﻿1
00:00:07,675 --> 00:00:09,594
قام (دافنشي) بعمل اختبارات للاهتزازات

2
00:00:09,635 --> 00:00:12,055
خنجر لمسته السماء

3
00:00:12,096 --> 00:00:13,765
سابقًا في
"الرمز المفقود"

4
00:00:13,806 --> 00:00:15,767
(علينا أن نعرف ما يخططه (بليك

5
00:00:15,808 --> 00:00:17,935
كان يجري مكالمة مع أحد بإسطنبول

6
00:00:17,977 --> 00:00:20,605
تقنية بعيدة المدى
مضادة للأفراد

7
00:00:20,646 --> 00:00:22,482
بإمكانه أن يمحوا حسابتنا

8
00:00:22,523 --> 00:00:24,108
كل المؤيدين

9
00:00:24,150 --> 00:00:25,610
لتسليم الجهاز؟

10
00:00:25,651 --> 00:00:27,445
إنني أُمهُ

11
00:00:27,487 --> 00:00:29,614
أنتِ أمي أنا أيضًا-
إذًا عليكِ المغادرة-

12
00:00:29,655 --> 00:00:31,532
لقد أخفى شيئًا ما في الحظيرة

13
00:00:31,574 --> 00:00:33,701
ولديّ

14
00:01:14,155 --> 00:01:18,562
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

15
00:01:26,170 --> 00:01:29,132
مرحبًا-
مرحبًا، هل وصلت؟-

16
00:01:29,173 --> 00:01:30,591
لا زال أمامي نصف ساعة

17
00:01:30,633 --> 00:01:32,885
تم إغلاق جسرًا، فغيرت طريقي

18
00:01:46,399 --> 00:01:48,693
لا زالت لا ترد على هاتفها

19
00:01:48,735 --> 00:01:50,153
قد قُلتِ من قبل أنها لا تجيب أبدًا

20
00:01:50,194 --> 00:01:52,613
أجل، لقد قُلت هذا

21
00:02:05,043 --> 00:02:07,545
اتصل بي حين تصل
وكُن حذرًا

22
00:02:07,587 --> 00:02:10,840
سأفعل-
حسنًا، وداعًا-

23
00:03:16,398 --> 00:03:21,037
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">@AWzTeam</font>
{\fnArabic Typesetting}{\fs25}الموسم الأول،  الحلقة التاسعة

24
00:03:21,335 --> 00:03:26,272
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

25
00:03:27,640 --> 00:03:32,749
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| "دان براون" |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#fcc43e">{\an8}((الرمز المفقود))</font></b>

26
00:03:35,341 --> 00:03:38,803
تزيد حرارة هذا الفرن عن 1400 درجة مئوية

27
00:03:38,845 --> 00:03:40,638
حرارة تكفي لتحويل أي شيء إلى غبار

28
00:03:40,680 --> 00:03:43,057
بما فيها الهرم
أيًا كان المادة المصنوع منها

29
00:03:43,099 --> 00:03:45,435
ماذا؟ مهلاً هذا سيدمره

30
00:03:45,476 --> 00:03:48,479
بالضبط-
أعتقدت أننا هنا لنجري أشعة سينية عليه-

31
00:03:48,521 --> 00:03:50,189
أواختبار مقياس الكتلة

32
00:03:50,231 --> 00:03:52,942
لا، لقد طفح الكيل

33
00:03:52,984 --> 00:03:54,444
انتهى أمرهِ

34
00:03:54,485 --> 00:03:57,655
سنوقفهُ بمحو طريقهِ

35
00:03:57,697 --> 00:04:00,658
إلى الشيء الوحيد الذي يهتم لأمرهِ

36
00:04:02,535 --> 00:04:04,746
ماذا عما تهتمين أنتِ لأمرهِ؟

37
00:04:07,790 --> 00:04:09,584
منذ بدأ هذا الأمر، كنتِ تتحدثين

38
00:04:09,625 --> 00:04:11,210
عن الحكمة وكأنها حقيقة

39
00:04:11,252 --> 00:04:13,337
أعني، رُباه، أنظري حولكِ
كل ما حققتيه

40
00:04:13,379 --> 00:04:15,757
إن كان كل هذا يثبت نظرياتك بطريقة ما

41
00:04:15,798 --> 00:04:17,592
ألن ترغبي بمعرفة ذلك؟

42
00:04:19,886 --> 00:04:21,721
عليك أن تأتي بكلام من رأيك الشخصي

43
00:04:21,763 --> 00:04:23,097
ماذا؟

44
00:04:23,139 --> 00:04:24,807
لقد استخدمت هذا الكلام
مع (وارين) لأجعله يساعدنا

