﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,910
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

2
00:00:18,890 --> 00:00:22,360
[ كـمـيـرا ]

3
00:00:22,360 --> 00:00:28,270
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:00:36,220 --> 00:00:37,930
[ " يونيو 15، 1984، مدينة " ما تشيون ]

5
00:00:37,930 --> 00:00:41,720
أنا آسف. سامحني أرجوك

6
00:00:41,720 --> 00:00:44,290
أرجوكَ صدقني، هاه؟

7
00:00:56,410 --> 00:01:00,710
!ماذا الأمر؟ لقد أخبرتَُكَ كما أمرت. أنتَ تعرف ذلك

8
00:01:19,120 --> 00:01:22,010
!مهلاً، لا تفعل ذلك! لا تفعل

9
00:01:22,010 --> 00:01:24,120
!لا

10
00:01:39,490 --> 00:01:44,170
[ الــحــلــقــــ 4  ــــة ]

11
00:02:02,970 --> 00:02:05,500
( ليّ جونغ يوب ) -
نعم؟ -

12
00:02:05,500 --> 00:02:09,810
( أنتَ رهن الاعتقال بدون مذكرة اعتقال بقتل ( سون وان غي ) و( هان جو سيوك

13
00:02:09,810 --> 00:02:13,050
لديكَ الحق في التزام الصمت وتوكيل محامٍ

14
00:02:13,050 --> 00:02:15,400
سوف تضطر للانتظار

15
00:02:15,400 --> 00:02:20,510
لدي مريض في الستينيات من عمرهِ الذي يعتني بحفيدتيهِ. دعني أنقذهُ

16
00:02:22,740 --> 00:02:24,830
( " يعاني من احتشاء دماغي نزيفي  ( " السكتة الدماغية

17
00:02:24,830 --> 00:02:28,780
استغرق الأمر ساعة حتى يتم العثور عليه، وساعة للوصول إلى المستشفى، وفي غضون ثلاث ساعات لن أتمكن من فعل أي شيء

18
00:02:28,780 --> 00:02:30,770
ماذا تريد أن تفعل؟

19
00:02:49,250 --> 00:02:51,710
ما هذا؟

20
00:02:51,710 --> 00:02:54,020
إنها مجرد لوحة

21
00:03:54,670 --> 00:03:58,010
[ " مركز شرطة " جونغ سان ]

22
00:04:15,190 --> 00:04:18,000
ألم يطلب محامياً؟

23
00:04:19,950 --> 00:04:21,980
ماذا ينوي؟

24
00:04:21,980 --> 00:04:25,010
هل هذا لإظهار أنهُ واثق من نفسهِ؟

25
00:04:25,010 --> 00:04:29,460
إذا تم وضعك في هذا الموقف، فحتى الأبرياء سيكون لديهم كل أنواع الأفكار

26
00:04:29,460 --> 00:04:35,690
" بدلة زرقاء داكنة، حذاء بني بجناحين، ربطة عنق بعقدة " وندسور

27
00:04:38,490 --> 00:04:43,120
تلقى هذا الرجل تربية صارمة في عائلة محافظة

28
00:04:43,120 --> 00:04:48,100
إنه تقليدي، ويقدر التقاليد ومهذب

29
00:04:48,100 --> 00:04:51,620
إنهُ من النوع الذي لا يعبر عن المشاعر

30
00:04:59,190 --> 00:05:02,430
إذاً أيتها المحققة، ما هي استراتيجيتُكِ؟

31
00:05:02,430 --> 00:05:06,530
خلق حالة جسدية صعبة

32
00:05:07,030 --> 00:05:09,590
مما يولد ضغطاً لا يطاق من شأنهِ أن يَهُز الخصم

33
00:05:09,590 --> 00:05:14,150
اجعله بارداً جداً أو ساخناً جداً. إضاءة الضوء قدر الإمكان

34
00:05:14,850 --> 00:05:18,430
يجب استخدام الصمت لإضافة ضغط نفسي

35
00:05:18,430 --> 00:05:23,460
عندما لا يقول الشخص الآخر أي شيء، تصبح مليئاً بالقلق وتتخيل كل أنواع الأشياء

36
00:05:23,460 --> 00:05:26,560
ثم ينتهي بك الأمر بقول أي شيء لتبديد القلق

37
00:05:26,560 --> 00:05:31,650
هذا عندما يكون من الأسهل ارتكاب الأخطاء. يخرج الكلام غير الجاهز كلهُ مختلطاً

38
00:05:31,650 --> 00:05:36,860
هل ستفيدنا هذه الاستراتيجية؟ نحن الذين تم الضغط عليهم من أجل الوقت الآن

39
00:05:36,860 --> 00:05:39,960
المفتاح هو عدم معرفة مقدار الوقت الذي مضى

40
00:05:39,960 --> 00:05:43,790
هناك فرق كبير بين معرفة متى ستنتهي المحنة وتحمل العذاب بدون تلك المعرفة

41
00:05:43,790 --> 00:05:49,490
أعلم أنكِ تتمتعين بخبرة كبيرة في استجواب الإرهابيين لكنكِ تعلمين أننا لا نستطيع الانتظار فقط

42
00:05:49,490 --> 00:05:52,310
المحققة ( جانغ )، ألم تسمعين من الشرطة الدولية بعد؟

43
00:05:52,310 --> 00:05:55,440
يستغرق الأمر بعض الوقت لإجراء البحث عن الخلفية

44
00:05:55,440 --> 00:05:59,040
لم يخلق أي مشكلة ولم يكن لديهِ سجل جنائي

45
00:06:03,500 --> 00:06:06,120
سأراسلكَ إذا كان هناك أي شيء عاجل

46
00:06:06,120 --> 00:06:09,690
ثم يجب أن تتوقف على الفور وتنسحب

47
00:06:15,430 --> 00:06:18,730
قصة بلا نهاية ]
- " قاتل مجهول الوجه،" كميرا - 
[ يو بي إس " لصحافة التحقيقات "

48
00:06:20,190 --> 00:06:26,000
كميرا "؟ " -
" كانت قضية قتل متسلسلة حدثت في عام 1984 في " ما تشيون "، مقاطعة " غيونغ غي

49
00:06:26,000 --> 00:06:31,950
وقُتل ثلاثة أشخاص في انفجار. وما زال سبب الانفجار مجهولاً

50
00:06:31,950 --> 00:06:35,510
كانت القداحة هي الدليل الوحيد في مسرح الجريمة

51
00:06:35,510 --> 00:06:39,570
يطلق عليها " قضية كميرا " لأنه كان هناك تصميم وهمي على الولاعة

52
00:06:39,570 --> 00:06:41,340
هل هذه قضية لم تُحل؟

53
00:06:41,340 --> 00:06:45,790
كان هناك مشتبه به لكنهُ انتحر أثناء الاستجواب

54
00:06:45,790 --> 00:06:48,380
لم يصل الأمر إلى أي شيء لأنهُ لم يكن هناك من يلاحقهُ

55
00:06:48,380 --> 00:06:54,250
لكن منذ وقتٍ ليس ببعيد، وقعت حادثتان متتاليتان باستخدام نفس الطريقة

56
00:06:54,250 --> 00:06:57,030
الحادث الذي توفي فيهِ ضابط الشرطة في حريق

57
00:06:57,030 --> 00:06:59,210
ضابط شرطة وصحفي

58
00:06:59,210 --> 00:07:02,790
" الصحفي المقتول هو الذي غطى قضية " كميرا

59
00:07:02,790 --> 00:07:06,810
كان ضابط الشرطة المقتول مسؤولاً عن القضية

60
00:07:06,810 --> 00:07:10,020
حادثة غامضة وقعت قبل 35 عاماً

61
00:07:10,020 --> 00:07:13,820
حدثت الآن بالضبط بنفس الطريقة

62
00:07:13,820 --> 00:07:17,450
من على بحق الجحيم يفعل هذا ولماذا؟

63
00:07:17,450 --> 00:07:24,400
عمرها 35 عاماً ... كان يجب عليكِ إحضار شيء لم تنتهِ فترة تقادمه

64
00:07:24,400 --> 00:07:28,490
قائد الفريق، إنهُ مهم لأن قانون التقادم انتهى

65
00:07:28,490 --> 00:07:31,560
هل ستستخدمهُ إذا كان شخصٌ ما رائعاً؟ هل هناك قصة أشخاص متهمين زوراً؟

66
00:07:31,560 --> 00:07:37,700
مهلاً، ( كيم هيو غيونغ ) رائعة. أنتِ دقيق للغاية ولديكِ إحساس كبير بالعدالة

67
00:07:39,460 --> 00:07:45,140
نفس جريمة القتل المتسلسل الغامضة التي عمرها 35 عاماً تحدث مرةً أخرى

68
00:07:45,140 --> 00:07:50,360
على الرغم من أننا لا نعرف الجاني، إلا أننا متأكدون من تقييمات المشاهدين

69
00:07:50,360 --> 00:07:52,390
شيءٌ ثقيل بعض الشيء

70
00:07:52,390 --> 00:07:56,560
هذه حادثة وقعت في عهد الديكتاتورية العسكرية

71
00:07:56,560 --> 00:07:58,570
المفهوم شيءٌ مؤكد

72
00:07:58,570 --> 00:08:00,760
لم يتمكنوا من حلها بعد ذلك. الآن سنقوم نحن بذلك

73
00:08:00,760 --> 00:08:04,970
لكن هل تعرفين ما هي المخاطر؟

74
00:08:04,970 --> 00:08:09,520
محاولة الكشف عن قضية جنائية ميؤوس منها مدفونة. سيكون هناك آلاف الشكاوى من عائلة الضحية المفجوعة

75
00:08:09,520 --> 00:08:13,620
ليس الأمر كما لو أنكِ ستمثلين أمام المحكمة بدلاً مني

