﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,910
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

2
00:00:18,910 --> 00:00:22,280
[ كـمـيـرا ]

3
00:00:22,280 --> 00:00:28,150
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:00:29,020 --> 00:00:33,500
[ " جامعة " هان ميونغ ]

5
00:00:45,900 --> 00:00:47,600
رباه، جئتَ مشرقاً وفي وقتٍ مبكر

6
00:00:47,670 --> 00:00:50,550
نعم، هناك الكثير من العمل لأُنهيهِ اليوم

7
00:01:04,920 --> 00:01:10,210
[ " يونيو 9، 1984، مدينة " ما تشيون ]

8
00:02:04,090 --> 00:02:09,600
[ الــحــلــقــــ  3 ــــة ]

9
00:02:12,440 --> 00:02:14,060
لا تقترب، لا تقترب

10
00:02:14,060 --> 00:02:16,490
!لا تقترب! أرجوكَ

11
00:02:27,220 --> 00:02:29,300
إنهُ الماء

12
00:02:29,300 --> 00:02:30,930
ماذا؟

13
00:02:32,560 --> 00:02:34,760
!إنهُ الماء

14
00:03:30,820 --> 00:03:35,300
" هل سمعتُ القصة؟ يقولون أن " ط. ج "* للجريمة كانت " كميرا
( ط. ج " = طريقة ارتكاب جريمة " *)

15
00:03:35,320 --> 00:03:39,850
ثم، أحرق أحدهم حياً؟

16
00:03:39,850 --> 00:03:41,890
ما هو " كميرا "؟

17
00:03:41,890 --> 00:03:46,090
كانت هناك سلسلة من الانفجارات في " ما تشيون “ بإقليم " غيونغ غي " قبل ثلاثين عاماً

18
00:03:46,090 --> 00:03:48,790
هل تعرف؟

19
00:03:48,790 --> 00:03:52,080
وبسبب ذلك، تم فصل الكثير من الناس

20
00:03:52,080 --> 00:03:55,800
هذا أسوأ مما كنتُ أعتقد

21
00:03:55,800 --> 00:03:58,160
إذاً هل ارتكب الرئيس ( باي ) الحماقة؟ قبل ترقيتهُ مباشرة؟

22
00:03:58,160 --> 00:04:00,630
تباً
أخبار التلفزيون ) مما نعرفهُ حتى الآن )

23
00:04:01,530 --> 00:04:03,410
!إنهُ هنا -
سواء كان ذلك حريقاً متعمداً أم جريمة قتل

24
00:04:03,410 --> 00:04:08,420
إنهُ ليس مؤكداً، لكن الشرطة تركز على كلا الاحتمالين

25
00:04:08,420 --> 00:04:10,980
ونعلم أنهم يحققون في كليهما

26
00:04:10,980 --> 00:04:15,380
في غضون ذلك مكان وجود المحقق ( تشا )، الشاهد الأولى

27
00:04:15,380 --> 00:04:18,260
!أطفئ هذا -
لا يزال غير معروفاً

28
00:04:18,260 --> 00:04:20,830
..." مسؤول في مركز شرطة " جونغ سان

29
00:04:25,530 --> 00:04:27,770
يا إلهي

30
00:04:32,260 --> 00:04:37,480
من هو ( هان جو سيوك )؟ لديه 35 عاماً من الخبرة الميدانية

31
00:04:37,480 --> 00:04:43,650
مهلاً. محقق شاغل الوظيفة وضابط شرطة متفوق فوق ذلك. هل لهذا معنى؟

32
00:04:43,650 --> 00:04:49,000
ماذا كنتم تفعلون جميعاً بينما كانت الأمور تسير على هذا النحو؟

33
00:04:52,090 --> 00:04:55,550
مهلاً. لأن التأثير على العامة كبير جداً

34
00:04:55,550 --> 00:04:58,960
... في الوقت الحالي، دعونا نعلن عن الحادث

35
00:04:58,960 --> 00:05:03,360
لكن الصحفين ليسوا ساذجين. بدأ الحديث عن " كميرا " على الفور

36
00:05:03,360 --> 00:05:06,930
ماذا تقصد بـ" كميرا "؟ من قال هذا؟

37
00:05:06,930 --> 00:05:11,350
نعم، حسناً، ... أعتقد أن الكلمة قد ذُكرت لأن النمط مشابه

38
00:05:11,350 --> 00:05:14,660
من اختصاص الصحفين التقاط الصور وإرفاق تسميات عليها

39
00:05:14,660 --> 00:05:19,800
لا. متى حدثت هذه القضية؟

40
00:05:19,800 --> 00:05:24,460
لماذا ذَكرتَ ذلك؟ لقد مر وقتٌ طويل منذ وفاة الجاني

41
00:05:24,460 --> 00:05:27,970
... أممم. من الصعب القول إنهُ كان الجاني

42
00:05:27,970 --> 00:05:32,000
... مات الرجل أثناء استجوابهِ دون محاكمة. حسناً، إذا

43
00:05:33,020 --> 00:05:40,360
لا، كان الجاني. نعم. هذا صحيح

44
00:05:40,360 --> 00:05:45,300
توفي المحقق الحالي. وقبل أسبوعين فقط من تقاعدهِ

45
00:05:46,250 --> 00:05:48,500
سيتم القبض على الجاني في غضون أسبوعين

46
00:05:48,500 --> 00:05:51,850
أنشئ مقراً للتحقيق على الفور وحشد جميع الموظفين والموارد المتاحة

47
00:05:51,850 --> 00:05:54,530
اعتقلوا كل من استخدم طرقاً مشابه في لجريمة

48
00:05:55,490 --> 00:05:57,320
حتى يتم القبض على الوغد

49
00:05:57,320 --> 00:06:02,090
!لا تحلموا حتى بالتسلل إلى المنزل وتغيير ملابسكم الداخلية! هل فهمتم؟

50
00:06:23,960 --> 00:06:27,210
قف. قداحة

51
00:06:31,530 --> 00:06:33,250
ملقط

52
00:06:55,930 --> 00:06:57,290
من هذا؟

53
00:06:57,290 --> 00:07:00,740
غو غوانغ سو ) من فريق التحقيق الاستخباراتي في المقر الرئيسي )

54
00:07:00,740 --> 00:07:04,040
إنهُ ذكي للغاية. إنه قوي وسريع

55
00:07:04,040 --> 00:07:06,340
لماذا لم تتم ترقيتهُ؟

56
00:07:06,340 --> 00:07:11,170
إنهُ أحد العنيدين. لم يحبهُ رؤسائهُ وهو غير حاسم

57
00:07:14,820 --> 00:07:16,100
[ بطاقة أفراد الشرطة ]

58
00:07:16,100 --> 00:07:18,330
[ غو غوانغ سو ). تخرج عام 1997 من مدرسة " شيل لا " الثانوية. جامعة الشرطة الوطنية ) ]

59
00:07:18,330 --> 00:07:20,540
هل أنتَ من مدرسة " شيل لا " الثانوية؟ -
نعم، أنا كذلك -

60
00:07:20,540 --> 00:07:23,640
أي دفعة؟ -
.48 -

61
00:07:23,640 --> 00:07:26,850
... إذا كانت 48

62
00:07:26,850 --> 00:07:30,110
مهلاً ... تفصلنا عشرونَ عاماً

63
00:07:30,110 --> 00:07:33,260
إنها 23 عاماً لأنكَ في الدفعة الخامس والعشرين

64
00:07:33,260 --> 00:07:36,190
يا إلهي، أنتَ زميلي الأصغر. سعدتُ بلقائكَ

65
00:07:36,190 --> 00:07:40,230
اجلس، اجلس. استرخي، استرخي

66
00:07:42,730 --> 00:07:44,860
لنرى

67
00:07:46,290 --> 00:07:48,140
هل كان والدكَ موظفاً حكومياً في " نام دو "؟

68
00:07:48,140 --> 00:07:51,500
" نعم. كان في مكتب مقاطعة " جيون نام

69
00:07:53,140 --> 00:07:54,780
هل توفي بالفعل؟

70
00:07:54,780 --> 00:07:57,630
نعم، تليف في الكبد

71
00:07:57,630 --> 00:08:02,990
" تعيش عائلتُكَ في المقاطعات وأنتَ الوحيد الذي ترك المنزل للدراسة. في " سيئول -
نعم -

