07,042 --> 00:39:09,084
‫وفعلنا المستحيل

531
00:39:11,517 --> 00:39:13,124
‫انتقلي للعيش معي

532
00:39:14,385 --> 00:39:17,904
‫أريد الاستيقاظ كل صباح
‫وأخبرك بمدى حبي لك

533
00:39:18,338 --> 00:39:21,726
‫لأن الحياة جنونية وغير متوقعة

534
00:39:21,858 --> 00:39:26,679
‫وكل ما يهم هو مشاركة الأمور البسيطة
‫مع الأشخاص الذين نحبهم، لذا...

535
00:39:29,113 --> 00:39:30,980
‫ما رأيك؟

536
00:39:31,503 --> 00:39:36,020
‫أجل، (أليكس دانفرز)، أجل

537
00:39:36,716 --> 00:39:38,063
‫حسنا

538
00:39:52,487 --> 00:39:55,702
‫أرى أنك فزت بحربك
‫ضد الآنسة (لوثر)

539
00:40:00,916 --> 00:40:04,261
‫ما التالي بالنسبة إلى الرجل
‫الذي يملك كل شيء؟

540
00:40:05,608 --> 00:40:07,172
‫سأذهب للحصول على المزيد

541
00:40:23,160 --> 00:40:24,551
‫مرحبا يا رجال

542
00:40:24,724 --> 00:40:27,026
‫ليس عليكم إصدار ضجة
‫أثناء سنّ سكاكينكم

543
00:40:27,200 --> 00:40:29,460
‫هذا يسهّل عليّ إيجادكم

544
00:40:32,718 --> 00:40:34,890
‫- (كارا)!
‫- سأخرجك من هنا

545
00:40:41,146 --> 00:40:42,537
‫(كارا)، شكرا لك

546
00:40:43,232 --> 00:40:45,143
‫كيف فعلت هذا؟

547
00:40:45,317 --> 00:40:47,577
‫- من أنت؟
‫- أبي، هذه (نكسلي)

548
00:40:47,751 --> 00:40:49,749
‫ساعدتني على إنقاذك

549
00:40:51,399 --> 00:40:55,570
‫- شكرا على المساعدة
‫- لا عليك

550
00:40:56,440 --> 00:40:59,829
‫حسنا، أظن أنك ستعودين إلى المكان
‫الذي أتيت منه

551
00:41:00,003 --> 00:41:01,434
‫أجل، ستكون بأمان أكبر هناك

552
00:41:01,958 --> 00:41:05,347
‫في الحقيقة، لا أظن أنه علينا الانسحاب

553
00:41:05,477 --> 00:41:07,084
‫أظن أنه علينا الاستمرار
‫في البحث عن مخرج

554
00:41:07,214 --> 00:41:09,821
‫من بُعد (فانتوم)؟ ما من مخرج منه

555
00:41:09,951 --> 00:41:13,470
‫- ثقي بي، سبق أن بحثت عنه
‫- لم تعرفي أين كان عليك البحث

556
00:41:13,601 --> 00:41:17,033
‫أمي بنت هذا المكان، ثمة مخرج منه

557
00:41:17,424 --> 00:41:20,335
‫إنه موصول بمرساة تربط هذا المكان
‫بباقي الكون

558
00:41:20,465 --> 00:41:22,290
‫ولكنه في جزء مختلف في بُعد (فانتوم)

559
00:41:22,420 --> 00:41:25,417
‫ربما هناك طريقة أكثر أمانا
‫للعبور من خلال البوابات

560
00:41:25,504 --> 00:41:28,242
‫من دون الذهاب
‫مع إحدى كائنات الـ(فانتوم)

561
00:41:29,719 --> 00:41:31,110
‫أتعنين سحري؟

562
00:41:33,759 --> 00:41:35,411
‫أتظنين أنه يمكنني فعل هذا؟

563
00:41:35,931 --> 00:41:41,145
‫ثم، سآتي معك
‫وسيصبح بإمكاني الخروج من هنا

564
00:41:41,276 --> 00:41:43,143
‫هناك طريقة واحدة فقط
‫لمعرفة هذا

565
00:41:52,546 --> 00:41:56,546
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