76
00:08:13,620 --> 00:08:17,940
أعطني أسبوعين فقط. سأجد بالتأكيد أدلة داعمة

77
00:08:21,390 --> 00:08:26,310
حسناً. فقط الحقائق. على الرغم من أن المستندات جيدة، إلا أن الدليل أفضل

78
00:08:33,080 --> 00:08:35,090
إذا لم أكُن راضياً، ستُقتل القصة

79
00:08:35,090 --> 00:08:40,390
يا رفاق، هل تعرفون كم مضى منذ أن كنتُ في برنامج الشؤون الحالية؟ إنها 7 سنوات، 7 سنوات

80
00:08:40,390 --> 00:08:46,430
" أيها الجميع، دعونا نكون على أصابع أقدامنا، أليس كذلك؟ بغض النظر عن مدى فظاعتنا، يجب أن نكون أفضل من " اليوتيوب

81
00:08:46,430 --> 00:08:51,540
( ماذا بعد؟ الدعاوى الجماعية والتعويضات الجزائية ملككَ، يا ( يوّن سيوك

82
00:08:54,460 --> 00:08:56,330
( كيم هيو جيونغ )

83
00:08:56,990 --> 00:08:58,890
نعم، يا زميلي

84
00:08:59,830 --> 00:09:03,450
سمعتُ أنكِ تناولتِ الغداء بالأمس مع المدير التنفيذي -
وماذا في ذلك؟ -

85
00:09:03,450 --> 00:09:07,220
فقط. تساءلتُ إذا كنتِ تعرفين شيئاً سراً

86
00:09:07,220 --> 00:09:14,290
على الرغم من استبدال محرر مكتب المدينة وتعرض كبار السن لضربة مريرة، تظلين أنتِ وحدكِ المفضل دائماً

87
00:09:15,250 --> 00:09:18,320
لدي سر -
ماذا؟ -

88
00:09:19,930 --> 00:09:22,120
هل تريد مني أن أُخبركَ؟

89
00:09:24,230 --> 00:09:26,220
يجب أن تكون جميلاً

90
00:09:27,580 --> 00:09:29,730
هذا ما أقوم بهِ

91
00:09:43,190 --> 00:09:44,950
[ مقترح  " يو بي إس " لصحافة التحقيقات ]

92
00:09:44,950 --> 00:09:47,530
هدف الخطة ]
[ جريمة قتل متسلسلة في " ما تشيون "، مقاطعة " غيونغ غي "، عام 1984

93
00:09:47,530 --> 00:09:50,960
[ المحتويات ... هل ستحل القضية التي لم يتم حلها؟ ]

94
00:09:53,450 --> 00:09:57,560
( تاي سام " للكيماويات. " سيو ريون ". ( سيو هيون تاي "

95
00:09:58,490 --> 00:10:02,490
( أوه جونغ غيون )، و( ليم سانغ ووك )، و( بارك إن سانغ )

96
00:10:02,490 --> 00:10:05,420
[ ماتوا في قضية القتل المتسلسل " كميرا " عام 1984 ]

97
00:10:05,420 --> 00:10:09,400
( رئيس مجلس الإدارة الحالي للجنة التشريع والقضاء في الجمعية الوطنية، ( ليّ مين غي

98
00:10:11,690 --> 00:10:15,240
( في اليوم السابع عشر في " شين إيل دونغ " في سيارة ( سون وان غي ]
[ " التي تم تفجيرها، تم اكتشاف قداحة " كميرا

99
00:10:19,390 --> 00:10:22,180
[ " في 23، توفي ( هان جو سيوك ) في حريق. اكتشاف قداحة " كميرا ]

100
00:10:25,030 --> 00:10:31,520
موظف " تاي سام " للكيماويات، ( ليّ سانغ ووّ )، انتحار

101
00:10:33,030 --> 00:10:36,660
[ موظف في " تاي سام " للكيماويات، ( ليّ سانغ ووّ )، انتحار. الزوجة متوفاة ]

102
00:11:31,100 --> 00:11:35,430
" أنا ( تشا جاي هوان ) من فريق التحقيقات الخاصة بقسم شرطة " جونغ سان

103
00:11:35,430 --> 00:11:41,580
( لقد تم القبض عليكَ بتهمة قتل ( سون وان غي ) و( هان جو سيوك

104
00:11:41,580 --> 00:11:45,410
هل توافق على تسجيل هذه المقابلة بدون حضور محامٍ؟

105
00:11:45,410 --> 00:11:47,410
هذا صحيح

106
00:11:59,110 --> 00:12:01,510
ما اسمكَ؟

107
00:12:01,510 --> 00:12:04,300
هل يمكنني الحصول على كوباً من الماء أولاً؟

108
00:12:04,300 --> 00:12:08,540
لا توافق على طلباتهِ. تأكد من تولي زمام الأمور

109
00:12:08,540 --> 00:12:10,350
اسمكَ

110
00:12:11,510 --> 00:12:13,890
(جيروم إدواردز)

111
00:12:13,890 --> 00:12:17,930
لكنهم يُنادُكَ باسمٍ مختلف في المستشفى

112
00:12:17,930 --> 00:12:19,650
( اسمي الكوري ( ليّ جونغ يوب

113
00:12:19,650 --> 00:12:21,920
بماذا أُناديكَ؟

114
00:12:22,800 --> 00:12:24,980
كما تشاء

115
00:12:28,530 --> 00:12:32,120
السيد ( لي جونغ يوب ). متى ولدت؟

116
00:12:32,120 --> 00:12:35,130
22 نوفمبر 1977

117
00:12:35,130 --> 00:12:38,030
الجنسية؟ -
بريطاني -

118
00:12:38,030 --> 00:12:38,900
[ شهادة الدخول و المغادرة ]

119
00:12:38,900 --> 00:12:43,710
وفقاً لسجلات الهجرة، أتيتَ إلى كوريا منذ ستة أشهر لأول مرة

120
00:12:43,710 --> 00:12:45,550
أنتَ تتحدث الكورية بشكلٍ جيد

121
00:12:45,550 --> 00:12:47,470
يجب أن أكون قادراً على علاج مرضاي

122
00:12:47,470 --> 00:12:52,970
ويجب أن أكون قادراً على التواصل مع الطاقم الطبي. هناك شرط اكتساب اللغة في عقدي

123
00:12:52,970 --> 00:12:55,840
إذا كنتَ بحاجة إلى التحقق من ذلك، يمكنكَ مراجعة المستشفى

124
00:13:03,810 --> 00:13:06,200
هذا هو السيناريو الأسوأ

125
00:13:06,200 --> 00:13:11,370
أجنبي من النخبة؟ ألا يعني هذا أن الأمر انتهى بالنسبة لنا إذا أخطأنا؟

126
00:13:11,370 --> 00:13:13,200
ماذا؟ إذا يجب أن نتركهُ يذهب؟

127
00:13:13,200 --> 00:13:17,710
ماذا لو تمكن من السفر ببلدهِ وهرب إليها؟ ألن توجد عدة قضايا لم يتم حلها أبداً بأشياء من هذا القبيل؟

128
00:13:17,710 --> 00:13:19,870
لهذا السبب علينا الحصول على شيء

129
00:13:19,870 --> 00:13:22,980
سواء كان اعترافاً أو بعض الأدلة الأخرى

130
00:13:25,620 --> 00:13:28,800
كيف هو هادئ جداً؟

131
00:13:28,800 --> 00:13:31,400
يجب أن يكون لأننا نفتقد شيئاً ما

132
00:13:31,400 --> 00:13:34,670
لو كنتُ أنا وشعرتُ بأنني مُتهم بالخطأ، لكنتُ قفزتُ من مقعدي وبدأتُ في إثارة ضجة في وقت سابق

133
00:13:34,670 --> 00:13:38,250
ربما هو مختلف لأنه شخص مثقف

134
00:13:43,270 --> 00:13:45,620
قلتَ أنهُ بريطاني

135
00:13:45,620 --> 00:13:47,830
رجل محترم

136
00:13:51,450 --> 00:13:54,850
أنتَ تعرف ( سون وان غي )، صحيح؟

137
00:13:54,850 --> 00:13:56,940
ما نوع العلاقة بينكما؟

138
00:13:58,800 --> 00:14:00,600
من؟

139
00:14:00,600 --> 00:14:05,870
سون وان غي ). هل لا تعرفه؟ )

140
00:14:05,870 --> 00:14:07,830
لستُ متأكداً

141
00:14:16,870 --> 00:14:21,560
الشخص الجالس مقابلهُ في هذا الفيديو، هل أنتَ محق؟

142
00:14:26,920 --> 00:14:29,610
( آه، الصحفي ( سون

143
00:14:30,530 --> 00:14:32,320
هل هذا الوغد كوري أم أجنبي؟

144
00:14:32,320 --> 00:14:37,700
على أي حال، يجب أن يكون الاعتراف بالحقيقة عند تقديم الدليل هو الطريقة التي يتصرف بها الأشخاص من جميع الجنسيات

145
00:14:44,620 --> 00:14:47,270
ما علاقتُكَ بـ( سون وان غي )؟

146
00:14:47,270 --> 00:14:49,440
رأيتهُ عدةَ مرات في الملهى

147
00:14:49,440 --> 00:14:53,800
لقد رأيتهُ مراتٍ قليلة فقط في الملهى، لكنكَ كنتَ قريباً بما يكفي لدفع فاتورة المستشفى؟

148
00:15:01,940 --> 00:15:04,720
[ إيصال فاتورة المستشفى ]

149
00:15:04,720 --> 00:15:07,970
لقد دفعتَ ببطاقتُكَ الائتمانية، أليس كذلك؟

150
00:15:09,100 --> 00:15:12,000
الإيصالات النقدية ]
[ (الهوية: "جيه بي"  ( ليّ جونغ يوب

151
00:15:12,000 --> 00:15:14,550
يبدو الأمر كذلك

152
00:15:18,140 --> 00:15:21,360
سمعتُ أنكَ أخبرتَ طاقم المستشفى بأنكَ على صلة قرابة

