﻿1
00:00:01,669 --> 00:00:04,380
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,463 --> 00:00:05,798
‫هل سنبقى أم نرحل؟

3
00:00:05,881 --> 00:00:07,216
‫- يجب أن نبقى
‫- نحتاج لإجابات

4
00:00:07,299 --> 00:00:09,427
‫أخبرت (سايلاس) ألّا ينتظرنا
‫إن لم نأتِ

5
00:00:10,094 --> 00:00:11,721
‫لا عليك د.(بينيت)،
‫أمسكت بها

6
00:00:13,931 --> 00:00:16,058
‫سمعت أن عيّنة الاختبار الجديدة
‫وصلت

7
00:00:16,142 --> 00:00:18,436
‫أُدرك أن هذه فرصتي الأخيرة
‫لفعل الأمر بشكل صحيح

8
00:00:18,519 --> 00:00:20,855
‫أتيت إليكم لتعطوني إجابات
‫وليس العكس

9
00:00:20,938 --> 00:00:22,606
‫- شئت أم أبيت، صرت متورّطة
‫- (جينيفر)

10
00:00:22,690 --> 00:00:24,316
‫ضابطة الصفّ (ستوكس)

11
00:00:24,400 --> 00:00:27,194
‫- هل جئت لتحقّقي معي؟
‫- طلبت أمّك أن أنتبه لك وأنا هنا

12
00:00:27,278 --> 00:00:29,864
‫ما استخدموه للقضاء على (أوماها)،
‫يوجد المزيد منه

13
00:00:40,082 --> 00:00:42,251
‫"(إل إتش)، (ليثيوم هيبارين)"

14
00:00:48,048 --> 00:00:51,469
‫إن لم نجد شذوذاً في فحوص دمه

15
00:00:52,052 --> 00:00:54,430
‫سيكون مناسباً لأهدافنا

16
00:00:58,267 --> 00:01:00,227
‫لديّ عشاء مع عائلة (بينيت)

17
00:01:02,605 --> 00:01:03,939
‫سأتفقّده لاحقاً

18
00:01:05,900 --> 00:01:07,109
‫سنبدأ في الفجر

19
00:01:17,745 --> 00:01:19,163
‫"(كيه بي)، (إل بي)، (إم بي)"

20
00:01:23,626 --> 00:01:26,837
‫ستذهبين للجحيم، أتدركين ذلك؟

21
00:01:28,214 --> 00:01:29,673
‫وأنا أيضاً

22
00:01:31,717 --> 00:01:33,761
‫ربّما نحن هناك بالفعل

23
00:01:34,428 --> 00:01:37,431
‫هذه الخطة هي محض هراء

24
00:01:38,766 --> 00:01:41,268
‫ما نفعله الآن مهمّ

25
00:01:43,270 --> 00:01:48,359
‫لأنه لو بُني الغد على الدماء
‫والأكاذيب

26
00:01:48,442 --> 00:01:50,820
‫فلن يكون هناك شيء آخر

27
00:01:50,903 --> 00:01:54,114
‫لن يكون هناك سوى ذلك،
‫لا، أرجوك...

28
00:02:04,500 --> 00:02:07,711
‫عيّنة الاختبار (إيه 481)

29
00:02:08,546 --> 00:02:10,297
‫عمره 24 عاماً

30
00:02:10,923 --> 00:02:14,510
‫لا يوجد تفاوت في فحوص دمه،
‫تعمل رئتاه بشكل طبيعيّ

31
00:02:14,593 --> 00:02:17,805
‫النبض مرتفع لكنّه طبيعي

32
00:02:20,182 --> 00:02:23,686
‫جاهز للتعرّض لاختبار 6،0

33
00:02:29,984 --> 00:02:31,068
‫"(إيه 0481)"

34
00:02:31,151 --> 00:02:32,778
‫"(بي سي إتش)، 3،7
‫اختبار، 6،0"

35
00:02:32,862 --> 00:02:35,698
‫"(في، إن إي، 0، سي سي)

36
00:02:42,705 --> 00:02:44,123
‫سيستغرق ذلك ثواني معدودة

37
00:02:56,760 --> 00:02:57,761
‫مهلاً، هذا يعني أنه...

38
00:02:57,845 --> 00:02:58,679
‫كلور

39
00:02:59,263 --> 00:03:00,931
‫قتلوا من في الديار بالغاز

40
00:03:02,016 --> 00:03:02,975
‫هكذا فعلوها

41
00:03:03,058 --> 00:03:05,394
‫هكذا تمكّنوا من قتل عدد كبير
‫من الناس

42
00:03:05,477 --> 00:03:08,105
‫يمكن إنتاج كميات كبيرة منه
‫بمجهود ضئيل

43
00:03:08,188 --> 00:03:11,483
‫لا يحتاج الكثير من الموارد الثمينة

44
00:03:12,151 --> 00:03:16,864
‫يربط الغاز نفسه كيميائياً بالرطوبة
‫داخل الجسد

45
00:03:16,947 --> 00:03:18,908
‫ممّا يسبّب تشنّجات في الشعب الهوائية

46
00:03:20,034 --> 00:03:22,161
‫تُفرط الرئتان في إفراز السوائل

47
00:03:22,244 --> 00:03:24,455
‫ممّا يتسبّب في الاختناق
‫حتى...

48
00:03:25,873 --> 00:03:27,583
‫تغرق من داخل جسدك

49
00:03:28,375 --> 00:03:30,336
‫لا يمكن أن يُفلتوا بذلك

50
00:03:30,419 --> 00:03:31,629
‫لقد أفلتوا بالفعل

51
00:03:31,712 --> 00:03:33,839
‫إلّا إن فعلنا شيئاً حيال الأمر

52
00:03:35,090 --> 00:03:37,551
‫من المفترض أن يكون سائل الكلور
‫شفّافاً

53
00:03:38,135 --> 00:03:40,763
‫- لمَ هذا مختلف؟
‫- كنت أتساءل للتوّ عن نفس الشيء

54
00:03:41,972 --> 00:03:43,265
‫أضيف شيء ما إليه

55
00:03:44,266 --> 00:03:47,061
‫علينا أن نُبقي القارورة في مكان آمن
‫حتى نكتشف ماذا بها

56
00:03:47,895 --> 00:03:51,023
‫وقت الوفاة،
‫الثامنة و22 دقيقة صباحاً

57
00:04:08,832 --> 00:04:10,626
‫هكذا سنبني الغد

58
00:04:11,877 --> 00:04:13,837
‫هكذا سنبني الغد

59
00:04:13,921 --> 00:04:18,509
‫"الموتى السّائرون،
‫عالم ما بعد النهاية"

60
00:04:25,140 --> 00:04:27,267
‫د.(بيلشاو)،
‫أخشى أنّ هناك مشكلة

61
00:04:39,822 --> 00:04:42,825
‫قدماك قويّتان، أراهما من هنا

62
00:04:46,161 --> 00:04:47,162
‫هذا مناسب لك

63
00:04:50,082 --> 00:04:51,834
‫هل أخبروك لماذا أخذوا حذاءك؟

64
00:04:52,835 --> 00:04:55,963
‫قالوا إنهم فعلوا ذلك
‫لكي لا أهرب

65
00:04:57,172 --> 00:04:58,590
‫لكنّني واثقة أنك تستطيع

66
00:05:00,009 --> 00:05:01,427
‫انظر لهاتين القدمين الضخمتين

67
00:05:02,344 --> 00:05:04,763
‫يمكنك القفز بهما عبر كومة
‫من الصخور

68
00:05:05,556 --> 00:05:08,475
‫أنا ضابطة الصفّ (جاديس ستوكس)
‫وأنت (سايلاس بلاسكيت)

69
00:05:08,559 --> 00:05:10,310
‫أنت لست في المكان الذي يُفترض
‫أن تكون به

70
00:05:10,394 --> 00:05:13,063
‫أجل، لقد تهت

71
00:05:14,773 --> 00:05:15,774
‫أتروقك؟

72
00:05:16,483 --> 00:05:18,152
‫منشأة الفرز رقم 1؟

73
00:05:18,235 --> 00:05:19,737
‫أجل، لا بأس بها

74
00:05:20,571 --> 00:05:23,323
‫إنها تشبه العيش في باحة خردوات

75
00:05:25,034 --> 00:05:26,702
‫تقول ذلك كأنّه شيء سيّىء

76
00:05:26,785 --> 00:05:30,080
‫ليس سيّئاً، فقط مختلف

77
00:05:30,164 --> 00:05:32,374
‫أنت مختلف،
‫أليس كذلك يا (سايلاس)؟

78
00:05:34,084 --> 00:05:34,918
‫وأنا كذلك

79
00:05:35,002 --> 00:05:37,171
‫عندما لا تشبه الآخرين،
‫يكون بإمكانك...

