﻿1
00:00:17,656 --> 00:00:22,522
أجل، اهدأ، اهدأ

2
00:00:29,285 --> 00:00:31,066
هذه الحياة غير عادلة

3
00:00:36,845 --> 00:00:38,844
أعرف أنك تستحق أفضل من هذا

4
00:00:44,144 --> 00:00:46,360
أفضل ما يسعني تقديمه لك هو السلام

5
00:01:37,285 --> 00:01:40,537
"حمولة زائدة"

6
00:02:08,171 --> 00:02:11,116
"باردايز فالي)، شركة استثمار رأسمالي)"

7
00:02:38,537 --> 00:02:41,014
نخسر أشياء كثيرة لنستمرّ بإطعامكِ

8
00:02:45,445 --> 00:02:46,967
(رباه، هذا (جون دوتون

9
00:02:47,835 --> 00:02:49,225
حضرة المفوض، هل أنت بخير؟

10
00:03:57,263 --> 00:04:04,388
(لم يسبق لولاية (مونتانا"
"أن قاست تقدّمها وفقا لحجم مدنها

11
00:04:04,518 --> 00:04:10,296
نقيس تقدّمنا وفق تأثير تلك المدن"
"في الناس والأرض المحيطة بهم

12
00:04:10,990 --> 00:04:16,032
الأرض التي تطعمهم، تؤمّن لهم مياههم"
"تغذّي أرواحهم

13
00:04:16,117 --> 00:04:19,593
(لا تبدو هذه حجة قانونية، سيد (دوتون"
"بل تبدو عظة

14
00:04:20,332 --> 00:04:23,199
هذه خلاصة دستور ولايتنا"
"...الذي ينصّ بوضوح

15
00:04:23,331 --> 00:04:27,197
على أن حماية الأراضي وحقوق الملكية
تعلو فوق توسّع المدن

16
00:04:27,327 --> 00:04:31,237
يشير الدستور بوضوح
إلى حق الولاية في التملك

17
00:04:31,368 --> 00:04:34,408
ويمنح القدرة على إدانة الملكية للمصلحة العامة

18
00:04:34,539 --> 00:04:38,232
لأجل مرافق عامة أساسية
...مثل المستشفيات، المدارس، الطرق السريعة

19
00:04:38,362 --> 00:04:39,752
وليس لأجل تطوير المشاريع السكنية

20
00:04:39,926 --> 00:04:45,096
السكن هو أمر أساسي
تضاعف حجم (بوزمان) في عقد من الزمن

21
00:04:45,313 --> 00:04:50,831
نحن نبعد 50 كيلومترا وعدد السكان
أقل مما كان عليه قبل 40 سنة

22
00:04:51,135 --> 00:04:55,088
لماذا؟ -
لأن سياجهم يمنع نمونا -

23
00:04:55,870 --> 00:04:59,303
الركود يعني الموت بالنسبة إلى بلدة
وآل (دوتون) هم الفاعلون

24
00:04:59,825 --> 00:05:04,300
سيكون هذا الكلام شاعريا لو كان صحيحا
بما أن فردا من عائلة (دوتون) أسس البلدة

25
00:05:04,821 --> 00:05:07,209
في ظل الوضع الراهن
المدعى عليه محق

26
00:05:07,296 --> 00:05:09,948
قوانين استصلاح الأراضي في ولايتنا واضحة جدا

27
00:05:10,121 --> 00:05:15,595
لأجل أن تمنح هذه اللجنة الحق في التملك
عليك أن تُظهر الحاجة العامة وليس الرغبة

28
00:05:15,726 --> 00:05:18,637
أعتقد أن المواقف أصبحت كافية
دعونا نصوّت

29
00:05:18,723 --> 00:05:22,677
لم يُظهر  المدعي أي ضرورة قانونية للتصويت
هذه القضية مرفوضة

30
00:05:28,238 --> 00:05:32,279
(تبلغ المساحة 120 كيلومترا مربعا، (جايمي
هذا لا يساوي جزءا ضئيلا من مساحة المزرعة

31
00:05:33,276 --> 00:05:39,100
حسنا، اسمع، يمكنك جمع الحطب أولا
من دون دراسة للأثر البيئي أو ما شابه

32
00:05:39,361 --> 00:05:41,534
يمكنك قطع كل شجرة حتى اقتلاعها

33
00:05:42,445 --> 00:05:45,747
إذا أردت أن تقترح على أبي
أن يقطع أرضه فتفضل وافعل ذلك

34
00:05:45,964 --> 00:05:47,442
أنت رجل أكثر شجاعة مني

35
00:05:47,875 --> 00:05:51,612
(اذكر الفكرة فحسب، (جايمي
على البلدة أن تنمو وإلا فستموت

36
00:05:52,090 --> 00:05:54,175
ربما يجب أن تنمو... صعودا

37
00:05:54,697 --> 00:05:57,608
(شقق سكنية، (آلن
(كما في (سان فرانسيسكو

38
00:05:59,128 --> 00:06:03,820
شقق سكنية؟
مَن يريد العيش في شقة في (مونتانا)؟

39
00:06:15,986 --> 00:06:20,157
لا أدري كيف ستخرجها بمفردك -
لا داعي أن أخرجها كلها -

40
00:06:21,851 --> 00:06:23,326
ذلك الفحل فحسب

41
00:06:23,806 --> 00:06:26,022
بعد رحيله، ستغادر البقية من تلقاء نفسها

42
00:06:26,239 --> 00:06:30,931
بالتوفيق، ركل ذلك الفحل باب شاحنتي بقوة
لدرجة أننا احتجنا إلى عتلة لفتحه

43
00:06:31,930 --> 00:06:33,972
فعل ذلك الحصان البري أمورا
في أسبوع واحد لمنع الحفر

44
00:06:34,103 --> 00:06:35,884
أكثر من كل جمعية بيئية في الولاية

45
00:06:36,797 --> 00:06:38,795
إذا ربما يجب أن أبقيه في مكانه

46
00:06:41,923 --> 00:06:45,877
أين وجدت هذا الشاب؟ -
في دليل الهاتف -

47
00:06:46,920 --> 00:06:49,092
يذكر الإعلان أنه يعمل
مع الخيول غير المطيعة

48
00:06:49,222 --> 00:06:50,568
"سيكون هذا مثيرا للاهتمام"

49
00:06:52,610 --> 00:06:54,175
الفتى مجنون

50
00:06:58,954 --> 00:07:03,125
أجل... بالتأكيد أنه يبني شيئا ما

51
00:07:07,078 --> 00:07:08,643
(بيث) -
بالطبع لم يفعل ذلك -

52
00:07:09,164 --> 00:07:10,945
عجز عن فهم أي شيء

53
00:07:11,075 --> 00:07:12,683
بوب)... (بوب) يحتاج إليكِ) -
امنحني دقيقة -

54
00:07:12,813 --> 00:07:14,203
لا أعتقد أنه يستطيع الانتظار دقيقة

55
00:07:15,854 --> 00:07:19,678
اللعنة يا (بوب)، لم آتِ إلى هنا"
"لأتعامل مع هؤلاء الناس

56
00:07:19,808 --> 00:07:24,196
"...بل أتيت لأتعامل معك" -
(أسمع صراخك من وسط الرواق، (كريغ -

57
00:07:30,147 --> 00:07:32,190
اعتقدت أننا كنا سنحاول
(حلّ هذه المشكلة، (بوب

58
00:07:32,364 --> 00:07:35,274
(نحاول حلّ هذه المشكلة منذ 3 ساعات، (كريغ

59
00:07:37,404 --> 00:07:38,793
هذا هو البديل

60
00:07:38,925 --> 00:07:41,965
لا نريد الاندماج -
لا أحد يريد الاندماج معك -

61
00:07:42,183 --> 00:07:43,616
معدل دين شركتك أكبر من معدلنا بـ3 أضعاف

62
00:07:43,746 --> 00:07:45,700
سيكون من الأسهل أن نبيع
أجهزة تسجيل الأشرطة

63
00:07:46,701 --> 00:07:50,437
لن أقبل التعرض للتنمر
(من قِبل مساعدتك الحاقدة، (بوب

64
00:07:51,133 --> 00:07:55,739
سنسحب أموالنا وسنتعامل
!مع شركة (تشايس) المجاورة

65
00:07:55,869 --> 00:07:59,475
نطلب منك تعليق عملية توزيع الأرباح فحسب -
!والقضاء على قيمة السهم -

66
00:07:59,605 --> 00:08:03,688
ماذا سيحصل برأيك عندما أتخلى عن حصتنا
البالغة 18 في المئة صباح غدٍ؟

67
00:08:04,427 --> 00:08:07,251
سأخبرك ما سيحصل
ستنخفض قيمة السهم إلى أقل من 10

68
00:08:07,642 --> 00:08:09,554
ستوقف هيئة الأوراق المالية
والبورصات المداولات

69
00:08:09,683 --> 00:08:15,115
وسيرفع كل دائن لك دعوى ضدك
ستعلن شركتك إفلاسها بحلول يوم الجمعة

70
00:08:15,767 --> 00:08:20,502
وبما أننا أكبر دائنين لك
أعدك بأن التفاوض لن يكون ممكنا عندها

71
00:08:21,111 --> 00:08:24,500
سأكون المديرة التنفيذية
لشركة (آي إل) للطاقة بحلول يوم الإثنين

72
00:08:24,716 --> 00:08:29,843
سأطرد كل موظف ثم سأبيع
(عقودك ومعداتك لـ(شيفرون

73
00:08:29,974 --> 00:08:32,754
لقاء 30 سنتا من أصل كل دولار
...وأنت يا صاح

74
00:08:33,493 --> 00:08:38,446
ستحظى بالامتياز الفريد لتكون شركتك
شركة الحفر الوحيدة التي تعلن إفلاسها

75
00:08:38,576 --> 00:08:41,313
في أكبر فورة نفطية في القرن الأخير

76
00:08:42,965 --> 00:08:44,441
ألن يبدو ذلك رائعا على سيرة ذاتية؟

77
00:08:45,875 --> 00:08:49,611
أسست هذه الشركة في مرأبي

78
00:08:49,829 --> 00:08:54,651
وستعود إلى هناك إذا لم تعلّق توزيع الأرباح
وتسمح لنا بتولّي الإدارة

79
00:08:56,780 --> 00:09:00,125
لا تنظر إليه
أصبحت تتعامل معي الآن

80
00:09:02,861 --> 00:09:08,771
إذا، ماذا ستختار؟
هل نعيد هيكلة شركتك غدا أم نسحقها؟

81
00:09:15,071 --> 00:09:17,764
(جيد، اتخذت القرار الصائب، (كريغ

82
00:09:22,804 --> 00:09:24,195
سنجعلك تنجو من هذه الفترة العصيبة

83
00:09:29,147 --> 00:09:30,537
ساقطة

84
00:09:36,533 --> 00:09:40,617
أنقذت للتو منزلك
ضمنت ذهاب أولادك إلى الجامعة

85
00:09:41,833 --> 00:09:44,527
ربما يجب أن تقول شيئا أكثر ملاءمة

86
00:09:48,741 --> 00:09:52,652
شكرا لكِ -
على الرحب والسعة -

87
00:10:09,856 --> 00:10:11,985
(أنتم تدخلون إلى (بروكن روك"
"محمية للهنود الحمر، الارتفاع: 912 مترا

88
00:10:13,419 --> 00:10:14,808
"(كازينو (أبسالوكي نايتس"