153
00:15:22,110 --> 00:15:23,430
نحن لسنا أقارب

154
00:15:23,430 --> 00:15:27,390
كنتُ فقط أُساعد. بدا وكأنهُ شخصٌ يرثى له

155
00:15:28,860 --> 00:15:31,410
قُلتَ أنهُ كان يرثى له؟

156
00:15:32,550 --> 00:15:34,480
هل هذا كل ما في الأمر؟

157
00:15:34,480 --> 00:15:36,080
نعم

158
00:15:44,010 --> 00:15:50,100
أين كنتَ بين ليلة 12 و13؟

159
00:15:50,100 --> 00:15:51,750
ربما كنتُ في المستشفى

160
00:15:51,750 --> 00:15:54,310
وبعد أن تركتَ العمل؟

161
00:15:54,310 --> 00:15:55,740
ربما كنت سأكون في مكان إقامتي

162
00:15:55,740 --> 00:15:59,160
أنتَ تقول ربما يعني أنكَ لستَ متأكداً. صحيح؟

163
00:16:00,750 --> 00:16:03,840
قلتَ إنكَ المحقق ( تشا جاي هوان )، أليس كذلك؟

164
00:16:06,010 --> 00:16:11,340
أين كنتَ بين ليلة 12 و13؟

165
00:16:12,270 --> 00:16:17,330
كان ذلك قبل حوالي أسبوعين. ماذا كنتَ تفعل في هذا الوقت قبل أسبوعين؟

166
00:16:17,330 --> 00:16:22,080
في أي وقت ذهبتَ إلى العمل ومتى غادرت؟ ماذا فعلت بعد مغادرة العمل؟

167
00:16:22,080 --> 00:16:28,540
ماذا حدث في ذلك اليوم؟ وماذا كان على قائمة الغداء في ذلك اليوم؟ هل تستطيع تذكر كل شيء؟

168
00:16:35,020 --> 00:16:38,790
إنهُ يحاول التشويش من خلال طرح أشياء غير ذات صلة

169
00:16:39,620 --> 00:16:42,390
لا يمكن أن يتم تعقبهُ

170
00:16:43,940 --> 00:16:46,570
من فضلكَ فقط أجب على الأسئلة التي أَطرحُها عليكَ

171
00:16:49,670 --> 00:16:53,300
إذاً، ماذا كنت تفعل بعد ظُهر اليوم الثامن عشر؟

172
00:16:57,200 --> 00:17:01,560
بعد العمل في المستشفى طوال اليوم، يجب أن أكون قد مكثتُ فقط في مكان إقامتي بعد العمل

173
00:17:01,560 --> 00:17:03,830
إقامة؟

174
00:17:03,830 --> 00:17:06,260
في المنزل

175
00:17:06,260 --> 00:17:07,940
لوحدكَ؟

176
00:17:07,940 --> 00:17:09,150
لوحدي

177
00:17:09,150 --> 00:17:12,500
هل هناك من يستطيع إثبات أنكَ كنتَ هناك؟

178
00:17:12,500 --> 00:17:14,530
لا. لا يوجد

179
00:17:14,530 --> 00:17:16,710
لسوء الحظ

180
00:17:20,220 --> 00:17:23,380
لا يوجد أحد ليتذكرني

181
00:18:19,790 --> 00:18:23,870
السيد ( لي جونغ يوب ). هل لديكَ سيارتُكَ الخاصة؟

182
00:18:24,740 --> 00:18:27,890
زودني المستشفى بواحدة

183
00:18:29,380 --> 00:18:32,230
أعتقد أنكَ لا تحب السيارة

184
00:18:32,850 --> 00:18:36,020
منذ أن كنتَ تقود سيارة شخصٍ آخر

185
00:18:48,130 --> 00:18:51,810
لقد شوهدتَ في سيارة ( غو جاي موّن ) في كاميرات المراقبة بالمستشفى

186
00:18:51,810 --> 00:18:55,580
لماذا كنتَ تقود سيارة شخصٍ آخر بدون إذن؟

187
00:18:55,580 --> 00:18:58,010
ليس لديكَ سيارة؟

188
00:18:58,010 --> 00:19:03,840
سيؤدي ترك أي آلة دون مراقبة إلى حدوث مشكلات. يسبب مشاكل في المحرك ونفاد البطارية

189
00:19:03,840 --> 00:19:07,180
كانت مدفوعة لأغراض الصيانة

190
00:19:09,270 --> 00:19:11,200
الصيانة؟

191
00:19:15,700 --> 00:19:18,980
تذهب للصيانة بطريقة غريبة

192
00:19:25,360 --> 00:19:31,580
لماذا كنتَ تتبع هذه السيارة أثناء إجراء الصيانة للسيارة التي كُنتَ تقودها؟

193
00:19:32,660 --> 00:19:37,750
كانت السيارة التي في المقدمة مملوكة للراحل ( سون وان غي ). فقط في حالة عدم معرفتُكَ

194
00:19:39,310 --> 00:19:42,010
لماذا اتبعتهُ؟

195
00:19:46,050 --> 00:19:48,860
لستُ على دراية بالطرق هنا

196
00:19:48,860 --> 00:19:51,780
كنا نذهب للعب الورق معاً

197
00:19:54,240 --> 00:19:57,020
يدهُ! تكبير الصورة

198
00:20:03,920 --> 00:20:06,390
لقد بدأ يتصرف بقلق

199
00:20:06,390 --> 00:20:08,620
[ " مركز شرطة " جونغ سان ]

200
00:20:08,620 --> 00:20:10,790
أنتَ تعرف هذا الشخص، أليس كذلك؟

201
00:20:11,520 --> 00:20:13,170
لا

202
00:20:14,300 --> 00:20:19,950
أين كنتَ في حوالي الساعة 9 مساء يوم 22؟

203
00:20:19,950 --> 00:20:22,320
أنا لا أعرف

204
00:20:22,320 --> 00:20:26,580
لماذا؟ لا تتذكر مرةً أخرى

205
00:20:26,580 --> 00:20:30,030
هل تريدني أن أُذكركَ بالمكان الذي ربما كنتَ فيهِ؟

206
00:20:38,670 --> 00:20:41,010
هذا أنتَ، صحيح؟

207
00:20:50,850 --> 00:20:53,250
أنتَ تعرف أين هذا، أليس كذلك؟

208
00:20:56,610 --> 00:20:58,730
لا تعرف؟

209
00:21:02,520 --> 00:21:04,810
أصبح أقل ثرثرة

210
00:21:04,810 --> 00:21:07,960
هل هذه علامة جيدة أم سيئة؟

211
00:21:07,960 --> 00:21:10,460
إنهُ يدفع للأمام ببطء

212
00:21:15,300 --> 00:21:19,420
حافظ على الضغط عليهِ

213
00:21:25,760 --> 00:21:30,000
حافظ على الضغط عليهِ. لا تعطيهِ الوقت ليفكر

214
00:21:32,760 --> 00:21:36,200
هذا منزل ( هان جو سيوك ). لماذا كنتَ هناك؟

215
00:21:36,200 --> 00:21:39,470
وفي نفس اليوم الذي اختُطفَ فيهِ؟

216
00:21:39,470 --> 00:21:42,100
كنتُ في نزهة على الأقدام

217
00:21:42,100 --> 00:21:49,240
كما قلتُ من قبل، لابد أنني ضللتُ الطريق لأنني لا أعرف طريقي حول الطرق هنا

218
00:21:50,800 --> 00:21:52,810
إذاً هذا صدفة؟

219
00:22:04,320 --> 00:22:06,560
هل تعلم ما هذا؟

220
00:22:14,630 --> 00:22:15,620
إنها قداحة

221
00:22:15,620 --> 00:22:18,760
إنها ليست مجرد أي قداحة

222
00:22:18,760 --> 00:22:21,080
تعرف ما هو هذا النقش صحيح؟

223
00:22:25,360 --> 00:22:28,100
أنتَ تعرفهُ جيداً

224
00:22:28,100 --> 00:22:30,410
لقد قلتَ هذا لي من قبل

225
00:22:30,410 --> 00:22:38,120
نوعان من الأنماط الجينية في كائن حي واحد. ماذا قلتَ كان يسمى؟

226
00:22:42,120 --> 00:22:44,140
." كميرا "

227
00:22:57,850 --> 00:23:01,130
ما هو " كميرا "؟

228
00:23:07,100 --> 00:23:10,970
منتج مصمم تم إطلاقهُ بواسطة ( لوميير ) في عام 1983

229
00:23:13,820 --> 00:23:20,640
الأصلية مصنوعة من التيتانيوم، لكن هذا تقليد

230
00:23:20,640 --> 00:23:27,180
الهدف من هذا المنتج هو أنه صُنع لتحمل حتى 1000درجة مئوية. لكن هذا كلهُ قد ذاب

231
00:23:28,050 --> 00:23:29,610
أنا آسف

232
00:23:29,610 --> 00:23:33,500
لا يمكنكَ التمييز بين الحقيقية والمزيفة

233
00:23:41,720 --> 00:23:45,380
[ سام ]

234
00:23:48,080 --> 00:23:51,740
لدينا مرض مهني

235
00:23:57,050 --> 00:24:00,330
لا أستطيع التعرف على شيء جيد حتى لو كان تحت أنفي

236
00:24:00,330 --> 00:24:05,790
ولكن عندما يكون هناك شيء ما خاطئ قليلاً، يمكنني معرفة ذلك على الفور

237
00:24:10,930 --> 00:24:14,420
متبنى؟ متى؟

238
00:24:17,570 --> 00:24:20,130
هل يمكنك البحث عن المزيد من أجلي؟

239
00:24:21,390 --> 00:24:23,950
.(صحيح. شكرا، (سام

240
00:24:28,750 --> 00:24:31,130
سجل عسكري؟

241
00:24:31,130 --> 00:24:32,940
هل هو أنت؟

242
00:24:35,570 --> 00:24:37,530
إنه أنت، صحيح؟

243
00:24:41,570 --> 00:24:44,090
هل يمكنني الحصول على كوب من الماء؟

244
00:24:47,180 --> 00:24:49,500
.لقد قتلته

245
00:24:55,350 --> 00:25:00,060
.لا تستمع لطلب الخصم.  اغتنم زمام المبادرة

246
00:25:02,620 --> 00:25:05,140
ألا تشعر بالحر، محقق؟

247
00:25:05,140 --> 00:25:10,120
.يرجى إيقاف تشغيل السخان الآن.  لقد قمت برفع درجة الحرارة عن عمد