45
00:04:24,849 --> 00:04:27,602
حسنًا، بغض النظر
بيت القصيد هو

46
00:04:27,643 --> 00:04:29,062
المقصد هو أن هذا ليس عني

47
00:04:30,063 --> 00:04:32,023
اعترف بذلك إنها رغبتك أنت

48
00:04:32,065 --> 00:04:33,608
لقد تغيرت

49
00:04:33,649 --> 00:04:35,902
الآن أنت الذي يرغب في المعرفة

50
00:04:38,988 --> 00:04:43,117
إنني أدرس التاريخ
لا أمحيهِ

51
00:04:43,159 --> 00:04:46,704
بالطبع، إن كان هناك شيء مدفون

52
00:04:46,746 --> 00:04:50,875
تعليمات قديمة، خطة درس نفسي

53
00:04:50,917 --> 00:04:54,045
أيًا كان شكل تقديم تلك الحكمة

54
00:04:54,087 --> 00:04:56,005
فنعم، أود أن أراها

55
00:04:56,047 --> 00:04:59,050
لذا هذا مجرد سعي لهدف أكاديمي بالنسبة لك

56
00:04:59,092 --> 00:05:00,718
بالأساس، نعم

57
00:05:00,760 --> 00:05:02,845
إذًا ستتجاوز هذا

58
00:05:06,015 --> 00:05:07,809
سيصل أباكِ هنا قريبًا

59
00:05:10,478 --> 00:05:12,605
أمامه 10 دقائق

60
00:06:14,250 --> 00:06:15,793
ماذا؟

61
00:06:15,835 --> 00:06:18,296
لا شيء

62
00:06:18,337 --> 00:06:20,006
ماذا؟

63
00:06:20,048 --> 00:06:22,258
كنت فقط أفكر أن تلك ليست طبيعة

64
00:06:22,300 --> 00:06:27,180
الصباح التالي الذي يقضيه
الأحباء عادةً

65
00:06:27,221 --> 00:06:28,681
أحباء؟

66
00:06:28,723 --> 00:06:31,684
تعلمين مقصدي

67
00:06:35,021 --> 00:06:38,024
يمكننا عدم التحدث عنه إذا

68
00:06:38,066 --> 00:06:40,318
أعني ربما ليس الآن

69
00:06:40,359 --> 00:06:42,153
نعم بالضبط

70
00:06:42,195 --> 00:06:45,239
في أي وقت
أو لا نفعل حتى

71
00:06:45,281 --> 00:06:46,407


72
00:06:51,287 --> 00:06:52,789
أبي

73
00:06:52,830 --> 00:06:54,957
لا أفهم
كان عند والدتكِ؟

74
00:06:54,999 --> 00:06:57,502
لقد أخفاه هناك-
ماذا؟-

75
00:06:57,543 --> 00:06:59,504
أبي

76
00:06:59,545 --> 00:07:02,548
أمي عرفت أنه على قيد الحياة

77
00:07:03,549 --> 00:07:05,843
كانت هى من ترسل له الأموال

78
00:07:05,885 --> 00:07:09,013
كانت تعلم طوال الوقت

79
00:07:09,055 --> 00:07:11,682
مستحيل
ما كانت أبدًا

80
00:07:11,724 --> 00:07:13,184
كان يتلاعب بها

81
00:07:13,226 --> 00:07:15,186
ولا تستوعب ما أصبح عليهِ

82
00:07:17,397 --> 00:07:20,400
لذلك فالآن، سندمر هذا الهرم

83
00:07:20,441 --> 00:07:22,860
وننهي الأمر نهائيًا

84
00:07:23,653 --> 00:07:25,405
لا

85
00:07:25,446 --> 00:07:29,575
أخشى أن تكون خطته أعقد مما نعتقد

86
00:07:33,579 --> 00:07:37,166
لديه شيء

87
00:10:38,681 --> 00:10:39,891
إذًا سلمتهُ الجهاز

88
00:10:39,932 --> 00:10:41,601
لم يكُن التصويت في صالحي-
لم يكُن التصويت في صالحك-

89
00:10:41,642 --> 00:10:42,685
مما أخبرتنا، هذا الشيء

90
00:10:42,727 --> 00:10:44,395
قد يُحدِث ضررًا وخيمًا

91
00:10:44,437 --> 00:10:46,856
وإذا نجح هذا، سأضطر للتعايش معه

92
00:10:46,898 --> 00:10:48,941
أعتقد ان لديه سبب آخر

93
00:10:48,983 --> 00:10:51,069
جهاز يصدر ذبذبات

94
00:10:51,110 --> 00:10:52,737
أعتقد أنه يتعلق بالرنين

95
00:10:52,779 --> 00:10:55,156
تمامًا، كان يكتب عن هذا في مذكراتهِ

96
00:10:55,198 --> 00:10:57,033
نعم-
الظواهر الاهتزازية-

97
00:10:57,075 --> 00:10:58,576
سيماتكس وكيف للصوت أن يصنع أنماطًا

98
00:10:58,618 --> 00:10:59,869
ورموز

99
00:10:59,911 --> 00:11:01,746
صليب الليفايثن
الدائرة المنقوطة

100
00:11:01,788 --> 00:11:03,414
كانت الرموز تفتح الأبواب طوال الوقت

101
00:11:03,456 --> 00:11:06,125
من المنطقي أن يكون الباب الأخير كذلك

102
00:11:08,378 --> 00:11:11,172
(هذا (نونيز

103
00:11:11,214 --> 00:11:13,132
مرحبًا، هل وصلت؟

104
00:11:20,098 --> 00:11:21,474
أجل

105
00:11:23,309 --> 00:11:25,645
بلى، حسنًا

106
00:11:25,686 --> 00:11:28,398
ماذا هناك؟
هل تحدث مع أمكِ؟

107
00:11:28,439 --> 00:11:30,483
لا لم يستطع

108
00:11:31,609 --> 00:11:33,611
لقد رأى

109
00:11:33,653 --> 00:11:37,031
(زاك) يختبر الجهاز

110
00:11:37,073 --> 00:11:38,825
وأثّر عليه
(نونيز)

111
00:11:38,866 --> 00:11:41,035
إنه ينزف وفقد وعيه

112
00:11:41,077 --> 00:11:43,162
هل هو على ما يرام؟-
يقول إنه بخير. لا اعلم-

113
00:11:54,465 --> 00:11:55,675
لا يمكننا تدمير الهرم الآن

114
00:11:55,717 --> 00:11:57,176
سنخسر ورقة ضغط عليهِ

115
00:11:59,178 --> 00:12:00,555
فما خطوتنا القادمة إذًا؟

116
00:12:00,596 --> 00:12:02,223
نسبقهُ بخطوة

117
00:12:02,265 --> 00:12:04,642
نجد نحن الحكمة القديمة

118
00:12:04,684 --> 00:12:06,144
كذلك نوقفه

119
00:12:06,185 --> 00:12:07,311
إنه على حق

120
00:12:07,353 --> 00:12:08,771
(لانغدون) لقد كنت تحاول العثور على هذا

121
00:12:08,813 --> 00:12:10,273
مرارًا وتكرارًا

122
00:12:10,314 --> 00:12:12,650
لم نكُن ثلاثتنا معًا

123
00:12:12,692 --> 00:12:15,611
حسنًا

124
00:12:17,196 --> 00:12:19,031
ما هو آخر ما توصلتم إليه؟

125
00:12:19,073 --> 00:12:20,742
كان اسمًا مستعارًا

126
00:12:20,783 --> 00:12:22,285
(أيزاكس نيوتونس)