72
00:08:02,990 --> 00:08:08,690
نعم. لا يهم من أين أنت. المدرسة هي ما هو مهم

73
00:08:08,690 --> 00:08:11,690
" كنتُ في نادي “ كيندو ". في " شيل لا

74
00:08:11,690 --> 00:08:14,590
هل تعرفه؟ -
نعم، أفعل -

75
00:08:14,590 --> 00:08:18,220
♫ مكان تغلبنا فيهِ على المطر والرياح والعاصفة

76
00:08:18,220 --> 00:08:22,770
♫ تألقي ببراعة يا " شيل لا " خاصتُنا

77
00:08:24,640 --> 00:08:29,160
♫ لنغني، يا صاحبي

78
00:08:29,160 --> 00:08:33,030
♫ شيل لا " خاصتُنا "

79
00:08:33,030 --> 00:08:37,640
♫ !لنعتز بها. مدى الحياة

80
00:08:37,640 --> 00:08:41,730
♫ شيل لا " خاصتُنا "

81
00:08:48,230 --> 00:08:50,910
هل كنت في مقر التحقيق منذ البداية؟ -
لا ، لم أكن كذلك -

82
00:08:50,910 --> 00:08:53,930
" كنتُ في فريق تحري أثناء قضية " سيو نام بو

83
00:08:53,930 --> 00:08:56,360
بعد ذلك، لقد تذوقتها

84
00:08:56,360 --> 00:08:57,930
نعم

85
00:09:00,070 --> 00:09:04,470
أنا أتحدث إلى زميلي الأصغر أمامي، لكني أشعر وكأنني أموت

86
00:09:04,470 --> 00:09:07,240
ماذا يحدث؟

87
00:09:07,240 --> 00:09:12,200
هل تعلم من يتولى العلاقات الإنسانية لرجال الشرطة في الوقت الحاضر؟

88
00:09:13,370 --> 00:09:16,000
منذ زمنٍ بعيد، كان هناك رجل هرب من السجن

89
00:09:16,000 --> 00:09:20,300
في كل مرة يواجه مسؤول كبير القضية، كان عليهِ أن يخلع زيهُ العسكري * ( * الاستقالة ) ، الواحد تلو الآخر

90
00:09:25,360 --> 00:09:27,860
تثير هذه القضية الكثير من الحديث بشكلٍ خاص

91
00:09:27,860 --> 00:09:31,420
إنها أزمة كبيرة أن ضابط شرطة اختُطف وقُتل

92
00:09:31,420 --> 00:09:36,280
تواصل وسائل الإعلام محاولة ربطها بقضية مختلفة. إنهم يحاولون خلق قصة

93
00:09:36,280 --> 00:09:40,830
فهل هذا شيء يجب أن نطيل أم لا؟

94
00:09:40,830 --> 00:09:42,500
سأعتني بها على الفور

95
00:09:42,500 --> 00:09:44,700
( حسناً، يا ( غوانغ سو

96
00:09:44,700 --> 00:09:50,300
زميلي الأصغر! أنتَ الوحيد الذي يمكنني الاعتماد عليهِ في هذا الموقف

97
00:09:53,030 --> 00:09:56,630
دعنا نعمل معاً ونحصل على نتيجة جيدة

98
00:09:56,630 --> 00:10:00,290
يجب عليكَ أيضاً أن تحقق نجاحاً بسيطاً، أليس كذلك؟

99
00:10:01,080 --> 00:10:02,670
نعم

100
00:10:19,600 --> 00:10:22,700
ضعها هناك -
نعم -

101
00:10:23,350 --> 00:10:25,300
سآخذ هذا أيضاً

102
00:10:35,620 --> 00:10:38,020
ما هو كل هذا؟

103
00:10:39,250 --> 00:10:43,730
بدءاً من الآن، ستنتمي جميع بيانات فريق جرائم العنف 2  إلى فريق التحقيق الخاص بالمقر الرئيسي

104
00:10:43,730 --> 00:10:46,630
يرجى تنظيم ونقل جميع البيانات المتبقية على أجهزة الكمبيوتر الشخصية الخاصة بكم بحلول نهاية اليوم

105
00:10:46,630 --> 00:10:47,670
نعم

106
00:10:52,780 --> 00:10:54,980
من أنت؟

107
00:10:54,980 --> 00:10:57,810
قائد فريق التحقيق. إنهُ من المكتب الرئيسي

108
00:10:57,810 --> 00:11:01,540
ماذا تفعل؟ عرف بنفسكَ -
فريق جرائم العنف 2  -

109
00:11:01,540 --> 00:11:03,390
نعم -
نعم -

110
00:11:03,390 --> 00:11:05,180
اعتباراً من اليوم، تم نقلكم جميعاً

111
00:11:05,180 --> 00:11:08,820
ستعملون مع فريق تحقيق المقر الرئيسي وتقديم الدعم في التحقيق

112
00:11:08,820 --> 00:11:13,640
قوموا بإسقاط جميع القضايا الأخرى التي تعملون عليها ولن يُسمح بالتسرب المباشر للبيانات المشتركة

113
00:11:13,640 --> 00:11:17,050
هذا كل شيء. هل لديكَ أسئلة؟

114
00:11:17,050 --> 00:11:19,120
وفقاً لمن؟

115
00:11:20,100 --> 00:11:23,040
زميلي الأقدم -
المحقق ( تشا جاي هوان )؟ -

116
00:11:23,040 --> 00:11:26,410
من قال أنهُ يمكنكَ أن تأخذ القضية كما تريد؟

117
00:11:27,980 --> 00:11:32,380
سمعتُ أنكَ كنتَ في مكان الحادث وقت الحادث

118
00:11:32,380 --> 00:11:36,510
اكتب بيانكَ حول سبب وجودكَ في مكان الحادث مع ( هان جو سيوك ) وتسلسل الأحداث بعد ذلك

119
00:11:36,510 --> 00:11:38,660
صف كل ما رأيتهُ وسمعتهُ وتعرفهُ

120
00:11:38,660 --> 00:11:44,340
خلال الاجتماع الأول، قم بعمل إحاطة رسمية دون ترك أي تفصيل

121
00:11:49,790 --> 00:11:52,820
اخرس. لن أقوم بتسليم القضية

122
00:11:52,820 --> 00:11:54,520
ماذا؟

123
00:11:55,510 --> 00:11:59,950
أنا ذاهب للقبض على الوغد. لن أتركهُ يفوز

124
00:11:59,950 --> 00:12:01,590
زميلي

125
00:12:04,920 --> 00:12:08,770
!إنهم هنا لتنظيف الفوضى التي أحدثتموها يا رفاق

126
00:12:09,990 --> 00:12:12,950
لذا ضع كل شيء وإذهب

127
00:12:14,170 --> 00:12:18,590
مهلاً، يا ( تشا جاي هوان )، لا تتجاوز حدودك

128
00:12:19,430 --> 00:12:24,580
هذا الوغد. ما الذي يصرخ عليه؟ اللعنة. ماذا تنوي؟

129
00:12:29,700 --> 00:12:36,100
المحقق ( تشا جاي هوان ). تريد القبض على الجاني؟ لماذا؟