80
00:05:37,254 --> 00:05:39,465
‫أن تُريهم طُرقاً مختلفة لفعل الأمور

81
00:05:39,548 --> 00:05:41,508
‫أحياناً قبل أن يُدركوا الموقف

82
00:05:41,592 --> 00:05:44,970
‫ما الذي كنت تفعله خارج وحدة الحطام
‫بدون تصريح؟

83
00:05:45,763 --> 00:05:48,849
‫أخبرتك أنني كنت تائهاً

84
00:05:49,391 --> 00:05:51,852
‫وكنت أخشى أن أسأل عن طريق
‫العودة للديار

85
00:05:51,935 --> 00:05:54,521
‫لأنني لم أعلم إن كنت سأقع في ورطة
‫أم لا

86
00:05:54,605 --> 00:05:57,483
‫ربّما لو كنت سألت فحسب...

87
00:05:57,566 --> 00:05:58,901
‫لكنت احتفظت بحذائي و...

88
00:05:58,984 --> 00:06:00,778
‫لا، كانوا سيحضرونك إلى هنا
‫على أيّة حال

89
00:06:01,361 --> 00:06:02,529
‫أجل، أدخلوه

90
00:06:11,497 --> 00:06:12,331
‫لا بُد أنك تمزحين

91
00:06:12,414 --> 00:06:13,874
‫لا أمزح

92
00:06:16,627 --> 00:06:19,379
‫مرّ وقت طويل يا (جاديس)،
‫هل أنت هنا للمراجعة؟

93
00:06:19,463 --> 00:06:21,590
‫أجل، أتفقّد بعض المشكلات

94
00:06:22,216 --> 00:06:23,175
‫عندما رأيت زوجتك

95
00:06:23,258 --> 00:06:24,885
‫لم تناديني باسمي الأول

96
00:06:25,385 --> 00:06:27,471
‫حسنًا، إنها جندية

97
00:06:27,971 --> 00:06:30,224
‫وسمعت أنك تُعدّ الجنود الآن

98
00:06:31,517 --> 00:06:32,893
‫أتظنّ أنه سيكون جندياً جيّداً؟

99
00:06:34,686 --> 00:06:38,023
‫سمعت أنه جاء بالأمس
‫وكان يجب تنبيهي حينها

100
00:06:38,107 --> 00:06:39,024
‫لمَ تمّ حبسه؟

101
00:06:39,108 --> 00:06:41,276
‫كانوا سيحقّقون معه

102
00:06:41,360 --> 00:06:44,613
‫ثم حدث اقتحام لوحدة الأمن البعيدة
‫ممّا تسبّب في حالة وفاة

103
00:06:44,696 --> 00:06:46,240
‫لهذا كانت الأولوية لذلك

104
00:06:47,574 --> 00:06:48,951
‫قال إنه كان تائهاً

105
00:06:49,785 --> 00:06:52,955
‫وإنه كان متردّداً في السؤال
‫عن الاتجاهات، أتُصدق ذلك؟

106
00:06:56,291 --> 00:06:57,126
‫هذا ما يفعله

107
00:06:57,918 --> 00:06:59,294
‫إنه يتردّد

108
00:07:01,004 --> 00:07:02,589
‫لا يمكنك التردّد يا (سايلاس)

109
00:07:03,173 --> 00:07:04,550
‫هيّا، لقد انتهينا هنا

110
00:07:07,010 --> 00:07:08,679
‫لم تُجب على سؤالي

111
00:07:12,224 --> 00:07:14,601
‫أتظنّ أنه سيكون جندياً جيّداً؟

112
00:07:14,685 --> 00:07:15,519
‫ربّما

113
00:07:16,979 --> 00:07:18,689
‫- قد يحدث ذلك
‫- أتّفق معك

114
00:07:19,356 --> 00:07:22,276
‫لديّ شعور ما

115
00:07:23,777 --> 00:07:26,572
‫وإن جعلتني أندم على ذلك
‫بأيّة طريقة

116
00:07:27,239 --> 00:07:28,323
‫فسأجعلك تندم أكثر

117
00:07:28,949 --> 00:07:29,950
‫وهو أيضاً

118
00:07:30,826 --> 00:07:32,286
‫لن تحظى بفرصة أخرى

119
00:07:33,120 --> 00:07:34,496
‫لا تتُه مجدّداً

120
00:07:36,707 --> 00:07:37,875
‫سأحضر حذاءك

121
00:07:58,604 --> 00:08:00,063
‫(هوب)! مرحباً

122
00:08:00,647 --> 00:08:02,149
‫مرحباً يا (مايسون)

123
00:08:02,232 --> 00:08:04,026
‫كنت أبحث عنك

124
00:08:04,109 --> 00:08:05,569
‫حقّاً؟ أنا...

125
00:08:05,652 --> 00:08:07,779
‫كنت أتساءل كيف حالك

126
00:08:07,863 --> 00:08:09,364
‫وسمعت أن أختك جاءت

127
00:08:09,448 --> 00:08:11,700
‫أجل وهناك نظرية الخميرة خاصّتك

128
00:08:11,783 --> 00:08:14,661
‫ربّما تكونين اكتشفت شيئاً،
‫هذا حدث جلل

129
00:08:14,745 --> 00:08:18,332
‫أجل، شكراً،
‫حدثت أمور كثيرة في العموم

130
00:08:18,415 --> 00:08:19,416
‫أجل، واثق من ذلك

131
00:08:21,376 --> 00:08:22,211
‫إذاً...

132
00:08:23,420 --> 00:08:24,254
‫إذاً...

133
00:08:25,255 --> 00:08:26,340
‫أكنت تبحثين عنّي؟

134
00:08:26,423 --> 00:08:29,843
‫صحيح، كنت أتساءل إن كنت تريد أن نقضي
‫بعض الوقت معاً لاحقاً

135
00:08:29,927 --> 00:08:33,222
‫- لكنّك لست مضطرّاً لذلك
‫- أجل، لا

136
00:08:33,305 --> 00:08:37,226
‫سأعود هنا لأذاكر علم الأحياء الدقيقة
‫الليلة

137
00:08:37,309 --> 00:08:38,477
‫أجل، يمكنك زيارتي بأيّ وقت

138
00:08:38,560 --> 00:08:39,519
‫رائع!

139
00:08:39,603 --> 00:08:40,437
‫رائع

140
00:08:41,939 --> 00:08:44,816
‫سأغادر الآن

141
00:08:45,651 --> 00:08:48,445
‫رائع، أعني، حسناً، أجل

142
00:08:48,528 --> 00:08:50,072
‫سأراك الليلة

143
00:08:52,032 --> 00:08:53,200
‫"أول خزّان لتعليب الأجاج"

144
00:08:53,283 --> 00:08:55,619
‫"جنود موتى في (فرنسا)
‫أثناء العالم الأول..."

145
00:08:55,702 --> 00:08:56,536
‫"حرب كيماوية"

146
00:08:56,620 --> 00:08:57,746
‫"بروتوكول (جنيف)،
‫حظر"

147
00:09:16,306 --> 00:09:17,391
‫- (لايلا)
‫- أرجوك

148
00:09:17,474 --> 00:09:19,268
‫- ماذا...
‫- ليس لدينا الكثير من الوقت

149
00:09:19,351 --> 00:09:21,937
‫سيأتون في أيّة لحظة للتحقيق معك

150
00:09:22,020 --> 00:09:23,146
‫ماذا؟

151
00:09:23,897 --> 00:09:27,442
‫أعرف أنك أنت أو (فيليكس) أو الفتاتين
‫أخذتم القارورة من مختبري

152
00:09:27,526 --> 00:09:30,237
‫- لا أعرف كيف فعلتم ذلك لكن...
‫- ماذا؟ أيّة قارورة؟

153
00:09:30,320 --> 00:09:34,199
‫- ما الذي تتحدّثين عنه؟
‫- (ليو)! أرجوك، سيأتون

154
00:09:34,283 --> 00:09:35,784
‫لقد حقّقوا معي هذا الصباح

155
00:09:35,867 --> 00:09:38,203
‫كلّ القارورات التي تحتوي على
‫عيّنات مهمّة

156
00:09:38,287 --> 00:09:40,414
‫والمتعلّقة بعمليات الجيش المدنيّ

157
00:09:40,497 --> 00:09:43,125
‫مخزّنة في برّاد به
‫أجهزة استشعار أمنية

158
00:09:43,208 --> 00:09:45,210
‫يعرفون أن قارورة اختفت
‫أثناء انقطاع التيار

159
00:09:45,294 --> 00:09:47,296
‫عيّنات لها علاقة
‫بعمليات الجيش المدنيّ؟

160
00:09:47,379 --> 00:09:48,213
‫توقّف

161
00:09:48,922 --> 00:09:50,299
‫ليس عليك أن تتظاهر

162
00:09:50,966 --> 00:09:53,844
‫استمع وحسب لأنهم قادمون

163
00:09:55,220 --> 00:09:56,680
‫قلت لهم إنني وضعتها في مكان آخر

164
00:09:56,763 --> 00:10:00,100
‫إن أعدتها إليّ،
‫فلن تكون في خطر

165
00:10:00,183 --> 00:10:03,603
‫وأنت وابنتاك لن تكونوا في خطر
‫ويمكنك...