89
00:11:05,900 --> 00:11:08,596
"!أبي" -
مرحبا يا صاح -

90
00:11:12,810 --> 00:11:14,634
أنا متأكدة من أنك استمتعت
بوضعه في المقطورة

91
00:11:14,765 --> 00:11:16,589
أجل، يصفونه بالإعصار

92
00:11:17,286 --> 00:11:21,282
كيف تخطط لإخراجه؟ -
أنا أرتجل خطواتي، حبيبتي -

93
00:11:23,888 --> 00:11:26,104
كنت لأرجع قليلا
لو كنت مكانكِ

94
00:11:30,493 --> 00:11:31,884
اهدأ

95
00:11:32,883 --> 00:11:35,055
أعرف أن هذا لا يروق لك
لكن الوضع كذلك

96
00:11:37,922 --> 00:11:40,702
بروية، بروية

97
00:11:44,265 --> 00:11:47,610
بروية، أحسنت، أحسنت

98
00:11:55,648 --> 00:11:56,994
!ارجعوا يا أولاد

99
00:12:00,557 --> 00:12:02,207
أحسنت، أحسنت، هيا

100
00:12:04,772 --> 00:12:06,379
اهدأ، اهدأ

101
00:12:11,158 --> 00:12:15,634
أيمكنني مداعبته؟ -
طبعا بني، بعد سنة تقريبا -

102
00:12:15,849 --> 00:12:18,588
لا تخافي على هذا الصبي
حصل على ذلك منكِ

103
00:12:18,718 --> 00:12:21,063
أنت تعني فقدان التفكير بمنطق
وحصل على ذلك منك

104
00:12:23,584 --> 00:12:26,669
أفترض أن فروضكم المنزلية
تنجز نفسها في المطبخ

105
00:12:32,273 --> 00:12:35,271
سيكون ترويضه ممتعا

106
00:12:37,530 --> 00:12:39,486
نادني إذا احتجت إلى مساعدتي

107
00:12:40,528 --> 00:12:43,396
هل أنت متوفر غدا؟
قد أحتاج إلى مساعدة

108
00:12:44,090 --> 00:12:49,434
أجل، طبعا -
أحضر حصانا لكن ليس ذلك الحصان -

109
00:12:55,430 --> 00:12:59,948
عجبا، تحدّث شقيقي إليك
كان ذلك تقدما

110
00:13:00,904 --> 00:13:02,599
أجل، كان إنجازا

111
00:13:03,726 --> 00:13:06,508
لدي اجتماعات مع الأولياء الليلة
(لذا عليك أن تعتني بـ(تايت

112
00:13:06,942 --> 00:13:08,333
حسنا

113
00:13:10,941 --> 00:13:15,458
أتساءل عما يفكّر فيه -
على الأرجح أنه يفكّر في أنني سلبته حريته -

114
00:13:16,458 --> 00:13:17,848
إنه محق

115
00:13:20,715 --> 00:13:22,106
العشاء جاهز

116
00:13:37,573 --> 00:13:38,963
اللعنة

117
00:13:40,396 --> 00:13:43,873
لطالما كانت أمك أفضل مني
في خياطة الجروح

118
00:13:45,132 --> 00:13:47,218
أتعرف مَن هو بارع جدا في ذلك؟

119
00:13:48,563 --> 00:13:50,607
الأطباء -
أجل -

120
00:13:50,867 --> 00:13:52,431
كان عليك فعل ذلك البارحة

121
00:13:53,257 --> 00:13:55,949
أعطني إياه، دعني أفعل هذا
دعني أفعل هذا

122
00:13:57,863 --> 00:14:00,556
(حسنا، طلب مني (آلن
أن أذكر الأمر، لذا سأذكره

123
00:14:01,685 --> 00:14:04,205
...سيسمحون لنا بجمع الحطب قبل -
كلا -

124
00:14:06,073 --> 00:14:09,245
"الجواب هو "كلا -
أجل، أيمكنني خياطة جرحك؟ -

125
00:14:11,026 --> 00:14:12,417
أجل

126
00:14:12,677 --> 00:14:15,632
عندما ترفض
لا بد من أن هذا يعني موت السؤال

127
00:14:16,153 --> 00:14:17,543
أفهمك

128
00:14:17,674 --> 00:14:19,063
إذا كان هناك تلميح إلى وجود احتمال

129
00:14:19,193 --> 00:14:21,627
فلن تتوقف الأسئلة حتى
يجدون شيئا لا يمكنك رفضه

130
00:14:27,535 --> 00:14:29,838
يجب أن تتعلم متى عليك التفكير
مثل محامٍ، هل تفهم؟

131
00:14:29,969 --> 00:14:34,096
ومتى عليك التفكير مثل صاحب أرض
وإلا فلن تكون سوى محامٍ طيلة حياتك

132
00:14:37,528 --> 00:14:38,875
أجل

133
00:14:39,267 --> 00:14:43,914
سأعترف بهذا، ورثت هذه الدقة
في الخياطة من أمك

134
00:14:55,950 --> 00:14:57,340
قلت لهم إنك ترفض ذلك

135
00:15:03,553 --> 00:15:05,723
قلت إنك لن تفكر في الموضوع

136
00:15:06,766 --> 00:15:09,157
هل يجب أن تفكر في ذلك؟ طبعا

137
00:15:11,460 --> 00:15:13,632
قد نستفيد من المال
والنفوذ الذي يأتي معه

138
00:15:13,763 --> 00:15:15,239
ألن تأتي، أبي؟

139
00:15:17,847 --> 00:15:19,628
(كلا، لدي لقاء في (بوزمان

140
00:15:22,060 --> 00:15:26,058
لمَ لا تأخذ شارتك معك اليوم؟
خذ بندقية أيضا

141
00:15:26,449 --> 00:15:30,098
لن يسببوا لنا المشاكل بسبب حيوانات ضالة
على الأرجح أنهم سيساعدوننا في جمعها

142
00:15:30,229 --> 00:15:35,138
الشارة هي لأجل أصحاب المزارع الذين سيرافقونك
ستمنعهم من إحضار حيوانات إضافية

143
00:15:38,571 --> 00:15:39,961
هل سمعتني؟

144
00:15:45,391 --> 00:15:49,736
النفوذ هو معرفة أنه لو امتلك
...شخص كل مال العالم

145
00:15:52,306 --> 00:15:53,826
هذا ما كان ليشتريه

146
00:17:12,822 --> 00:17:14,212
حضرة السيناتور

147
00:17:15,298 --> 00:17:18,340
أعتذر على التأخير
أردت رؤية المحمية أولا

148
00:17:18,644 --> 00:17:22,032
هل استمتعتِ بجولتكِ؟ -
كلا، لم أستمتع بها -

149
00:17:22,858 --> 00:17:27,680
أنا مسرور لأنكِ قمتِ بها
يجب أن تشاهدي الإجحاف بغية تغييره

150
00:17:28,029 --> 00:17:29,548
أرجوكِ تفضلي بالجلوس

151
00:17:32,589 --> 00:17:36,022
لا أستطيع أن أتخيل كل ما
تغلبت عليه أمك لمجرد تربيتك هنا

152
00:17:36,500 --> 00:17:39,411
لم أقابل أمي قط
ولم تتم تربيتي هنا

153
00:17:40,019 --> 00:17:42,192
اعتقدت أنني مكسيكي حتى سن الـ18

154
00:17:42,365 --> 00:17:45,884
على الرغم من أنني لم أبدُ مكسيكيا
ولم أشعر بأنني مكسيكي

155
00:17:46,014 --> 00:17:49,403
هذا إن استطاع المرء أن يشعر بالإرث
وأنا أؤمن بذلك

156
00:17:49,838 --> 00:17:52,705
عندما أتممت عام الـ18
تم الكشف عن ملف التبني الخاص بي

157
00:17:53,618 --> 00:17:55,095
وتخيلي مفاجأتي

158
00:17:55,790 --> 00:18:00,699
واجهت والداي في التبني
اللذين قالا إنهما كذبا لحمايتي

159
00:18:02,872 --> 00:18:07,824
قالا إنه بصفتي مكسيكيا
سأواجه التمييز بالتأكيد

160
00:18:09,040 --> 00:18:15,819
لكن بصفتي هنديا أحمر، سأواجه كراهية
يجب أن أتحمّلها لكي أفهمها كليا

161
00:18:16,470 --> 00:18:19,598
اعتقدا أنهما كانا يمنحاني
فرصة أفضل في الحياة

162
00:18:20,164 --> 00:18:24,507
هذه سياسة هذه الأمة تجاهنا
لطالما كانت كذلك

163
00:18:25,768 --> 00:18:30,504
إذا كنا نريد حياة أفضل فكل ما علينا فعله
هو التخلي عن حياة الهنود الحمر

164
00:18:30,937 --> 00:18:32,633
سأغيّر تلك السياسة

165
00:18:32,892 --> 00:18:35,889
شعبي هو الوحيد القادر
على تغيير تلك السياسة

166
00:18:40,366 --> 00:18:46,361
مال المراهن أشبه بنهر
يتدفق في اتجاه واحد... اتجاهنا

167
00:18:46,926 --> 00:18:48,968
حضرة السيناتور، لم تقودي قط على طريق

168
00:18:49,360 --> 00:18:52,704
أو تسيري في مسار
(أو تتزلجي على جبل في (مونتانا

169
00:18:52,834 --> 00:18:54,530
لم يكن ملكا لشعبي أولا

170
00:18:55,920 --> 00:18:57,917
ألا تريد هذه الأمة إعادتها؟

171
00:18:59,090 --> 00:19:04,652
فليكن ذلك، سنشتريها بواسطة مالها

172
00:19:05,260 --> 00:19:06,824
ماذا تريد مني إذا؟

173
00:19:09,518 --> 00:19:13,776
أريدكِ أن تساعديني في إنفاقه، تعالي

174
00:19:14,470 --> 00:19:16,427
قابلي الناس الذين ننقذهم

175
00:19:18,859 --> 00:19:23,899
سيداتي سادتي، دعونا نرحّب برئيس"
"مجلس إدارة (بروكن روك) الجديد

176
00:19:24,073 --> 00:19:27,592
"!(توماس راينووتر)"

177
00:19:33,892 --> 00:19:37,584
ماذا عن المياه والطاقة؟
ألا تحتاج إلى رخصة بشأنهما؟

178
00:19:38,193 --> 00:19:40,712
المصرف قلق من أنك ستحفر في الأرض

179
00:19:40,886 --> 00:19:44,362
والولاية أو وكالة حماية البيئة البائسة
سترفع دعاوى قضائية بحقنا

180
00:19:44,492 --> 00:19:47,317
لأننا شيّدنا مصنعا حراريا من دون رخصة

181
00:19:47,490 --> 00:19:52,052
في ولاية (مونتانا)، الرخصة غير مطلوبة
لتشييد مصنع حراري لمنجم أو منشرة

182
00:19:53,050 --> 00:19:58,308
سنبني منشرتنا الخاصة التي ستسمح لنا
بجمع الحطب مباشرة من الغابة

183
00:19:59,698 --> 00:20:02,739
ما سيخفّض كلفة الحطب بنسبة 65 في المئة

184
00:20:05,304 --> 00:20:10,082
بناء سدّ على النهر هنا سيولّد ما يكفي
من الطاقة لإنارة كل منزل في القسم الإداري

185
00:20:10,299 --> 00:20:12,559
هذا مجتمع مكتفٍ ذاتيا

186
00:20:12,906 --> 00:20:17,468
يبعد 50 كيلومترا عن البراري الأعرق
في (أمريكا) الشمالية