130
00:12:37,060 --> 00:12:39,160
لأنهُ مؤلم؟

131
00:12:40,570 --> 00:12:44,280
حسناً. أنا أحب هذا الموقف

132
00:12:44,280 --> 00:12:48,220
يجب أن تشعر بالذنب إذا كنت إنساناً

133
00:12:48,220 --> 00:12:51,640
حسناً. على الرغم من أنه لن يساعد في التحقيق

134
00:12:56,240 --> 00:12:58,890
قوموا بالتنظيم بسرعة. ليس لدينا الكثير من الوقت

135
00:13:22,300 --> 00:13:26,580
لماذا لا ترد على مكالماتُكَ؟ لقد جعلتني آتي إلى هنا

136
00:13:34,490 --> 00:13:36,770
كانت في الجيب الداخلي

137
00:13:36,770 --> 00:13:41,730
لا أعتقد أنها ملكُكَ، يبدو أن أحدهم وضعها هناك

138
00:13:45,670 --> 00:13:51,580
الأمر متروكٌ لكَ من هنا. هذا كل ما يمكنني فعلهُ

139
00:14:01,360 --> 00:14:03,100
طبيب

140
00:14:03,990 --> 00:14:09,910
أعتقد أن الرجل العجوز المتوفى كان يخفي شيئاً عني

141
00:14:12,900 --> 00:14:17,180
...ما هذا " كميرا " بحق الجحيم؟ ماذا يريد

142
00:14:20,090 --> 00:14:24,040
أليس هناك على الأقل شيء تعرفهُ؟

143
00:14:24,530 --> 00:14:27,140
أنت تعرفهُ لمدة 30 عاماً

144
00:14:27,140 --> 00:14:29,000
أنا لا أعرف

145
00:14:30,450 --> 00:14:32,960
صحيح أنني عرفتهُ لفترة طويلة

146
00:14:32,960 --> 00:14:38,040
ما قالتهُ زوجتي كان على صحيحاً

147
00:14:38,040 --> 00:14:43,680
أنتَ لا تعرف حتى الشخص الذي تعيش معهُ أو تقيم معهُ علاقات جنسية

148
00:14:46,110 --> 00:14:52,880
عندما يتم فتح الناس، فإن أعضائهم الداخلية كلها متشابهة. أليس هذا صحيحاً؟

149
00:14:54,200 --> 00:14:59,010
... المكان الوحيد الذي يمكن أن يعيش فيهِ بوذا والشيطان معاً

150
00:14:59,610 --> 00:15:02,140
هو داخل معدة الإنسان

151
00:15:03,280 --> 00:15:08,820
هكذا كما قلت كان هناك شيء لم تكُن تعرفهُ

152
00:15:10,220 --> 00:15:13,690
أنتَ لم تفعل شيئاً خاطئاً

153
00:15:20,420 --> 00:15:23,050
يجب أن تذهب عندما يكون الطقس لطيفاً

154
00:15:26,130 --> 00:15:30,730
[ ( ارقد بسلام ( هان جوّ سيوك ]

155
00:16:04,330 --> 00:16:06,880
انقل ملفات الحالة إلى غرفة البيانات

156
00:16:13,760 --> 00:16:19,250
[ ( ارقد بسلام ( هان جوّ سيوك ]

157
00:16:27,340 --> 00:16:30,010
!البندقية للأمام

158
00:16:33,510 --> 00:16:36,240
!أطلقوا طلقة واحدة

159
00:16:37,080 --> 00:16:39,740
!أطلقوا طلقة واحدة

160
00:16:40,360 --> 00:16:43,200
!أطلقوا طلقة واحدة

161
00:17:20,700 --> 00:17:23,830
انسكب الماء لكنه اشتعلت فيه النيران؟

162
00:17:26,560 --> 00:17:31,620
فهل احترق الماء؟

163
00:17:32,340 --> 00:17:34,700
... من المرش

164
00:17:37,380 --> 00:17:38,750
كم مرة يجب أن أقولها؟

165
00:17:38,750 --> 00:17:42,000
ربما لم يكن الماء. ربما البنزين

166
00:17:42,000 --> 00:17:44,190
كان الماء

167
00:17:51,160 --> 00:17:53,750
هل أُصيب هذا الرجل بالجنون؟

168
00:17:53,750 --> 00:17:56,100
يجب أن يقول شيئاً منطقياً

169
00:17:56,100 --> 00:17:58,400
لا أعتقد أنهُ هراء

170
00:17:59,010 --> 00:18:00,690
كيف تعرف يا رجل؟

171
00:18:00,690 --> 00:18:03,300
لقد عملنا معاً لسنواتٍ عديدة

172
00:18:03,300 --> 00:18:06,170
!زميلي، يجب أن تعرف هذا أيضاً

173
00:18:06,170 --> 00:18:08,930
أخينا ( جاي هوان ) ليس شخصاً قد يقول شيئاً لا معنى له

174
00:18:08,930 --> 00:18:11,790
( إنهُ دائماً " خاصتُنا " ( جاي هوان

175
00:18:11,790 --> 00:18:13,980
هل أنتَ في نادي المعجبين به؟

176
00:18:13,980 --> 00:18:16,260
ماذا قلتَ للمحقق؟

177
00:18:16,260 --> 00:18:20,160
إنهُ الماء -
ماذا؟ -

178
00:18:20,160 --> 00:18:25,970
لا أعلم شيئاً آخر، ولكن فقط " إتش2 أو "، تم العثور على مكون الماء في الأنبوب المتصل بالمرش

179
00:18:25,970 --> 00:18:29,750
إذاً لماذا كان هناك حريق؟

180
00:18:29,750 --> 00:18:33,810
أنا لا أعرف. لم نشهد حريقاً مثل هذا من قبل

181
00:18:33,810 --> 00:18:36,640
أليست المواد القابلة للاشتعال فقط مثل الغاز الذي يمكن أن يسبب الحريق؟

182
00:18:36,640 --> 00:18:39,520
سمعتُ أنه كان أكسجين في الحادث الأخير

183
00:18:39,520 --> 00:18:41,640
هذه المرة، الأمر مختلف قليلاً

184
00:18:41,640 --> 00:18:45,090
الغاز والأكسجين أثقل من الهواء وسيسقطان على الأرض

185
00:18:45,090 --> 00:18:48,620
ثم ينتشر السخام بسرعة شعاعية من نقطة الاشتعال

186
00:18:48,620 --> 00:18:52,120
لهذا السبب تنتشر قطرة من الحبر فوق الماء في الطبق

187
00:18:52,120 --> 00:18:57,430
لكن هذه المرة يبدو أنهُ ارتفع بشكلِ مستقيم من الأرض إلى القمة

188
00:19:37,080 --> 00:19:40,280
[ لا تدخل خط الشرطة ]
[ قيد التحقيق ]

189
00:20:01,070 --> 00:20:06,790
[ يوم الغضب ]

190
00:20:06,790 --> 00:20:09,810
" دايس إيرا "

191
00:20:09,810 --> 00:20:11,730
ماذا تعني هذه؟

192
00:20:11,730 --> 00:20:14,860
إنها تعني يوم الغضب باللاتينية

193
00:20:14,860 --> 00:20:18,080
إنها أول آية من ترنيمة عن الحساب الأخير

194
00:20:18,080 --> 00:20:20,960
إنها تستخدم في قداس الموتى

195
00:20:20,960 --> 00:20:22,620
يوم القيامة؟

196
00:20:22,620 --> 00:20:25,830
يوم القيامة في الكتاب المقدس له معنيين

197
00:20:25,830 --> 00:20:29,710
الإحياء لمن آمن، والموت لمن لا يؤمن

198
00:20:29,710 --> 00:20:31,780
هذا جنون

199
00:20:31,780 --> 00:20:37,130
إذاً الوحوش والكتاب المقدس. فقط ماذا يريد أن يقول؟