166
00:10:05,564 --> 00:10:06,982
‫حسناً

167
00:10:07,065 --> 00:10:09,985
‫تأخّرت ساعة على العشاء،
‫انظر إليّ أرجوك

168
00:10:10,068 --> 00:10:12,529
‫دعني أختبىء
‫وافتح الباب وأخبرهم بذلك

169
00:10:12,612 --> 00:10:14,031
‫إن كنت أعني لك أيّ شيء...

170
00:10:14,114 --> 00:10:14,948
‫اذهبي

171
00:10:20,579 --> 00:10:21,538
‫أنا قادم

172
00:10:23,749 --> 00:10:24,791
‫د.(بينيت)

173
00:10:25,542 --> 00:10:28,628
‫نريدك أن تأتي معنا،
‫لدينا بعض الأسئلة

174
00:10:29,629 --> 00:10:31,965
‫يرى أبي الخير الموجود في الناس دائماً

175
00:10:32,549 --> 00:10:35,635
‫يحاول دائماً أن يرى العالم من وجهة
‫نظر الآخرين

176
00:10:36,553 --> 00:10:37,929
‫وهذا ما يحدث له في المقابل

177
00:10:39,598 --> 00:10:40,891
‫خالي كان مثله

178
00:10:41,600 --> 00:10:43,727
‫لكنّه كان يفعل ذلك عادةً

179
00:10:43,810 --> 00:10:45,479
‫ليحتال على الناس ويأخذ كلّ ما يملكونه

180
00:10:45,562 --> 00:10:46,897
‫لكن مع ذلك

181
00:10:47,647 --> 00:10:48,482
‫هل أنت بخير؟

182
00:10:48,982 --> 00:10:50,692
‫أجل، ما زالت تؤلمني

183
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
‫أنا بخير

184
00:10:53,820 --> 00:10:55,072
‫أكون أفضل عندما تكونين هنا

185
00:11:03,747 --> 00:11:06,333
‫ما هذا؟ إلى أين تأخذونه؟

186
00:11:06,416 --> 00:11:07,334
‫اللعنة!

187
00:11:08,085 --> 00:11:10,253
‫الضابط (كارلوتشي)،
‫يمكنك العودة لشقّتك

188
00:11:10,337 --> 00:11:12,297
‫لا، سأذهب أينما تأخذونه

189
00:11:12,381 --> 00:11:13,215
‫(فيليكس)، لا عليك

190
00:11:13,298 --> 00:11:16,176
‫- أقترح أن تتوقّف أيها الضابط
‫- لن أتوقّف

191
00:11:16,843 --> 00:11:17,928
‫أنا حارسه الشخصي

192
00:11:19,513 --> 00:11:21,473
‫لن تأخذوه إلى أيّ مكان بدوني

193
00:11:24,017 --> 00:11:25,894
‫انتبه،
‫لنفعل الأمر بطريقتك

194
00:11:26,895 --> 00:11:29,439
‫ما أمر حَرس د.(بينيت)؟

195
00:11:30,190 --> 00:11:31,650
‫دائماً يقومون بشغب

196
00:11:33,485 --> 00:11:34,778
‫- (فيليكس)؟
‫- أمسكوا بوالدك

197
00:11:34,861 --> 00:11:36,238
‫أخبري أختك

198
00:11:36,863 --> 00:11:37,823
‫ما الذي يمكنني فعله؟

199
00:11:39,282 --> 00:11:41,076
‫ربّما تعرف (هاك) ماذا يحدث

200
00:11:41,159 --> 00:11:42,702
‫حسناً، فلتجدي (هوب) وسأجد (هاك)

201
00:11:42,786 --> 00:11:44,329
‫انتظر، لا يجب أن تذهب إليها

202
00:11:46,039 --> 00:11:48,291
‫الأمر لا يتعلّق بي، ليس بعد

203
00:11:56,591 --> 00:11:57,426
‫(هوب)؟

204
00:12:00,303 --> 00:12:01,138
‫مرحباً

205
00:12:06,685 --> 00:12:07,936
‫ماذا يحدث؟

206
00:12:10,730 --> 00:12:12,566
‫(لايلا) تريد أن تعرض علينا شيئاً

207
00:12:14,067 --> 00:12:15,694
‫أحتاج القارورة التي سرقتموها

208
00:12:15,777 --> 00:12:18,947
‫أعرف أنني لم أعطكما أسباباً
‫لتثقا بي

209
00:12:19,030 --> 00:12:22,200
‫لكن أيّاً كان ما تريدان معرفته عنّي
‫وعن عملي

210
00:12:22,284 --> 00:12:23,285
‫فسأخبركما به

211
00:12:23,368 --> 00:12:26,955
‫- لمَ قد نصدّق أيّ شيء تقولينه؟
‫- تعاليا معي وسأريكما

212
00:12:28,290 --> 00:12:29,791
‫يجب أن تقرّرا الآن

213
00:12:30,876 --> 00:12:32,919
‫حياة والدكما تعتمد على ذلك

214
00:12:39,509 --> 00:12:41,636
‫"منطقة المعالجة 2،
‫الدخول للمصرّح لهم فقط"

215
00:12:46,183 --> 00:12:47,726
‫ألن تخبريني ماذا يحدث؟

216
00:12:47,809 --> 00:12:49,686
‫تبدين مرهقة، هل سهرت؟

217
00:12:50,687 --> 00:12:51,897
‫ارتديت ملابسي بسرعة

218
00:12:52,397 --> 00:12:55,650
‫العميل الذي أرسلته
‫قال إن هناك مشكلة

219
00:12:56,651 --> 00:12:59,321
‫حدث اختراق أمنيّ أثناء انقطاع الكهرباء

220
00:13:00,780 --> 00:13:03,450
‫ليلة أمس؟
‫أين كان الاختراق؟

221
00:13:04,117 --> 00:13:06,620
‫في منطقة تحتوي على موادّ بحثية
‫حسّاسة

222
00:13:06,703 --> 00:13:09,706
‫لهذا طلبت حضورك إلى هنا،
‫كنت بعيدة عن هذا المكان

223
00:13:09,789 --> 00:13:12,375
‫قد يساعدك هذا على رؤية أشياء
‫يغفلها الآخرون

224
00:13:12,459 --> 00:13:16,004
‫لكن يجعلك هذا أيضاً مؤهّلة بشكل فريد
‫لتكوني مسؤولة عن التحقيق

225
00:13:16,087 --> 00:13:17,589
‫مسؤولة؟

226
00:13:17,672 --> 00:13:20,175
‫هناك شيء ثمين مفقود

227
00:13:20,258 --> 00:13:22,385
‫أريد أن أعرف إن كان أخذه أحدهم

228
00:13:23,261 --> 00:13:24,471
‫وأريد استعادته

229
00:13:25,388 --> 00:13:27,557
‫أريد أن أرى إن كان يمكنك
‫مساعدتي في ذلك

230
00:13:43,073 --> 00:13:44,658
‫"(بي سي 4)،
‫(إس إي تي)، (إل كيه تي)"

231
00:13:50,997 --> 00:13:52,499
‫ما هذا المكان؟

232
00:13:53,458 --> 00:13:56,127
‫القارورة التي سرقها أحدكم
‫وأريد استعادتها

233
00:13:56,795 --> 00:13:59,256
‫طُوّرت محتوياتها هنا

234
00:14:00,382 --> 00:14:03,051
‫المختبر الذي لا يجب أن يعرف
‫أيّ أحد هنا بوجوده

235
00:14:03,134 --> 00:14:04,135
‫بمن فيهم أبوكما

236
00:14:05,303 --> 00:14:06,930
‫لم نقل قطّ إننا سرقنا القارورة

237
00:14:08,390 --> 00:14:10,892
‫وقلت إنك ستتحدّثين،
‫إذاً ما الذي يحدث هنا؟

238
00:14:12,227 --> 00:14:13,895
‫أدرس إعادة الإحياء

239
00:14:15,689 --> 00:14:17,566
‫لكن لكي نفهم

240
00:14:18,149 --> 00:14:21,152
‫ما الذي يجعل أحدهم يعود بعد الموت

241
00:14:22,112 --> 00:14:24,864
‫أحتاج أن أراقب ما الذي يحدث
‫لعيّنات الاختبار

242
00:14:25,824 --> 00:14:27,367
‫أثناء موتهم

243
00:14:29,369 --> 00:14:31,746
‫إذاً قتلت كلّ هؤلاء الناس
‫من أجل البحث؟

244
00:14:31,830 --> 00:14:32,664
‫لا

245
00:14:34,165 --> 00:14:37,794
‫وُجد معظمهم بعد أن تمّ عضّهم
‫في الخارج

246
00:14:38,628 --> 00:14:40,005
‫كان موتهم سيذهب سُدى

247
00:14:40,755 --> 00:14:42,173
‫لكن هذا المكان جعل...