248
00:25:12,750 --> 00:25:15,710
.لقد أحضرت الكثير من المستندات ، لكنك تنظر فقط إلى الكمبيوتر المحمول

249
00:25:15,710 --> 00:25:18,690
.هذا يعني أن هذه هي كل المعلومات التي تمتلكها

250
00:25:19,900 --> 00:25:22,250
.استخدم الصمت وتلاعب بالبيئة

251
00:25:22,250 --> 00:25:24,720
.اخدع وادعي أن لديك الكثير من الأدلة

252
00:25:24,720 --> 00:25:27,710
.اضغط نفسيا على الخصم

253
00:25:29,340 --> 00:25:32,340
.هذا هو المستوى الأساسي لتقنية الاستجواب

254
00:25:36,150 --> 00:25:38,650
.أخرجوه من هناك

255
00:25:38,650 --> 00:25:40,170
ماذا؟

256
00:25:40,170 --> 00:25:42,160
.رسالة واردة

257
00:25:42,940 --> 00:25:44,850
!اخرج من هناك

258
00:25:49,670 --> 00:25:51,810
!على الفور

259
00:25:54,320 --> 00:25:58,160
.إذا كنت تريد أن تعرف شيئًا ما ، فاسأل سؤالًا مناسبًا

260
00:25:58,160 --> 00:26:01,020
.لا تضايقني بعد أن قررت ما هي الإجابة

261
00:26:03,060 --> 00:26:06,110
.لا تقل أي شيء وأخرج فقط

262
00:26:23,160 --> 00:26:25,090
لماذا قتلت؟

263
00:26:27,720 --> 00:26:29,600
لماذا قتلت؟

264
00:26:30,700 --> 00:26:32,170
.أجب

265
00:26:32,990 --> 00:26:34,890
لماذا قتلت؟

266
00:26:37,930 --> 00:26:39,870
!تكلم

267
00:26:40,930 --> 00:26:43,720
!هيي! اللعنة

268
00:26:47,150 --> 00:26:49,330
لماذا؟ لماذا؟

269
00:26:49,330 --> 00:26:53,600
لماذا قتلت؟ ما الخطأ الذي ارتكبه؟

270
00:26:53,600 --> 00:26:57,110
أجب! لماذا؟ لماذا؟

271
00:26:57,110 --> 00:26:59,450
!أجب! أخبرني ايها النذل

272
00:26:59,450 --> 00:27:01,390
!زميلي الأقدم -
!هيي، هيي -

273
00:27:01,390 --> 00:27:04,120
.اتركه، اتركه. اتركه، اتركه -
!أجبني -

274
00:27:04,120 --> 00:27:08,160
!اتركه! اخرج! اخرج

275
00:27:22,100 --> 00:27:26,180
(خ.ج.خ".   (الخدمة الجوية الخاصة ، القوات الخاصة للجيش البريطاني"

276
00:27:27,800 --> 00:27:30,690
.كان عضوا في القوات الخاصة وخدم في أفغانستان لمدة عامين

277
00:27:33,830 --> 00:27:36,830
ماذا كان منصبه؟ -
.مدرب النجاة -

278
00:27:36,830 --> 00:27:40,530
النجاة؟ -
.نعم ، إنها تسمى إقامة مؤقتة -

279
00:27:40,530 --> 00:27:45,220
.إنها طريقة للبقاء على قيد الحياة في الطبيعة بدون أي معدات

280
00:27:45,220 --> 00:27:47,550
، سواء كانت غابة أو صحراء ، بينما تتجنب مطاردة العدو ، فإنك تشعل النار

281
00:27:47,550 --> 00:27:50,000
.تحصل على الماء والطعام ، وتصنع سلاحا

282
00:27:50,000 --> 00:27:53,660
.إذا أصبح مدربًا ، فهو يفهم أسلوب الاستجواب

283
00:27:53,660 --> 00:27:55,440
.يجب أن يكون قد تم تدريبه

284
00:27:55,440 --> 00:27:58,990
.يجب أن يكون قادرًا على تحمل الكثير من الضغوط الجسدية والنفسية

285
00:27:59,560 --> 00:28:04,390
.هذا يقودني للجنون.  قدمنا ​​عرض هواة أمام محترف

286
00:28:04,390 --> 00:28:08,300
!بما أن هذا حدث على أي حال ، ليس لدينا ما نخسره.  دعونا فقط نضربه

287
00:28:08,300 --> 00:28:10,250
هل هذا منطقي؟

288
00:28:10,250 --> 00:28:13,620
إذا لم نفعل ذلك ، فما الذي سنفعله أيضًا؟  هل لديك خيار آخر؟

289
00:28:13,620 --> 00:28:15,800
.هيا ، نحن نحاول التفكير في شيء سريع

290
00:28:15,800 --> 00:28:19,600
إذن حتى متى لن تفعل شيئًا سوى التفكير؟

291
00:28:19,600 --> 00:28:21,790
.أنا سأدخل

292
00:28:21,790 --> 00:28:23,540
محققة؟

293
00:28:23,540 --> 00:28:26,770
لماذا؟  ألم يعبث بأذهاننا لفترة كافية حتى الآن؟

294
00:28:26,770 --> 00:28:28,430
.زميلي الأقدم

295
00:28:29,180 --> 00:28:32,310
.إنه خطأي أننا لم يكن لدينا معلومات كافية

296
00:28:32,310 --> 00:28:35,830
.كان يجب أن أعرف أنه كان في الجيش من النظر إلى الطريقة التي يحمل بها نفسه

297
00:28:35,830 --> 00:28:37,500
.سأدخل واتحدث عن ذلك

298
00:28:37,500 --> 00:28:40,980
.لا. إنه يكفي حتى الآن كانت مساعدتك مفيدة

299
00:28:40,980 --> 00:28:43,550
.فريقنا سيتولى الأمر من الآن فصاعدا

300
00:28:58,420 --> 00:29:00,760
.دعينا نذهب لتناول الطعام

301
00:29:09,080 --> 00:29:11,180
.هنا. كلي هذا أولا

302
00:29:11,180 --> 00:29:14,260
.إنها معركة جسدية

303
00:29:19,720 --> 00:29:23,100
.إذا كنت ستمسكينه بيدك ، فسيكون ساخنا

304
00:29:23,100 --> 00:29:25,060
.أعطني يدك

305
00:29:35,550 --> 00:29:37,630
.أمسكيه هكذا

306
00:29:39,830 --> 00:29:43,570
.أنا آسفة على من قبل.  فعلت أيا كان ما شعرت بالرغبة في فعله

307
00:29:44,520 --> 00:29:46,420
.لقد قمت بعمل جيد

308
00:29:46,420 --> 00:29:51,550
.مع مثل هذا الشخص ، قد يكون من الأفضل أن تنفجر عاطفياً بين الحين والآخر

309
00:30:00,050 --> 00:30:03,150
لكن هناك شيء يزعجك

310
00:30:04,650 --> 00:30:08,030
ألا يوجد شيء غريب فيه؟

311
00:30:08,030 --> 00:30:10,190
مثل؟

312
00:30:10,190 --> 00:30:13,080
.كان دائمًا لا يعرف ولا يتذكر

313
00:30:13,080 --> 00:30:16,290
.عند مواجهته بالدليل ، يغير موقفه ويغير ما قاله

314
00:30:16,290 --> 00:30:21,190
جعله الاتصال بالعين غير مرتاح.  من علم النفس السلوكي ، أليست هذه خصائص الكاذب؟

315
00:30:21,190 --> 00:30:24,560
.لا أستطيع القول إن كل شيء كذب

316
00:30:26,570 --> 00:30:31,610
في المملكة المتحدة.  قاموا بتسجيل ومقارنة

317
00:30:31,610 --> 00:30:34,890
.الشخص الذي أدلى ببيانات كاذبة والشخص الذي قال الحقيقة

318
00:30:34,890 --> 00:30:37,790
.الاستنتاج كان انها ٥٠-٥٠

319
00:30:37,790 --> 00:30:41,300
.هناك ظروف يكون فيها الشخص صادقًا رغم تحركه بعصبية

320
00:30:41,300 --> 00:30:45,780
.وظروف يكون فيها الشخص على الرغم من هدوءه وعدم تحركه يكذب

321
00:30:47,540 --> 00:30:50,940
.سمعت أنه تلقى تدريبًا احترافيًا

322
00:30:50,940 --> 00:30:55,710
إذن كان ينبغي أن يكون أكثر نشاطا في الدفاع عن نفسه

323
00:30:55,710 --> 00:31:00,400
لكنه لم يفعل أي شيء.  لماذا فعل ذلك؟

324
00:31:03,940 --> 00:31:08,510
فقط ما هو دافعه؟

325
00:31:08,510 --> 00:31:12,310
فقط ما هو دافعه؟ -
ما هو دافعك أنت؟ -

326
00:31:12,350 --> 00:31:15,490
، لا ، الضحية يريد إثبات أضراره

327
00:31:15,490 --> 00:31:17,760
ولكن ماذا لو لم تنشر الشركة المعلومات؟

328
00:31:17,760 --> 00:31:21,850
إذا استثنينا هذا ، فما هي أهمية قانون الدعاوى الجماعية؟
(عضو الجمعية ( لي مين غي

329
00:31:21,850 --> 00:31:24,760
هل تحاول نزع الأسنان من القانون احترامًا لمجموعة "سيو ريون"؟