200
00:20:37,130 --> 00:20:40,720
عندما يأتي يوم القيامة، يظهر رئيس الملائكة ميكائيل

201
00:20:40,720 --> 00:20:46,450
يضع الأرواح البشرية على الموازين ويختار الخطاة ويسقطهم في نار الجحيم

202
00:20:48,390 --> 00:20:54,400
إذا كان الجاني قاضياً، فقط ما الخطيئة التي يتحدث عنها؟

203
00:20:59,100 --> 00:21:01,890
هل لديكَ أي أفكار؟

204
00:21:23,120 --> 00:21:25,120
هل أنت بخير؟

205
00:21:25,120 --> 00:21:26,690
حيال ماذا؟

206
00:21:26,690 --> 00:21:29,260
هل كنت تنام جيدا  هذه الأيام؟

207
00:21:30,100 --> 00:21:31,770
.بالطبع

208
00:21:33,430 --> 00:21:36,550
لماذا؟ هل أنت قلقة؟

209
00:21:36,550 --> 00:21:38,230
.كلا

210
00:21:40,320 --> 00:21:43,590
.نعم. قليلا

211
00:21:46,000 --> 00:21:48,210
.ليس هناك ما يزعجني

212
00:21:48,210 --> 00:21:50,060
حقا؟

213
00:21:53,130 --> 00:21:55,950
.إذن لا يوجد خطب معك

214
00:21:57,830 --> 00:22:00,500
.شكرا لك على ما فعلته اليوم

215
00:22:00,500 --> 00:22:03,700
إذا كان هذا كل شيء ، هل نعود؟

216
00:22:03,700 --> 00:22:06,640
.إنه واضح جدًا عندما لا ينام شخص ما جيدًا

217
00:22:07,790 --> 00:22:10,040
،حتى لو لم يكن أنا

218
00:22:10,040 --> 00:22:13,870
.يجب أن تتحدث مع شخص ما عما يزعجك

219
00:22:16,210 --> 00:22:18,320
من قال أن أي شيء  كان يزعجني؟

220
00:22:20,340 --> 00:22:23,790
لا تتظاهري بأنك طبيبة.  كم عدد المرضى الذين رأيتهم؟

221
00:22:24,620 --> 00:22:28,130
.كونك محللة لا يعني أنك تعرفين كل شيء عن الشخص

222
00:22:28,950 --> 00:22:32,810
.حتى الأشخاص الذين عاشوا معًا كعائلة طوال حياتهم لا يعرفون كل شيء عن بعضهم البعض

223
00:22:33,650 --> 00:22:39,040
.لقد قلت كل شيء لم أرغب في الحديث عنه.  لكن الطرف الآخر لم يفعل أي شيء على الإطلاق

224
00:22:39,920 --> 00:22:42,470
.هكذا هم الناس

225
00:22:44,580 --> 00:22:46,970
.لا يعرفون حتى أي شيء

226
00:22:52,830 --> 00:22:55,010
.أفضل بكثير

227
00:22:58,950 --> 00:23:03,870
قلت أن قائد الفريق كان المحقق المسؤول عن قضية "كميرا"؟

228
00:23:05,040 --> 00:23:08,940
.لم يقل أي شيء من هذا القبيل لي

229
00:23:11,100 --> 00:23:13,300
لماذا أخفى ذلك؟

230
00:23:14,610 --> 00:23:17,000
.ذلك الرجل العجوز الصامت

231
00:23:18,450 --> 00:23:24,360
ما الذي لم يستطع إخباري به؟  حتى بعد ٣٥ عامًا ، لم يستطع الوثوق بي؟

232
00:23:26,650 --> 00:23:29,360
أليس فقط أنه أراد أن يحميك؟

233
00:23:30,880 --> 00:23:35,780
أنت أو شخص آخر؟

234
00:23:40,410 --> 00:23:46,540
.حماية.  لم أستطع فعل أي شيء

235
00:23:50,280 --> 00:23:54,570
....محققة، أنا

236
00:23:56,160 --> 00:24:01,510
.غاضب. أنا غاضب جدا لدرجة الجنون

237
00:24:02,960 --> 00:24:06,140
،لو أنني فقط كنت أكثر حذرا

238
00:24:07,560 --> 00:24:13,390
.لو لم أخذ تلك الخطوة.  أو لو طلبت فقط الدعم في تلك اللحظة

239
00:24:13,390 --> 00:24:19,290
.كان يكفي أن أبقى ساكنًا وأجري مكالمة هاتفية واحدة

240
00:24:19,290 --> 00:24:25,470
.لماذا.  لماذا لم أفكر في ذلك.  مثل الأحمق

241
00:25:43,570 --> 00:25:44,890
علم النفس والجريمة

242
00:25:44,890 --> 00:25:46,490
علم النفس الجنائي

243
00:25:46,490 --> 00:25:50,690
عالم صغير 
(فرانسيس بيكون)

244
00:26:07,400 --> 00:26:09,920
ألغاز غير محلولة في

245
00:26:12,520 --> 00:26:16,950
الألغاز التي لم يتم حلها في شرق آسيا 
(كميرا" ١٩٨٤  ، كوريا الجنوبية")

246
00:26:20,520 --> 00:26:23,870
أكسجين

247
00:26:23,870 --> 00:26:25,380
أكسجين

248
00:26:25,380 --> 00:26:29,570
الماء

249
00:26:32,200 --> 00:26:35,690
الكيمياء

250
00:27:08,400 --> 00:27:10,040
جاني مكرر؟

251
00:27:10,620 --> 00:27:13,870
ماذا.  إذن ، هل هذا قاتل متسلسل؟

252
00:27:13,870 --> 00:27:19,450
.(وقع انفجار سيارة في "شي نيل دونغ" في ال١٣ من الشهر.  كان الضحية (سون وان غي

253
00:27:19,450 --> 00:27:23,100
."في اليوم الثامن عشر ، انفجر مخبأ منفذ هجوم "شي نيل دونغ

254
00:27:23,100 --> 00:27:27,600
وفي يوم ٢٣ ، وقع الحادث في مدينة "ما تشيون".  الضحية

255
00:27:27,600 --> 00:27:30,720
.كان (هان جو سيوك).  هذه القضايا الثلاث لها نفس النمط

256
00:27:30,720 --> 00:27:33,670
.لكن أساليب المجرم مختلفة

257
00:27:33,670 --> 00:27:36,310
.ترك المجرم توقيعا في مسرح الجريمة

258
00:27:36,310 --> 00:27:38,430
أي توقيع؟

259
00:27:39,040 --> 00:27:42,150
.(هذه هي الولاعة التي كانت في سيارة (سون وان غي

260
00:27:42,770 --> 00:27:44,560
.وهذه

261
00:27:45,800 --> 00:27:47,290
ماذا؟

262
00:27:48,730 --> 00:27:53,650
إنها نفسها -
.الولاعة صدرت في "لومير، فرنسا" عام ١٩٨٣ -

263
00:27:53,650 --> 00:27:59,770
.معروفة ايضا بإسم "كميرا". بما انها غرض مصنوع حسب الطلب، هناك عدد قليل فقط من الناس في كوريا يملكون واحدة

264
00:27:59,770 --> 00:28:02,210
هل هي غرض لمصمم معروف؟ شيء باهظ الثمن؟

265
00:28:02,210 --> 00:28:05,260
.إذا كانت حقيقية، قد تساوي حتى مليون

266
00:28:05,970 --> 00:28:07,510
ماذا؟ هذه تساوي مليون وون؟

267
00:28:07,510 --> 00:28:09,420
.بالطبع

268
00:28:12,600 --> 00:28:14,780
أين عثر على الثانية؟

269
00:28:14,780 --> 00:28:19,030
."جاءت من جيب قائد الفريق الذي توفى في مدينة "ما تشيون