248
00:14:42,257 --> 00:14:45,385
‫موتهم هبةً للعلم

249
00:14:46,177 --> 00:14:47,345
‫من أجل الغد

250
00:14:48,096 --> 00:14:49,222
‫معظمهم؟

251
00:14:49,973 --> 00:14:51,641
‫يجب أن تفهما

252
00:14:52,225 --> 00:14:54,102
‫أن هذا ما نواجهه

253
00:14:56,271 --> 00:14:57,564
‫"منشأة الجيش المدنيّ للبحث"

254
00:15:35,310 --> 00:15:37,687
‫في النهاية سيشعر الفأر بالإرهاق

255
00:15:40,065 --> 00:15:41,274
‫لكنّ الموتى لن يُرهقوا

256
00:15:43,026 --> 00:15:43,860
‫أبداً

257
00:15:44,527 --> 00:15:46,529
‫إنهم يتحرّكون باستمرار

258
00:15:49,199 --> 00:15:54,162
‫لن يكون أيّ منّا في أمان
‫طالما هم متواجدون في العالم

259
00:15:54,913 --> 00:15:56,414
‫أخبرينا عمّا حدث في (أوماها)

260
00:15:57,248 --> 00:15:59,000
‫ما علاقته بهذا؟

261
00:16:02,379 --> 00:16:05,507
‫طوّرت لقاحاً داخل المخّ

262
00:16:05,590 --> 00:16:08,802
‫من مستخلصات كيميائية مشتقّة
‫من الطحالب

263
00:16:08,885 --> 00:16:12,597
‫كانت تبدو واعدة في تأخير الفترة
‫الزمنية بين الوفاة وإعادة الإحياء

264
00:16:12,681 --> 00:16:15,809
‫لكنّني احتجت عيّنات اختبار أكثر
‫لأتأكّد

265
00:16:15,892 --> 00:16:16,976
‫أكثر بكثير

266
00:16:17,060 --> 00:16:20,730
‫لذا أخبرنا الجيش المدنيّ
‫أنا وزميلي د.(آبوت)

267
00:16:20,814 --> 00:16:25,110
‫عن عملية عسكرية سرّية
‫سيموت فيها عشرات الآلاف

268
00:16:25,193 --> 00:16:26,611
‫أكّدوا لنا

269
00:16:26,695 --> 00:16:30,699
‫أن هذه العملية ضرورية
‫من أجل نجاة الجنس البشريّ

270
00:16:30,782 --> 00:16:32,701
‫وأنهم يخبروننا بسرّ

271
00:16:32,784 --> 00:16:35,537
‫يكاد لا يعرفه أحد خارج الجيش

272
00:16:37,497 --> 00:16:40,333
‫كانت هذه فرصتنا لاختبار التركيبة
‫في الموقع

273
00:16:40,417 --> 00:16:42,711
‫لذا وافقت وحسب؟

274
00:16:42,794 --> 00:16:44,337
‫كنّا نشعر بالذعر

275
00:16:44,921 --> 00:16:49,426
‫ليست لدى حكومة الجمهورية المدنية فكرة
‫عمّا يفعله جيشها خارج حدودها

276
00:16:49,509 --> 00:16:51,553
‫هدّد د.(آبوت) بأنه سيُخبرهم

277
00:16:51,636 --> 00:16:53,888
‫لذا حرصوا على ألّا يفعل ذلك أبداً

278
00:17:00,812 --> 00:17:03,815
‫لمَ يجب قتل مئة ألف شخص؟

279
00:17:03,898 --> 00:17:05,108
‫سألتهم عن ذلك

280
00:17:05,859 --> 00:17:07,944
‫حذّروني بألّا أسألهم عن ذلك مجدداً

281
00:17:09,487 --> 00:17:11,781
‫- إن كان بإمكاني إيقاف ذلك...
‫- كان بإمكانك ذلك

282
00:17:11,865 --> 00:17:14,701
‫فضّلت سلامتك على حياة هؤلاء الناس

283
00:17:14,784 --> 00:17:15,618
‫لا

284
00:17:17,078 --> 00:17:19,664
‫لو كنت قاومت، لكانوا قتلوني أيضاً

285
00:17:19,748 --> 00:17:22,667
‫ولكان ما حدث
‫سيحدث على أيّة حال

286
00:17:22,751 --> 00:17:25,879
‫كان يمكن أن أموت أو كان يمكنني تحويل
‫شيء لا يمكنني منعه

287
00:17:25,962 --> 00:17:27,881
‫إلى شيء قد يساعد البشرية

288
00:17:27,964 --> 00:17:29,048
‫وهل فعلت ذلك؟

289
00:17:29,716 --> 00:17:31,801
‫هل وجدت الإجابات
‫التي كنت تبحثين عنها؟

290
00:17:32,886 --> 00:17:34,554
‫الأمر لا يتعلّق بالإجابات

291
00:17:35,680 --> 00:17:37,015
‫بل بالمعلومات

292
00:17:40,185 --> 00:17:42,395
‫ماذا إذاً؟
‫هل يجب أن نثق بك وحسب؟

293
00:17:43,021 --> 00:17:44,606
‫أقول لكما الحقيقة

294
00:17:44,689 --> 00:17:48,443
‫إن أعدتما القارورة إليّ،
‫فستُنقذ أباكما

295
00:17:50,069 --> 00:17:52,697
‫أخبرتهم أنني وضعتها في مكان آخر
‫أثناء انقطاع الكهرباء

296
00:17:53,198 --> 00:17:56,826
‫إن رأوا أنها بحوذتي،
‫فستبتعد عنه كلّ الشبهات

297
00:17:58,536 --> 00:18:02,248
‫ها أنا أفضّل حياته على حياتي

298
00:18:02,999 --> 00:18:04,501
‫أنا أفعل ذلك لأنقذه

299
00:18:04,584 --> 00:18:06,419
‫تفعلين ذلك لتنقذي نفسك

300
00:18:06,503 --> 00:18:08,254
‫لا، أهتمّ بأبيكما

301
00:18:08,338 --> 00:18:12,926
‫إن أعطيتماني القارورة،
‫فسننجو نحن الاثنان

302
00:18:13,510 --> 00:18:14,928
‫وربّما سننجو جميعاً

303
00:18:18,973 --> 00:18:20,141
‫إنها في المستودع

304
00:18:21,518 --> 00:18:22,352
‫(هوب)، ماذا...

305
00:18:22,435 --> 00:18:25,021
‫إنها الغرفة الموجودة
‫أسفل مختبر (إتش) حيث يتسكّع الطلّاب

306
00:18:25,438 --> 00:18:27,732
‫إنها داخل إحدى السمّاعات،
‫خبّأتها هناك

307
00:18:31,986 --> 00:18:32,821
‫شكراً لك

308
00:18:32,904 --> 00:18:35,698
‫من الأفضل أن تبقيا هنا لبضع دقائق
‫بعد مغادرتي

309
00:18:36,282 --> 00:18:39,327
‫لا يجب أن نخاطر بأن تتمّ رؤيتنا معاً
‫أكثر من ذلك

310
00:18:40,245 --> 00:18:41,663
‫أيمكنكما فعل ذلك؟

311
00:18:53,800 --> 00:18:54,801
‫لم يكن هناك خيار آخر

312
00:18:54,884 --> 00:18:57,345
‫هل تثقين بها بعد كلّ ما فعلته؟

313
00:18:57,428 --> 00:18:58,680
‫لا، بالطبع لا

314
00:19:01,599 --> 00:19:03,059
‫لكن كان عليّ فعل شيء ما

315
00:19:07,689 --> 00:19:10,859
‫(أيريس)، أتينا هنا لنحافظ
‫على سلامة أبينا

316
00:19:44,309 --> 00:19:45,894
‫لديك مناوبة حراسة الليلة

317
00:19:45,977 --> 00:19:48,229
‫هناك شحنة مؤونة ضخمة
‫ستأتي جوّاً غداً

318
00:19:48,313 --> 00:19:50,023
‫أريدك أن تنظّف الرفارف الشمالية

319
00:19:50,523 --> 00:19:51,941
‫لم أكن تائهاً

320
00:19:55,653 --> 00:19:56,654
‫أعرف

321
00:19:58,281 --> 00:20:00,241
‫كنت تحاول أن تجد أصدقاءك مجدّداً

322
00:20:01,576 --> 00:20:02,744
‫لكنّك دعمتني

323
00:20:07,123 --> 00:20:09,334
‫لأنني لن أعرف ما الذي قد يحدث لك
‫إن لم أدعمك

324
00:20:10,001 --> 00:20:10,835
‫يا فتى...

325
00:20:13,546 --> 00:20:15,381
‫لا يمكنني إجبارك
‫على أن ترغب في ذلك

326
00:20:15,465 --> 00:20:16,758
‫لكنّني أرغب فيه

327
00:20:18,760 --> 00:20:21,763
‫لكن ماذا لو كان الجيش المدنيّ
‫ليس كما تظنّه؟

328
00:20:24,182 --> 00:20:25,975
‫- لمَ تسألني هذا السؤال؟
‫- أنا...