330
00:31:24,760 --> 00:31:28,750
لا. هل هناك شركة تكشف بخنوع أسرار الإدارة؟

331
00:31:28,750 --> 00:31:32,290
تواجه الشركات وقتًا عصيبًا الآن.  هل ستقتلهم جميعًا؟

332
00:31:32,290 --> 00:31:35,000
من يقتل من؟

333
00:31:35,000 --> 00:31:39,370
.هيي. إذا أتيح لي ، كعضو في الحزب الحاكم ، فرصة للتحدث ، فسوف أقول لك

334
00:31:39,370 --> 00:31:44,870
لا ، رئيس الإدارة.  لماذا تقوم بخمد المناقشة كلما أثيرت قضية حول مجموعة "سيو ريون"؟

335
00:31:45,760 --> 00:31:48,430
(لي هوا جيونغ )

336
00:31:48,430 --> 00:31:50,480
متى سبق لي أن خمدت المناقشة؟

337
00:31:50,480 --> 00:31:53,190
يجب أن تكون محايدًا
(بارك سيونغ هوا)

338
00:31:53,190 --> 00:31:55,500
هل أنت تحمي "سيو ريون" الآن؟

339
00:31:55,500 --> 00:31:57,540
.ماذا تعني "حماية"؟  انتبه لكلامك

340
00:31:57,540 --> 00:32:00,760
إذا لم يكن كذلك ، فلماذا تستمر في إيقاف المناقشة؟

341
00:32:00,760 --> 00:32:03,110
عندما نكون نضيع وقتنا فقط ، ألا يجب أن نتخطى الاجتماع؟

342
00:32:03,110 --> 00:32:05,300
من أين تأتي وأنت لا تتحدث باحترام إلى رئيس مجلس الإدارة؟

343
00:32:05,300 --> 00:32:08,910
هل ستواصل انتقاء الكلمات التي أستخدمها؟  هل تريد عقد اجتماع أم لا؟

344
00:32:08,910 --> 00:32:11,380
!المواطنون يشاهدون الآن.  هل ستقوم بأي عمل؟  ما هذا

345
00:32:11,380 --> 00:32:15,250
هذا ما اعنيه!  تلك الكلمات بالذات.  أعني.  هل نحن في اجتماع أم ماذا؟ -
!رئيس الإدارة -

346
00:32:20,370 --> 00:32:23,300
(لي هوا جيونغ )

347
00:32:28,520 --> 00:32:31,920
!توقفوا واهدأوا! اهدأوا

348
00:32:31,920 --> 00:32:35,790
أخي؟ مرحبا؟

349
00:32:37,380 --> 00:32:41,460
.علي القيام بكل شيء بنفسي

350
00:32:45,420 --> 00:32:47,610
!"تنبيه شركة "سيو ريون

351
00:32:47,610 --> 00:32:49,660
!تنبية!  تنبية

352
00:32:49,660 --> 00:32:52,760
!قوموا بتحديد سبب تفشي المرض

353
00:32:52,760 --> 00:32:54,830
!تحديد! تحديد

354
00:32:54,830 --> 00:32:57,910
!"قوموا بتعويض ضحايا "إيفر غرين

355
00:32:57,910 --> 00:33:00,050
!تعويض! تعويض

356
00:33:00,050 --> 00:33:02,950
!"إيفر غرين" -
!توقفوا!  توقفوا -

357
00:33:02,950 --> 00:33:05,990
!قوموا بتحديد سبب تفشي المرض

358
00:33:05,990 --> 00:33:08,030
!تحديد! تحديد

359
00:33:08,030 --> 00:33:11,140
!"قوموا بتعويض ضحايا "إيفر غرين

360
00:33:11,140 --> 00:33:13,110
!تعويض! تعويض

361
00:33:13,110 --> 00:33:16,210
(سيو هان تاي) -
القاتل - 
["موقع مظاهرة للجدل حول الضرر المزعوم الناجم عن " تي اتش ٥" من شركة "سيو ريون]

362
00:33:16,210 --> 00:33:19,330
(سيو هان تاي) - 
القاتل -

363
00:33:19,330 --> 00:33:21,430
.تم تصوير هذا أمام البوابة الرئيسية صباح اليوم

364
00:33:21,430 --> 00:33:25,650
، أعتقد أن المحفز كان أنه الشهر الماضي  زعيم مجموعة الضحايا ، الذي كان في الخمسينيات من عمره

365
00:33:25,650 --> 00:33:27,810
.حرق نفسه حتى الموت

366
00:33:28,410 --> 00:33:29,570
ماذا تفعل وسائل الإعلام؟

367
00:33:29,570 --> 00:33:33,210
."على البوابة الإلكترونية، يوجد حتى مقهى على شبكة الإنترنت لمجموعة ضحايا "إيفر غرين

368
00:33:33,210 --> 00:33:37,850
.في الأسبوع الذي أعقب الحرق ، ارتفع عدد الأعضاء إلى ألفين

369
00:33:37,850 --> 00:33:39,260
ألفين؟

370
00:33:39,260 --> 00:33:44,440
.يقول البعض إنه يجب إطلاق حملة عريضة تطالب المدعي العام بالتحقيق

371
00:33:46,580 --> 00:33:50,270
الفريق القانوني.  هل ما زال لا يوجد مشكلة؟ -
.نعم -

372
00:33:50,270 --> 00:33:53,360
!توقف عن الكلام دون تفكير

373
00:33:53,360 --> 00:33:56,590
.سمعت أن الجمعية الوطنية ستناقش قانون الدعوى الجماعية

374
00:33:56,590 --> 00:33:59,720
إذا تم تمريره، ألن يكون ذلك كارثة بالنسبة لنا؟

375
00:33:59,720 --> 00:34:04,190
.حتى إذا تم سن القانون، فإنه لا يهم بالنسبة لنا

376
00:34:04,190 --> 00:34:05,470
لن يكون ذو أهمية بالنسبة لنا؟

377
00:34:05,470 --> 00:34:10,900
.لن يكون ذو أهمية إذا لم يثبت أن المكون الرئيسي لـ"إيفر غرين" ، "تي إتش ٥" ضار

378
00:34:10,900 --> 00:34:14,690
نحتاج فقط إلى استنتاج طبي بأن المنتج من صنعنا

379
00:34:14,690 --> 00:34:17,460
.لا علاقة له بتفشي المرض

380
00:34:17,460 --> 00:34:18,920
استنتاج؟

381
00:34:18,920 --> 00:34:24,130
.تسعى جميع معاهد البحوث الرائدة في البلاد للحصول على تبرعات منا

382
00:34:24,130 --> 00:34:26,930
.نتائج البحث تعتمد على اختيار العينة

383
00:34:26,930 --> 00:34:31,520
.الأساتذة جميعهم من المتمرسين في إنتاج النتائج

384
00:34:31,520 --> 00:34:33,230
.المستقبل هو المشكلة

385
00:34:33,230 --> 00:34:38,460
.إذا واصلنا إنتاج خط "إيفر غرين" ، فستكون هناك ضحية أخرى

386
00:34:38,460 --> 00:34:41,940
علق "إيفر غرين" لفترة طويلة ولكن

387
00:34:41,940 --> 00:34:45,400
.تحرك ببطء نحو وقفه

388
00:34:46,890 --> 00:34:52,440
قول هذا سهل. ألا تفكر في تكلفة تطوير العلامة التجارية؟

389
00:34:54,430 --> 00:34:57,640
.قوموا بتجديد العلامة التجارية.  دعونا نعيد تسميته مرة أخرى

390
00:34:57,640 --> 00:34:58,650
ماذا؟

391
00:34:58,650 --> 00:35:03,710
."غيّروا كل شيء ، العبوة ، الملصق ، العلامة التجارية ، والشعار ، حتى لا يتبادر إلى الذهن فكرة "إيفر غرين

392
00:35:03,710 --> 00:35:09,140
.لا تلمسوا الجوهر وعملية الإنتاج وحاوية المحتويات

393
00:35:09,140 --> 00:35:13,420
الحد الأدنى من التكلفة ، تعلمون؟

394
00:35:13,420 --> 00:35:15,090
.نعم، سيدي

395
00:35:23,120 --> 00:35:25,310
.إنها قادمة

396
00:35:27,450 --> 00:35:29,550
.ألفا".  " ألفا" قادمة "

397
00:35:29,550 --> 00:35:31,860
.إنها تصعد

398
00:35:34,780 --> 00:35:36,950
.مرحبا

399
00:35:47,300 --> 00:35:49,670
["موقع مظاهرة للجدل حول الضرر المزعوم الناجم عن " تي اتش ٥" من شركة "سيو ريون]

400
00:35:49,670 --> 00:35:51,300
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

401
00:35:51,300 --> 00:35:53,320
.بدون تصريح، إنها مظاهرة غير قانونية

402
00:35:53,320 --> 00:35:56,010
.سنتعامل معها وفقا للقانون

403
00:35:56,010 --> 00:35:59,320
.لقد قابلت العائلة الثكلى للشخص الذي أحرق نفسه حتى الموت وسلمت أموال العزاء

404
00:35:59,320 --> 00:36:04,500
.اتصل بعائلة كل ضحية وأعرف ماذا يريدون -
.نعم، سيدي -

405
00:36:04,500 --> 00:36:06,860
.افعلوا ذلك بهدوء مثل الماء المتدفق

406
00:36:06,860 --> 00:36:12,340
.تجنبوا بهدوء حتى حفيف الأوراق المتساقطة حتى افتتاح مبنى المقر الجديد

407
00:36:18,480 --> 00:36:22,140
ما الأمر؟ ألم ينتهي الإجتماع؟

408
00:36:26,190 --> 00:36:28,840
هل يستطيع الرئيس (باي) أن يفعل هذا بي؟

409
00:36:28,840 --> 00:36:34,410
.أمامي ، هو فقط "هيونغ سون نيم ، هيونغ سون نيم"  (زوجة الأخ الأكبر)  بينما يتملقني بالكلمات