270
00:28:19,030 --> 00:28:20,990
.انتظر

271
00:28:20,990 --> 00:28:23,990
إذن هذه من داخل سيارة (سون وان غي)؟

272
00:28:23,990 --> 00:28:26,630
فلماذا هي ليست في قائمة الجرد؟

273
00:28:27,510 --> 00:28:30,340
.(لقد وجدتها في منزل قائد الفريق (هان

274
00:28:30,340 --> 00:28:32,440
ماذا؟ -
....بشأن ذلك -

275
00:28:32,440 --> 00:28:36,660
.يبدو كأنه أخذها بالخطأ إلى المنزل

276
00:28:38,680 --> 00:28:40,040
.لكني متأكد من انها جاءت من مسرح الجريمة

277
00:28:40,040 --> 00:28:45,190
.الدليل مع سلسلة عهدة مخترقة * ليس له قيمة.  لا يمكنك أخذ هذه إلى المحكمة
سلسلة العهدة: استمرارية إدارة الأدلة *

278
00:28:45,190 --> 00:28:46,520
هل تعلم هذا للتو؟

279
00:28:46,520 --> 00:28:48,450
ألا يزال بإمكانك تدوين ذلك كملاحظة في التحقيق؟

280
00:28:48,450 --> 00:28:51,400
أي ملاحظة؟ -
.أن هذا هو توقيع المجرم -

281
00:28:51,400 --> 00:28:56,130
لكن ما هذا التصميم؟

282
00:28:56,130 --> 00:28:57,880
."كميرا"

283
00:28:58,560 --> 00:29:02,190
.الوحش الذي ينفث النيران من الأساطير اليونانية

284
00:29:10,980 --> 00:29:15,380
.في عام ١٩٨٤ ، أدت انفجارات مجهولة السبب إلى مقتل ثلاثة أشخاص في شهر واحد

285
00:29:15,380 --> 00:29:17,400
."هذا هو ما يسمى بحادثة "كميرا

286
00:29:17,400 --> 00:29:21,630
.في ذلك الوقت ، كان الأمر وحشيًا لدرجة أنه ولّد قصص أشباح

287
00:29:25,040 --> 00:29:29,400
.(أولاً ، هذه صورة للموقع الذي قُتل فيه (سون وان غي

288
00:29:29,400 --> 00:29:31,070
.انظروا بتمعن

289
00:29:42,920 --> 00:29:48,960
.(وثانيًا ، هذه صورة للانفجار في مخبأ المجرم الذي تم اكتشافه أثناء التحقيق في قضية (سون وان غي

290
00:29:48,960 --> 00:29:50,640
.انظروا بتمعن

291
00:30:02,540 --> 00:30:07,500
.وأخيرا.  هذا هو الموقع الثالث

292
00:30:16,780 --> 00:30:23,150
.ليس هذا فقط.  لكن الضحية (سون وان غي) و(هان جو سيوك) كانا على صلة مباشرة بالحادث قبل خمسة وثلاثين عامًا

293
00:30:23,150 --> 00:30:24,370
على صلة؟

294
00:30:24,370 --> 00:30:29,250
.(كان مراسل قضية "كميرا" منذ ٣٥ عامًا هو (سون وان غي

295
00:30:29,250 --> 00:30:34,110
.(وكان المحقق الرئيسي في القضية (هان جو سيوك

296
00:30:38,700 --> 00:30:42,750
.تحقق من محفوظات الرسائل للرسائل التي تلقاها قائد الفريق (هان) في اليوم الثامن عشر

297
00:30:44,340 --> 00:30:46,470
سجل الرسائل الصادرة / الواردة

298
00:30:48,000 --> 00:30:49,690
.ومع ذلك ، فإن يوم حساب الله سيظهر مثل اللص.  في ذلك اليوم ، ستصدى السماء بأصوات تصم الآذان وستبتلع النيران المواد

299
00:30:49,690 --> 00:30:52,610
٤١٦ "شي نيل دونغ"، غرفة ٤٠٥
أين أنت؟ لماذا لا تجيب؟ -
.العمل المستقل محظور -

300
00:30:52,610 --> 00:30:55,160
هل كان هذا فخ لإغواء قائد الفريق (هان)؟

301
00:30:55,160 --> 00:30:56,560
.نعم

302
00:30:56,560 --> 00:31:00,680
.لأن ذلك فشل، مضى إلى عملية الاختطاف الثالثة

303
00:31:00,680 --> 00:31:07,510
إذن هل تقول أن مجرم جريمة "كميرا" منذ ٣٥ عاما قد عاود الظهور؟

304
00:31:07,510 --> 00:31:10,640
لماذا يقتل مراسل ومحقق؟

305
00:31:10,640 --> 00:31:11,960
.إنها علاقة ضغينة

306
00:31:11,960 --> 00:31:16,000
هل تم القبض على المجرم في القضية قبل ٣٥ عاما؟

307
00:31:16,000 --> 00:31:18,040
.لقد مات

308
00:31:18,040 --> 00:31:20,070
لماذا؟ -
متى؟ -

309
00:31:20,070 --> 00:31:23,400
.مات منتحرا.  منذ ٣٥ سنة

310
00:31:23,400 --> 00:31:26,540
حقا؟ -
.بالطبع -

311
00:31:26,540 --> 00:31:30,720
إذن هل تقول أن المجرم شبح؟

312
00:31:30,720 --> 00:31:35,510
حقا؟ -
.دعونا نوقف هذا هنا -

313
00:31:38,020 --> 00:31:40,200
.لا تكن مخطئا

314
00:31:40,200 --> 00:31:45,400
.القضية التي نحاول حلها الآن حدثت قبل بضعة أيام.  نحن لا نحاول حل شيء ما منذ ٣٥ عامًا

315
00:31:45,400 --> 00:31:51,220
الآن ، قتل ضابط شرطة.  إنها حقًا مسألة حساسة.  لكن هل تريد التحدث عن "كميرا" الآن؟

316
00:31:51,220 --> 00:31:54,150
كيف تعتقد أن هذا سينتهي؟

317
00:31:54,900 --> 00:31:57,850
هل تحاول حماية نفسك؟ -
ماذا؟ -

318
00:31:57,850 --> 00:32:02,880
.هل تتورط في مشكلة عندما تكبر الأمور بالنسبة لك لأنك مرتبط بالماضي؟  نعم ، أفهم كيف ستسير الأمور

319
00:32:02,880 --> 00:32:06,750
لكن قائد الفريق (هان) هو ضابط شرطة و

320
00:32:06,750 --> 00:32:10,780
نحن عائلة.  نحن عائلة ، لكنك قلق من أن المشكلة تزداد؟

321
00:32:10,780 --> 00:32:12,880
!هيي (جاي هوان)،  هذا ليس ما نتحدث عنه الآن

322
00:32:12,880 --> 00:32:14,050
!إذن ما الذي نتحدث عنه

323
00:32:14,050 --> 00:32:15,280
!هذا الوغد هو حقا

324
00:32:15,280 --> 00:32:17,070
.نحن لا نأمل حتى في دعمكم

325
00:32:17,070 --> 00:32:21,150
.نريدك فقط السماح لنا بالتحقيق في هذا الأمر بأنفسنا

326
00:32:21,150 --> 00:32:24,700
!يجب أن يكون هؤلاء الحمقى مجانين.  انتبه إلى كيف تتحدث إلينا

327
00:32:24,700 --> 00:32:28,250
.هناك مشتبه بهم

328
00:32:38,230 --> 00:32:39,850
.المشبك

329
00:32:41,380 --> 00:32:43,100
.تشريح

330
00:32:50,340 --> 00:32:52,080
.أمسك به

331
00:32:54,080 --> 00:32:58,350
أمسك به.  ألن تتمالك بنفسك؟

332
00:33:02,790 --> 00:33:04,520
.شفط

333
00:33:12,860 --> 00:33:17,580
(جيروم إدواردز)