187
00:20:18,033 --> 00:20:21,203
إذا كنت لا ترى احتمالات النجاح في ذلك
فنحن نحتاج إلى مصرف آخر

188
00:20:21,334 --> 00:20:23,550
...نحن نرى احتمالات النجاح لكنني

189
00:20:25,635 --> 00:20:27,982
أليس هناك قيود على بناء سدّ على نهر؟

190
00:20:28,330 --> 00:20:32,370
تفعل القنادس ذلك طوال الوقت
إنه نهرنا على أرضنا

191
00:20:33,152 --> 00:20:37,105
لسنا في (كاليفورنيا) أيها السيدان
(بل في (مونتانا

192
00:20:40,407 --> 00:20:42,057
نستطيع أن نفعل ما يحلو لنا

193
00:20:51,225 --> 00:20:52,572
"برايم ستايكس)، لحوم ومشروبات روحية)"

194
00:21:10,341 --> 00:21:13,080
أدعى (تيد)، من أين أنتِ؟

195
00:21:14,947 --> 00:21:19,075
حقا؟ أنا هنا منذ أسبوع
وأنتِ أول شخص أقابله يكون من هنا

196
00:21:21,767 --> 00:21:24,462
أيمكنني أن أقدّم لكِ مشروبا آخر؟ -
لمَ لا؟ -

197
00:21:25,982 --> 00:21:28,111
دالتون)، أعطني كأسا آخر)

198
00:21:28,285 --> 00:21:30,631
لكنكِ لم تعودي تقطنين هنا
ليس بهذه الملابس

199
00:21:31,588 --> 00:21:34,324
عدتِ لأجل لقاء عائلي

200
00:21:34,454 --> 00:21:37,844
كلا، كلا، لا تحصل هذه الأمور
في المنزل وراء سبب ما

201
00:21:38,364 --> 00:21:45,662
لنرَ، (بوزمان) هي بلدة جامعية
لذا، سأخمّن أنه لقاء طلابي

202
00:21:46,186 --> 00:21:50,529
فوج العام... 2006

203
00:21:51,051 --> 00:21:55,656
هل تخميني قريب؟ -
هل تشعر بأنك قريب، (تيد)؟ -

204
00:21:56,395 --> 00:21:59,827
أشعر بأنني أقترب أكثر -
حان دوري -

205
00:22:01,869 --> 00:22:04,518
أنت تعمل في مجال العقارات
أو في مجال غير مهم بالقدر نفسه

206
00:22:04,650 --> 00:22:08,863
متزوج، لديك ولدان وآخر على الطريق
كان ذلك عذرك لتأتي إلى هنا

207
00:22:09,776 --> 00:22:13,034
تحتاج إلى استراحة
العمل والحياة العائلية متطلبان جدا

208
00:22:13,339 --> 00:22:15,642
القليل من المرح والاستمتاع بمفردك

209
00:22:16,641 --> 00:22:19,683
أتيت وحيدا لأن لا أحد من أصدقائك
يتحمل كلفة ذلك

210
00:22:19,813 --> 00:22:21,768
ومَن يستطيع تحمل الكلفة لديه زوجة
أذكى بكثير من زوجتك

211
00:22:21,898 --> 00:22:24,070
(لأنه بصراحة، (تيد
لم تأتِ إلى هنا لصيد الأسماك

212
00:22:24,896 --> 00:22:29,328
أنت في مطاردة، لهذا السبب أنت جالس
في حانة بدلا من الوقوف في نهر

213
00:22:31,542 --> 00:22:34,585
مَن أنتِ لتحكمي عليّ؟ -
أنا لا أحكم عليك يا صاح -

214
00:22:35,236 --> 00:22:36,627
صباح الخير حضرة السيدين

215
00:22:36,755 --> 00:22:39,883
أنا أطارد أيضا
لكنني لا أطاردك

216
00:22:40,232 --> 00:22:41,622
ما خطبي؟

217
00:22:43,099 --> 00:22:48,486
(تبدو رجلا ناعما جدا، (تيد
هذه حال جميع رجال المدينة

218
00:22:53,657 --> 00:22:56,438
أيها السيدان، أتمانعان انضمامي إليكما؟

219
00:22:57,647 --> 00:22:59,993
دمّرت السياج الشائك حتى

220
00:23:01,241 --> 00:23:03,413
!هذه ممتلكاتنا، بحقكم

221
00:23:03,543 --> 00:23:06,497
لا أسمعك -
اقترب أكثر -

222
00:23:06,932 --> 00:23:09,234
أتعتقد أنني لن أفعل ذلك؟ -
لا أعتقد أن عليك فعل ذلك -

223
00:23:09,364 --> 00:23:11,841
لكن شعبك تربى على التعدي على أرضنا

224
00:23:12,579 --> 00:23:14,272
سئمت هذا الهراء

225
00:23:15,273 --> 00:23:16,620
...دعني أخبرك شيئا

226
00:23:19,705 --> 00:23:24,136
عندما دخلت الماشية إلى أرضنا
أصبحت ماشيتنا وخاضعة لأمرنا

227
00:23:24,441 --> 00:23:27,047
مهما سيحصل في التالي
سيحصل معك أولا

228
00:23:31,652 --> 00:23:33,041
سافل

229
00:23:37,257 --> 00:23:39,907
تراجع -
يجب أن تحترم الأعلى رتبة منك -

230
00:23:53,506 --> 00:23:55,374
"(مزرعة (دوتون) في (يلوستون"

231
00:23:59,763 --> 00:24:02,717
حوّلت الوضع إلى فوضى -
كانت هناك فوضى عندما وصلت -

232
00:24:04,194 --> 00:24:07,756
(هذه مشكلة قبلية، (جون
لا تمتلك لجنة الماشية أي سلطة هنا

233
00:24:07,886 --> 00:24:09,537
إنها تبدو ماشية بنظري

234
00:24:10,971 --> 00:24:14,665
الزعيم موجود في حفل التنصيب
لكنني أتخذ القرارات

235
00:24:16,142 --> 00:24:18,965
(أنا مندهش لأنك قلت ذلك بكل جدية، (بن

236
00:24:23,571 --> 00:24:26,135
(دخلت الماشية إلى أرض المحمية، (جون

237
00:24:26,743 --> 00:24:30,782
أجل، لا تعرف الماشية
الفرق بين أرضك وأرضنا

238
00:24:31,044 --> 00:24:33,824
ولم نكن نعرف ذلك أيضا
حتى أظهرت لنا الحكومة الفرق

239
00:24:34,649 --> 00:24:36,646
أفترض أننا نظهر لك ذلك الآن

240
00:24:38,081 --> 00:24:41,471
اعترضت على هذا الأمر
...لكن الزعيم الجديد

241
00:24:43,034 --> 00:24:44,988
إنه يتوق إلى قتال

242
00:24:45,512 --> 00:24:46,901
...اللعنة، أنا

243
00:24:48,900 --> 00:24:51,768
لا أرى كيف يربح أحد
(من كل هذا، (فيلكس

244
00:24:51,941 --> 00:24:55,157
ولا أنا، لكنه لا يفكّر مثلي أنا

245
00:24:56,286 --> 00:25:00,629
(ترعرع في (دنفر
ارتاد جامعة مرموقة

246
00:25:01,671 --> 00:25:03,629
بات يفكّر مثلك

247
00:25:13,229 --> 00:25:15,880
(سأبقيها هنا طالما أستطيع، (جون

248
00:25:19,095 --> 00:25:21,224
سأحضر القشّ لكي لا تبتعد

249
00:25:25,221 --> 00:25:27,176
!(لي) -
يجب أن أقفل الخط -

250
00:25:28,869 --> 00:25:30,260
أبعد الجميع

251
00:25:32,346 --> 00:25:34,649
كان هناك سياج شائك
على هذا الحاجز قبل أسبوع

252
00:25:37,994 --> 00:25:39,645
أعرف، أبعدهم

253
00:25:41,122 --> 00:25:44,598
ابتعدوا -
!حسنا، لنذهب -

254
00:25:44,728 --> 00:25:52,157
"...وكذلك تلك الراية المرصّعة بالنجوم"

255
00:25:52,592 --> 00:25:57,849
"والمرفرفة"

256
00:25:58,327 --> 00:26:04,496
"فوق أرض الأحرار"

257
00:26:04,757 --> 00:26:11,708
"وموطن الشجعان"

258
00:26:11,838 --> 00:26:13,272
"(أهلا بكم في مزاد الماشية في (مونتانا"

259
00:26:17,573 --> 00:26:23,047
سيداتي سادتي، أود الترحيب بكم"
"في مزاد الماشية في (مونتانا) للعام 2018

260
00:26:23,178 --> 00:26:24,829
"سنبدأ مع الحيوان الأول"

261
00:26:24,960 --> 00:26:28,435
(وهو (رويال إم دوك"
"ثور أنغوس مسجّل في العام 2013

262
00:26:28,565 --> 00:26:30,563
"(من تقديم مزرعة (دوبل جي أنغوس"

263
00:26:30,694 --> 00:26:34,604
(أنجب على يد (سوبريم دومينو"
"(من (ميس دومينو

264
00:26:34,734 --> 00:26:36,777
"سنبدأ المزاد بـ25 ألف دولار"

265
00:26:36,907 --> 00:26:38,643
...أنا عند 25، وصلت إلى 50

266
00:26:38,731 --> 00:26:41,903
وصلت إلى 55، سأذهب إلى 60
أنا عند 60 الآن

267
00:26:42,033 --> 00:26:44,467
الآن عند 65 ألف دولار
...أبحث عن 70

268
00:26:44,597 --> 00:26:48,333
75، 75 والآن عند 80
80 ألفا، 85؟

269
00:26:48,464 --> 00:26:49,854
85، الآن 90، 90؟

270
00:26:49,985 --> 00:26:51,722
سأجري اتصالا ثم أعود

271
00:26:54,199 --> 00:26:57,892
هل نمتلك أي نفوذ على أرض المحمية؟

272
00:26:58,500 --> 00:27:01,280
مدنيا ربما، لكن إذا كنت تتحدث عن الادعاء

273
00:27:01,411 --> 00:27:03,236
فنحتاج إلى أصدقاء
في مكتب المدعي العام الأمريكي

274
00:27:06,233 --> 00:27:07,623
اصنع بعض الصداقات

275
00:27:09,013 --> 00:27:12,011
(مرحبا (ترينت -
(جون) -

276
00:27:13,011 --> 00:27:17,223
لن أتمنى مقايضة الأسبوع الذي تمرّ به بحماتي

277
00:27:17,485 --> 00:27:18,920
إنه يوم الثلاثاء فحسب

278
00:27:20,136 --> 00:27:22,438
50، 60، 60
الآن 70، 70 الآن

279
00:27:22,568 --> 00:27:24,438
...75، وصل المزاد إلى 80، 80

280
00:27:24,654 --> 00:27:26,045
(جون)

281
00:27:27,348 --> 00:27:30,390
(هذا ليس يوما مناسبا، (ديرك -
تفيد الإشاعة بأنك توظّف -

282
00:27:30,520 --> 00:27:33,388
رعاة بقر وليس مجرمين

283
00:27:34,169 --> 00:27:36,993
لا أستطيع ردعه
أنت تستطيع ذلك

284
00:27:38,339 --> 00:27:40,643
جيمي) هو الفرد الوحيد)"
"المتبقي في عائلتي

285
00:27:41,251 --> 00:27:44,032
هذه الخدمة لي وليست له

286
00:27:45,248 --> 00:27:46,594
أرجوك

287
00:27:48,854 --> 00:27:50,244
أرجوك

288
00:27:51,417 --> 00:27:52,763
حسنا

289
00:27:54,415 --> 00:27:57,977
سنتبع طريقتي، هل تفهم؟ طريقتي -
أجل -

290
00:27:58,281 --> 00:28:02,540
أذكر عندما كانت طريقتك هي الوحيدة
وعندما كان العالم أفضل بفضل ذلك