127
00:12:22,326 --> 00:12:24,662
(نيوتن) هل كان ماسوني؟-
روسيكاري-

128
00:12:24,704 --> 00:12:26,205
خيمائي

129
00:12:27,540 --> 00:12:29,292
الخيمياء

130
00:12:35,006 --> 00:12:37,175
قُلت أن هناك مفتاح لحل اللغز
متعلق بالدرجة 33؟

131
00:12:37,216 --> 00:12:39,719
سيتم الكشف عن كل شيء في الدرجة 33

132
00:12:39,761 --> 00:12:42,013
استخدمنا خاتمي ذو الدرجة 33 لفتح الصندوق

133
00:12:42,055 --> 00:12:43,765
الذي كشف عن الصليب الوردي

134
00:12:43,806 --> 00:12:46,559
ماذا لو كان هناك معنى آخر؟

135
00:12:46,601 --> 00:12:48,603
درجة الحرارة، على مقياس أقدم

136
00:12:48,644 --> 00:12:50,104
ليس فهرنهايت ولا مئوي

137
00:12:50,146 --> 00:12:51,939
مقياس نيوتن-
وحسب مقياس نيوتن-

138
00:12:51,981 --> 00:12:53,524
درجة غليان الماء
وهى عملية مهمة

139
00:12:53,566 --> 00:12:55,485
خيميائة تحدث عند

140
00:12:55,526 --> 00:12:58,905
الدرجة 33
عبقرية

141
00:12:58,946 --> 00:13:01,074
إنه يخبرنا أن نغليه

142
00:13:20,426 --> 00:13:24,180
انظروا لحجر القمة
شيئًا ما يحدث

143
00:13:27,809 --> 00:13:30,895
"ثمانية ميدان فرانكلين"