410
00:36:34,410 --> 00:36:37,330
لكن ما هو الطبيب المذهل الذي يجعلك تثيرين نوبة؟

411
00:36:37,330 --> 00:36:41,330
.(الشخص الذي أجرى جراحة حمات (هونغ غيون تشيول -
.أوه -

412
00:36:44,680 --> 00:36:47,210
هل تعتقد أن النجوم الصاعدة بهذه الجودة شائعين جدًا؟

413
00:36:47,210 --> 00:36:52,790
.شاب وسيم وله لقب من جامعة أجنبية يركع الكوريون ويموتون من أجله

414
00:36:52,790 --> 00:36:55,580
.بفضله ، يصنع مستشفانا صورة

415
00:36:55,580 --> 00:37:00,950
.دون سابق إنذار لي ، اقتحم أتباع (باي) المكان في الصباح الباكر وقلبوا المستشفى رأسًا على عقب

416
00:37:00,950 --> 00:37:06,720
.تم تقييد يديه أثناء مغادرته غرفة العمليات.  حيث يمكن لجميع العاملين بالمستشفى رؤيته.  يا إلهي

417
00:37:06,720 --> 00:37:09,750
ماذا يفعل هذا بصورتي؟ -
... يا إلهي -

418
00:37:12,650 --> 00:37:16,390
ما نوع الحادث الذي تم القبض عليه بسببه؟

419
00:37:18,300 --> 00:37:20,420
.شبهة قتل

420
00:37:21,660 --> 00:37:23,210
ماذا؟

421
00:37:29,360 --> 00:37:31,930
.هيي. الأطفال هذه الأيام عنيفون

422
00:37:31,930 --> 00:37:36,060
.إنها ليست مخدرات ولا كحول

423
00:37:37,100 --> 00:37:39,540
ألم أخبرك ألا تتسكع مع الرئيس (باي)؟

424
00:37:39,540 --> 00:37:42,300
، لمجرد أنه زميلك الأصغر من المدرسة، فقد تسكعت أنت وأخي معه قليلاً

425
00:37:42,300 --> 00:37:45,540
.الآن يعتقد أنه في نفس المستوى مثلنا

426
00:37:45,540 --> 00:37:48,640
.(نعم، (باي سيونغ غوان

427
00:37:49,350 --> 00:37:52,170
.أنا حقا لم أكن أعرف، أخي الكبير

428
00:37:53,600 --> 00:37:58,390
.حسنا، يبدو أن الرجال ذهبوا بأنفسهم للقيام بإعتقال طارئ في الصباح الباكر

429
00:37:58,390 --> 00:38:02,580
.أنا ايضا كان لدي محاضرة خاصة في كلية الشرطة في الصباح لذا تلقيت التقرير للتو فقط

430
00:38:06,010 --> 00:38:10,790
.لو كنت أعرف أنه طبيب في مستشفى زوجتك ، لكنت منعتهم من فعل أي شيء على الإطلاق

431
00:38:10,790 --> 00:38:13,010
.لن أسمح بحدوث أي شيء سيء

432
00:38:13,650 --> 00:38:16,090
.سأعتني بالأمر قريبا

433
00:38:16,090 --> 00:38:19,150
!لا تقلق. تحية

434
00:38:27,900 --> 00:38:30,320
لماذا تبعته؟

435
00:38:32,990 --> 00:38:38,380
.لقد تبعته بالفعل ولكن ذلك لأننا كنا سنلعب الورق معًا

436
00:38:38,380 --> 00:38:40,520
.لست على دراية بالطرق هنا

437
00:38:40,520 --> 00:38:42,460
!ايها الأوغاد

438
00:39:17,730 --> 00:39:22,030
ايها الفاسق ، من قال أنه يمكنك إلقاء القبض دون أن تسألني أولاً؟

439
00:39:22,030 --> 00:39:24,030
.كنت سأخبرك بمجرد أن تأتي للعمل

440
00:39:24,030 --> 00:39:27,070
!هل يبدو وكأنه نوع من رجال عصابات الشوارع ؟

441
00:39:28,750 --> 00:39:33,220
."انه طبيب.  الأفضل في مستشفى "سيو ريون

442
00:39:33,890 --> 00:39:39,190
كان يجب أن تفكر في من تعتقل.  هل تعرف كم هو قيم؟

443
00:39:41,090 --> 00:39:44,570
.لا تماطل في هذا ، أطلق سراحه الآن

444
00:39:45,490 --> 00:39:49,220
اطلق سراحه؟  ماذا تقصد بذلك؟

445
00:39:49,220 --> 00:39:51,190
.كل ما لديك هو الأدلة الظرفية

446
00:39:51,190 --> 00:39:53,070
.هناك أسباب كافية للاعتقال

447
00:39:53,070 --> 00:39:55,860
( هناك خطر أن يهرب أو يدمر الأدلة.  ( م: كلا السببين كافٍ للاعتقال والاحتجاز لمدة ٤٨ ساعة دون أمر اعتقال

448
00:39:55,860 --> 00:39:57,790
--بعد الحصول على المذكرة ، إذا أطلقنا سراح

449
00:39:57,790 --> 00:40:01,510
هل تعتقد أنك ستحصل على مذكرة؟

450
00:40:04,350 --> 00:40:07,230
.لا تجعل الأمور أسوأ واتركه يذهب

451
00:40:08,520 --> 00:40:10,930
لماذا لن نحصل على مذكرة؟

452
00:40:16,110 --> 00:40:18,270
لما لا؟

453
00:40:21,810 --> 00:40:24,030
أوه، لأن "سيو ريون" تدعمه؟

454
00:40:24,030 --> 00:40:28,610
هل تقول أن الحصول على مذكرة إضاعة للوقت لأن الحاصل على منحة "سيو ريون" يتحكم بمكتب المدعي المركزي؟

455
00:40:28,610 --> 00:40:31,680
.(هيي (تشا جاي هوان -
إذا اطلقنا سراحه الآن، ألا تعتقد أننا سنبدو كمزحة؟ -

456
00:40:31,680 --> 00:40:35,110
ألا يكفي أننا نعامل بشكل سيء من قبل المدعين، يجب أن نأخذ الأوامر من الأثرياء الآن ايضا؟

457
00:40:35,110 --> 00:40:38,230
!هيي -
!لهذا السبب الناس يدعون الشرطة جاب ساي*! اللعنة -
("اسم ازدراء للشرطة، "زغب*)

458
00:40:39,820 --> 00:40:42,350
!هل أنت مجنون؟ هاه؟

459
00:40:42,350 --> 00:40:44,660
.كيف تجرؤ

460
00:40:44,660 --> 00:40:48,250
.أرجوك توقف -
.اهدأ. اهدأ -

461
00:40:49,680 --> 00:40:52,240
أنت (تشا جاي هوان)، صحيح؟

462
00:40:52,240 --> 00:40:55,020
.الذي كان (هان جو سيوك) يضعه تحت جناحه

463
00:40:55,800 --> 00:40:57,450
.نعم، سيدي

464
00:40:58,040 --> 00:41:02,760
.(أنا طفل قائد الفريق (هان جو سيوك

465
00:41:03,410 --> 00:41:08,780
.(رئيس، أنت ايضا كنت مقرب من قائد الفريق (هان

466
00:41:08,780 --> 00:41:11,810
، سمعت أنك أحضرت قائد الفريق (هان) ، الذي اعتاد أن يكون شرطيًا في محطة فرعية

467
00:41:11,810 --> 00:41:14,470
، إلى قسم الجريمة على الرغم من عدم رغبته في ذلك

468
00:41:14,470 --> 00:41:19,410
لأنك اعتقدت أنه ذكي ويمكنه الاحتفاظ بالأسرار.  أليس هذا صحيحا؟

469
00:41:21,180 --> 00:41:23,830
.رئيس ، كنت أنت من أحضره إلى هنا

470
00:41:25,060 --> 00:41:27,910
نحن عائلة، صحيح؟

471
00:41:27,910 --> 00:41:30,390
حتى لو مات الكلب الذي كنت أعتني به

472
00:41:30,390 --> 00:41:32,610
!لن أفعل هذا

473
00:41:34,680 --> 00:41:36,780
.هذا يكفي. لنذهب

474
00:41:36,780 --> 00:41:40,710
أنت لست أي شخص فقط ، لا يجب أن تفعل ذلك به.  صحيح؟

475
00:41:40,710 --> 00:41:44,940
!لماذا لا تجيبني؟ أجبني

476
00:41:53,350 --> 00:41:57,750
.هذه الأيام لا يوجد انضباط لهؤلاء الرجال

477
00:42:01,060 --> 00:42:02,810
.رئيس

478
00:42:07,320 --> 00:42:12,150
.(من فضلك أعطنا حتى منتصف الليل مع (لي جونغ يوب

479
00:42:13,220 --> 00:42:18,230
.حتى أنني قمت باعتقال طارئ ، لكن إذا سمحنا له بالذهاب بعد يوم واحد ، سنبدو وكأننا مزحة

480
00:42:18,230 --> 00:42:20,290
هناك أناس يراقبوننا

481
00:42:20,290 --> 00:42:23,300
.وسيصبح الرجال محتالين

482
00:42:28,710 --> 00:42:34,150
.فريق "سيو ريون" القانوني سيكون هنا قريبا. اعتني بالأمر قبل ذلك حتى لا تكون هناك مشكلة

483
00:42:50,780 --> 00:42:54,620
يا سيدة ( جانغ )! هل أنتِ ذاهبة إلى مكانٍ ما؟

484
00:42:54,620 --> 00:42:57,000
علينا تقديم الغداء

485
00:42:57,000 --> 00:43:01,480
لمَ أنتِ هكذا؟ أخبرتكِ بأنهُ علي الذهاب إلى جنازة اليوم

486
00:43:01,480 --> 00:43:04,060
حتى أنكِ أعطيتني مال التعزية

487
00:43:04,060 --> 00:43:08,260
بالأمس أحدثتِ ضجة عندما قُلت بإنني لم أُرسل الدفعة إلى العميل