291
00:28:04,104 --> 00:28:06,623
مرحبا حضرة الحاكمة -
جون)، كيف حالك؟) -

292
00:28:07,753 --> 00:28:09,143
شكرا لك

293
00:28:10,707 --> 00:28:12,271
أبلى (جايمي) بلاءً جيدا في جلسة الاستماع

294
00:28:12,403 --> 00:28:16,355
هذا سهل عندما تكون النتيجة محددة مسبقا -
لم أكن لأنجح لو لم يقدّم أساسا -

295
00:28:16,658 --> 00:28:18,311
(ولا يزال عرضي قائما، (جون

296
00:28:18,615 --> 00:28:24,262
في الحقيقة... لا أريده في مجال السياسة -
سبق ودخل فيه -

297
00:28:24,480 --> 00:28:27,304
أجل، مع دائرة انتخابية لسياسي

298
00:28:30,693 --> 00:28:33,299
إلى أي درجة يجب أن أقلق
حيال مشكلة المحمية؟

299
00:28:34,994 --> 00:28:38,860
إنه زعيم جديد يتباهى أمام ناخبيه
جميعنا فعل ذلك

300
00:28:43,292 --> 00:28:44,683
...في الحقيقة

301
00:28:45,899 --> 00:28:51,112
يجب أن نحدد موعدا لغداء -
أنا بحاجة إلى غداء -

302
00:28:53,893 --> 00:28:55,804
هل قابلتموها؟

303
00:29:09,534 --> 00:29:12,009
بيع لك، 135
بيع لقاء 135 ألفا

304
00:29:12,140 --> 00:29:14,312
(بيع لصاحب الرقم (12

305
00:29:28,537 --> 00:29:31,317
كنت محقا، إنهم يبنون مدينة

306
00:29:31,448 --> 00:29:32,839
باردايز فالي)، الخطة الرئيسية)"
"المرحلة الأولى، 1326 منزلا

307
00:29:32,969 --> 00:29:34,315
تصبح على خير أبي

308
00:29:35,185 --> 00:29:39,008
تصبحين على خير عزيزتي
أنا مسرور بوجودكِ في المنزل

309
00:30:19,500 --> 00:30:20,890
أحسنت

310
00:30:21,716 --> 00:30:24,149
هيا، أحسنت

311
00:30:29,363 --> 00:30:32,707
أحسنت، أحسنت يا صاح

312
00:30:33,055 --> 00:30:38,355
ثمة شرائط نمر على حوافره
أنت تعرف معنى هذا، صحيح؟

313
00:30:41,048 --> 00:30:43,352
دماء إسبانية -
أصيل -

314
00:30:44,307 --> 00:30:48,217
على الأرجح أن أحد أسلافه أسقط
فاتحا إسبانيا أرضا وهرب إلى التلال

315
00:30:49,478 --> 00:30:52,302
إذا تمكنت من ترويض روحه
فلن يخدمك حصان بشكل أفضل منه

316
00:30:52,866 --> 00:30:55,213
سيخدمني بشكل جيد
من دون التعرض إلى روحه

317
00:30:55,864 --> 00:31:02,295
أجل، كنت أعتقد الأمر نفسه في عمرك
آمل أن تثبت أنني مخطئ

318
00:31:04,815 --> 00:31:08,551
لم أكن أعرف أنها ماشيتك -
هل كان لذلك ليحدث فرقا؟ -

319
00:31:13,286 --> 00:31:17,891
لا تريد أن تقف مع الطرف الخطأ، بني -
لائحة الأمور التي لا أريدها طويلة -

320
00:31:18,413 --> 00:31:20,021
إملاء عليّ أفعالي هو من بينها

321
00:31:20,151 --> 00:31:23,149
لا أملي عليك أفعالك
لكنني لا أريدك أن تقع في ورطة

322
00:31:24,539 --> 00:31:27,232
لو علمت أن هناك أطرافا
لم أكن لأتواجد هناك إطلاقا

323
00:31:31,447 --> 00:31:35,530
يا إلهي، حتى هنا تقع المشاكل

324
00:31:36,616 --> 00:31:39,658
هل تمضي أسبوعا عصيبا؟ -
أجل -

325
00:31:40,396 --> 00:31:42,568
لا يستطيع أحد أن يحلّه سوى حفيد

326
00:31:43,611 --> 00:31:47,478
(فكّرت في القدوم لرؤية (تايت
يلعب في الوحل وربما حتى الانضمام إليه

327
00:31:51,737 --> 00:31:53,300
(إنه في منزل والديّ (مونيكا

328
00:31:54,256 --> 00:31:57,775
أفترض أن الجد المبكر
هو مَن يحصل على مراده

329
00:32:06,117 --> 00:32:08,202
أيمكنني أن أسدي إليك نصيحة، (كايسي)؟

330
00:32:09,722 --> 00:32:11,764
سيمتحنك ابنك يوما ما

331
00:32:13,502 --> 00:32:17,847
سيجبرك على اتخاذ قرار
لا يحدد مستقبله فحسب بل مكانك فيه

332
00:32:19,975 --> 00:32:22,887
أريدك أن تتذكر وقوفي هنا، بني
قبل أن تتخذ ذلك القرار

333
00:32:23,018 --> 00:32:27,274
...لأن هذه
هذه هي تبعات الخيار الخطأ

334
00:32:31,880 --> 00:32:35,487
هل من شيء آخر؟ -
(أريد أن أعرفه فحسب، (كايسي -

335
00:32:37,659 --> 00:32:39,527
أنت تعرفه -
كلا، لا أعرفه -

336
00:32:40,178 --> 00:32:43,915
لا أعرفه، تقابلنا لكنني لا أعرفه فعلا
وهو لا يعرفني

337
00:32:47,346 --> 00:32:51,040
هل أبالغ إذا طلبت منك
المساعدة في تحقيق ذلك؟

338
00:32:53,603 --> 00:32:55,298
لطالما طلبت الكثير

339
00:33:22,799 --> 00:33:27,013
ماذا كان يفعل هنا؟ -
مَن يعلم؟ -

340
00:33:27,404 --> 00:33:30,359
أبي! هل هذه لي؟

341
00:34:07,983 --> 00:34:12,198
هل أنت (جيمي)؟
ابن (ديرك هوردستروم)؟

342
00:34:14,109 --> 00:34:17,194
هل أنت لوحدك، (جيمي)؟

343
00:34:18,931 --> 00:34:20,409
"سأعتبر ذلك "أجل

344
00:34:30,141 --> 00:34:32,314
(أنت فاشل بائس، (جيمي

345
00:34:33,269 --> 00:34:35,918
جناية إضافية وسيسجنونك

346
00:34:37,266 --> 00:34:42,262
قد تبلي جيدا في السجن
لديك شفاه مناسبة

347
00:34:42,697 --> 00:34:46,215
أنت إما خادم أو ملك في هذا المكان
وأنا لست خادما

348
00:34:47,345 --> 00:34:49,169
كلا، كلا

349
00:34:52,864 --> 00:34:54,253
أنت لص

350
00:34:55,296 --> 00:34:58,338
ما خطبك يا رجل؟
ما خطبك يا رجل؟

351
00:34:59,076 --> 00:35:00,467
!انتظر، انتظر، انتظر

352
00:35:00,727 --> 00:35:03,985
!انتظر، انتظر، انتظر
!أيها المختل، انتظر

353
00:35:04,203 --> 00:35:06,027
جيمي)، سأعطيك خيارين)

354
00:35:06,679 --> 00:35:10,980
أولا، آخذك أنت وأغراضك البائسة
وأقود بك إلى مكتب الشريف

355
00:35:11,110 --> 00:35:13,283
وأتخلص منك إلى الأبد

356
00:35:13,848 --> 00:35:16,108
أو تثبت أنك تستحق فرصة أخرى

357
00:35:16,323 --> 00:35:18,019
ومن خلال ما أراه
أنت لا تستحقها

358
00:35:18,713 --> 00:35:20,104
لكن الأمر ليس بيدي

359
00:35:20,582 --> 00:35:24,188
هل أنت من مزرعة (يلوستون)؟ -
(إنها تبرد يا (جيمي -

360
00:35:25,968 --> 00:35:28,706
تبا، سآخذك إلى مكتب الشريف، انهض -
...انتظر -

361
00:35:31,877 --> 00:35:35,527
لماذا يكترث (جون دوتون) لأمري؟ -
لا يكترث لأمرك -

362
00:35:38,134 --> 00:35:39,524
لكنه سيكترث لأمرك

363
00:35:42,131 --> 00:35:45,172
تشجع، لا تصرخ

364
00:36:04,028 --> 00:36:05,374
هل تعرف مكان المزرعة؟

365
00:36:08,327 --> 00:36:09,850
ستبدأ عملك يوم الإثنين

366
00:36:16,193 --> 00:36:18,973
مرحبا، نحتاج إلى غسالة أطباق جديدة

367
00:36:20,755 --> 00:36:23,884
لاحظت أنكِ لا تطلبين يوما
أداة منزلية وأنتِ ترتدين سروالكِ

368
00:36:24,143 --> 00:36:27,576
أولا، أجني مالا أكثر منك يا راعي البقر -
حقا؟ -

369
00:36:27,750 --> 00:36:29,531
وثانيا، سبق واشتريتها

370
00:36:29,705 --> 00:36:33,137
لا أرتدي سروالا لكي لا تتذمر
بشأن القيادة إلى (بيلينغز) لإحضارها

371
00:36:36,092 --> 00:36:37,482
(بيلينغز)

372
00:36:38,264 --> 00:36:39,610
إنها بعيدة جدا

373
00:36:43,347 --> 00:36:44,867
أخبرني عما جرى اليوم

374
00:36:52,121 --> 00:36:58,249
يريد معرفة حفيده فحسب
أفترض أننا نستطيع تحقيق له ذلك، ما رأيكِ؟

375
00:36:59,292 --> 00:37:03,463
أنت تعرف رأيي
لكننا سنحققه له ذلك على أي حال

376
00:37:05,676 --> 00:37:11,456
سيحدث هذا معنا أيضا يوما ما
سيبتعد (تايت) ويؤسس عائلة

377
00:37:13,499 --> 00:37:15,236
وكل ما سنحصل عليه
هو مشاهدات وجيزة له

378
00:37:18,364 --> 00:37:24,143
هذا هو أسوأ أمر تقولينه لي -
أعرف حبيبي لكن هذا صحيح -

379
00:37:29,704 --> 00:37:34,831
يمكننا إنجاب طفل آخر
لكي لا نتألم كثيرا عندما يغادر

380
00:38:06,405 --> 00:38:07,796
توقف

381
00:38:11,488 --> 00:38:13,268
(1138)

382
00:38:18,961 --> 00:38:22,089
خسرت ثورا العام الماضي
بلغت الأنثى المسنة 11 عاما

383
00:38:23,567 --> 00:38:24,913
تخلص منها

384
00:38:30,126 --> 00:38:33,298
احتجت إليك في المزاد -
كنت في المزاد -

385
00:38:33,689 --> 00:38:35,514
لا، أعني لتفقد الماركات

386
00:38:36,426 --> 00:38:38,034
أبي، أدوس على روث الأبقار
12 ساعة في اليوم

387
00:38:38,165 --> 00:38:39,815
لن أفعل ذلك الليلة
(هذه مهمة (جايمي

388
00:38:39,946 --> 00:38:42,943
لا يمكنك إدارة هذا المكان
(من دون التفاعل مع الناس، (لي