144
00:13:30,937 --> 00:13:34,315
للهرم كيميائيته الخاصة
ويبدو أن ثلاثتنا

145
00:13:34,357 --> 00:13:36,734
نشكل فريقًا رائع

146
00:13:36,776 --> 00:13:38,736
لنبحث عن العنوان

147
00:14:01,926 --> 00:14:04,303
أعتقد إنني أعرف طريقة لإنهاء كل هذا

148
00:14:06,889 --> 00:14:09,058
إذًا، تحول ابنك من خاطف

149
00:14:09,100 --> 00:14:11,811
إلى قاتل وإرهابي

150
00:14:11,853 --> 00:14:14,647
والآن، بسبب مجموعة الليفايثن

151
00:14:14,689 --> 00:14:16,983
لديه تقنية حكومية سرية

152
00:14:17,024 --> 00:14:18,776
(لذا فلتتفهم يا سيد (سولومون

153
00:14:18,818 --> 00:14:20,903
أن كل فرد منكم سيُحاسب على هذا

154
00:14:20,945 --> 00:14:22,530
حتى أنت-
ليكُن-

155
00:14:22,572 --> 00:14:24,741
لكن الآن، أنا هنا فقط لمساعدتكم للقبض

156
00:14:24,782 --> 00:14:26,743
على تهديد حقيقي-
لا تسيء فهمي-

157
00:14:26,784 --> 00:14:29,620
لكنك لستُ في وضع يسمح لك
بمساعدة أي شخص

158
00:14:29,662 --> 00:14:32,165
اعتقد أنك تعرف دافعه

159
00:14:32,206 --> 00:14:35,793
البوابة. لقد كانت موضع
فضول هنا لسنوات

160
00:14:35,835 --> 00:14:38,046
شخصيًا لم أُعيرها أي اهتمام

161
00:14:38,087 --> 00:14:39,589
أما آخرون اهتموا بها
كادوا يبنوا لها صنمًا

162
00:14:39,630 --> 00:14:41,674
لا يهم إن كنتِ تعتقدين أنها حقيقة أم لا

163
00:14:41,716 --> 00:14:43,176
(مالاخ) مؤمن بها-
وكيف-

164
00:14:43,217 --> 00:14:45,136
ستساعدنا للقبض عليه؟

165
00:14:47,805 --> 00:14:50,683
عرفوا مكانها

166
00:14:53,561 --> 00:14:55,313
سنعطيك عنوان الموقع

167
00:14:55,354 --> 00:14:58,691
ستسخدموه لإغرائهِ
والقبض عليه

168
00:14:58,733 --> 00:15:01,235
حسنًا، أين؟

169
00:15:01,277 --> 00:15:03,488
لدينا شرط

170
00:15:03,529 --> 00:15:07,116
إذا اكتشفنا هذه الحكمة
مهما كان شكلها

171
00:15:07,158 --> 00:15:09,035
سنشاركها-
مع من؟-

172
00:15:09,077 --> 00:15:10,787
الجميع-
ستكون في العَلَن-

173
00:15:10,828 --> 00:15:12,246
سنزيل عنها الغموض

174
00:15:12,288 --> 00:15:14,165
سيكون هذا ضد قسمك المقدس

175
00:15:14,207 --> 00:15:17,418
إذا أعلنا عنها، لن يتكرر أبداً

176
00:15:17,460 --> 00:15:20,046
قيام أحد بمثل تلك المهمة
المدمرة للعثور عليها

177
00:15:20,088 --> 00:15:23,424
إن كنت حقًا مؤمن بقوة تلك الحكمة

178
00:15:23,466 --> 00:15:26,094
ما الذي يمنع الآخرين
من سوء استغلالها؟

179
00:15:26,135 --> 00:15:28,596
عليّ أن أؤمن أن في نهاية المطاف

180
00:15:28,638 --> 00:15:30,807
سينتصر الخير بداخلنا

181
00:15:30,848 --> 00:15:32,767
أنت ساذج

182
00:15:33,559 --> 00:15:34,519
اتفقنا-
(تشارلين)-

183
00:15:34,560 --> 00:15:35,812
(لنواجه الأمر يا (إليسون

184
00:15:35,853 --> 00:15:37,313
لقد أصبحت مهووسًا بهذا

185
00:15:37,355 --> 00:15:38,898
بشكل ما إنك لم تَعُد أفضل من (مالاخ) هذا

186
00:15:38,940 --> 00:15:40,316
احتاج للتركيز على ما هو حقيقي هنا

187
00:15:40,358 --> 00:15:42,527
وفي حالتنا تلك، إنه القضاء على تهديد

188
00:15:42,568 --> 00:15:45,405
فكيف نخبره بشأن هذا الموقع؟

189
00:15:45,446 --> 00:15:47,281
أفترض أن لديكم رقمه؟

190
00:15:47,323 --> 00:15:48,866
لا

191
00:15:48,908 --> 00:15:50,910
لكنه لديه رقمنا

192
00:15:59,252 --> 00:16:00,712
يبدو لطيف

193
00:16:00,753 --> 00:16:02,422
أشبه بجرس كونيّ

194
00:16:04,757 --> 00:16:06,592
هذا هو الاهتزاز المكتوب في

195
00:16:06,634 --> 00:16:08,594
الفيديا براهمان

196
00:16:08,636 --> 00:16:11,764
تردد الخَلق

197
00:16:13,516 --> 00:16:15,518
سينفع هذا أيضًا

198
00:16:17,270 --> 00:16:20,148
حسنًا، التردد جاهز

199
00:16:21,649 --> 00:16:22,984
هناك حديثًا على الشبكة

200
00:16:30,116 --> 00:16:32,910
معبد ألماس

201
00:16:32,952 --> 00:16:35,329
ثمانية ميدان فرانكلين

202
00:16:37,123 --> 00:16:39,417
إلى أين؟

203
00:16:39,459 --> 00:16:41,335
لإنهاء هذا

204
00:16:58,728 --> 00:17:01,064
من (هيرو 1) إلى (ساندمان) أين موقعك؟

205
00:17:01,105 --> 00:17:03,608
(ساندمان) جاهز في موقعهِ

206
00:17:03,649 --> 00:17:05,735
عُلِم

207
00:17:06,527 --> 00:17:08,071
(لانجلي)؟

208
00:17:09,072 --> 00:17:11,032
(لانجلي) يراك

209
00:17:11,074 --> 00:17:12,742
الآن ننتظر

210
00:17:26,798 --> 00:17:28,674
لا أستطيع رؤية المعبد حتى من هنا

211
00:17:28,716 --> 00:17:31,761
هكذا أكثر أمانًا
تحلى بالصبر

212
00:17:33,471 --> 00:17:35,723
أتعتقد أنه سيظهر حتى؟

213
00:17:35,765 --> 00:17:39,435
كيف لي أن أعرف؟
إنها خطتك

214
00:17:49,112 --> 00:17:51,864
أنتِ بخير؟

215
00:17:54,117 --> 00:17:58,621
هل تعتقد إذا قبضوا عليه، أسيسمح لنا برؤيته؟

216
00:17:58,663 --> 00:18:01,749
لا أعرف
أكنتِ سترغبين بذلك؟

217
00:18:02,583 --> 00:18:04,544
أشعر أنني مَدينة له بذلك

218
00:18:04,585 --> 00:18:06,379
ربما لنفسي

219
00:18:06,421 --> 00:18:09,966
فقط لأرى إن كان تبقى بداخلهِ
شيء مما كان عليه

220
00:18:11,467 --> 00:18:13,428
رُباه، هل هذا جنون؟

221