488
00:43:08,260 --> 00:43:12,690
يا سيدة ( تشا )، ما الذي يحدث معكِ هذه الأيام؟

489
00:43:12,690 --> 00:43:16,210
همم؟ رباه

490
00:43:28,670 --> 00:43:30,590
( يا سيدة ( تشا -
أهلاً بكِ -

491
00:43:30,590 --> 00:43:34,910
لم آتي لأكل. أجلسي للحظة

492
00:43:38,920 --> 00:43:42,400
حول منزل ذلك الرجل العجوز الميت

493
00:43:42,400 --> 00:43:45,970
من أين يجب أن إبدأ

494
00:43:45,970 --> 00:43:51,550
أي نوعٍ من العائلة لديه؟ آمل بأن يكون لديه أقارب

495
00:43:51,550 --> 00:43:57,550
لقد مضى وقتٌ طويلٌ منذ الجنازة ولا يمكننا تركهِ هكذا إلى الأبد

496
00:43:57,550 --> 00:44:00,530
أود أن أُخرج أغراضه

497
00:44:02,600 --> 00:44:04,250
بالتأكيد

498
00:44:04,250 --> 00:44:08,170
أعلم بأنهُ لا بد بأن الأمر مُزعج بعد ما حدث له

499
00:44:08,170 --> 00:44:13,790
لكن ماذا سنفعل؟ علينا أن ندفع الإيجار ونكسب لقمة العيش، صحيح؟

500
00:44:13,790 --> 00:44:15,430
نعم

501
00:44:15,430 --> 00:44:17,360
سأتركهُ بين يديكِ

502
00:44:19,150 --> 00:44:20,960
ليس عليكِ رؤيتي للخارج

503
00:44:29,890 --> 00:44:34,480
يا سيدة ( جانغ )، قُلتِ بأنكِ ذاهبة إلى الجنازة اليوم، أليس كذلك؟

504
00:44:34,480 --> 00:44:37,470
خُذي هذا نيابةً عني بما أنني لا أستطيع الذهاب شخصياً

505
00:44:37,470 --> 00:44:39,880
!( يا سيدة ( جانغ

506
00:44:51,440 --> 00:44:53,670
لقد مررت بمحنةٍ كبيرة

507
00:44:53,670 --> 00:44:55,700
إنهُ لا شيء

508
00:44:57,110 --> 00:44:58,830
أجلس

509
00:45:02,090 --> 00:45:04,270
هل قُلت بأنك طبيبٌ من " إنكلترا "؟

510
00:45:04,270 --> 00:45:06,430
نعم

511
00:45:06,430 --> 00:45:09,790
( سمعت بأنك أجريت الجراحة على حماة الطبيب ( هونغ غيوم تشيول

512
00:45:09,790 --> 00:45:14,300
عندما تدخل غرفة العمليات، يكون كل مريضٍ هو نفسه بغض النظر عن مكان وجودك

513
00:45:17,290 --> 00:45:20,780
أنت واضحٌ جداً

514
00:45:21,870 --> 00:45:27,080
مهلاً يا فاسق. أنتما يا رفيقين تسيئي فهم هذا الرجل

515
00:45:29,180 --> 00:45:31,480
نحن نعتذر

516
00:45:36,800 --> 00:45:41,220
داخلياً وخارجياً فإنهُ سيظهر بأنك أتيت كمرجعٍ خبير

517
00:45:41,220 --> 00:45:46,420
يمكنك العودة إلى المنزل قريباً، لذلك لا تقلق، وأجعل نفسك مُرتاحاً

518
00:45:46,420 --> 00:45:47,660
أشكرك

519
00:45:47,660 --> 00:45:51,730
وإذا كان هنالك أي شيءٍ جعلك غير مُرتاح حتى الآن، فإبدأ وأخبرني

520
00:45:51,730 --> 00:45:54,400
آه صحيح. عليك أن تأكل

521
00:45:54,400 --> 00:45:58,150
ماذا تحب؟ شريحة لحم؟ معكرونة؟

522
00:45:58,150 --> 00:46:00,380
لا، أنا بخير

523
00:46:09,310 --> 00:46:14,330
مع تقدمك في الحياة، أحياناً تكون محظوظاً بمواقفٍ سيئة من العدم

524
00:46:14,330 --> 00:46:19,800
إذا لم تترك هذه الأشياء تذهب فحينها ستجعل الأمور أكثر صعوبة بالنسبة لك

525
00:46:19,800 --> 00:46:24,020
بعد كل شيء، سنرى بعضنا البعض مرةً أخرى، أليس كذلك؟

526
00:46:26,910 --> 00:46:29,420
هل ما زلت لا تفهم ما أقوله؟

527
00:46:30,780 --> 00:46:35,690
( لدي علاقة وثيقة مع رئيس مجلس الإدارة ( لي هوا جيونغ

528
00:46:35,690 --> 00:46:39,870
حماها، رئيس مجلس الإدارة ( سيو )، كان زميلي في المدرسة الثانوية

529
00:46:43,320 --> 00:46:46,490
ألا تعرف لأنك أجنبي؟

530
00:46:46,490 --> 00:46:52,390
على أية حال، لنذهب لتناول وجبة عندما تهدأ الأمور

531
00:47:01,680 --> 00:47:06,650
إنها الساعة السادسة يا فاسق. هل أنت دجاجة؟

532
00:47:06,650 --> 00:47:10,790
!قف مستقيماً

533
00:47:11,400 --> 00:47:12,880
أ.. أ.. أنا آسف

534
00:47:12,880 --> 00:47:16,080
" ماذا فعل أسلاف الجيل التاسع من " دو مون غونغ با " من عشيرة " هيونغ جو باي

535
00:47:16,080 --> 00:47:19,890
من الذي شغل منصب مستشار الدولة اليسار خلال سلالة " جوسون "، يقول دائماً؟

536
00:47:20,620 --> 00:47:25,860
العقلية الصحيحة تأتي من الموقف الصحيح، أليس كذلك؟

537
00:47:25,860 --> 00:47:30,880
ما الذي يحاولون فعله عندما يكون هؤلاء الشباب ضعفاء؟

538
00:47:54,210 --> 00:47:56,330
( باي سيونغ مان )

539
00:48:06,650 --> 00:48:08,810
علي أن أذهب إلى الحمام

540
00:48:39,100 --> 00:48:41,150
هل الخمسة دقائق حتى الساعة السادسة؟

541
00:48:41,150 --> 00:48:46,660
!أنظر كم أنت ملتوي. قف بشكلٍ مستقيم

542
00:48:56,590 --> 00:48:58,900
[ بناء دولة الرفاهية الديمقراطية التي تجسد المجتمع العادل ]

543
00:49:50,520 --> 00:49:54,020
طلبك إثنان أمريكانو جاهز

544
00:49:57,180 --> 00:50:00,770
أشكركِ -
وداعاً -

545
00:50:04,620 --> 00:50:06,590
ماذا يجري مع ( لي جوّنغ يوب )؟ ماذا يفعل؟

546
00:50:06,590 --> 00:50:09,690
فمهِ مُغلق بإحكام. إنهُ لا يأكل حتى

547
00:50:09,690 --> 00:50:13,690
لم يتبق لدينا سوى حوالي ساعة على الأكثر

548
00:50:13,690 --> 00:50:17,520
إذاً ألا يتعين علينا دفعهِ بقوة؟

549
00:50:17,520 --> 00:50:23,080
سأُجن. لا يمكنني حتى البحث عن سجلات الاتصال لأن الأمر لم يصدر رغم ذلك

550
00:50:24,650 --> 00:50:26,200
ماذا عن سجل تصفحه؟

551
00:50:26,200 --> 00:50:29,630
إنهُ موقع مدخل خارجي لا يستخدم مواقع التواصل الإجتماعي

552
00:50:29,630 --> 00:50:34,510
يُستخدم الموقع في الغالب من قبل الشركات الأجنبية. يبدو كأن الوصول سيكون صعباً

553
00:50:43,630 --> 00:50:47,640
ماذا عن المستشفى؟ هل يوجد شيءٍ آخر من هناك؟ أي شيءٍ في السجلات الطبية للمريض؟

554
00:50:47,640 --> 00:50:51,860
زميلي ( غيون يونغ ) كان يبحث في ذلك

555
00:50:51,860 --> 00:50:55,000
أين ذهب ذلك الأحمق؟

556
00:50:55,000 --> 00:50:56,860
[ إستجواب ]

557
00:50:58,280 --> 00:51:01,290
مهلاً! أين كُنت؟

558
00:51:01,290 --> 00:51:02,580
ذهبت للحصول على بعض القهوة

559
00:51:02,580 --> 00:51:04,990
قهوة؟ هذا الأحمق ذهب بنفسه

560
00:51:04,990 --> 00:51:10,820
ذلك كان لأجل ( لي جوّنغ يوب ). لديهِ ذوقٍ فاخر لذلك أرسلني لشراء قهوة باهظة الثمن. حتى أنهُ جعلني أشتري كوبين

561
00:51:10,820 --> 00:51:15,560
ذلك جنون -
يا لهُ من حقير -

562
00:51:15,560 --> 00:51:19,780
تمهل. هل قُلت بأنك إشتريت كوبين؟

563
00:51:34,600 --> 00:51:36,980
ماذا يفعل؟

564
00:51:39,020 --> 00:51:41,560
أعتقد بأنهُ يُقدم دعوة؟

565
00:51:45,640 --> 00:51:47,540
لمن؟

566
00:52:01,100 --> 00:52:03,440
بذلتك جميلة

567
00:52:06,200 --> 00:52:09,430
( أنا المحللة ( يوجين هاثاواي

568
00:52:10,590 --> 00:52:12,260
هذا غير مُتوقع

569
00:52:12,260 --> 00:52:15,450
كُنت أتوقع شخصاً أكثر قوة

570
00:52:15,450 --> 00:52:17,610
هل خاب أملك؟

571
00:52:18,470 --> 00:52:22,790
لا، لقد كُنتِ مُختلفة عَمَّا كُنت أتوقعه

572
00:52:23,780 --> 00:52:27,850
أنتِ لستِ ضابطة شرطة كورية. لأجل من تعملين؟

573
00:52:27,850 --> 00:52:32,220
أنا مع مكتب التحقيقات الفيدرالي بـ" الولايات المتحدة ". تم إرسالي إلى وكالة الشرطة المركزية