389
00:38:43,074 --> 00:38:44,507
أنا أديره الآن، أبي -
هذه ليست إدارة له -

390
00:38:44,594 --> 00:38:47,419
لا تبدأ بوعظي -
هذه ليست إدارة له بل تصريف أعمال -

391
00:38:51,459 --> 00:38:54,718
اللعنة، أنت تبلغ 38 عاما
وما زلت تجهل الفارق

392
00:39:00,148 --> 00:39:01,494
بئسا، سقطت بقرة

393
00:39:37,727 --> 00:39:39,075
يبدو أن هناك اختراقا

394
00:39:40,032 --> 00:39:43,507
أيمكننا رفعها؟ -
كلا، سنسحبه... سنسحبه وهي على الأرض -

395
00:39:46,027 --> 00:39:47,678
هل تمسكها؟ -
أجل -

396
00:39:48,981 --> 00:39:50,415
حسنا، هل أنت جاهز؟

397
00:39:51,979 --> 00:39:53,368
أنا آسف

398
00:39:56,368 --> 00:39:58,062
هل تلمس الحوافر؟ -
ليس بعد -

399
00:40:00,321 --> 00:40:02,711
اهدأي أيتها الأم، اهدأي، اهدأي

400
00:40:02,797 --> 00:40:05,317
حسنا، أمسكتها، أمسكتها
حسنا، أخبرني متي أسحب

401
00:40:06,490 --> 00:40:07,881
أخبرني متى أسحب

402
00:40:10,051 --> 00:40:11,399
حسنا، اسحب

403
00:40:12,529 --> 00:40:14,528
اهدأي، اهدأي أيتها الأم

404
00:40:56,192 --> 00:40:58,277
ماذا ترى عندما تنظر إلى ذلك العجل؟

405
00:41:02,666 --> 00:41:06,489
أرى حياة يجب أن أطعمها وأدافع عنها
حتى تنمو وتطعمني بدورها

406
00:41:10,226 --> 00:41:11,790
هذا ما على راعي بقر أن يراه

407
00:41:15,396 --> 00:41:20,436
لكن مربي الماشية يرى استثمارا بقيمة
293 دولارا يساوي 1100 دولار في 7 أشهر

408
00:41:21,956 --> 00:41:23,651
سواء أكانت تطعم أحدا أو لا

409
00:41:26,084 --> 00:41:27,952
أتمنى لو كانت وجهة نظري مختلفة، أبي

410
00:41:32,600 --> 00:41:34,686
نرى الأمور كما نراها، بني

411
00:42:03,707 --> 00:42:08,443
(إنه الأعزب الرقم (2
استيقظ عند الـ9 والنصف صباحا

412
00:42:08,574 --> 00:42:12,440
وارتدى ملابسه ليواجه أحداث النهار -
أجل، إنه يوم السبت -

413
00:42:12,572 --> 00:42:14,657
ليس هناك فارق بين أيام الأسبوع
ونهايته في مزرعة، أنت تدرك ذلك

414
00:42:16,350 --> 00:42:18,088
سررت برؤية أنكِ ما زلتِ تدخنين

415
00:42:20,739 --> 00:42:23,693
لا تعيش النساء في هذه العائلة
لأكثر من 40 عاما على أي حال

416
00:42:23,823 --> 00:42:25,735
لذا من الأفضل أن أستمتع بوقتي

417
00:42:27,169 --> 00:42:33,164
ماذا تفعلين هنا؟ -
ما أفعله دوما -

418
00:42:34,816 --> 00:42:36,597
أعالج مشكلة عجزتَ عن معالجتها

419
00:42:37,988 --> 00:42:39,334
"فاتك الفطور"

420
00:42:52,801 --> 00:42:56,061
ماذا يُفترض بنا أن نفعله مع الجواميس؟ -
سترى -

421
00:42:57,669 --> 00:43:00,883
كم تبلغ كلفة هذه الحيوانات البائسة؟ -
ليست زهيدة -

422
00:43:31,904 --> 00:43:33,641
كنت أفكر فيك البارحة

423
00:43:34,597 --> 00:43:37,550
(كان صديق لي في (جاكسون هول
يتحدث عن حلبة مسابقات رعاة البقر

424
00:43:37,942 --> 00:43:39,767
لا تمتلك (بوزمان) حلبة مثلها، لماذا؟

425
00:43:40,159 --> 00:43:42,635
لأن لا أحد هنا يكترث بشأن
حلبة لمسابقات رعاة البقر

426
00:43:42,764 --> 00:43:46,893
أنت مخطئ (جون)، كل مليونير
أعرفه يريد أن يصبح راعي بقر

427
00:43:47,893 --> 00:43:50,412
الأصالة هي الشيء الوحيد
الذي لا يمكن للمال أن يشتريه

428
00:43:50,673 --> 00:43:54,233
(سيكون هذا مفيدا لـ(بوزمان
وطريقة رائعة لتكريم رجال من أمثالك

429
00:43:55,060 --> 00:43:59,970
(أجل، عرضنا أمام أصدقائك يا (دان
ليس تكريما، بل... إهانة

430
00:44:00,751 --> 00:44:04,705
(أتريد بناء أقسام إدارية؟ انتقل إلى (دالاس
لن أوافق عليها هنا

431
00:44:07,312 --> 00:44:10,180
أجل، هذا صحيح، لا يحصل شيء
في هذه الوادي من دون علمي

432
00:44:11,744 --> 00:44:15,307
(يُسمى هذا تقدما، (جون
والتقدم لا يحتاج إلى إذن منك

433
00:44:16,130 --> 00:44:18,303
بل يحتاج إلى إذن مني في هذه الوادي

434
00:44:19,217 --> 00:44:23,821
لماذا تكترث لما أبنيه؟
أتتوقع مني أن أصدّق قلقك على البيئة؟

435
00:44:24,995 --> 00:44:27,167
أنت تربي الماشية أيها المنافق

436
00:44:27,732 --> 00:44:30,339
أتعلم ما هو السبب برأيي؟
أعتقد أنه الغرور

437
00:44:30,600 --> 00:44:33,988
أعتقد أنك تغتاظ إذا دخلت إلى متجر
للبقالة من دون أن يتعرّف عليك أحد

438
00:44:34,118 --> 00:44:39,201
بالتأكيد لأن كل عائلة تحضرها إلى هنا
تؤدي إلى خروج عائلة أعرفها بالمقابل

439
00:44:39,375 --> 00:44:42,938
ثمة خاسر مقابل كل فائز -
هذا أول شيء تقوله أتفق معك عليه -

440
00:44:43,590 --> 00:44:46,631
(لا يمكنك منع الأمر، (جون -
شاهدني أمنعه -

441
00:44:47,673 --> 00:44:51,582
تفضل، قل ذلك
سيجعل الدعوى القضائية أبسط بكثير

442
00:44:51,888 --> 00:44:53,322
"...قل "أوقف البناء وإلا

443
00:44:55,103 --> 00:44:58,100
"...سأنتقل معك مباشرة إلى "وإلا
أيها المعتوه

444
00:44:58,926 --> 00:45:02,359
ومن الآن وصاعدا
هذا هو كل ما ستحصل عليه

445
00:45:05,748 --> 00:45:07,139
...وبالمناسبة

446
00:45:10,787 --> 00:45:12,656
أنت تدين لي بحصان أيها السافل

447
00:45:27,166 --> 00:45:28,557
ليس هنا

448
00:45:35,508 --> 00:45:36,899
(أنت تبدو متوترا، (ريب

449
00:45:38,332 --> 00:45:43,155
مثل الكلب الضال الذي لا يستمتع بوجوده
في المنزل لأنه قلق جدا حيال المكنسة

450
00:45:44,936 --> 00:45:46,327
نهضتِ باكرا

451
00:45:48,673 --> 00:45:53,626
أنا لا أنام فعلا -
...يقولون إن العناكب لا تنام، لذا -

452
00:46:03,401 --> 00:46:06,529
ماذا تفعلين؟ -
أعدّل نسيجي -

453
00:46:09,873 --> 00:46:14,610
(الحياة ليست معقدة جدا، (ريب
...إما تغادر عبر الرواق

454
00:46:17,086 --> 00:46:18,477
أو تمارس الجنس معي

455
00:46:53,277 --> 00:46:56,969
(ثمة مهرجان موسيقي في (ليفينغستون
نهاية هذا الأسبوع

456
00:46:57,404 --> 00:46:58,793
أتريدين مرافقتي؟

457
00:47:04,182 --> 00:47:06,267
أنت تفسد الأمر كل مرة

458
00:47:10,612 --> 00:47:12,002
هذا مضحك

459
00:47:13,392 --> 00:47:16,477
لطالما كنت أعتقد أن عضوك
الذكري أكبر حجما

460
00:47:19,388 --> 00:47:22,212
أفترض أن هذا يأتي من شعوري"
"بالحنين إلى الماضي

461
00:47:31,968 --> 00:47:35,272
(موسيقى (بلوغراس) الأمريكية، (ريان شوبي"
"وفرقة (ذا رابر)، الجمعة والسبت، الـ8 مساءً

462
00:47:35,297 --> 00:47:36,272
"(إلين)"

463
00:47:39,742 --> 00:47:45,565
هل كنت تتناول المثلجات هنا في صغرك؟ -
لم يكن هذا المتجر هنا في صغري -

464
00:47:46,737 --> 00:47:48,128
لم يكن يوجد أي شيء من هذا هنا

465
00:47:50,083 --> 00:47:54,689
لكنني سأقول التالي
هؤلاء النازحون بارعون في إعداد المثلجات

466
00:47:56,556 --> 00:47:58,077
ما معنى النازح؟

467
00:47:59,598 --> 00:48:07,071
إنه شخص ينتقل إلى مكان ثم يحاول
جعل ذلك المكان يشبه المكان الذي غادره

468
00:48:07,590 --> 00:48:12,066
هذا ليس منطقيا -
على الإطلاق -

469
00:48:18,148 --> 00:48:20,538
لا بأس، تفضل، أعطني ذلك

470
00:48:21,190 --> 00:48:24,753
احمله بيديك وتناول المثلجات
من الأعلى لكي لا تسقط مجددا

471
00:48:49,995 --> 00:48:55,860
هل هو نازح؟ -
جميعهم نازحون -

472
00:49:19,495 --> 00:49:24,969
ما خطبك أبي؟ -
لا شيء يا صاح -

473
00:49:27,185 --> 00:49:29,271
آمل ألا أندم على هذه الخطوة

474
00:49:34,266 --> 00:49:39,958
سيد (جابداي)، لا تخذلني"
"عدني بمكان أفضل بكثير من هنا

475
00:49:40,089 --> 00:49:42,435
"(مزرعة (دوتون) في (يلوستون"

476
00:49:43,607 --> 00:49:49,951
نجد هناك تبعات للعلاقات والخطوات"
"حيث تطلب الشرطة التخلي عن كل شيء لها

477
00:49:53,514 --> 00:49:59,596
أنا مثابر على ادخار المال يوما ما"
"وشراء كوخ خشبي قرب النهر

478
00:50:08,372 --> 00:50:09,936
فكّرت في جلب الحل إليك

479
00:50:19,103 --> 00:50:22,579
هل تجيد امتطاء حصان؟ -
بالطبع، أنا من الهنود الحمر -