00:18:13,469 --> 00:18:16,222
لا، هذا ليس جنون

222
00:18:24,814 --> 00:18:27,734
ربما لديّ شيء

223
00:18:33,823 --> 00:18:36,951
هدف مُحتَمَل
يصعد على سلالم المعبد

224
00:18:40,872 --> 00:18:42,957
(ساندمان) جاهز

225
00:18:42,999 --> 00:18:45,001
أراقب الهدف

226
00:18:48,504 --> 00:18:49,964
إنه هو

227
00:18:50,006 --> 00:18:51,716
الأسلحة جاهزة

228
00:19:02,018 --> 00:19:03,895
اطلق النار عند إشارتي

229
00:19:08,858 --> 00:19:10,318
هيا

230
00:19:13,154 --> 00:19:14,280
انبطحوا

231
00:19:33,383 --> 00:19:35,218
(من (ساندمان) إلى (هيرو 1

232
00:19:35,259 --> 00:19:36,928
تم السيطرة على الهدف

233
00:19:36,969 --> 00:19:38,638
عمل جيد

234
00:19:38,679 --> 00:19:40,223
لنأخذه إلى منزله الجديد

235
00:19:42,600 --> 00:19:44,811
على الرحب والسعة

236
00:19:48,439 --> 00:19:51,025
مفهوم

237
00:19:51,067 --> 00:19:52,652
تمكنوا منه

238
00:19:59,158 --> 00:20:02,120
متأكد؟-
متأكد، إنه عملنا-

239
00:20:04,080 --> 00:20:05,581
يا إلهي

240
00:20:06,749 --> 00:20:08,042
ماذا تفعلين؟

241
00:20:08,084 --> 00:20:10,086
(اتصل بـ (ساتو-
الاتصالات ممنوعة-

242
00:20:10,128 --> 00:20:11,337
اعطني هذا

243
00:20:16,050 --> 00:20:18,136
لن أعطيك هاتفي

244
00:20:20,847 --> 00:20:22,181
سلميه إليّ

245
00:20:26,185 --> 00:20:29,313
عجبًا، إذًا هكذا هى الحريات المدنية هنا

246
00:20:29,355 --> 00:20:31,733
أتعلم، أنا حتى لا أعرف
لماذا أنا متفاجئة

247
00:20:31,734 --> 00:20:33,403
أتبع الأوامر فحسب

248
00:20:33,441 --> 00:20:34,693
أي أوامر؟

249
00:20:34,734 --> 00:20:36,027
من المفترض أن نكون شركاء في هذا الأمر

250
00:20:36,069 --> 00:20:37,696
هل تخفين عنا أمرًا؟

251
00:20:43,159 --> 00:20:44,661
الموقع آمن

252
00:20:44,703 --> 00:20:47,664
يمكننا إدخالهم -
من؟ -

253
00:20:47,706 --> 00:20:50,417
(لانغدون)، آل (سولومون)

254
00:20:50,458 --> 00:20:52,711
تغيّرت الخطة

255
00:21:00,427 --> 00:21:02,262
ماذا يجري؟

256
00:21:10,603 --> 00:21:12,731
من ذلك؟

257
00:21:15,817 --> 00:21:17,068
…هل ذلك

258
00:21:17,110 --> 00:21:19,821
(بنجامين يورك)
(أنت تعرفه باسم (ساميازا

259
00:21:19,863 --> 00:21:21,573
ماذا يفعل هنا؟

260
00:21:21,614 --> 00:21:24,242
تعقبه (بليك) بناء عن المعلومات التي جمعتها

261
00:21:24,284 --> 00:21:28,121
وجدته في سجن شيشاني، مكان قذر بحقّ

262
00:21:42,635 --> 00:21:44,262
اخلوا الغرفة

263
00:21:44,304 --> 00:21:45,638
حاضر يا سيدي

264
00:22:13,041 --> 00:22:14,584
أنت ترتكبين خطأ

265
00:22:14,626 --> 00:22:17,545
لا بد أنك تعرفين
أننا نريد المحاولة الأولى في هذا

266
00:22:17,587 --> 00:22:21,424
،وإن كانت هناك حكمة في الهيكل
فسيساعدنا السيد (يورك) في إيجادها

267
00:22:55,250 --> 00:22:57,293
ليست هنا

268
00:23:10,432 --> 00:23:11,891
هل من شيء في الأسفل هناك؟

269
00:23:11,933 --> 00:23:13,810
شُيّد الأساس على قاعدة صخرية

270
00:23:13,852 --> 00:23:15,437
لا شيء مدفون هنا

271
00:23:15,478 --> 00:23:17,105
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

272
00:23:17,147 --> 00:23:20,066
رأيت قمة الهرم بأم عيني

273
00:23:20,108 --> 00:23:22,861
"كُتب عليها "ثمانية ساحة (فرانكلين)

274
00:23:34,122 --> 00:23:36,207
(بريغز)، أعط الهاتف لـ(لانغدون)

275
00:23:38,710 --> 00:23:41,129
بريغز)؟) -
آسف -

276
00:23:41,171 --> 00:23:43,673
لا يمكن لـ"بريغز" الوصول إلى الهاتف الآن

277
00:23:43,715 --> 00:23:46,051
من معي؟

278
00:23:49,888 --> 00:23:51,306
لقد تلاعبوا بك

279
00:23:54,184 --> 00:23:57,312
"(ثمانية ساحة (فرانكلين"

280
00:23:57,354 --> 00:24:02,400
،للهرم خيميائه الخاصة به
ويبدو أن لثلاثتنا خيميائتنا الخاصة بنا

281
00:24:02,442 --> 00:24:05,028
لنبحث عن العنوان

282
00:24:17,207 --> 00:24:19,000
أظن أنني أعرف كيف أنهي هذا

283
00:24:19,042 --> 00:24:21,836
هنا، انظرا إلى هذا

284
00:24:29,552 --> 00:24:35,183
كان هناك شمع من نوع ما يخفي هذه الشبكة

285
00:24:40,063 --> 00:24:41,523
هنا، سأرسمه

286
00:24:41,564 --> 00:24:44,818
لا، لديّ فكرة أفضل

287
00:24:52,075 --> 00:24:57,539
إنه مزيج من الرموز الفلكية
والماسونية والخيميائية

288
00:24:57,580 --> 00:25:00,917
يبدو أن كل ذلك مرتبط بالأسرار القديمة

289
00:25:00,959 --> 00:25:02,877
إنها شبكة ثمانية في ثمانية

290
00:25:02,919 --> 00:25:04,254
"ساحة "فرانكلين

291
00:25:04,295 --> 00:25:05,547
السر مُخبئ في التنظيم

292
00:25:05,588 --> 00:25:06,881
إنه ليس نظام ديني

293
00:25:06,923 --> 00:25:09,467
"إنه "الطراز ثمانية مربع (فرانكلين)

294
00:25:09,509 --> 00:25:11,720
وما هذا؟ -
إنه مربع عجيب -

295
00:25:11,761 --> 00:25:13,096
(مثل نقش (دورير

296
00:25:13,138 --> 00:25:15,056
(لكن اخترعه (بن فرانكلين

297
00:25:15,098 --> 00:25:22,772
السر مُخبئ
"في "الطراز ثمانية مربع فرانكلين

298
00:25:26,234 --> 00:25:28,945
بمعنى أن نرتب هذه الرموز
وفقًا لهذه الأرقام، صحيح؟