334
00:33:25,170 --> 00:33:28,820
هل هذا كل شيء؟ -
.يرجى فقط أخذ مذكرة البحث والمصادرة

335
00:33:28,820 --> 00:33:32,770
.على الأقل ، قم بإصدار سجل قيادة السيارة أو اسمح لي بالحصول على سجلات الهاتف

336
00:33:32,770 --> 00:33:35,470
.لدي هذا الآن

337
00:33:35,470 --> 00:33:38,410
لو كنت وكيل النيابة ، فهل هذا مقنع؟

338
00:33:38,410 --> 00:33:41,660
ذهب إلى نفس منزل القمار مثل (سون وان غي).  هل هذا هو الدليل الوحيد؟

339
00:33:41,660 --> 00:33:43,590
.سيظهر شيء ما بالتأكيد إذا قمت بالتحقيق أكثر

340
00:33:43,590 --> 00:33:45,990
ما هي نقطة اتصاله بقائد الفريق (هان جو سيوك)؟

341
00:33:45,990 --> 00:33:49,000
بصرف النظر عن أي ضغينة ، هل كان هناك أي ظرف يظهر أنهما كانا على معرفة ببعضهما؟

342
00:33:49,000 --> 00:33:52,800
.ظل يقول إنه لا يعرف (سون وان غي) ، وكانت تلك كذبة

343
00:33:52,800 --> 00:33:54,640
إذا لم يكن الجاني فلماذا كذب؟

344
00:33:54,640 --> 00:33:57,100
!الشهود يكذبون ايضا

345
00:34:04,620 --> 00:34:11,250
."حسنا. لنفترض أن هذه القضية هي تكرار لقضية "كميرا

346
00:34:11,250 --> 00:34:13,630
.حينها يصبح الأمر أقل منطقية

347
00:34:13,630 --> 00:34:17,950
، كميرا" قضية عمرها ٣٥ عامًا.  قبل ٣٥ عامًا"

348
00:34:17,950 --> 00:34:22,530
كم كان عمر المشتبه به (لي جونغ يوب)؟

349
00:34:24,410 --> 00:34:27,130
.طالب مدرسة ابتدائية في أحسن الأحوال

350
00:34:30,150 --> 00:34:35,860
.هيي (تشا جاي هوان).  توقف عن الهوس بقضية "كميرا" وفكر في الأمر بعد طرحها

351
00:34:35,860 --> 00:34:42,830
كن موضوعيًا وخذ خطوة للوراء.  هل من المعقول ربط (سون وان غي) و (هان جو سيوك)؟

352
00:34:42,830 --> 00:34:48,290
.صلة؟ لا يوجد.  من المستحيل إثبات طريق القتل قبل خمسة وثلاثين عامًا

353
00:34:48,290 --> 00:34:51,230
.كان قائد الفريق (هان) في سنواته الخامسة والثلاثين في قسم جرائم العنف

354
00:34:51,230 --> 00:34:56,680
لا يوجد شيء حتى يكون هناك ضغينة عليه.  هل تعلم أن هناك العشرات من المشتبه بهم؟

355
00:35:04,330 --> 00:35:09,810
.هيي، تمالك نفسك

356
00:35:37,130 --> 00:35:39,970
الشرطة

357
00:35:41,510 --> 00:35:43,500
عفواً ، لكن ما الأمر؟

358
00:35:43,500 --> 00:35:45,630
.لدي شيء لأسأل المحقق (تشا) عليه

359
00:35:45,630 --> 00:35:48,650
--أوه، زميلي الأقدم (جاي هوان)؟ لقد غادر مب

360
00:35:50,190 --> 00:35:51,890
.(المحقق (تشا

361
00:35:51,890 --> 00:35:54,870
.حسنًا ، سأذهب للعمل خارج المكتب -
.حسنا -

362
00:35:55,960 --> 00:35:57,920
.أنا لم أقل شيئا

363
00:36:00,250 --> 00:36:05,560
.المحقق (تشا).  كنت قلقة ، حتى أنك لم ترد على مكالماتك

364
00:36:07,710 --> 00:36:09,340
ماذا تفعلين؟

365
00:36:09,340 --> 00:36:12,670
.قلت لك مسبقا.  جئت لأنني كنت قلقة

366
00:36:12,670 --> 00:36:14,330
أنت لم تتأذى؟

367
00:36:14,330 --> 00:36:18,320
ما هو؟  ماذا ستأكلين بعد فتحي؟

368
00:36:18,320 --> 00:36:21,380
.إنها وليمة لك

369
00:36:21,380 --> 00:36:27,430
.لكننا في حداد الآن.  هذا بيت حداد

370
00:36:27,430 --> 00:36:30,930
ألا يمتلك الأشخاص مثلك الحد الأدنى من الأخلاق؟

371
00:36:30,930 --> 00:36:33,460
--اليوم أنا

372
00:36:36,400 --> 00:36:39,230
.أنا لست هنا كمراسلة اليوم

373
00:36:43,910 --> 00:36:47,460
يا لها من سيارة رائعة.  متى سنقود شيئًا كهذا؟

374
00:36:47,460 --> 00:36:51,220
.توقف عن التحدث عن أشياء بلا طائل وانظر فقط إلى هذا

375
00:36:55,030 --> 00:36:58,280
أخي الكبير، من فضلك قم بتعديل تعابير وجهك، حسنا؟

376
00:36:58,280 --> 00:37:01,150
.الناس سيعتقدون خطأ أنك لص سيارات

377
00:37:01,150 --> 00:37:05,040
هيي، هل تقول ذلك لأنك تفكر بي حقًا؟

378
00:37:05,040 --> 00:37:11,100
.هيي،  إذن هل أي شيء بسببي؟  نعم؟  اعتدت أن أكون الشخص الوسيم في "يول وانغ ري".  الوسيم.  لذا لا تتحدث عن وجهي

379
00:37:11,100 --> 00:37:15,730
.نعم، نعم.  يرجى النظر إلى الزاوية. تبا

380
00:37:15,730 --> 00:37:21,760
.حسنا. الزاوية جيدة.  أخرج البطاقة

381
00:37:26,440 --> 00:37:30,670
... شكرا لتعاونك سنأخذ بطاقة الذاكرة الآن

382
00:37:43,380 --> 00:37:46,530
"دايس إراي"

383
00:38:26,190 --> 00:38:28,590
.اذهبي ببطء

384
00:38:28,590 --> 00:38:32,620
، لماذا انت خائف؟  لقد كنت هنا من قبل

385
00:38:32,620 --> 00:38:35,270
.حاولي القدوم مائة مرة إلى مكان الحادث حيث مات شخص ما

386
00:38:35,270 --> 00:38:38,070
هل يمكنك التعود على هذا؟

387
00:38:52,440 --> 00:38:56,240
زميلي، هنا.  هل يجب أن أبدأ من هنا؟

388
00:38:56,240 --> 00:39:01,060
.لا، قد تكون المقدمة أفضل

389
00:39:03,020 --> 00:39:05,310
."دايس إراي"

390
00:39:10,030 --> 00:39:13,520
هيو كيونغ) ألم تسمعي صوتًا؟)

391
00:39:13,520 --> 00:39:16,670
أي صوت؟ -
.لقد سمعت صوتا -

392
00:39:16,670 --> 00:39:18,990
ما هو الصوت الذي سمعته -
.لقد سمعته حقًا -

393
00:39:18,990 --> 00:39:21,660
.هيي قم بتسليط الضوء هناك

394
00:39:30,990 --> 00:39:33,330
.أنا خائفة حقا

395
00:39:33,330 --> 00:39:37,320
لماذا أتيت بنا إلى مكان مثل هذا؟  هل يمكنني استخدام الصور التي التقطتها؟