329
00:20:26,851 --> 00:20:29,228
‫لا أعرف، لا يوجد سبب

330
00:20:30,855 --> 00:20:32,106
‫آسف لأنني كذبت عليك

331
00:20:32,607 --> 00:20:33,608
‫كان هذا خطأ

332
00:20:34,692 --> 00:20:35,818
‫أنت فتى طيّب

333
00:20:35,902 --> 00:20:38,363
‫لا أريد أن أراك تدمّر حياتك

334
00:20:39,822 --> 00:20:41,115
‫أرى أنك جنديّ جيّد

335
00:20:41,616 --> 00:20:43,117
‫من الجنود الخيّرين

336
00:20:44,118 --> 00:20:45,328
‫يمكنك أن تصير كذلك أيضاً

337
00:20:46,996 --> 00:20:48,998
‫لكن هناك أمور عليك التخلّي عنها

338
00:20:56,464 --> 00:20:59,842
‫أخبرتكما أنني لا أعرف شيئاً
‫عن بحث مفقود

339
00:20:59,926 --> 00:21:03,096
‫لن أجيب عن أسئلة أخرى
‫حتى يأتي حارسي

340
00:21:03,179 --> 00:21:05,974
‫- أين هو؟
‫- إنه هنا لكنّه لن ينضمّ إلينا

341
00:21:06,057 --> 00:21:08,059
‫تنصّ اتفاقية تبادل العلم
‫على أنه غير مسموح

342
00:21:08,142 --> 00:21:09,560
‫بمنعي من الوصول لحارسي الشخصيّ

343
00:21:09,644 --> 00:21:10,520
‫إنها تنصّ أيضاً

344
00:21:10,603 --> 00:21:13,982
‫على أن التواصل بدون إذن محظور داخل
‫أو خارج سلطات الجيش المدنيّ القضائية

345
00:21:14,065 --> 00:21:18,027
‫وهي قاعدة انتهكتها 16 مرّة

346
00:21:18,111 --> 00:21:19,070
‫16 أيها الدكتور

347
00:21:19,153 --> 00:21:21,698
‫عقوبة المخالفات هي
‫السجن لفترات طويلة

348
00:21:21,781 --> 00:21:23,783
‫لذا ربّما ستسمح لنا

349
00:21:23,866 --> 00:21:25,952
‫بأن نجعل (كارلوتشي)
‫يجلس في الغرفة المجاورة

350
00:21:26,411 --> 00:21:29,288
‫أين كنت ليلة أمس بين الساعة
‫السابعة مساءً ومنتصف الليل؟

351
00:21:35,086 --> 00:21:37,588
‫أنت في علاقة مع د.(بيلشاو)

352
00:21:38,631 --> 00:21:40,091
‫هل رأيتها ليلة أمس؟

353
00:21:40,800 --> 00:21:42,969
‫دعوتها لتقابل (أيريس)

354
00:21:43,511 --> 00:21:44,804
‫هل كان معكم شخص آخر؟

355
00:21:45,680 --> 00:21:46,514
‫(هوب)

356
00:21:46,597 --> 00:21:47,890
‫ماذا عن (إلتون) و(فيليكس)؟

357
00:21:47,974 --> 00:21:51,394
‫كان (فيليكس) معك، في الدورية

358
00:21:51,978 --> 00:21:53,896
‫متى أتت د.(بيلشاو)؟

359
00:21:58,234 --> 00:21:59,819
‫إنه سؤال بسيط

360
00:22:03,406 --> 00:22:06,993
‫كان العشاء في السابعة
‫لكن د.(بيلشاو)

361
00:22:08,077 --> 00:22:11,456
‫تأخّرت في العمل وأتت بعد ساعة

362
00:22:21,507 --> 00:22:24,302
‫إن كان للأمر أهمية،
‫لا أظنّ أنها ستشي بأبي

363
00:22:24,385 --> 00:22:26,429
‫أظنّ أنها تهتمّ بشأنه حقّاً

364
00:22:26,512 --> 00:22:28,306
‫لمَ أنت مستعدّة

365
00:22:28,389 --> 00:22:30,808
‫لأن تعطي جميع من هنا
‫فائدة الشكّ؟

366
00:22:30,892 --> 00:22:32,060
‫منذ أن أتيت إلى هنا...

367
00:22:32,143 --> 00:22:33,436
‫(أيريس)، هذا ليس عدلاً

368
00:22:33,519 --> 00:22:35,938
‫لقد تركت مدينة بأكملها تموت
‫ولم تفعل شيئاً لتمنع ذلك

369
00:22:36,022 --> 00:22:38,316
‫لا أقول إنني أريد أن أثق بها

370
00:22:39,317 --> 00:22:40,943
‫أقول إننا ليس أمامنا خيار

371
00:22:41,027 --> 00:22:43,029
‫ما كان يجب أن تقرّري ذلك بدوني

372
00:22:45,656 --> 00:22:47,658
‫تعنين كما فعلت في رسالة نقطة الالتقاء

373
00:22:50,995 --> 00:22:52,371
‫مرّ وقت كافٍ

374
00:22:53,331 --> 00:22:54,332
‫لنرحل فحسب

375
00:22:56,918 --> 00:22:57,960
‫انتظري

376
00:23:01,380 --> 00:23:03,216
‫ربّما يبحثون عنّا بالفعل

377
00:23:04,175 --> 00:23:05,009
‫أو عنها

378
00:23:10,181 --> 00:23:13,309
‫بعد أن ماتت زوجتك،
‫هل واعدت كثيراً؟

380
00:23:13,392 --> 00:23:14,936
‫- ما هذا السؤال؟
‫- أجِب

381
00:23:15,019 --> 00:23:15,853
‫لا

382
00:23:16,729 --> 00:23:17,939
‫تعرفين ذلك

383
00:23:18,856 --> 00:23:20,066
‫اتّضح أنني أعرف

384
00:23:23,152 --> 00:23:25,613
‫لذا بعد 10 سنوات من كونك
‫أباً أعزب

385
00:23:25,696 --> 00:23:28,866
‫ما الشيء المميّز الذي وجدته
‫في د.(بيلشاو)؟

386
00:23:29,617 --> 00:23:30,910
‫كانت طيّبة

387
00:23:31,994 --> 00:23:32,829
‫وذكية

388
00:23:34,247 --> 00:23:35,248
‫وماذا أيضاً؟

389
00:23:36,749 --> 00:23:38,376
‫هيّا، أنا مهتمّة

390
00:23:43,005 --> 00:23:43,840
‫كانت...

391
00:23:44,757 --> 00:23:46,175
‫تضحك على مزحاتي

392
00:23:49,637 --> 00:23:51,472
‫كنت أخبرها بأشياء عن نفسي

393
00:23:52,515 --> 00:23:56,769
‫وبقصص عن عائلتي وابنتيّ

394
00:23:58,855 --> 00:24:00,565
‫وأتفه الأمور...

395
00:24:01,899 --> 00:24:03,734
‫كانت تهتمّ بكلّ التفاصيل

396
00:24:06,112 --> 00:24:07,405
‫كأنّها كانت هناك

397
00:24:09,615 --> 00:24:11,242
‫كأنّها جزء من العائلة

398
00:24:12,910 --> 00:24:14,120
‫كأنّها أرادت ذلك

399
00:24:16,289 --> 00:24:17,623
‫لذا أردتها أن تكون كذلك

400
00:24:21,460 --> 00:24:22,879
‫يبدو أنك أحببتها

401
00:24:24,297 --> 00:24:25,590
‫ربّما أحببتها

402
00:24:25,673 --> 00:24:26,507
‫أحببتها؟

403
00:24:27,592 --> 00:24:29,302
‫هل توقّفت عن حبّها أيها الدكتور؟

404
00:24:32,138 --> 00:24:33,556
‫أنت تحرّفين كلماتي

405
00:24:33,639 --> 00:24:35,975
‫أظنّ أنك فعلت ذلك بنفسك

406
00:24:39,687 --> 00:24:41,480
‫إذاً ما رأيك؟

407
00:24:42,273 --> 00:24:43,482
‫أظنّ أنك محقّة

408
00:24:44,066 --> 00:24:46,903
‫كان يحبّها لكنّه لم يعد يحبّها

409
00:24:46,986 --> 00:24:49,488
‫لكنّهم تناولوا العشاء بالأمس
‫لكي تقابل العائلة