480
00:50:25,620 --> 00:50:30,313
أجل، ربما
لكنك راعي بقر اليوم

481
00:50:33,788 --> 00:50:35,178
أشكرك على هذا

482
00:50:37,741 --> 00:50:40,610
بئسا (كايسي)، واعدت نساءً
يملكن شعرا أقصر من شعرك

483
00:50:40,740 --> 00:50:42,869
هل أنت متأكد من أنهن كنّ نساءً، (لي)؟ -
أعرف -

484
00:50:50,254 --> 00:50:51,645
!مرحبا يا راعي البقر

485
00:50:57,119 --> 00:50:59,812
آخر مرة رأيتك فيها
كنت في الجيش

486
00:51:02,765 --> 00:51:04,244
كيف حال السيد (دانيال)؟

487
00:51:06,459 --> 00:51:07,850
هنيئا لكِ

488
00:51:08,023 --> 00:51:11,934
أنت الوحيد الذي يشاركني هذا الرأي -
لأنني الوحيد الذي تعرّف إليه -

489
00:51:13,672 --> 00:51:17,538
ماذا تفعل هنا؟ -
إقفال مسألة حسبما أفترض -

490
00:51:18,103 --> 00:51:19,449
وأنتِ؟ -
التوبة -

491
00:51:20,840 --> 00:51:22,230
لست متأكدا مما إذا كنتِ ستجدينها هنا

492
00:51:22,361 --> 00:51:27,401
نحن نكسب التوبة أما إقفال المسائل فنجده
ابحث في مكان آخر وقد تجده

493
00:51:29,703 --> 00:51:32,788
كايس)، لنذهب، أحضر حصانا)

494
00:51:34,612 --> 00:51:39,218
أتودين الانضمام إلينا؟ -
لا أقترب من تلك الحيوانات البائسة -

495
00:51:45,952 --> 00:51:47,343
!تحركي

496
00:52:02,244 --> 00:52:03,766
دعني أفعل هذا، جدي

497
00:52:04,069 --> 00:52:05,415
أيمكنك ذلك؟ -
أجل -

498
00:52:05,546 --> 00:52:06,936
حاول

499
00:52:08,327 --> 00:52:12,888
هذا الحصان غير نشيط -
إنه نشيط، انتظر -

500
00:52:13,323 --> 00:52:14,712
سأجعله ينشط لأجلك

501
00:52:14,887 --> 00:52:16,278
سأتسابق معك

502
00:52:33,439 --> 00:52:34,785
أتعتقد أنه يجب أن نتركها هنا؟

503
00:52:39,260 --> 00:52:41,303
قد يكون (كايس) الرجل الوحيد
الذي يستطيع أن يسبقه

504
00:52:44,518 --> 00:52:45,909
قد يكون كذلك

505
00:53:04,416 --> 00:53:06,719
!(علقت سمكة في الطعم، (تايت

506
00:53:13,191 --> 00:53:14,582
حسنا يا صاح

507
00:53:17,319 --> 00:53:18,971
أمسك هذه الصنارة

508
00:53:20,056 --> 00:53:21,445
اسحبها

509
00:53:23,402 --> 00:53:25,227
أحسنت، اسحبها يا صاح

510
00:53:30,397 --> 00:53:32,178
!لي)، أحضر حصاني)

511
00:53:34,263 --> 00:53:36,262
الوقت متأخر قليلا في السنة
للغطس في المياه

512
00:53:39,130 --> 00:53:40,476
أحضرته

513
00:53:41,693 --> 00:53:43,258
!اصطدت سمكة

514
00:53:43,387 --> 00:53:45,777
!أيمكنك سحبها؟ انظر إليها

515
00:53:47,688 --> 00:53:49,079
هذه سمكة كبيرة، صحيح؟

516
00:53:50,034 --> 00:53:51,512
أجل -
إنها جميلة -

517
00:53:51,642 --> 00:53:52,988
أجل -
انظر إليها -

518
00:53:58,637 --> 00:54:00,025
هل حالفكم الحظ؟

519
00:54:17,408 --> 00:54:19,927
تمهل، لا تلمسها، إنها ساخنة

520
00:54:21,915 --> 00:54:22,826
احذر

521
00:54:22,851 --> 00:54:24,242
هل ستربّيه في محمية؟

522
00:54:25,828 --> 00:54:27,174
يفعل الناس ذلك يوميا

523
00:54:28,131 --> 00:54:32,605
(لأنهم لا يمتلكون خيارا، (كايسي -
أجل، يبدو أنها جاهزة للأكل -

524
00:54:34,560 --> 00:54:39,427
إنه يوم ممتع -
كل يوم يشبه هذا اليوم -

525
00:54:39,947 --> 00:54:43,684
مَن تمازح؟ أنا متأكد من أنك
لم تصطد الأسماك هنا منذ سنوات

526
00:54:44,553 --> 00:54:47,246
الأمر الوحيد الذي لم نفعله
(منذ سنوات هو رؤيتك، (كايسي

527
00:54:48,202 --> 00:54:51,200
قال لي أن أرحل -
قال لنا جميعا أن نرحل -

528
00:54:52,286 --> 00:54:53,720
لكنك الوحيد الذي رحل

529
00:54:56,153 --> 00:54:58,846
هذا مختلف، أنت تدرك ذلك

530
00:55:00,411 --> 00:55:03,191
حسنا إذا، ستربّيه في تلك الصحراء
المليئة بالميثامفيتامين لتثبت وجهة نظر

531
00:55:03,409 --> 00:55:05,625
لن تفهما يوما ما أثبته

532
00:55:09,187 --> 00:55:14,791
بئسا، أشتاق إلى عمر الشباب
كنت أستيقظ صباحا ولا أتوقف عن الحلم

533
00:55:16,486 --> 00:55:19,658
أنت أعزب في سن الـ38
تعيش في منزل والدك

534
00:55:20,049 --> 00:55:22,655
تعمل مئة ساعة في الأسبوع
للحصول على شبه رضى منه

535
00:55:22,786 --> 00:55:27,478
هل هذا هو الحلم، (لي)؟
من المؤكد أنه ليس حلمي

536
00:55:37,079 --> 00:55:39,165
!لا ترمِ شيئا على أبي

537
00:55:40,989 --> 00:55:42,336
!بائس -
!(تايت) -

538
00:55:46,768 --> 00:55:48,158
لا تقلق يا صاح

539
00:55:50,374 --> 00:55:53,067
نحن شقيقان يتجادلان فحسب
لا أحد غاضب، مفهوم؟

540
00:55:53,415 --> 00:55:54,762
لا تقلق

541
00:55:55,848 --> 00:55:58,673
هل ستخبرني أن ذلك الفتى ليس قويا؟

542
00:56:00,497 --> 00:56:03,626
لكنه محق، إنه يوم ممتع

543
00:56:06,146 --> 00:56:07,492
"قال "بائس

544
00:56:16,094 --> 00:56:19,830
اللون الأخضر يشير إلى المياه
الأزرق إلى المجارير، الأصفر إلى الغاز

545
00:56:19,961 --> 00:56:23,654
الممرات محددة باللون الزهري
والمباني عند الزوايا باللون الأحمر

546
00:56:24,999 --> 00:56:29,693
لو أردت أن أبني سدا على النهر
كنت لأبنيه هناك حول المنعطف

547
00:56:31,171 --> 00:56:32,517
سيبنونه هناك

548
00:56:34,428 --> 00:56:35,818
هل تقع ممتلكاتك أعلى النهر؟

549
00:56:39,208 --> 00:56:43,205
لن أكذب عليك
ستتأثر أرضك بشدة

550
00:56:43,768 --> 00:56:45,507
التعرية هي أكبر مصدر قلق لي

551
00:56:48,549 --> 00:56:52,068
أكبر مصدر قلق لي
هو أن يشفط قسم إداري نهرنا

552
00:56:52,502 --> 00:56:56,152
لا تستطيع فعل شيء
يصبح النهر ملكهم على أرضهم

553
00:56:56,977 --> 00:56:59,106
لا أستطيع منع النهر من التدفق

554
00:57:08,838 --> 00:57:12,008
(لا أريدك أن تمنعه، (رون
أريدك أن تنقله

555
00:57:19,004 --> 00:57:20,350
"باردايز فالي)، قريبا)"

556
00:57:24,392 --> 00:57:27,303
كيف يجري العمل معكما؟ -
علينا إعداد الصلصة -

557
00:57:27,433 --> 00:57:28,779
حسنا، سأعدّها

558
00:57:32,863 --> 00:57:35,557
كيف أمكنكِ أن تمنحيه درجة سيئة، (مونيكا)؟
إنه ابن أخيكِ

559
00:57:35,819 --> 00:57:37,817
كانت الدرجة السيئة هدية، صدقيني

560
00:57:38,990 --> 00:57:41,987
ماذا يسعني قوله؟
إنه لا يبرع في الرياضيات مثل أبيه

561
00:57:42,769 --> 00:57:45,811
من الأفضل أن يبرع فيها
وإلا فسيصبح مثل أبيه

562
00:57:47,678 --> 00:57:49,286
إنه شقيقي، أستطيع قول هذا

563
00:57:49,808 --> 00:57:55,195
عندما أحصل على أبقاري، سآخذ واحدة
وأقتطع منها شريحة لحم دسمة بحجم مشعاع

564
00:57:57,628 --> 00:57:59,192
هل سيقومون بتقسيم الماشية؟

565
00:58:02,276 --> 00:58:05,405
إذا لم يكن هذا يرضيك
ربما لم يكن عليك أن تجمعها

566
00:58:07,751 --> 00:58:09,228
إنها ليست لك لتقسّمها

567
00:58:14,051 --> 00:58:15,442
ما هذه؟

568
00:58:18,352 --> 00:58:20,133
إنها نجمة فضية

569
00:58:20,915 --> 00:58:22,306
هل لديك واحدة مثلها؟

570
00:58:25,086 --> 00:58:27,171
ماذا عليّ فعله للفوز بواحدة؟

571
00:58:28,083 --> 00:58:30,169
يجب أن تقتل أحدا
لتحصل على نجمة مثلها

572
00:58:30,951 --> 00:58:32,341
أليس كذلك يا (كايس)؟

573
00:58:34,470 --> 00:58:35,861
ماذا عن هذه؟

574
00:58:39,206 --> 00:58:40,596
هذا هو صليب البحرية

575
00:58:42,073 --> 00:58:44,203
لن تصدق ماذا كان عليّ فعله لأحصل عليه

576
00:58:51,805 --> 00:58:53,151
ماذا يفعل هنا؟

577
00:58:58,409 --> 00:59:02,364
آمل أنني لا أتطفل -
قطعا لا، لكن جدي ليس هنا -

578
00:59:02,449 --> 00:59:04,231
لست هنا لرؤية جدكِ

579
00:59:07,011 --> 00:59:09,358
أريد أن أشكرك على المساعدة
في ذلك النهار

580
00:59:10,313 --> 00:59:15,266
لا أعرف والدك
آمل ألا يكون ذلك قد سبب لك الإحراج

581
00:59:16,918 --> 00:59:20,132
إذا كنت تنوي الاحتفاظ بماشيته
فستتعرف إليه جيدا

582
00:59:22,478 --> 00:59:25,563
هذه مقايضات، سبل لأجل غاية

583
00:59:26,518 --> 00:59:29,950
السياسيون بمثابة سلاطعين
نسير بشكل جانبي لأجل التقدم