299
00:25:28,987 --> 00:25:31,281
أجل، بالضبط -
رائع، انتظروا -

300
00:25:32,657 --> 00:25:35,535
الماسونيون وحساباتهم، صحيح؟

301
00:25:35,577 --> 00:25:37,662
الرياضيات هي اللغة التي كتب الله الكون بها

302
00:25:37,704 --> 00:25:38,872
،إن نظرت إلى الكتاب المقدس

303
00:25:38,913 --> 00:25:41,166
فحساباته سيئة جدًا في الواقع

304
00:25:48,256 --> 00:25:50,216
حسنًا

305
00:25:50,258 --> 00:25:53,261
انتهيت -
ماذا ترى؟ -

306
00:25:53,303 --> 00:25:54,304
مخطط تصويري

307
00:25:54,346 --> 00:25:57,349
حكاية رمزية -
ذلك كل شيء من علم الرموز؟ -

308
00:25:58,808 --> 00:26:03,271
أراها صورة للسماء والأرض

309
00:26:03,313 --> 00:26:07,108
،)هيريدوم)
البيت المقدس القابع فوق الكواكب المرئية

310
00:26:07,150 --> 00:26:09,402
القمر، الشمس، الدائرة ذات النقطة

311
00:26:09,444 --> 00:26:12,364
رمز كوني للإله

312
00:26:12,405 --> 00:26:17,702
يشير السهم المتجه لأسفل إلى أنه فوق الأرض

313
00:26:17,744 --> 00:26:22,457
حيث نرى المربعات مملوءة
بتمثيلات من الدين الحديث

314
00:26:22,499 --> 00:26:25,377
هرم يمتد نحو السماء

315
00:26:25,418 --> 00:26:27,671
الرمز الدائم للحكمة المفقودة

316
00:26:27,712 --> 00:26:31,675
ومن تحته السلم اللولبي الماسوني

317
00:26:31,716 --> 00:26:33,051
جيد جدًا

318
00:26:33,093 --> 00:26:36,012
لكن علينا قراءة ما بين السطور
في القصة الرمزية للحصول على موقع

319
00:26:36,054 --> 00:26:38,640
صحيح، إنها خريطة، بالطبع

320
00:26:38,682 --> 00:26:40,642
هناك مربعان فارغان على السطر الثالث

321
00:26:40,684 --> 00:26:42,894
هل هذا متعمد أم أن هناك رموز مفقودة؟

322
00:26:42,936 --> 00:26:45,188
"محتمل أن يكون "أ و
"من الكلمة اللاتينية "أوروم

323
00:26:45,230 --> 00:26:46,481
رمز الذهب

324
00:26:46,523 --> 00:26:48,400
السيغما والدلتا. المجموع والفرق

325
00:26:48,441 --> 00:26:51,027
و"ي" هو أحد الرموز الخيميائية للزئبق

326
00:26:51,069 --> 00:26:52,570
،إذًا فهو يصف العملية الخيميائية

327
00:26:52,612 --> 00:26:54,781
ولكن كيف يساعدنا ذلك؟ -
أجل، ليس لدي فكرة -

328
00:26:54,823 --> 00:26:58,827
قد تخبرنا الرموز المفقودة
بأي اتجاه ننظر أو بأي منظور

329
00:26:58,868 --> 00:27:01,329
هيريدوم"، بيت مقدس، أجل"

330
00:27:01,371 --> 00:27:08,003
لكن ما ينقص هو أنه أيضًا الاسم الرمزي
الذي نستخدمه للمبنى الأعظم

331
00:27:08,044 --> 00:27:11,131
"بيت الهيكل"

332
00:27:11,923 --> 00:27:13,174
،إذًا

333
00:27:13,216 --> 00:27:15,885
"(ثمانية ساحة (فرانكلين"
ليس العنوان الصحيح

334
00:27:15,927 --> 00:27:17,887
نحن نعرف ذلك، لكن (مالآخ) لا يعرف

335
00:27:17,929 --> 00:27:19,681
يمكننا استخدام ذلك لننصب له فخًا -
أجل -

336
00:27:19,723 --> 00:27:22,642
وسنحتاج إلى مساعدة (ساتو) للقيام بذلك

337
00:27:24,644 --> 00:27:28,606
أدركنا أن هذا العنوان
"يُشير إلى "معبد ألماس

338
00:27:28,648 --> 00:27:33,278
،إن اقتنع (مالآخ) أن البوابة هناك
فسيأتي من أجلها

339
00:27:33,319 --> 00:27:37,657
،سيكون رجالك في انتظاره
وهذه المرة سننفذ الأمر على نحو صحيح

340
00:27:38,658 --> 00:27:42,495
،إن كانت هناك
فلن يسمح لك (بليك) بالاقتراب منها

341
00:27:45,081 --> 00:27:46,750
لن تكون هناك

342
00:27:46,791 --> 00:27:48,835
هناك موقع آخر

343
00:27:48,877 --> 00:27:52,130
ربما يكون من الأفضل ألا تعرفين مكانه

344
00:27:53,465 --> 00:27:56,426
،أما بالنسبة إلى (بليك)
فنحن بحاجة إلى تجاوزه

345
00:27:56,468 --> 00:27:59,512
هل يمكنك أن تدخلينا لمقابلة المديرة؟

346
00:28:09,022 --> 00:28:10,482
سنزوّدك بالموقع

347
00:28:10,523 --> 00:28:13,693
ستستخدمينه لاستدراجه والقبض عليه

348
00:28:13,735 --> 00:28:15,278
اتفقنا -
انطلقوا -

349
00:28:18,198 --> 00:28:19,574
قبضوا عليه

350
00:28:20,825 --> 00:28:22,327
أعطني إياها

351
00:28:38,760 --> 00:28:41,262
ابقوا مكانكم

352
00:28:48,478 --> 00:28:51,189
مرحبًا، ماذا يحدث أيها الضابط؟

353
00:28:51,231 --> 00:28:53,566
تلقيت شكوى من وجود متلصص

354
00:28:53,608 --> 00:28:54,984
تبدو كمتلصص

355
00:28:55,026 --> 00:28:57,445
أنا مع شركة الإدارة

356
00:28:57,487 --> 00:28:58,530
هل تحمل بطاقة هوية؟

357
00:29:02,158 --> 00:29:04,452
تفقد جيبي، أنا من المخابرات المركزية

358
00:29:04,494 --> 00:29:07,163
أعرف، والآن تحرك

359
00:29:08,123 --> 00:29:10,333
هل وضعنا جيد؟ -
أجل -

360
00:29:10,375 --> 00:29:13,461
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟ -
اصمت أيها المتلصص -