410
00:24:49,572 --> 00:24:50,656
‫ما رأيك في ذلك؟

411
00:24:50,740 --> 00:24:51,866
‫هذا ليس منطقياً

412
00:24:53,618 --> 00:24:54,827
‫إنه يكذب

413
00:24:54,911 --> 00:24:57,038
‫قصّتها تطابق قصّته لذا هي أيضاً تكذب

414
00:24:57,538 --> 00:24:59,999
‫لكن لمَ تظنّين أنهما يتشاركان
‫في هذه الكذبة؟

415
00:25:01,500 --> 00:25:05,087
‫لا تزال تهتمّ بشأنه لذا تتستّر عليه

416
00:25:06,214 --> 00:25:09,217
‫لأنها تظنّ أنه هو من أخذ البحث

417
00:25:09,300 --> 00:25:10,426
‫وماذا إن كانت محقّة؟

418
00:25:11,260 --> 00:25:13,387
‫هذا سيفسّر لمَ توقّف عن حبّها

419
00:25:14,555 --> 00:25:16,849
‫حسناً، هذا يفسّر الأمر

420
00:25:17,433 --> 00:25:20,770
‫أخبروا فريقي أن يبحث عن د.(بيلشاو)
‫ويُحضرها فوراً

421
00:25:20,853 --> 00:25:22,355
‫وجدنا المتآمرين

422
00:25:32,865 --> 00:25:33,699
‫(أيريس)

423
00:25:37,578 --> 00:25:38,496
‫اركضي

424
00:26:26,877 --> 00:26:28,963
‫كم مرّة سأخبركم بذلك؟

425
00:26:29,839 --> 00:26:32,466
‫لا أعمل مع د.(بيلشاو)
‫لكي نتستّر على شيء

426
00:26:32,550 --> 00:26:34,302
‫من الواضح أنك تفعل ذلك يا د.(بينيت)

427
00:26:35,052 --> 00:26:36,554
‫ساعدتني (جينيفر) على رؤية الأمر

428
00:27:28,981 --> 00:27:31,525
‫قرأت شيئاً مثيراً في ملفّك

429
00:27:32,026 --> 00:27:35,196
‫أفشيت سرّ هِبات ابنتك
‫لـ د.(بيلشاو)

430
00:27:35,279 --> 00:27:36,572
‫وماذا فعلت؟

431
00:27:38,449 --> 00:27:41,035
‫أخبرت المقدّمة (كوبليك) بالأمر فوراً

432
00:27:43,371 --> 00:27:44,205
‫ماذا؟

433
00:27:45,164 --> 00:27:47,458
‫لا أظنّ أنك تعرف هذه المرأة يا (ليو)

434
00:27:48,584 --> 00:27:49,668
‫لا تعرفها

435
00:28:19,323 --> 00:28:22,576
‫على كلّ الوحدات الانسحاب،
‫تمّ تحديد موقع المشتبه بها

436
00:28:53,149 --> 00:28:54,400
‫الضابطة (ستوكس)؟

437
00:28:55,067 --> 00:28:59,238
‫أردت أن أخبرك أنني
‫وجدت القارورة المفقودة

438
00:28:59,822 --> 00:29:00,823
‫أرى ذلك

439
00:29:07,621 --> 00:29:08,831
‫أين وجدتها؟

440
00:29:11,625 --> 00:29:13,544
‫"82467،
‫(بي، سي، إتش)، 5،0"

441
00:29:14,295 --> 00:29:16,046
‫يجب أن أكون صريحة معك

442
00:29:19,675 --> 00:29:20,885
‫د.(بينيت) سرقها

443
00:29:22,011 --> 00:29:24,889
‫بمساعدة ابنتيه وحارسه الشخصيّ

444
00:29:24,972 --> 00:29:28,225
‫شكّوا في أنني متورّطة في تجارب سرّية

445
00:29:28,309 --> 00:29:30,102
‫وأخذوها من برّاد التخزين

446
00:29:36,150 --> 00:29:37,902
‫آسفة جداً

447
00:29:37,985 --> 00:29:39,445
‫لا للمزيد من الأكاذيب

448
00:29:41,197 --> 00:29:42,198
‫لا للخداع

449
00:29:42,948 --> 00:29:47,536
‫ظننت أنني سأتولّى هذا الأمر
‫لمصلحة الجميع

450
00:29:49,288 --> 00:29:50,664
‫لا يمكنك أن تؤذيه

451
00:29:52,416 --> 00:29:54,710
‫إنه مهمّ جداً، نحتاج إليه

452
00:29:54,793 --> 00:29:57,296
‫يمكنه أن يساعدنا في مشروع (فوتيس)

453
00:29:57,379 --> 00:29:58,547
‫مشروع (فوتيس)؟

454
00:29:58,631 --> 00:29:59,840
‫د.(بيلشاو)

455
00:30:00,674 --> 00:30:01,675
‫لا تتفوّهي بكلمة أخرى

456
00:30:01,759 --> 00:30:05,471
‫إنه مشروع يتضمّن اختبار العيّنات
‫أثناء موتهم

457
00:30:05,554 --> 00:30:07,932
‫لإجراء أبحاث عن إعادة الإحياء

458
00:30:08,682 --> 00:30:10,142
‫هذا ما كنت أخفيه

459
00:30:10,226 --> 00:30:11,977
‫والآن تعرف الحقيقة

460
00:30:12,978 --> 00:30:15,689
‫والآن، ستُخلون سبيله

461
00:30:18,359 --> 00:30:19,860
‫أخبريني لماذا أيتها الدكتورة

462
00:30:20,945 --> 00:30:24,156
‫لأنني على وشك القيام باكتشاف ضخم

463
00:30:25,533 --> 00:30:29,453
‫تبقى عيّنات الاختبار لثماني ساعات
‫كاملة قبل أن تحيا من جديد

464
00:30:29,537 --> 00:30:31,413
‫هذا نادر لكنّه ليس شيئاً جديداً

465
00:30:31,497 --> 00:30:34,416
‫قد تكون هذه هي الخطوة المنتظرة
‫التي ستدفع بنا

466
00:30:34,500 --> 00:30:38,212
‫ومع مساعدة د.(بينيت) لي
‫في العَلن

467
00:30:38,295 --> 00:30:41,382
‫ونقل تلك المعرفة لابنته؟

468
00:30:42,383 --> 00:30:44,760
‫فكّري في التقدّم الذي قد نُحرزه

469
00:30:46,845 --> 00:30:47,846
‫أحتاج إليه

470
00:30:49,306 --> 00:30:51,976
‫نحتاجه، نحتاج إليهم

471
00:30:52,810 --> 00:30:54,603
‫في المنصب الذي أتولّاه

472
00:30:54,687 --> 00:30:57,773
‫أثبت فائدتي للجيش المدنيّ
‫بعقد الصفقات الصائبة

473
00:30:58,440 --> 00:30:59,692
‫بالنيابة عنهم

474
00:31:03,112 --> 00:31:04,613
‫أصدّق ما قالته

475
00:31:05,364 --> 00:31:06,657
‫وطبقاً للمقدمة

476
00:31:06,740 --> 00:31:09,034
‫لمشروع (فوتيس) الأولوية القصوى

477
00:31:10,035 --> 00:31:11,078
‫لذا إليك هذا الاتفاق

478
00:31:13,372 --> 00:31:14,373
‫ستخرج اليوم

479
00:31:15,332 --> 00:31:17,418
‫ستفلت من جريمة أخرى ضخمة

480
00:31:17,918 --> 00:31:21,547
‫وستفلت ابنتاك وحارسك الشخصيّ
‫أيضاً

481
00:31:21,630 --> 00:31:25,134
‫وسنركّز جهودك على الأولوية القصوى
‫التي ذكرناها

482
00:31:26,885 --> 00:31:27,970
‫هل اتفقنا؟

483
00:31:33,601 --> 00:31:34,977
‫- هل...
‫- أجل

484
00:31:37,396 --> 00:31:38,981
‫هل تشعر بالتحفيز؟

485
00:31:40,608 --> 00:31:42,568
‫أيمكنك تخطّي كلّ هذا

486
00:31:44,403 --> 00:31:46,655
‫وأن ترى حقيقة ما تعمل عليه؟

487
00:31:47,239 --> 00:31:48,073
‫أجل

488
00:31:49,617 --> 00:31:50,951
‫ما هو إذاً؟

489
00:31:52,119 --> 00:31:53,704
‫إنقاذ ما تبقّى

490
00:31:54,997 --> 00:31:56,665
‫أيّاً ما كان

491
00:31:58,375 --> 00:31:59,752
‫إنها الحياة يا (ليو)

492
00:32:01,587 --> 00:32:02,588
‫هذه هي الحرب

493
00:32:03,088 --> 00:32:05,841
‫إنها الحياة مقابل الموت

494
00:32:07,134 --> 00:32:09,470
‫هذا لا يعني أن بعضنا لن يموتوا
‫أثناء ذلك

495
00:32:13,182 --> 00:32:14,850
‫أطلقوا سراح الحارس الشخصيّ

496
00:32:19,688 --> 00:32:21,940
‫أتطلّع لرؤية ثمار عملك

497
00:32:22,900 --> 00:32:24,068
‫وأنت أيضاً

498
00:32:24,151 --> 00:32:27,488
‫ابقي معنا،
‫بعد أن أحلّ بعض المشكلات مع فريقي

499
00:32:28,113 --> 00:32:30,199
‫لمَ لا نذهب لنرى عيّنة الاختبار تلك؟

500
00:32:30,282 --> 00:32:32,534
‫تبدو حقّاً كتقدّم تاريخيّ

501
00:32:33,202 --> 00:32:35,496
‫وسأحب أن أشارك تلك الأخبار
‫مع اللواء (بيل)

502
00:32:39,708 --> 00:32:40,959
‫هل تعلم أمّي هذا؟

503
00:32:41,794 --> 00:32:45,506
‫تعلم؟ هي من أسّست المشروع
‫مع (بيل) منذ ثماني سنوات

504
00:32:45,589 --> 00:32:47,675
‫تطلّب عملاً كثيراً
‫على مدار وقت طويل

505
00:32:47,758 --> 00:32:50,260
‫وإن كان يوجد اكتشاف هنا اليوم

506
00:32:50,344 --> 00:32:51,845
‫فسأكون محظوظة برؤيته

507
00:32:56,892 --> 00:32:59,478
‫يا للأسف،
‫لم يدُم لثماني ساعات

508
00:32:59,561 --> 00:33:01,939
‫كنت متحمّسة لتوصيل الخبر السعيد
‫لـ(بيل) اليوم

509
00:33:02,022 --> 00:33:04,858
‫لا يزال بإمكاننا حلّ ذلك،
‫بمساعدة د.(بينيت)، فرصنا...