584
00:59:30,602 --> 00:59:32,645
لن يجعلك هذا تحقق الكثير معه

585
00:59:33,861 --> 00:59:35,252
رجل صادق؟

586
00:59:35,643 --> 00:59:39,292
يقول إنه سيفعل شيئا وأنت لن تردعه
إذا كنت تعتبر ذلك صدقا

587
00:59:40,509 --> 00:59:44,244
أنا أسميه كذلك
هذا نادر في هذه الأيام

588
00:59:44,983 --> 00:59:46,329
ماذا تريد مني؟

589
00:59:47,851 --> 00:59:53,846
مساعدتي في فهم الرجل الذي أفاوضه

590
00:59:56,323 --> 01:00:03,231
إنه معقول حتى يشعر بالاستفزاز
ثم لا يفكر بمنطق أبدا

591
01:00:05,664 --> 01:00:08,270
أشك في أن يساعدك ذلك
لكن هذه هي طبيعته

592
01:00:09,835 --> 01:00:11,225
هذا يساعدني

593
01:00:13,050 --> 01:00:16,525
أشكرك على وقتك
أتمنى لك أمسية ممتعة

594
01:00:29,041 --> 01:00:33,299
ألن تنضم إليه؟ -
لم تطلب قدومي إلى هنا للصيد -

595
01:00:34,038 --> 01:00:35,384
أنا هنا للتحدث عن الماشية

596
01:00:36,296 --> 01:00:40,077
إنها ليست ملكك -
وليست ملكك أيضا -

597
01:00:40,990 --> 01:00:42,423
إنها ملك للشعب الآن

598
01:00:42,813 --> 01:00:46,638
تضع كل واحدة منها علامة
...إذا حاول أحد إخراجها من المحمية

599
01:00:46,724 --> 01:00:51,937
لن تغادر يوما المحمية
سنستخدمها لتربية عجول ووضع علامتنا

600
01:00:53,198 --> 01:00:56,717
(أتفهم موقفك، (توماس
...وما تعتقد أن عليه فعله

601
01:00:57,585 --> 01:01:02,321
لكنني لن أسمح لك بأن تضحّي بالناس الذين
انتخبوني فقط لترضي الشعب الذين انتخبوك

602
01:01:03,493 --> 01:01:05,927
يجهل شعبك مفهوم الضحية

603
01:01:09,662 --> 01:01:11,401
دعنا نبقي الأمر مرتبطا بالماشية

604
01:01:12,314 --> 01:01:16,224
(إذا تصرّفت مثل لصّ، (توماس
فسأتعامل معك على أساس ذلك

605
01:01:16,572 --> 01:01:21,655
كيف تستطيع الوقوف هناك على مزرعة
بحجم (رود آيلاند) واتهامي بالسرقة؟

606
01:01:23,176 --> 01:01:25,087
هل هذه هي فكرتك حول الاحترام؟

607
01:01:25,869 --> 01:01:30,516
السماح لرجل مسن بأن يمتطي حصانه الكسول
نحو جواميسك شبه المروّضة

608
01:01:30,735 --> 01:01:33,081
ليدّعي بشيء لم يعد قائما منذ قرن؟

609
01:01:44,725 --> 01:01:46,376
انظر إلى الحال التي وضعتنا فيها

610
01:01:55,542 --> 01:01:56,933
هذه بيضة أخرى

611
01:02:00,018 --> 01:02:02,103
تضعين البيض في كل مكان باستثناء القنّ

612
01:02:23,913 --> 01:02:25,303
لحم غزال

613
01:02:25,434 --> 01:02:26,823
هل ستبقى على العشاء؟ -
لا أستطيع -

614
01:02:26,910 --> 01:02:31,125
أحتاج إلى التحدث مع هذا الشاب هنا
أيمكنكِ أن تتركينا لوحدنا لبرهة؟

615
01:02:31,385 --> 01:02:33,645
إذا كنت تستطيع قول ما تريده له
فتستطيع قوله لي

616
01:02:34,688 --> 01:02:37,555
يصعب التحدث عنكِ
في ظل وجودكِ هنا عزيزتي

617
01:02:38,684 --> 01:02:41,379
هيا (تايت)، تم طردنا

618
01:02:43,768 --> 01:02:49,025
ستحتفظ الأمة بالماشية
سيحاول والدك استعادتها

619
01:02:49,850 --> 01:02:51,545
يمتلك الحق بذلك

620
01:02:52,283 --> 01:02:57,149
كنا نمتلك الحق بأخذها
لذا سنتعارك الآن

621
01:02:58,844 --> 01:03:01,190
هذه معركته وليست معركتي

622
01:03:01,451 --> 01:03:05,144
سيتم الحكم عليك
بناءً على أفعال والدك

623
01:03:06,013 --> 01:03:09,271
إذا لم تفعل شيئا، فسيتم الحكم عليك
بناءً على ذلك أيضا

624
01:03:10,053 --> 01:03:11,443
سيحصل هذا مع جميعهم

625
01:03:12,095 --> 01:03:14,788
ربما من الأفضل أن تعود إلى منزلك لفترة

626
01:03:16,179 --> 01:03:19,785
هذا هو منزلي -
أنت تعرف ماذا أعني -

627
01:03:22,522 --> 01:03:24,912
أنا لست سوى صديق مع الجميع هنا

628
01:03:26,388 --> 01:03:28,909
إذا أراد أحد مني أن أرحل
فيمكنك أن تقول له أن يرحل معي

629
01:03:29,385 --> 01:03:32,297
هذا قول سخيف جدا في محمية

630
01:03:34,122 --> 01:03:38,467
أنا لا أطلب الكثير
لكنني أطلب منك هذا

631
01:03:39,205 --> 01:03:46,330
اذهب إلى منزلك، اعتنِ بحفيدتي
أحسن معاملة ذلك الصبي

632
01:03:47,721 --> 01:03:54,368
حتى يجدوا دواءً لطبيعة الإنسان
على الرجل أن يدافع عن شعبه

633
01:03:59,061 --> 01:04:00,928
ونحن لسنا شعبك

634
01:04:18,959 --> 01:04:21,392
!جيمي)، لنتحرك، تأخرت)

635
01:04:22,087 --> 01:04:23,478
!لنتحرك، تأخرت

636
01:04:24,954 --> 01:04:26,388
هل تجيد امتطاء حصان؟

637
01:04:26,996 --> 01:04:30,689
توقعت هذا، اقترب، أعطني أغراضك
لنذهب

638
01:04:31,254 --> 01:04:33,644
هذا هو (رون)، نفّذ ما يقوله لك

639
01:04:34,947 --> 01:04:38,423
هيا، امتطِ الحصان -
...لا -

640
01:04:40,334 --> 01:04:41,986
(امتطِ الحصان، (جيمي

641
01:04:45,764 --> 01:04:48,024
اسحب اللجام ليتوقف
اركل بطنه لينطلق

642
01:04:48,893 --> 01:04:50,284
حسنا، لنتحرك

643
01:04:58,930 --> 01:05:00,320
كلاهما في ليلة واحدة؟

644
01:05:02,317 --> 01:05:04,447
نسي الجميع مَن يدير هذه الوادي

645
01:05:06,141 --> 01:05:10,356
إذا هل تذكّرهما بهذه الطريقة؟
هذه ليست الطريقة المناسبة لتذكيرهم

646
01:05:10,615 --> 01:05:12,006
!هذه فكرة سيئة

647
01:05:12,658 --> 01:05:14,483
نحن لا نختار الطريقة يا شقيقي الصغير

648
01:05:29,298 --> 01:05:30,688
"(مزرعة (دوتون) في (يلوستون"

649
01:05:55,365 --> 01:06:00,362
أبي، أنا أسرع عداء
!أنا أرفس، أنا أرفس

650
01:06:01,665 --> 01:06:03,706
"!ويسقط"

651
01:06:07,270 --> 01:06:09,443
"...المنزل"

652
01:06:10,311 --> 01:06:16,698
شمعة يمكنك حملها"
"لكي لا تشعر بالوحدة

653
01:06:19,826 --> 01:06:22,780
"المنزل"

654
01:06:22,910 --> 01:06:29,427
"أنت بعيد جدا، عد إلى المنزل"

655
01:06:32,469 --> 01:06:35,206
"المنزل"

656
01:06:35,336 --> 01:06:42,286
صوت من الداخل"
"يقول لك إنك لست وحيدا

657
01:07:10,397 --> 01:07:13,135
"المنزل"

658
01:07:13,265 --> 01:07:19,347
شمعة يمكنك حملها"
"لكي لا تشعر بالوحدة

659
01:07:22,997 --> 01:07:25,734
"المنزل"

660
01:07:25,864 --> 01:07:32,511
"أنت بعيد جدا، عد إلى المنزل"

661
01:07:35,552 --> 01:07:38,334
"المنزل"

662
01:07:38,508 --> 01:07:45,936
صوت من الداخل"
"يقول لك إنك لست وحيدا

663
01:07:48,196 --> 01:07:51,497
"المنزل"

664
01:07:51,628 --> 01:07:58,449
"أنت بعيد جدا، عد إلى المنزل"

665
01:08:01,099 --> 01:08:02,490
هذه آخر حفرة

666
01:08:04,401 --> 01:08:06,921
جيمي)، تعال)

667
01:08:09,006 --> 01:08:10,744
رأيت للتو سمكة سلمون مرقطة -
اصمت -

668
01:08:10,917 --> 01:08:13,047
أدر هذه حتى آمرك بالتوقف

669
01:08:24,039 --> 01:08:27,037
بئسا، هل هذا قانوني؟ -
أنت مجرم، لماذا تكترث؟ -

670
01:08:27,644 --> 01:08:29,643
اعتقدت أن (دوتون) الأب
سيبعدني عن الورطات

671
01:08:29,904 --> 01:08:31,686
الوقوع في ورطات هو مهارتك الوحيدة

672
01:08:31,771 --> 01:08:34,031
الفارق الوحيد الآن
هو أنه لن يتم القبض عليك

673
01:08:42,721 --> 01:08:45,849
ابدأ بنقلها إلى النهر، هيا
هذا يكفي

674
01:08:54,885 --> 01:08:56,840
ابدأ بنقلها في هذا الاتجاه الآن

675
01:09:00,316 --> 01:09:01,750
توقف عن النظر إلى الأسماك

676
01:09:13,871 --> 01:09:15,262
"(باردايز فالي)"

677
01:09:25,472 --> 01:09:28,687
مرحبا (ماريان)، كيف حالكِ؟ -
مرحبا، كيف حالك؟ سررت برؤيتك -

678
01:09:31,033 --> 01:09:32,640
مرحبا -
مرحبا -

679
01:09:38,027 --> 01:09:40,331
تفضل سيدي -
شكرا لك -

680
01:09:45,978 --> 01:09:47,804
كيف حالكم هنا؟ -
!بخير -

681
01:09:47,889 --> 01:09:49,585
مرّ وقت طويل على رؤيتنا لك -
أجل -

682
01:09:49,715 --> 01:09:51,452
شكرا على زيارة طاولتنا -
أنت تبدو على ما يرام -