361
00:29:13,503 --> 00:29:17,298
أمامكم 15 دقيقة
حتى تلاحظ المخابرات المركزية اختفائك

362
00:29:20,010 --> 00:29:21,761
لا تقلقوا عليّ، اذهبوا

363
00:29:48,872 --> 00:29:51,833
"ها هو، "بيت الهيكل

364
00:29:51,875 --> 00:29:54,627
(على غرار القبر العظيم للملك (موسولوس

365
00:29:54,669 --> 00:29:56,212
…في -
"هاليكارناسوس" -

366
00:29:56,254 --> 00:29:58,256
إحدى عجائب الدنيا السبع في العالم القديم

367
00:29:58,298 --> 00:30:00,759
نمر أمامه بالسيارة في كل مرة

368
00:30:00,800 --> 00:30:02,385
هل ندخل بأدب من الباب الأمامي؟

369
00:30:02,427 --> 00:30:05,221
،انعطف من الجانب الشمالي
لدي طريق للدخول

370
00:30:10,518 --> 00:30:12,645
أرى أنهم لم يبطلوا رمز الوصول الخاص بك

371
00:30:12,687 --> 00:30:16,775
،"سحقًا لجماعة "ليفياثانز
فأنا ما زلت معلّمًا ماسونيًا

372
00:30:16,816 --> 00:30:19,736
لا يمكنهم أن يسلبوني ذلك

373
00:30:19,778 --> 00:30:21,529
اتبعاني

374
00:30:39,547 --> 00:30:41,091
"يجب أن تكون هذه هي "غرفة الهيكل

375
00:30:41,132 --> 00:30:43,968
قلب "هيريدوم" النابض

376
00:30:44,010 --> 00:30:48,181
هنا يقيم الماسونيون من الدرجة 33
أكثر طقوسهم قداسة

377
00:30:50,433 --> 00:30:52,477
مذهل

378
00:30:57,065 --> 00:30:58,525
"لا يوجد شيء في "معبد ألماس

379
00:30:58,566 --> 00:31:02,570
،لذا فإما أن يكون (لانغدون) قد أساء الفهم
وإما أنه خدعنا

380
00:31:02,612 --> 00:31:04,531
أي أفكار؟

381
00:31:09,703 --> 00:31:14,666
كما قلت: كان عليك أن تعرفي
أننا نريد المحاولة الأولى

382
00:31:14,708 --> 00:31:16,334
لذلك أعتقد أنك فعلت.

383
00:31:16,376 --> 00:31:19,129
لا أعرف ما إن كان يجب تسليمك أو مكافئتك

384
00:31:20,964 --> 00:31:23,508
أين الموقع الحقيقي؟

385
00:31:23,550 --> 00:31:25,051
لم يخبرني

386
00:31:25,093 --> 00:31:27,262
كان يعرف أنك ستسألينني عنه

387
00:31:27,303 --> 00:31:29,139
وكان يعرف أنني سأضطر إلى إخبارك

388
00:31:29,180 --> 00:31:31,057
إذًا هل سمحت لـ(لانغدون)
بأن يخفي الأمر عنك؟

389
00:31:31,099 --> 00:31:33,059
أثق به -
تثقين؟ -

390
00:31:33,101 --> 00:31:36,229
أجل، يجب أن تجربي الثقة أحيانًا

391
00:31:52,328 --> 00:31:55,331
سيزول مفعول مهدئ الأعصاب بحلول الآن

392
00:31:55,373 --> 00:31:57,459
لا تجازفوا -
عُلم -

393
00:32:10,388 --> 00:32:12,307
تبًا

394
00:32:15,226 --> 00:32:17,645
انظروا إلى الأعلى

395
00:32:20,940 --> 00:32:22,609
إنه داخل هرم

396
00:32:24,152 --> 00:32:26,613
ونحن تحته مباشرة

397
00:32:27,530 --> 00:32:30,283
،سلم في الأمام، هرم فوق

398
00:32:30,325 --> 00:32:34,204
وعين الله تنظر إلى أسفل

399
00:32:34,245 --> 00:32:35,663
يمكن أن يكون هنا

400
00:32:37,624 --> 00:32:39,167
أين؟

401
00:32:47,926 --> 00:32:53,014
"(من نور الكلمة الإلهية (لوغوس"

402
00:32:53,056 --> 00:32:54,557
"تأتي حكمة الحياة"

403
00:32:54,599 --> 00:32:56,685
حسنًا، لم أر مطلقًا بوابة
إلى مقر الألهة من قبل

404
00:32:56,726 --> 00:32:59,646
لكنني سأخمّن وأقول إنه المذبح العملاق
في وسط هذه الغرفة