510
00:33:04,942 --> 00:33:07,319
‫لن يساعدك د.(بينيت)
‫أيتها الدكتورة

511
00:33:07,403 --> 00:33:10,072
‫(جينيفر)، أزيلي قيود عيّنة الاختبار

512
00:33:11,073 --> 00:33:11,949
‫المعذرة؟

513
00:33:12,032 --> 00:33:13,575
‫نفّذي الأمر يا (جينيفر)

514
00:33:21,458 --> 00:33:24,002
‫ماذا؟ أنا...

515
00:33:24,753 --> 00:33:25,754
‫أنا...

516
00:33:27,005 --> 00:33:28,215
‫لا أفهم، ماذا؟

517
00:33:28,298 --> 00:33:30,634
‫وظيفتي هي التخلّص من التهديدات
‫الأمنية

518
00:33:30,718 --> 00:33:33,345
‫تصرّفت بإهمال في بحث حسّاس،
‫وكذبت علينا

519
00:33:33,429 --> 00:33:36,765
‫لحُسن الحظّ،
‫سلّمت عملك بالفعل لخليفتك

520
00:33:36,849 --> 00:33:40,561
‫وهو رجل أذكى ولديه نقطتا ضعف
‫تُسّهلان الضغط عليه

521
00:33:41,186 --> 00:33:42,271
‫إنه الخيار الأفضل

522
00:33:43,272 --> 00:33:45,566
‫يكون التحكّم سهلاً
‫عندما نهدّد العائلة

523
00:33:46,108 --> 00:33:47,276
‫لا

524
00:33:49,611 --> 00:33:51,238
‫لا، أرجوك

525
00:33:51,321 --> 00:33:53,157
‫أرجوك، لا تفعلي ذلك

526
00:33:53,657 --> 00:33:56,160
‫لا، أرجوك،
‫لا تفعلي ذلك

527
00:33:56,243 --> 00:33:57,202
‫أرجوك

528
00:33:57,286 --> 00:33:58,871
‫لا! أرجوك!

529
00:33:58,954 --> 00:34:00,539
‫لا تفعلي ذلك!

530
00:34:00,622 --> 00:34:02,332
‫أرجوك!

531
00:34:05,961 --> 00:34:10,007
‫في النهاية سيشعر الفأر بالإرهاق
‫لكنّ الموتى لن يُرهقوا

532
00:34:11,258 --> 00:34:13,093
‫لقد وصفت الأمر بدقّة

533
00:34:23,395 --> 00:34:25,981
‫أرجوك، ساعديني!
‫النجدة! لا!

534
00:34:40,412 --> 00:34:43,499
‫أرجوك، ساعديني!

535
00:35:01,141 --> 00:35:03,977
‫حادثة أخرى مأساوية،
‫هذه الأشياء واردة الحدوث

536
00:35:05,896 --> 00:35:08,232
‫عرفت منذ البداية أنها تتستّر
‫على (ليو)

537
00:35:08,315 --> 00:35:09,733
‫ما زلت شديدة الذكاء

538
00:35:11,151 --> 00:35:13,612
‫إن كانت لدى والدتك أيّ شكوك
‫بشأن ولائك

539
00:35:13,695 --> 00:35:16,490
‫فستسعد أنني ساعدتك
‫على إنهاء تلك الشكوك اليوم

540
00:35:18,158 --> 00:35:20,202
‫إذاً فعلت كلّ ذلك لتختبريني؟

541
00:35:20,786 --> 00:35:24,748
‫ليس كلّ شيء، كان واضحاً منذ البداية
‫أنها تتستّر عليه

542
00:35:24,832 --> 00:35:25,833
‫كان يجب أن ترحل

543
00:35:26,375 --> 00:35:30,003
‫لذا استخدمتك لتساعديني على تثبيت
‫(بينيت) كبديل لـ(بيلشاو)

544
00:35:30,671 --> 00:35:31,630
‫إنه يوم مُثمر

545
00:35:32,798 --> 00:35:35,342
‫أظنّ أنه من العدل أن يتمّ اطّلاعك

546
00:35:35,425 --> 00:35:37,511
‫على المشروع بأكمله

547
00:35:38,637 --> 00:35:40,931
‫أريدك أن تكوني جزءاً منه،
‫تستحقّين ذلك

548
00:35:41,598 --> 00:35:42,599
‫أهناك المزيد؟

549
00:35:43,100 --> 00:35:45,310
‫مستوطنة الحرم الجامعيّ و(أوماها)

550
00:35:46,061 --> 00:35:48,856
‫ما حدث كان جزءاً من عملية تكتيكية
‫للجيش

551
00:35:49,481 --> 00:35:51,525
‫القادم لن يكون سهلاً

552
00:35:52,025 --> 00:35:54,778
‫لكنّه سيؤمّن مستقبلنا لعدّة قرون

553
00:36:21,054 --> 00:36:22,222
‫يا إلهي!

554
00:36:32,441 --> 00:36:34,109
‫كنت أبحث عنك من قبل

555
00:36:40,198 --> 00:36:42,492
‫لطالما ظننت أنك ستساعدين أباها

556
00:36:44,119 --> 00:36:47,456
‫لم أظنّ قطّ أنك ستحقّقين معه

557
00:36:50,459 --> 00:36:53,253
‫سمعت بعض الضبّاط يتحدّثون
‫خارج جناح الأمن

558
00:36:53,879 --> 00:36:57,132
‫لم يقولوا "ليو" أو "فيليكس"

559
00:36:58,467 --> 00:37:00,636
‫لكن فهمت عمّن يتحدّثون

560
00:37:05,557 --> 00:37:08,143
‫جلست لوقت طويل حتى سمعت
‫اسمك يُذكر

561
00:37:12,314 --> 00:37:14,816
‫المحقّقة الرئيسية؟

562
00:37:28,372 --> 00:37:29,623
‫إن كنت ستقتلني، فافعلها

563
00:37:35,295 --> 00:37:37,089
‫إنه المسدّس الذي أطلقت النار
‫به عليك

564
00:37:39,424 --> 00:37:40,550
‫وعلى خالك أيضاً

565
00:37:42,344 --> 00:37:44,346
‫قبل أن أستخدم مأساة الفتى ضدّه

566
00:37:51,979 --> 00:37:52,980
‫هيّا

567
00:37:54,439 --> 00:37:56,149
‫كلانا يعلم أنني أستحقّ ذلك

568
00:38:00,362 --> 00:38:02,030
‫أو ربّما لن تفعلها

569
00:38:06,201 --> 00:38:08,078
‫لأنك ستكون بذلك تسدي إليّ معروفاً

570
00:38:09,746 --> 00:38:12,874
‫وسينتهي الأمر بأنك لن تغادر
‫هذا المبنى وأنت حيّاً

571
00:38:18,296 --> 00:38:20,132
‫هناك شيء يجب أن تعرفه يا فتى

572
00:38:23,093 --> 00:38:25,220
‫ولا يوجد شيء يمكنني أنا أو أنت...

573
00:38:26,346 --> 00:38:28,640
‫أو أيّ شخص آخر فعله
‫لإيقافه

574
00:38:31,977 --> 00:38:32,978
‫إيقاف ماذا؟

575
00:38:34,813 --> 00:38:35,939
‫إذاً ماذا سيحدث الآن؟

576
00:38:36,023 --> 00:38:37,190
‫لست واثقاً

577
00:38:38,775 --> 00:38:40,318
‫المقدمة لم تكن هناك

578
00:38:40,861 --> 00:38:44,406
‫أخبرتني المدعوّة (جاديس)
‫أن آخذ إجازة ليومين

579
00:38:45,323 --> 00:38:46,867
‫ثم أعود للعمل يوم الإثنين

580
00:38:47,451 --> 00:38:50,078
‫لا أعرف إن كان سيتبعني حرّاس
‫مسلّحون أم...