396
00:39:37,320 --> 00:39:41,500
.الإذن بعد أن نجمع الخبر.  اترك مثل هذه الأمور لي

397
00:39:41,500 --> 00:39:45,200
زميلي الأقدم من فضلك التقط الصور من هناك ، حسنا؟

398
00:40:00,390 --> 00:40:03,760
.زميلي. ها هو الضوء. لنذهب، لنذهب

399
00:41:09,000 --> 00:41:11,580
يبدو كأنك عائدٌ من مكانٍ ما

400
00:41:11,580 --> 00:41:13,050
ما هذا؟

401
00:41:13,050 --> 00:41:16,450
لكنك تركت العمل في فترة ما بعد الظهر رغم ذلك

402
00:41:16,450 --> 00:41:19,340
هل تقوم بفحص الخلفية لي الآن؟

403
00:41:19,340 --> 00:41:21,970
ما الذي يمكنني فعلهُ لأجلك؟

404
00:41:21,970 --> 00:41:24,790
كُنت أتساءل

405
00:41:24,790 --> 00:41:27,120
كيف حالك؟

406
00:41:27,120 --> 00:41:29,020
من فضلك غادر

407
00:41:29,020 --> 00:41:31,420
يبدو كأنهُ إنتهاكاً للخصوصية

408
00:41:33,630 --> 00:41:36,600
لابد بأنك قد كُنت في مكانٍ ما في الجبال

409
00:41:40,670 --> 00:41:42,340
كُن حذراً

410
00:41:42,340 --> 00:41:46,660
كوريا " هي أصغر مِمَّا تعتقد "

411
00:42:27,540 --> 00:42:30,230
لديك طلاءٌ عليك

412
00:42:30,230 --> 00:42:32,730
يجب أن تأخذها إلى التنظيف الجاف

413
00:43:39,480 --> 00:43:42,930
هنا. إنهُ قد يكون أفضل هنا

414
00:43:43,880 --> 00:43:45,970
لا

415
00:43:56,280 --> 00:43:58,010
[ خروج ]

416
00:44:56,630 --> 00:44:58,250
البنزين؟

417
00:44:58,250 --> 00:45:01,450
قال قائد الفريق ( هان ) بأن سبب الحريق في مكان الحادث هو البنزين؟

418
00:45:01,450 --> 00:45:07,530
،صحيح بأن الماء يُسكب من المرشات
لكن ذلك لا علاقة لهُ بأسباب الحريق

419
00:45:07,530 --> 00:45:10,630
إذا ألقيت نظرة على مخطط " الكروماتوغرام " هنا، فهل ترى ألسنة اللهب؟

420
00:45:10,630 --> 00:45:14,820
هذا هو مكون البنزين. يبدو بأنهُ الأعلى

421
00:45:16,900 --> 00:45:18,120
البنزين؟

422
00:45:18,120 --> 00:45:21,920
نعم. قالوا بإن البنزين تسبب بالحريق

423
00:45:21,920 --> 00:45:25,240
لم أستطع شم أي شيءٍ مُشابه لرائحة الغاز في مكان الحادث رغم ذلك

424
00:45:25,240 --> 00:45:28,160
إذاً ما الذي خرج من المرشات؟ قُلت بأن ذلك كان ماءً؟

425
00:45:28,160 --> 00:45:30,970
قالوا بإن الماء المُتدفق كان مصادفة

426
00:45:30,970 --> 00:45:33,100
هل ذلك منطقي؟

427
00:45:34,310 --> 00:45:38,660
لقد رأيت ذلك بأم عينيّ. جاءت النار من الماء

428
00:45:38,660 --> 00:45:43,700
لكن لا أحد يُصدقني

429
00:45:44,520 --> 00:45:48,330
حتى أنا الذي شاهدته أعتقد بأنهُ سخيف لذا من سيُصدقني

430
00:45:49,220 --> 00:45:50,900
أنا

431
00:45:51,860 --> 00:45:55,640
أثق بالكيمياء

432
00:46:16,900 --> 00:46:18,900
[ " نترات الفضة ". " المغنيسيوم " ]

433
00:46:19,010 --> 00:46:22,870
( هذه محللة مكتب التحقيقات الفدرالي ( يوجين هاثاواي

434
00:46:22,870 --> 00:46:28,490
هي خبيرة في الإرهاب المتفجر ومُرسلة الآن إلى المكتب المركزي

435
00:46:28,490 --> 00:46:33,740
إذاً؟ فقط ماذا تُريد أن تُحقق حتى أنك أحضرت خبيرة في الإرهاب؟

436
00:46:33,740 --> 00:46:38,410
سبب الحريق الذي إندلع في مدينة " ما تشيون " في الـ23 من الشهر الجاري

437
00:46:38,410 --> 00:46:39,920
هو هذا

438
00:46:39,920 --> 00:46:40,820
[ " نترات الفضة ". " المغنيسيوم " ]

439
00:46:40,820 --> 00:46:42,550
" إلقوا نظرة على مخطط " الكروماتوغرام

440
00:46:42,550 --> 00:46:44,680
[ " الغاز ". " الماء ". " المغنيسيوم ". " الفضة " ]

441
00:46:44,680 --> 00:46:48,220
ذلك الفحص تم الإنتهاء منهُ بالفعل. خلص إلى أن يكون البنزين

442
00:46:48,220 --> 00:46:52,520
إنهُ ليس بنزين. العينات كانت ملوثة

443
00:46:52,520 --> 00:46:53,380
ملوثة؟

444
00:46:53,380 --> 00:46:58,650
هذا يعني بأنهُ كان مختلطاً بشيءٍ آخر. هل تقول بأن وحدة الطب الشرعي في مسرح الجريمة حمقى؟

445
00:46:58,650 --> 00:47:03,410
حدث الخطأ بسبب العامل المميز للمشهد بإعتباره موقع بناء

446
00:47:03,410 --> 00:47:06,850
عندما  مستخلصات الزيت الخام، مثل الطلاء أو الراتينج الصناعي تحترق

447
00:47:06,850 --> 00:47:10,650
فإنهُ يبدو مُشابهاً لمادة قابلة للإشتعال مثل البنزين

448
00:47:10,650 --> 00:47:14,380
السبب الحقيقي هو باقي المكونات

449
00:47:14,380 --> 00:47:19,190
هل يمكنكم رؤية " أوكسيد المغنيسيوم " هنا؟

450
00:47:20,260 --> 00:47:23,990
لذا أنتِ تقولين بأن المغنيسيوم أحترق، أليس كذلك؟

451
00:47:23,990 --> 00:47:26,380
على وجه الدقة، ذلك تم دمجه مع الأوكسجين

452
00:47:26,380 --> 00:47:29,560
تنفجر بعض المعادن إستجابةً للماء

453
00:47:29,560 --> 00:47:32,340
" الليثيوم "، " الصوديوم "، "البوتاسيوم "، " المغنيسيوم "

454
00:47:32,340 --> 00:47:36,590
من بين هذه، ينتمي " المغنيسيوم " إلى مجموعة معدنية شديدة الإنفجار

455
00:47:43,500 --> 00:47:46,770
المغنيسيوم " شديد الإنفجار وخطيرٌ للغاية "

456
00:47:46,770 --> 00:47:51,420
هنالك خطر حدوث إنفجار حتى في حالة التعرض لصدمة أو زيادة في الرطوبة

457
00:47:51,420 --> 00:47:56,430
لذلك، يتم خلط مادةٍ أخرى لتثبيته

458
00:47:56,430 --> 00:48:02,180
" وتلك هي " نترات الفضة

459
00:48:02,180 --> 00:48:05,240
نترات الفضة " شديدة السمية، لذلك عليك توخي الحذر عند التعامل معها "