405
00:32:59,688 --> 00:33:04,401
المذبح، رمزي لسعي الماسونيين
للتواصل مع الخالق

406
00:33:05,068 --> 00:33:06,277
أبي، هل تفتح بطريقة ما؟

407
00:33:06,319 --> 00:33:08,238
إنه رخام صلب

408
00:33:08,279 --> 00:33:09,989
حسنًا، ربما تكون تحت المذبح؟

409
00:33:10,031 --> 00:33:12,158
لا، هذا ليس منطقيًا

410
00:33:12,200 --> 00:33:13,743
هنا؟ المذبح؟

411
00:33:13,785 --> 00:33:16,705
هذا مباشر جدًا. يفوتنا شيء

412
00:33:16,746 --> 00:33:18,498
أرني الشبكة

413
00:33:23,461 --> 00:33:25,797
"هناك. على يمين "هيريدوم

414
00:33:27,007 --> 00:33:28,341
ما ذلك الرمز؟

415
00:33:28,383 --> 00:33:30,427
سهم يشير إلى أسفل -
لا أظن هذا

416
00:33:30,468 --> 00:33:36,141
كنت مخطئًا، إنه ليس سهمًا
يشير إلى أسفل، بل سيفًا يشير إلى أعلى

417
00:33:36,182 --> 00:33:37,684
إذًا نحن الآن نبحث عن سيف؟

418
00:33:37,726 --> 00:33:39,853
(وليس أي سيف، سيف (تايلر

419
00:33:39,894 --> 00:33:41,271
(سيف (تايلر

420
00:33:41,312 --> 00:33:43,189
،يُحتفظ به في صندوق عرض في الطابق السفلي

421
00:33:43,231 --> 00:33:45,108
لكنها مجرد نسخة مقلدة

422
00:33:45,150 --> 00:33:49,362
السيف الحقيقي وراء ذلك العرش

423
00:34:10,633 --> 00:34:13,386
انظرا، على المقبض، زاوية التعامد الماسونية

424
00:34:13,428 --> 00:34:15,347
ماذا عن الجانب الآخر؟

425
00:34:16,848 --> 00:34:18,058
"الأوروبوروس"

426
00:34:18,099 --> 00:34:19,559
إنه رمز ماسوني آخر

427
00:34:19,601 --> 00:34:21,519
أجل، لكن لا، ليس بينهما رابطًا

428
00:34:21,561 --> 00:34:23,396
عادة ما يقترن المربع بالبوصلة

429
00:34:23,438 --> 00:34:24,898
لعل هذه هي الرموز المفقودة من المربع العجيب

430
00:34:24,939 --> 00:34:26,900
هذا محتمل

431
00:34:26,941 --> 00:34:28,276
قلم

432
00:34:34,074 --> 00:34:35,450
لكن ما هو الترتيب؟

433
00:34:36,242 --> 00:34:38,453
"يحتوي المربع على الحرف "ل

434
00:34:46,086 --> 00:34:47,504
"لاوس ديو"

435
00:34:47,545 --> 00:34:50,298
"سبحان الله" -
اكتملت الخريطة -

436
00:34:51,216 --> 00:34:53,593
إنها تخبرنا بالموقع النهائي

437
00:34:55,303 --> 00:35:01,685
سلم تحت هرم داخل مسلة مصرية

438
00:35:01,726 --> 00:35:05,772
ترتفع 555 قدمًا فوق المدينة

439
00:35:08,942 --> 00:35:10,402
حارس أمن

440
00:35:10,443 --> 00:35:13,613
ابقيا هنا. سأتعامل معه

441
00:35:18,493 --> 00:35:21,413
مساء الخير، هل تمانع إبعاده؟

442
00:35:21,454 --> 00:35:23,790
سيد (سولومون)، لم أتعرف عليك

443
00:35:23,832 --> 00:35:26,209
أعرف، فقدت القليل من الوزن مؤخرًا

444
00:35:26,251 --> 00:35:27,544
ما كان ينبغي بك المجيء إلى هنا

445
00:35:27,585 --> 00:35:29,295
آسف، أعرف أننا الآن بعد مواعيد الزيارة

446
00:35:29,337 --> 00:35:32,173
لا، هناك تعميم فيدراليي بالقبض عليك

447
00:35:32,215 --> 00:35:33,425
سأحتجزك يا سيدي

448
00:35:33,466 --> 00:35:35,093
أنت تمزح، صحيح؟

449
00:35:35,135 --> 00:35:36,428
هل من أحد آخر معك؟

450
00:35:36,469 --> 00:35:38,138
سمعت أصوات -
لا، آسف -

451
00:35:38,179 --> 00:35:39,639
كنت أصلي

452
00:35:39,681 --> 00:35:41,808
تعال، دعنا نسوي الأمر

453
00:35:41,850 --> 00:35:43,810
شكرًا لتفهمك يا سيدي

454
00:35:43,852 --> 00:35:45,437
لا بأس

455
00:35:48,690 --> 00:35:56,197
نُقِشت كلمة "لاوس ديو" على قمة الهرم
فوق نصب "واشنطن" التذكاري

456
00:35:56,239 --> 00:35:58,825
يجب أن نذهب إليه

457
00:35:59,826 --> 00:36:02,162
(إذًا فإن كل شيء يعود إلى (جورج واشنطن

458
00:36:02,203 --> 00:36:04,622
دائرة كاملة

459
00:36:04,664 --> 00:36:07,334
"مؤسس الماسونية في "أمريكا

460
00:36:07,375 --> 00:36:11,921
وقد دفنوا الحكمة تحت النصب الذي يخلد ذكراه

461
00:36:13,798 --> 00:36:15,383
نحن قريبون جدًا

462
00:36:27,687 --> 00:36:29,898
حسنًا

463
00:36:31,816 --> 00:36:35,987
ربما ليس مجرد مسعى أكاديمي

464
00:36:37,655 --> 00:36:39,491
أعرف

465
00:36:50,085 --> 00:36:51,961
سأذهب لأطمئن على والدك

466
00:38:07,954 --> 00:38:09,330
لانغدون)؟)

467
00:38:23,011 --> 00:38:25,276
مرحبًا يا أختي

468
00:38:26,144 --> 00:38:30,269
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

469
00:38:30,503 --> 00:38:34,753
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