581
00:38:50,912 --> 00:38:52,456
‫أم أننا سنخرج من هنا قبل ذلك

582
00:38:53,123 --> 00:38:54,666
‫لنجعل (هاك) تُخبر (سايلاس)

583
00:38:55,167 --> 00:38:57,169
‫ذهب (بيرسي) للتحدّث معها
‫هذا الصباح

584
00:38:57,252 --> 00:38:58,837
‫لم أره منذ ذلك الوقت

585
00:39:04,634 --> 00:39:05,469
‫مرحباً

586
00:39:06,803 --> 00:39:07,637
‫هل أنت بخير؟

587
00:39:10,390 --> 00:39:11,224
‫ما الأمر؟

588
00:39:15,562 --> 00:39:17,105
‫(بيرسي)، ماذا فعلت؟

589
00:39:20,067 --> 00:39:20,901
‫مرحباً

590
00:39:25,530 --> 00:39:26,364
‫مرحباً

591
00:39:43,381 --> 00:39:44,216
‫أنت

592
00:39:46,009 --> 00:39:47,010
‫ما الأمر؟

593
00:39:47,719 --> 00:39:49,346
‫لا أعرف من أين أبدأ

594
00:39:50,222 --> 00:39:51,473
‫لا عليك، ابدئي فحسب

595
00:39:53,475 --> 00:39:54,810
‫كلّه هراء

596
00:39:56,103 --> 00:39:57,687
‫كلّ ما فعلناه

597
00:39:58,271 --> 00:39:59,689
‫كان بلا طائل

598
00:40:00,273 --> 00:40:02,275
‫لن يكون هناك تحالف

599
00:40:02,859 --> 00:40:03,860
‫ماذا يعني هذا؟

600
00:40:04,653 --> 00:40:08,323
‫ربّما لم ينوِ الجيش المدنيّ
‫أن يتحالف مع أحد من الأساس، ربّما...

601
00:40:08,824 --> 00:40:10,909
‫أرادوا أن يعرفوا فقط من المنافسون لهم

602
00:40:10,992 --> 00:40:12,786
‫(بيرسي)، ما الذي تقوله؟

603
00:40:17,457 --> 00:40:19,668
‫لن يكون هناك سوى الجمهورية المدنية

604
00:40:21,253 --> 00:40:23,171
‫أجل، سيمحون (بورتلاند) تماماً

605
00:40:23,255 --> 00:40:26,133
‫باستخدام غاز خُزِن في منشأة البحث

606
00:40:26,216 --> 00:40:28,426
‫وباستخدام الموتى الأحياء
‫لإخفاء الأمر

607
00:40:29,886 --> 00:40:31,972
‫هكذا محوا (أوماها)

608
00:40:32,556 --> 00:40:34,057
‫ومستوطنة الحرم الجامعيّ

609
00:40:34,141 --> 00:40:34,975
‫لماذا؟

610
00:40:35,517 --> 00:40:36,351
‫لا أعرف

611
00:40:36,434 --> 00:40:38,895
‫لم تُطلعني على كلّ شيء بعد

612
00:40:38,979 --> 00:40:42,107
‫لكنّ الخطة هي قتل 87 ألف شخص

613
00:40:42,607 --> 00:40:44,609
‫ولا توجد طريقة لتحذيرهم

614
00:40:44,693 --> 00:40:46,736
‫لو أرسلنا برقية سيتمّ اعتراضها

615
00:40:47,571 --> 00:40:49,239
‫والذهاب إلى هناك سيراً
‫سيستغرق أشهراً

616
00:40:50,532 --> 00:40:53,577
‫لن يعرفوا ما سيحدث لهم،
‫لن تكون لديهم فكرة

617
00:41:02,169 --> 00:41:03,211
‫متى؟

618
00:41:03,795 --> 00:41:04,838
‫قريباً

619
00:41:04,921 --> 00:41:06,131
‫قريباً متى؟

620
00:41:06,214 --> 00:41:07,215
‫لا أعرف

621
00:41:08,133 --> 00:41:09,718
‫هذا كلّ ما قالته تلك السيّدة (جاديس)

622
00:41:11,011 --> 00:41:12,721
‫نعرف مكان الغاز

623
00:41:12,804 --> 00:41:14,848
‫إذاً سندمّر الغاز؟

624
00:41:16,391 --> 00:41:18,185
‫وندمّر هذا المكان معه

625
00:41:19,686 --> 00:41:22,480
‫الأمر لا يتعلّق فقط بإنقاذ (بورتلاند)
‫والخروج من هنا

626
00:41:22,939 --> 00:41:24,733
‫لا يمكننا أن ندعهم يبقون
‫على هذا المكان

627
00:41:25,317 --> 00:41:26,568
‫ما الذي تقولينه؟

628
00:41:27,152 --> 00:41:28,737
‫علينا إخراج العلماء

629
00:41:29,487 --> 00:41:30,614
‫وبحثهم

630
00:41:31,156 --> 00:41:33,700
‫نأخذه ونطوّره

631
00:41:34,868 --> 00:41:36,745
‫لكن كيف سنفعل ذلك؟

632
00:41:37,829 --> 00:41:39,164
‫لا أعرف بالضبط

633
00:41:43,168 --> 00:41:44,920
‫لكن أعرف أنه لا يمكنني فعل ذلك
‫بمفردي

634
00:41:51,676 --> 00:41:53,136
‫إن أخبرنا العلماء

635
00:41:53,220 --> 00:41:54,471
‫فسيُفشي أحدهم السرّ

636
00:41:55,138 --> 00:41:58,808
‫وحتى إن نجحنا،
‫هؤلاء الناس ليسوا مقاتلين

637
00:42:01,019 --> 00:42:03,438
‫أيّاً كان ما سيحدث،
‫سأواجهه معك

638
00:42:04,272 --> 00:42:05,982
‫حتى إن لم يكن ما تخيّلناه

639
00:42:10,487 --> 00:42:12,447
‫كنت ستقتلها اليوم، صحيح؟

640
00:42:21,915 --> 00:42:23,041
‫أردت ذلك

641
00:42:25,043 --> 00:42:26,044
‫ولم أفعل

642
00:42:34,261 --> 00:42:35,095
‫لماذا؟

643
00:42:36,429 --> 00:42:37,264
‫بسببك

644
00:42:40,225 --> 00:42:42,227
‫أردت أن أراك مجدّداً

645
00:42:42,310 --> 00:42:44,771
‫وكنت أعرف أن هذا لن يحدث
‫إن ضغطت على الزناد

646
00:42:57,158 --> 00:42:58,660
‫لا أريد أن أغادر الليلة

647
00:42:59,160 --> 00:43:00,328
‫إذاً لا تغادري

648
00:43:13,049 --> 00:43:15,135
‫أعترف أنني لم أكن واثقاً
‫من أنك ستأتين

649
00:43:16,469 --> 00:43:17,304
‫ولا أنا

650
00:43:19,055 --> 00:43:22,726
‫لا، ليس بسببك
‫لكن بسبب هذا المكان

651
00:43:23,268 --> 00:43:24,728
‫يتطلّب بعض الوقت للاعتياد عليه

652
00:43:25,312 --> 00:43:29,190
‫أحياناً يبدو طبيعياً
‫وأحياناً...

653
00:43:32,360 --> 00:43:33,653
‫يكون كالسجن

654
00:43:35,238 --> 00:43:38,158
‫ربّاه!
‫لو سمعني أبي وأنا أقول ذلك

655
00:43:38,950 --> 00:43:39,993
‫أبوك؟

656
00:43:40,076 --> 00:43:40,910
‫أجل

657
00:43:40,994 --> 00:43:43,663
‫واثق من أنني أخيب آماله بشدّة

658
00:43:43,747 --> 00:43:46,124
‫لأنني لم أنضمّ للجيش

659
00:43:46,791 --> 00:43:50,128
‫لكن يكفي الحديث عنّي،
‫ماذا يحدث لك؟

660
00:43:50,211 --> 00:43:51,046
‫انتظر

661
00:43:51,838 --> 00:43:54,090
‫هل أبوك في الجيش؟

662
00:43:54,174 --> 00:43:55,008
‫أجل

663
00:43:55,091 --> 00:43:57,927
‫إنه اللواء (بيل)،
‫ظننتك تعرفين

664
00:44:02,349 --> 00:44:03,975
‫أتمنّى لو كنت عرفت ذلك من قبل

665
00:44:04,059 --> 00:44:04,976
‫أجل

666
00:44:05,477 --> 00:44:07,228
‫أتمنّى أشياء كثيرة

667
00:44:12,150 --> 00:44:13,151
‫يجب أن أرحل

668
00:44:28,124 --> 00:44:31,461
‫سأتحدّث مع الآخرين
‫وأخبرك ما إن تكون لدينا خطة

669
00:44:44,891 --> 00:44:46,851
‫علينا التحدّث في بعض الأمور