460
00:48:05,240 --> 00:48:07,470
حتى لا تلمس بشرتك

461
00:48:13,270 --> 00:48:18,430
الآن سأقوم بإسقاط بعض الماء

462
00:48:31,440 --> 00:48:36,140
عندما يتم إذابة أيونات الفضة من " نترات الفضة "  في الماء، يرتبط " حامض النيتريك " و " المغنيسيوم " ببعضهما البعض

463
00:48:36,140 --> 00:48:37,820
" من ثم تُصبح " نترات المغنيسيوم

464
00:48:37,820 --> 00:48:42,440
نترات المغنيسيوم " المصنوعة هكذا تتفاعل مع الماء وتنفجر "

465
00:48:42,440 --> 00:48:47,560
( هذا هو السحر لإشعال النار في الماء الذي شهده المحقق ( تشا

466
00:48:49,690 --> 00:48:51,840
توقفي عن ذلك، يا إلهي

467
00:48:51,840 --> 00:48:55,500
لكن هل يمكن أستخدام هذا كدليل؟

468
00:48:55,500 --> 00:48:57,960
أليس هذا كلهُ يُباع في المجمعات الصناعية؟

469
00:48:57,960 --> 00:49:02,320
" التخليص الجمركي محظور للمواد القابلة للأشتعال مثل " المغنيسيوم

470
00:49:03,210 --> 00:49:07,180
هل الجاني حصل على هذا بكمياتٍ كبيرة؟

471
00:49:07,180 --> 00:49:08,440
هل هذا ممكن؟

472
00:49:08,440 --> 00:49:11,850
مسحوق " المغنيسيوم " هو دواء

473
00:49:11,850 --> 00:49:16,380
نترات الفضة " يتم تخفيفها وأستخدامها كمطهر "

474
00:49:16,380 --> 00:49:18,540
الحصول عليها ممكن

475
00:49:18,540 --> 00:49:23,780
إذا كان الجاني طبيب

476
00:49:23,780 --> 00:49:26,290
هذا مجرد ظرفي

477
00:49:27,360 --> 00:49:28,330
ماذا؟

478
00:49:28,330 --> 00:49:33,310
شهادة توضح بأن الجاني أشترى مباشرةً تلك السلع أو أدلة فيديو

479
00:49:33,310 --> 00:49:36,880
نحن بحاجةٍ إلى هذه أكثر الآن. أليس كذلك؟

480
00:49:40,870 --> 00:49:44,270
( خرج فيديو الصندوق الأسود أمام منزل قائد الفريق ( هان

481
00:50:49,490 --> 00:50:51,600
[ إحتشاء دماغي نزفي ]

482
00:51:34,900 --> 00:51:36,760
الفريق الأول، أذهب إلى المكتب. الفريق الثاني، أذهب إلى ساحة وقوف السيارات

483
00:51:36,760 --> 00:51:38,610
نعم -
أركضوا -

484
00:52:31,860 --> 00:52:33,350
( يا سيد ( لي جوّنغ يوب

485
00:52:33,350 --> 00:52:34,450
نعم؟

486
00:52:34,450 --> 00:52:38,730
( أنت رهن الإعتقال بدونمذكرة لقتل الأثنين ( سون وان كي ) و ( هان جو سيوك

487
00:52:38,730 --> 00:52:42,100
لديك الحق بإلتزام الصمت وتوكيل محامٍ

488
00:52:42,100 --> 00:52:44,310
ستضطر للإنتظار

489
00:52:44,310 --> 00:52:49,470
لدي مريضٌ في الستينيات من عمره يعتني بحفيدتيه. دعني أُنقذه

490
00:52:51,890 --> 00:52:53,820
يُعاني من إحتشاءٍ دماغي نزفي

491
00:52:53,820 --> 00:52:57,890
أستغرق الأمر ساعة حتى يتم العثور عليه، وساعة للوصول إلى المستشفى، وفي غضون ثلاث ساعاتٍ لن أتمكن من فعل أي شيء

492
00:52:57,890 --> 00:52:59,900
ماذا ترغب أن تفعل؟

493
00:54:13,100 --> 00:54:14,500
[ الميلاتونين ]

494
00:54:17,100 --> 00:54:19,000
[ تُصبح على خير. مُحفز النوم غير المُعتاد ]

495
00:54:22,600 --> 00:54:25,300
[ " نوم مُريح. " الميلاتونين ]

496
00:54:34,870 --> 00:54:36,940
نظرنا حولنا في كل مكان

497
00:54:36,940 --> 00:54:38,100
لكن لا يمكننا العثور على أي شيء

498
00:54:38,100 --> 00:54:40,130
ماذا تقصد بلا يوجد شيء؟

499
00:54:40,130 --> 00:54:42,360
بقع الدم، المواد الكيميائية

500
00:54:42,360 --> 00:54:46,600
حسناً، على الأقل الأشياء التي نبحث عنها ليست في هذا المنزل

501
00:54:52,860 --> 00:54:54,060
هل وجدتِ أي شيء؟

502
00:54:54,060 --> 00:54:57,170
لم يكُن هناك أرز ولكن كان هنالك دواءٌ فقط

503
00:54:57,170 --> 00:54:59,680
دواء؟ أي نوعٍ من الأدوية هي؟

504
00:54:59,680 --> 00:55:01,920
محرضات النوم

505
00:55:01,920 --> 00:55:04,690
هذا المنزل لا يبدو كمكانٍ يعيش فيه شخصٌ ما

506
00:55:04,690 --> 00:55:07,770
لماذا؟ -
لا توجد خردة -

507
00:55:07,770 --> 00:55:10,430
ليس هنالك إحساسٌ بنمط حياةٍ أو تفضيل

508
00:55:10,430 --> 00:55:13,600
يبدو كأنهُ غرفة فندق

509
00:55:13,600 --> 00:55:16,050
يا زميلي، هل يجب أن نأخذ هذه أيضاً؟

510
00:55:16,050 --> 00:55:17,880
ما هي تلك؟

511
00:55:17,880 --> 00:55:20,460
يبدو كأنها لوحة

512
00:55:20,460 --> 00:55:22,400
فقط أتركها

513
00:56:03,100 --> 00:56:05,170
ما الأمر؟

514
00:56:06,520 --> 00:56:08,670
إنهُ لا شيء

515
00:56:14,600 --> 00:56:17,080
قُلت إنهُ لا شيء

516
00:56:18,200 --> 00:56:20,140
ما هذا؟

517
00:56:20,980 --> 00:56:23,160
إنها مجرد لوحة

518
00:58:24,020 --> 00:58:31,230
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا 
@Viki.com

519
00:58:47,540 --> 00:58:50,490
[ كـمـيـرا ]
~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~

520
00:58:50,490 --> 00:58:52,360
ما هي إستراتيجيتكِ يا محققة؟

521
00:58:52,360 --> 00:58:54,820
إستراتيجيتي هي الضغط عليه حتى ينكسر

522
00:58:54,820 --> 00:58:58,610
أجد جيداً بشكلِ لا يُصدق في العثور على الأشياء التي هي غريبة

523
00:58:58,610 --> 00:59:01,580
إذا كان هنالك شيءٌ تُريد معرفته، فاسأل سؤالاً مناسباً

524
00:59:01,580 --> 00:59:03,710
!لماذا قتلته؟ لماذا؟

525
00:59:03,710 --> 00:59:07,000
هنالك قضيتان متتاليتان مع نفس الأمر

526
00:59:07,000 --> 00:59:10,970
يا ( لي جوّنغ يوب )، أنت جبان أكثر مِمَّا كُنت أعتقد

527
00:59:10,970 --> 00:59:14,550
!حتى لو مات الكلب الذي كُنت أُطعمه، فلن أفعل هذا

528
00:59:14,550 --> 00:59:15,740
من هو الجاني؟

529
00:59:15,740 --> 00:59:19,370
لا، من هو التالي؟