574
00:52:32,220 --> 00:52:34,400
مكتب التحقيقات الفدرالي؟

575
00:52:39,260 --> 00:52:41,570
إنها باردة

576
00:52:41,570 --> 00:52:44,580
كان يجب أن تأتي في وقتٍ سابق

577
00:52:44,580 --> 00:52:47,340
لماذا؟ هل أنت مشغول؟

578
00:52:47,340 --> 00:52:50,490
سأخرج من هنا بعد قليل

579
00:52:50,490 --> 00:52:54,400
نعم، أعرف ذلك

580
00:52:58,990 --> 00:53:01,740
قُلتِ بأن اسمكِ هو ( يوجين )، أليس كذلك؟

581
00:53:01,740 --> 00:53:06,440
من أين أنتِ؟ ليس جنسيتكِ، بل عرقكِ

582
00:53:06,440 --> 00:53:10,410
هل أنتِ كورية؟ عرقٍ مُختلط؟

583
00:53:10,410 --> 00:53:12,270
لماذا تُريد معرفة ذلك؟

584
00:53:12,270 --> 00:53:15,320
إذا كُنتِ تُريدين أن تسمعي الحقيقة، فعليكِ أيضاً أن تقولي الحقيقة

585
00:53:15,320 --> 00:53:17,560
بناء علاقة. يجب أن تعرفيه جيداً

586
00:53:17,560 --> 00:53:19,500
[ علاقة - علاقة حميمة أو ثقة مع الطرف الآخر ]

587
00:53:19,500 --> 00:53:21,260
ماذا يجري؟

588
00:53:21,260 --> 00:53:24,230
لمَ هو يتحدث فجأةً كثيراً؟

589
00:53:24,230 --> 00:53:26,740
هل هو لأنهُ أمام امرأة؟

590
00:53:34,020 --> 00:53:38,840
لقد ولدت في " كوريا " ومن ثم تم تبني

591
00:53:40,590 --> 00:53:42,820
هل كُنت تعرف؟

592
00:53:46,930 --> 00:53:50,980
لقد ولدت في " كوريا " وتم تبنيك، أليس كذلك؟

593
00:53:51,770 --> 00:53:53,210
هل لديكِ سؤال؟

594
00:53:53,210 --> 00:53:55,530
كيف يبدو والديك؟

595
00:53:55,530 --> 00:53:58,010
كانا شخصين طيبين

596
00:53:59,100 --> 00:54:02,100
كانا شخصين طيبين

597
00:54:02,100 --> 00:54:04,750
أنت تستخدم صيغة الماضي. إنهما ما زالا على قيد الحياة

598
00:54:04,750 --> 00:54:08,550
لماذا؟ هل تعتقدين بأنني تعرضت لسوء معاملة؟

599
00:54:09,250 --> 00:54:11,390
لماذا تعتقدين ذلك؟

600
00:54:11,390 --> 00:54:13,550
( فرانسيس بيكون )

601
00:54:22,210 --> 00:54:25,240
هل تحب الفن المعاصر؟

602
00:54:25,240 --> 00:54:32,070
لا تتم مشاهدة أعمال هذا الفنان بشكلٍ شائعٍ في " كوريا ". فكيف وضعت يديك عليه؟

603
00:54:32,070 --> 00:54:34,550
هل أشتريتها بنفسك؟

604
00:54:34,550 --> 00:54:37,850
لا، لقد كانت هدية

605
00:54:39,490 --> 00:54:41,740
لماذا ( فرانسيس بيكون ) خرج من بين كل الفنانين؟

606
00:54:41,740 --> 00:54:44,670
بعض الناس لا يحبون هذا الفنان

607
00:54:46,520 --> 00:54:52,400
فقط لأنني أحب اللوحات الغامضة لا يعني بأنني عُشت طفولة ملتوية

608
00:54:52,400 --> 00:54:54,470
ماذا كانت تُشبه طفولتكِ؟

609
00:54:54,470 --> 00:54:57,630
كيف يبدو والديكِ؟

610
00:55:01,340 --> 00:55:03,560
إجيبيني

611
00:55:03,560 --> 00:55:07,400
إذا أجبتِ، فحينها سأُجيب على أسئلتكِ

612
00:55:27,620 --> 00:55:29,770
كانا

613
00:55:31,070 --> 00:55:33,670
شخصين طيبين

614
00:55:34,570 --> 00:55:36,390
أنتِ تستخدمين صيغة الماضي

615
00:55:36,390 --> 00:55:38,800
لماذا أتيت إلى " كوريا "؟

616
00:55:40,250 --> 00:55:41,880
لأنها كانت فرصة جيدة

617
00:55:41,880 --> 00:55:44,530
لأن العمل كطبيب في " المملكة المتحدة" يُشبه الخدمة العامة

618
00:55:44,530 --> 00:55:45,890
ماذا عن هنا؟

619
00:55:45,890 --> 00:55:49,080
إنها وظيفة تجني المال وهم محبوبون جداً

620
00:55:49,080 --> 00:55:52,380
هل تقول بأن الكوريين هم صُناع أموالك؟

621
00:55:52,380 --> 00:55:54,290
" أنت لا تحب " كوريا

622
00:55:54,290 --> 00:55:56,350
آه، هل علي أن أحبها؟

623
00:55:56,350 --> 00:55:58,380
هل تحبينها؟

624
00:55:59,400 --> 00:56:01,330
أحاول أن أفهم

625
00:56:01,330 --> 00:56:06,820
تفهمين؟ محبة شيءٍ ما هو في منطقة العواطف

626
00:56:08,010 --> 00:56:09,800
الفهم هو بهذا الجانب

627
00:56:09,800 --> 00:56:11,810
للمحبة هو هذا الجانب

628
00:56:11,810 --> 00:56:14,360
هذه هي مختلفة تماماً

629
00:56:17,060 --> 00:56:21,120
هل لديكِ مشكلة بهذا الجانب؟

630
00:56:22,530 --> 00:56:24,470
هل أنت تُحللني؟

631
00:56:24,470 --> 00:56:28,400
هل أنتِ مُستاءة؟ أنا لم أقصد ذلك

632
00:56:28,400 --> 00:56:33,290
أنا لستُ مُستاءة، أشعر بخيبة أمل

633
00:56:33,290 --> 00:56:38,590
يا ( لي جوّنغ يوب )، أنت جبان أكثر مِمَّا كُنت أعتقد

634
00:56:40,630 --> 00:56:43,180
أشكرك على القهوة

635
00:56:44,600 --> 00:56:46,520
أنتظري لحظة

636
00:56:48,080 --> 00:56:49,980
ماذا تُريد أن تقول؟

637
00:56:49,980 --> 00:56:53,830
إذا أستدعيتني من ثم تحدثت، فلا تعبث معي

638
00:56:56,040 --> 00:56:59,010
ما هو المهم الآن؟

639
00:57:01,240 --> 00:57:04,550
ماذا تُريدين أن تعرفي؟

640
00:57:04,550 --> 00:57:06,930
من الجاني؟

641
00:57:06,930 --> 00:57:11,900
لا. ما هو مهمٌ حقاً

642
00:57:13,250 --> 00:57:16,030
من التالي

643
00:57:19,630 --> 00:57:22,460
هل تُقدم إشعاراً مُسبقاً بالجريمة؟

644
00:57:26,140 --> 00:57:30,990
يا ( لي جوّنغ يوب ). هل أنت الجاني؟

645
00:57:34,230 --> 00:57:38,420
إذا لم تكُن كذلك، فهل تعرف من هو الجاني؟

646
00:57:40,490 --> 00:57:42,430
لا

647
00:57:47,030 --> 00:57:52,070
إنهُ ليس من فعل ذلك ولكن عليكِ أن تسألي لمَ فعلوا ذلك أولاً

648
00:57:54,220 --> 00:57:57,570
لا شيء يحدث على هذه الأرض فقط بدون سبب

649
00:57:57,570 --> 00:58:04,140
إنها الذكريات التي تجعلنا بشراً، وكل ما يحدث الآن هو نتيجة الماضي

650
00:58:05,400 --> 00:58:07,460
الماضي؟

651
00:58:07,460 --> 00:58:09,420
أي ماضي؟

652
00:58:09,420 --> 00:58:11,640
الماضي لمن؟

653
00:58:20,920 --> 00:58:25,780
من أنت؟

654
00:58:39,960 --> 00:58:46,940
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا 
@Viki.com

655
00:59:03,960 --> 00:59:07,090
[ كـمـيـرا ]
~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~

656
00:59:07,090 --> 00:59:11,500
رسمياً من الآن فصاعداً، كل ما تفعلهُ لا علاقة لهُ بفريقنا للتحقيق

657
00:59:11,500 --> 00:59:14,280
في الواقع، قابلتُ شخصاً كُنت سعيداً برؤيته

658
00:59:14,280 --> 00:59:18,360
كميرا "  قد مات قبل خمسة وثلاثين عاماً "

659
00:59:18,360 --> 00:59:23,470
ماذا لو لم يكُن الجاني ولكن شخصٌ ما يُطارد الجاني؟

660
00:59:23,470 --> 00:59:28,290
لا تفقديني. هذا كل ما عليكِ فعله

661
00:59:28,290 --> 00:59:30,170
!حسناً، انتباه

662
00:59:30,170 --> 00:59:32,480
أنا مجنون. اللعنة عليك

663
00:59:34,010 --> 00:59:36,050
" كـمـيـرا "