683
01:09:51,582 --> 01:09:53,233
شكرا على الانضمام إليّ

684
01:09:54,885 --> 01:09:56,231
إلى اللقاء

685
01:10:18,128 --> 01:10:19,693
ينتابني شعور مختلف هنا

686
01:10:21,517 --> 01:10:26,774
أشعر بوخز
لم ينتابني هذا الشعور من قبل

687
01:10:28,208 --> 01:10:29,598
لأنك تعيش في المدينة

688
01:10:31,163 --> 01:10:37,114
المدن هي نهاية الحضارة
نصب لأرض مستنزفة

689
01:10:41,067 --> 01:10:43,848
الرجل مهاجر في طبيعته

690
01:10:45,195 --> 01:10:51,409
...أنت تشعر بالغريزة
التوق إلى أرض جديدة

691
01:10:51,755 --> 01:10:53,710
هذا محبوك في حمضك النووي

692
01:10:55,536 --> 01:10:59,184
هذا هو سبب نجاة نوعنا
بينما فشلت أنواع كثيرة

693
01:11:02,313 --> 01:11:08,135
ذلك الوخز هو الشعور بلمس مصيرك

694
01:11:22,081 --> 01:11:23,689
ما كان ذلك؟

695
01:11:26,122 --> 01:11:27,686
لا أدري

696
01:11:43,732 --> 01:11:46,512
لنتوقف هنا -
توفقوا هنا يسارا، إنهم قادمون -

697
01:11:46,904 --> 01:11:48,293
"اتخذنا موقعنا"

698
01:11:57,243 --> 01:11:59,459
"هل أنت جاهز؟" -
"أجل" -

699
01:11:59,676 --> 01:12:01,067
تمهل

700
01:12:06,455 --> 01:12:09,583
استعدوا، إنهم قادمون

701
01:12:12,319 --> 01:12:13,710
دعهم يأتون

702
01:12:35,214 --> 01:12:36,649
!لنغادر المكان

703
01:12:37,257 --> 01:12:39,777
!روبرت)، لنذهب)

704
01:12:46,208 --> 01:12:47,771
"!لي)، تدخل)"

705
01:12:56,330 --> 01:12:58,068
"مَن هذا؟ هل هو أحد رجالنا؟"

706
01:12:58,633 --> 01:13:00,024
ألقِ الضوء عليه

707
01:13:04,323 --> 01:13:05,801
"ماذا يفعل بحق الجحيم؟"

708
01:13:07,626 --> 01:13:09,320
لا أصدّق ماذا يفعل ذلك الصبي

709
01:13:09,972 --> 01:13:11,537
"توجه إلى خلفه"

710
01:13:12,580 --> 01:13:13,969
لنهبط

711
01:13:20,834 --> 01:13:22,180
هل رأيت ذلك؟

712
01:13:22,528 --> 01:13:24,006
!رباه

713
01:13:31,999 --> 01:13:34,303
!كلا، أوقفوا إطلاق النار

714
01:13:34,520 --> 01:13:36,084
"ماذا نفعل الآن؟"

715
01:13:36,952 --> 01:13:41,341
!تراجعوا، تراجعوا، ألغوا المهمة

716
01:13:43,034 --> 01:13:44,773
"ليتراجع الجميع"

717
01:13:46,946 --> 01:13:50,247
تراجعوا، ألغوا المهمة

718
01:13:52,506 --> 01:13:54,331
!أخفض سلاحك

719
01:13:57,893 --> 01:13:59,631
يجب أن نغادر هذا المكان

720
01:13:59,761 --> 01:14:01,543
لن نذهب إلى أي مكان
من دون ماشيتنا

721
01:14:01,977 --> 01:14:03,585
!اجعلوها ترجع

722
01:14:20,964 --> 01:14:24,961
(نفّذت 4 جولات خدمة في (أفغانستان
(ويجب أن أتعامل مع هذه المسألة في (مونتانا

723
01:14:25,091 --> 01:14:27,871
استدر -
!رباه (جون)، يجب أن نغادر المكان -

724
01:14:28,001 --> 01:14:30,479
"!قلت لك أن تستدير" -
"لا يزال لدينا رجال على الأرض" -

725
01:14:31,217 --> 01:14:34,432
دعنا نهبط ونتصدى لأولئك الأنذال -
حاضر، سيدي -

726
01:14:37,690 --> 01:14:39,341
اقترب أكثر -
تشبّث -

727
01:14:55,720 --> 01:14:57,154
"حسنا، اجتزنا المكان"

728
01:15:08,841 --> 01:15:10,449
تابعوا نقلها

729
01:15:18,486 --> 01:15:20,745
!إذا كنت تريد استعادتها فعد وخذها

730
01:15:46,335 --> 01:15:47,812
أنا أريد استعادتها

731
01:15:58,196 --> 01:16:01,150
اصمد، مفهوم؟ سأخرج من هنا

732
01:16:02,888 --> 01:16:05,755
انظر إلى حالك
أصبحت رجلا الآن

733
01:16:23,221 --> 01:16:27,348
في حال كنت لا تعرف بعد
ليس هناك شيء بعد ذلك

734
01:16:36,385 --> 01:16:37,776
اسمعني

735
01:17:19,136 --> 01:17:20,527
أجل سيدي، أجل، سمعتك

736
01:17:20,562 --> 01:17:22,755
أرسل 4 عناصر على خيولهم و4 عملاء
على مركبات نقل إلى هناك فورا

737
01:17:22,780 --> 01:17:23,544
حاضر، سيدي

738
01:17:23,654 --> 01:17:24,168
أجل

739
01:17:26,646 --> 01:17:27,521
حسنا

740
01:17:28,390 --> 01:17:31,214
حسنا، شكرا لك، شكرا لك

741
01:17:33,995 --> 01:17:36,470
حسنا، سترسل شرطة الولاية
مروحية للبحث عنه

742
01:17:42,467 --> 01:17:45,161
أخبرهم أن يلغوا العملية، وجدته

743
01:18:13,835 --> 01:18:18,570
أعطني اللجام، أعطني اللجام، حسنا

744
01:18:20,743 --> 01:18:23,958
(اذهب مباشرة إلى (جايمي
أخبره كل شيء طالما الحادثة جديدة، اتفقنا؟

745
01:18:59,454 --> 01:19:00,845
ماذا حصل؟

746
01:19:26,085 --> 01:19:27,476
...سنرتاح

747
01:19:31,343 --> 01:19:34,471
سنرتاح... سنرتاح هنا لبعض الوقت

748
01:19:36,469 --> 01:19:41,987
...ثم يمكننا
يمكننا اختيار مكان معا

749
01:19:46,245 --> 01:19:47,635
ما رأيك بهذا؟

750
01:20:25,433 --> 01:20:26,823
حسنا

751
01:20:55,325 --> 01:21:00,668
أمي؟ -
!عد إلى غرفتك! فورا -

752
01:21:24,129 --> 01:21:25,519
"(مزرعة (دوتون) في (يلوستون"

753
01:22:52,341 --> 01:22:53,731
!تبا

754
01:22:54,646 --> 01:22:57,339
...شجار على ماشية بين شرطة قبلية

755
01:22:57,470 --> 01:23:01,119
شرطيين من مكتب إدارة الأراضي"
"وأفراد من جمعية (مونتانا) للماشية

756
01:23:01,249 --> 01:23:02,640
"أصبح مميتا ليلة البارحة"

757
01:23:02,771 --> 01:23:04,161
خفّض مستوى الصوت -
"وأودى بحياة 3 رجال" -

758
01:23:04,247 --> 01:23:06,160
"...مكتب التحقيقات الفدرالي ومكتب"

759
01:23:08,071 --> 01:23:12,893
ماذا أخبرك (كايسي)؟ -
الأمر المعتاد، لا شيء -

760
01:23:15,414 --> 01:23:16,977
كان عليّ أن أتوقّع حدوث هذا

761
01:23:18,237 --> 01:23:20,367
كيف أمكنك أن تعرف
أنه أراد الماشية بشدة؟

762
01:23:20,844 --> 01:23:25,101
لم يرد الماشية، بل أراد هذا

763
01:23:25,797 --> 01:23:28,534
عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي"
"ومكتب شؤون الهنود الحمر

764
01:23:28,664 --> 01:23:31,185
يحققون في جريمتين"
"على أنهما جريمتا قتل

765
01:23:31,313 --> 01:23:35,225
وعلى الرغم من أن المشاكل القضائية"
"ستعقّد بالتأكيد التحقيق

766
01:23:35,355 --> 01:23:38,961
إلا أن مكتب المدعي العام الأمريكي"
"يستعين بكل مورد متوفر

767
01:23:40,697 --> 01:23:43,044
سأعقد جلسة استماع لمجلس الشيوخ
حول هذه الحادثة الشهر المقبل

768
01:23:43,653 --> 01:23:45,652
ستحظى بدعم مكتبي كليا

769
01:23:46,521 --> 01:23:48,867
شكرا حضرة السيناتور، سنحتاج إليه

770
01:24:08,548 --> 01:24:10,851
أبي، حان الوقت

771
01:24:19,019 --> 01:24:20,365
أيها الولدان

772
01:25:06,071 --> 01:25:07,417
"دعونا نصلّي"

773
01:25:11,067 --> 01:25:16,063
إخوتي وأخواتي، دعوني أحدّثكم بإسهاب
(عن الملك (داوود

774
01:25:16,626 --> 01:25:20,190
"...مات ودُفن في شهر ديسمبر"

775
01:25:36,874 --> 01:25:38,265
"(نيد دوتون)"

776
01:25:42,131 --> 01:25:43,521
"(تشانس دوتون)"

777
01:26:13,975 --> 01:26:15,324
"آمين"

778
01:27:22,794 --> 01:27:26,706
إنه حصان قوي -
أجل -

779
01:27:29,226 --> 01:27:35,526
ليس من سلالة فحلك لكنه شجاع -
أعرف، رأيت ذلك -

780
01:27:38,480 --> 01:27:43,129
كان ليموت لأجلي
فعل ذلك تقريبا

781
01:27:46,604 --> 01:27:48,168
أتريد البقاء على العشاء؟

782
01:27:51,905 --> 01:27:56,945
يمكنك وضعه في الإسطبل -
كلا، أحضرته لك -

783
01:27:57,988 --> 01:27:59,551
يمكنك أن تضعه في الإسطبل

784
01:29:37,001 --> 01:29:39,738
(أستحق أن أعرف ماذا حصل، (كايسي

785
01:29:43,127 --> 01:29:44,603
كان شقيقي

786
01:29:54,074 --> 01:29:55,465
ماذا حصل؟

787
01:29:58,681 --> 01:30:00,635
حبيبي، لمَ لا تتحدث إليّ؟

788
01:30:43,865 --> 01:30:46,123
لم ينظر إليّ قط
(كما كان ينظر إلى (لي

789
01:30:50,034 --> 01:30:51,641
ولن يفعل ذلك يوما

790
01:31:04,892 --> 01:31:09,020
أحتاج إليك أكثر من أي وقت مضى -
أنا معك -

791
01:31:12,539 --> 01:31:14,017
هل يمكنكِ البقاء لفترة؟

792
01:31:14,451 --> 01:31:17,839
لن أبارح مكاني
أخبرني مَن أقاتل فحسب

793
01:31:21,490 --> 01:31:22,836
الجميع

794
01:31:44,906 --> 01:31:53,205
ورطة، ورطة"
"روحي مليئة بالورطات

795
01:31:53,335 --> 01:31:56,550
"حالما أمشي على الأرض"

796
01:31:56,811 --> 01:32:03,414
لن أقع في ورطة بعد الآن"
"لن أقع في ورطة بعد الآن

797
01:32:05,630 --> 01:32:13,059
تساءلت عن أمي"
"أتساءل عما إذا رحلت

798
01:32:14,320 --> 01:32:20,532
حالما أبدأ المشي"
"لن أقع في ورطة بعد الآن

799
01:32:20,663 --> 01:32:24,791
"لن أقع في ورطة بعد الآن"

800
01:32:25,138 --> 01:32:29,350
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل