1
00:00:02,504 --> 00:00:04,005
- سابقا في "Good Girls" ...

2
00:00:04,005 --> 00:00:05,048
- لقد اكتشفت من يجب أن نساعد.

3
00:00:05,048 --> 00:00:06,049
حصلت على كلية ابنتهم.

4
00:00:06,049 --> 00:00:08,176
- ماذا عن السيارة؟ - استميحك عذرا؟

5
00:00:08,176 --> 00:00:09,386
[انتفاخ البطن] [ضحك]

6
00:00:09,386 --> 00:00:10,637
ماذا قال الاختصاصي؟

7
00:00:10,637 --> 00:00:11,721
- الصبي عبقري لعنة.

8
00:00:11,721 --> 00:00:12,722
- لا.

9
00:00:12,722 --> 00:00:13,848
- كريس. - كيفن.

10
00:00:13,848 --> 00:00:15,058
- لذا سنذهب إلى مكانك.

11
00:00:15,058 --> 00:00:16,309
- لقد فعلنا ذلك بالفعل.

12
00:00:16,309 --> 00:00:17,894
- أنت تعيش في سيارتك.

13
00:00:17,894 --> 00:00:18,895
- أين بن؟

14
00:00:18,895 --> 00:00:20,480
هل يلعب لاكروس؟

15
00:00:20,480 --> 00:00:22,190
- إنه يعلم فقط أنك لن تدخله حقًا.

16
00:00:22,190 --> 00:00:24,734
- سره الجديد بالكامل ، الحياة الفاخرة؟

17
00:00:24,734 --> 00:00:27,153
- لذا في المرة الأخيرة التي كنت فيها نقودًا ثقيلة ، أصبحت الأمور صعبة.

18
00:00:27,153 --> 00:00:28,405
أنت بحاجة إلى نظام.

19
00:00:28,405 --> 00:00:30,532
- أحواض المياه الساخنة: أي أحمق يمكنه بيعها.

20
00:00:30,532 --> 00:00:32,242
- أنا فقط لا أريده أن يتورط.

21
00:00:32,242 --> 00:00:34,369
- تمام. - هناك نمط هنا.

22
00:00:34,369 --> 00:00:36,538
تم ضبط تاجر السيارات الخاص به أيضًا.

23
00:00:36,538 --> 00:00:38,373
ضع ذيلًا على هذا الرجل. - لماذا هو الرجل؟

24
00:00:38,373 --> 00:00:41,209
- ماذا لو دفعنا لشخص ما لتفجير عقله؟

25
00:00:41,209 --> 00:00:42,586
- حركني على الجدول الزمني الخاص بك.

26
00:00:42,586 --> 00:00:45,255
- لك. تناول العشاء معي.

27
00:00:45,255 --> 00:00:47,424
- أهلا. مرحبًا بكم في The Baby Porcupine.

28
00:00:47,424 --> 00:00:49,509
- إذا أراد شخص ما شيئًا خاصًا مطبوعًا ،

29
00:00:49,509 --> 00:00:50,385
سوف ترسمه.

30
00:00:50,385 --> 00:00:52,554
- قال أنه سمح لي بالذهاب. - لن يفعل.

31
00:00:52,554 --> 00:00:54,556
- انتظر. أنت بحاجة إلينا جميعًا.

32
00:00:54,556 --> 00:00:55,515
- ليس كلكم.

33
00:00:55,515 --> 00:00:56,725
[طلقات نارية]

34
00:00:58,935 --> 00:01:01,938
لقد استلقيت للتو هناك ،

35
00:01:01,938 --> 00:01:04,399
على الأرض مباشرة ،

36
00:01:04,399 --> 00:01:08,612
القتال استنزف منها للتو ،

37
00:01:08,612 --> 00:01:11,281
الوخز وسيلان اللعاب مثل نوع من الحيوانات

38
00:01:11,281 --> 00:01:13,658
التي صدمتها سيارة أو شيء من هذا القبيل.

39
00:01:15,452 --> 00:01:16,453
[تنهدات]

40
00:01:16,453 --> 00:01:18,705
سقط كل شيء أمامي مباشرة.

41
00:01:22,417 --> 00:01:25,253
- المقاعد الجانبية ، هاه؟

42
00:01:25,253 --> 00:01:27,422
- رأيت كل شيء.

43
00:01:27,422 --> 00:01:29,174
- هل يستطيع أحد التحقق من ذلك؟

44
00:01:36,931 --> 00:01:38,433
[أصوات العنصر]

45
00:01:40,977 --> 00:01:43,313
- يمكنك التحقق من شيء Kiss Cam إذا كنت تريد.

46
00:01:46,316 --> 00:01:48,151
- أنت متأكد أنك لا تريد محام هنا؟

47
00:01:48,151 --> 00:01:50,487
- ناه.

48
00:01:50,487 --> 00:01:51,905
- ألا تجده مصادفة؟

49
00:01:51,905 --> 00:01:53,656
- ما هذا؟

50
00:01:53,656 --> 00:01:55,325
- أن كلا الرصاصتين في رأس لوسي

51
00:01:55,325 --> 00:01:57,160
يضاهي تلك الموجودة في الهيئات الأخرى؟

52
00:01:57,160 --> 00:01:58,578
- أنا لا أعرف أي لوسي.

53
00:01:58,578 --> 00:02:00,246
- وأنه تم التعرف على الجثث الأخرى

54
00:02:00,246 --> 00:02:01,790
كأعضاء عصابة سيكس مايل.

55
00:02:01,790 --> 00:02:03,041
- نعم ، لم أحصل على لحم بقر معهم.

56
00:02:03,041 --> 00:02:04,376
- نعم ، ليس بعد الآن.

57
00:02:04,376 --> 00:02:06,127
[كرسي خدوش] مرحبًا ، شيء آخر.

58
00:02:09,339 --> 00:02:12,175
كيف حصلت على هؤلاء؟

59
00:02:12,175 --> 00:02:13,843
- نادى لصالح.

60
00:02:13,843 --> 00:02:15,512
[موسيقى متوترة]

61
00:02:15,512 --> 00:02:17,347
- اريد الاتصال بعد قليل.

62
00:02:20,183 --> 00:02:23,019
- نعم.

63
00:02:23,019 --> 00:02:24,688
[يزيل الحلق]

64
00:02:24,688 --> 00:02:29,651
♪ ♪

65
00:02:29,651 --> 00:02:31,111
[غلق الباب]

66
00:02:33,488 --> 00:02:36,700
- الآن ، هذا ما تسميه قطعة بيان.

67
00:02:36,700 --> 00:02:39,202
- وأعتقد أننا جميعًا نعرف ما يقوله.

68
00:02:44,249 --> 00:02:46,584
- ماذا يقول؟

69
00:02:46,584 --> 00:02:48,044
- يريد أكثر من العشاء.

70
00:02:48,044 --> 00:02:49,379
- هذا.

71
00:02:49,379 --> 00:02:51,047
- انه الرأي الذي يحسب.

72
00:02:51,047 --> 00:02:52,048
- هذا!

73
00:02:52,048 --> 00:02:53,466
- ماذا قلت؟

74
00:02:53,466 --> 00:02:55,051
- قلت إنني سأفحص جدول أعمالي.

75
00:02:55,051 --> 00:02:56,553
- هذا ليس لا.

76
00:02:56,553 --> 00:02:59,055
- نحن بحاجة إليه للقيام بهذه المهمة.

77
00:02:59,055 --> 00:03:00,724
- أو ربما نكون محظوظين

78
00:03:00,724 --> 00:03:03,226
واكتشفوا أن صديق العصابة هو من فجر لوسي.

79
00:03:03,226 --> 00:03:06,271
- إذا فقمنا به ، كل هذا يختفي.

80
00:03:10,984 --> 00:03:13,570
- ربما هو مجرد عشاء.

81
00:03:13,570 --> 00:03:14,487
- بالتأكيد.

82
00:03:14,487 --> 00:03:16,531
- إذا كانوا يخدمون المهبل.

83
00:03:16,531 --> 00:03:19,409
[خطى التنصت] - ماذا لتناول العشاء؟

84
00:03:19,409 --> 00:03:21,578
- آه ، اعتقدت أننا سنشوي.

85
00:03:21,578 --> 00:03:22,412
- يبدو جيدا.

86
00:03:22,412 --> 00:03:24,497
مهلا ، هل يمكنني التحدث معك بسرعة حقيقية؟

87
00:03:33,381 --> 00:03:35,925
بيج كاهونا ، يريدون لقاءنا.

88
00:03:35,925 --> 00:03:37,010
- هذا امر جيد؟

89
00:03:37,010 --> 00:03:38,011
- [يسخر] نعم.

90
00:03:38,011 --> 00:03:39,512
منتجعات كاهونا التجارية.

91
00:03:39,512 --> 00:03:41,931
لقد اخترعوا العلاج المائي إلى حد كبير.

92
00:03:41,931 --> 00:03:44,350
أعني ، إنهم في جميع المنتجعات الفاخرة.

93
00:03:44,350 --> 00:03:46,519
- فلماذا نحن؟

94
00:03:46,519 --> 00:03:49,397
- سمعوا أن مبيعاتنا وصلت إلى السقف.

95
00:03:52,108 --> 00:03:53,943
- حسنًا ، هذا كل ما عليك. - لا.

96
00:03:53,943 --> 00:03:55,111
لن أكون قادرًا على بيعها

97
00:03:55,111 --> 00:03:57,322
إذا لم تحصل عليها بسعر رخيص جدًا من تجار الجملة.

98
00:03:58,114 --> 00:04:00,116
- أو أنك حيوان.

99
00:04:00,116 --> 00:04:01,284
- [يضحك]

100
00:04:01,284 --> 00:04:03,286
نحن جعل فريق جيد.

101
00:04:03,286 --> 00:04:05,413
[ضحكات خافتة]

102
00:04:08,333 --> 00:04:10,126
- هل يجعلونك تدفع ثمن الكتب؟

103
00:04:10,126 --> 00:04:12,629
هذا مثل الذهاب إلى المناطق النائية وإحضار شريحة لحم خاصة بك.

104
00:04:12,629 --> 00:04:14,964
- قالوا إنني بحاجة إلى كمبيوتر محمول أيضًا.

105
00:04:14,964 --> 00:04:16,299
- ليس عادلا.

106
00:04:16,299 --> 00:04:18,301
- وجهاز iPad. - ماذا او ما؟

107
00:04:18,301 --> 00:04:19,886
- حسنًا ، إذا حصل على واحدة ، سأحصل على واحدة.

108
00:04:19,886 --> 00:04:20,929
[يدق جرس الباب]

109
00:04:20,929 --> 00:04:23,473
- إذن ما الذي تفعله هذه المدرسة بالضبط لتقديمه

110
00:04:23,473 --> 00:04:24,808
مقابل كل الأموال التي كنا نبددها؟

111
00:04:24,808 --> 00:04:26,142
- أوه ، تقصد المال الذي لا نملكه.

112
00:04:26,142 --> 00:04:27,143
- نعم. كل تلك الأموال.

113
00:04:27,143 --> 00:04:29,813
- المبنى. - حسنا عظيم.

114
00:04:29,813 --> 00:04:33,149
- إذن ما الذي يحتاجه الطفل الصغير على أي حال؟

115
00:04:33,149 --> 00:04:35,318
- الترميز. - أوه ، واو ، مهلا.

116
00:04:35,318 --> 00:04:36,778
لقد مرت دقيقة. تفضل بالدخول.

117
00:04:36,778 --> 00:04:38,571
أه شركة.

118
00:04:40,156 --> 00:04:41,783
- مهلا! [يضحك]

119
00:04:41,783 --> 00:04:42,742
- ها هي ذا. - يا إلهي.

120
00:04:42,742 --> 00:04:45,119
- اعذرني. - انظر لحالك.

121
00:04:45,119 --> 00:04:46,788
- مهلا.

122
00:04:46,788 --> 00:04:49,207
- يا لها من مفاجأة. - نعم.

123
00:04:49,207 --> 00:04:50,792
- كان يجب أن نتصل أولاً.

124
00:04:50,792 --> 00:04:53,503
- حسنًا ، لقد حاولنا ، لكن آه ، نفد منا الدقائق.

125
00:04:53,503 --> 00:04:55,004
- [يضحك جافًا] هل يمكنني إرسال رسالة نصية.

126
00:04:55,004 --> 00:04:58,424
- يجب أن نحصل على ذلك ، آه ، الميزة في المرحلة التالية.

127
00:05:00,844 --> 00:05:04,013
- إذن ، ما الذي أتى بكم إلى المدينة؟

128
00:05:04,013 --> 00:05:05,181
- وصلنا المنزل

129
00:05:05,181 --> 00:05:07,684
من زيارتنا الأخيرة ووجدت ملاحظة

130
00:05:07,684 --> 00:05:09,936
من المالك ... - رجل لطيف جدا.

131
00:05:09,936 --> 00:05:12,814
- نعم ، أمهلنا أسبوعًا كاملاً لإخلاء متعلقاتنا.

132
00:05:12,814 --> 00:05:14,315
- نعم ، لم يكن بحاجة للقيام بذلك.

133
00:05:14,315 --> 00:05:16,359
- نعم. لكن ما هذا القول؟

134
00:05:16,359 --> 00:05:20,363
كل غروب الشمس فرصة لإعادة الضبط.

135
00:05:20,363 --> 00:05:22,448
- أحب ذلك.

136
00:05:22,448 --> 00:05:23,950
- [يزيل الحلق]

137
00:05:23,950 --> 00:05:26,369
- نحن نبقى مع ابنة صديقنا

138
00:05:26,369 --> 00:05:27,495
الذي يعمل في ديني.

139
00:05:27,495 --> 00:05:28,705
- مم ، أجل.

140
00:05:28,705 --> 00:05:30,248
أه ، جهزوا أسرة أطفال في المرآب ،

141
00:05:30,248 --> 00:05:32,083
قليلا آه سخان الكيروسين.

142
00:05:32,083 --> 00:05:36,004
نحن مرتاحون مثل حشرة في البساط! [ضحكات خافتة]

143
00:05:36,004 --> 00:05:39,132
- لكن آه ، لماذا ديترويت؟

144
00:05:39,132 --> 00:05:40,383
- [يستنشق بشدة]

145
00:05:40,383 --> 00:05:42,135
أوه...

146
00:05:42,135 --> 00:05:45,555
ليس لدينا أي عائلة أه لنتحدث عنها في ماديسون.

147
00:05:45,555 --> 00:05:47,974
- أوه. إذن من لديك هنا؟

148
00:05:50,226 --> 00:05:52,312
- انتم جميعا.

149
00:05:54,647 --> 00:05:56,065
- [يضحك بشكل محرج]

150
00:05:56,065 --> 00:05:59,027
أه البيت مكان القلب.

151
00:06:01,237 --> 00:06:02,864
- همم.

152
00:06:05,575 --> 00:06:06,743
- ما الجديد معك أيها الفتى الصغير؟

153
00:06:06,743 --> 00:06:07,869
- [ضحكات خافتة] - سأحصل على جهاز iPad.

154
00:06:07,869 --> 00:06:10,580
- أوه ، ماذا عن العشاء؟ ماذا عن بعض العشاء؟

155
00:06:10,580 --> 00:06:12,790
- أوه ، لا يمكننا ذلك. - لا.

156
00:06:12,790 --> 00:06:14,626
لقد أكلنا بالفعل ، آه ، أمس.

157
00:06:14,626 --> 00:06:16,586
- حصلت على البطاطس المهروسة المفضلة لديك.

158
00:06:16,586 --> 00:06:18,922
- حسنًا ، إذا كنت ستلوي ذراعي.

159
00:06:18,922 --> 00:06:20,006
[ضحك]

160
00:06:20,006 --> 00:06:22,592
- اوو. - بالتأكيد.

161
00:06:22,592 --> 00:06:24,552
- هل لي أن أجلس هنا بجانبك؟

162
00:06:24,552 --> 00:06:26,512
- لذيذ كالعادة.

163
00:06:30,016 --> 00:06:32,560
[نقرات مزلاج الباب]

164
00:06:32,560 --> 00:06:35,271
- مهلا. - أهلا.

165
00:06:35,271 --> 00:06:38,441
- المدرسة لا تزال سيئة؟ - دائما.

166
00:06:38,441 --> 00:06:41,110
- ربما آتي لأرى بنفسي.

167
00:06:41,110 --> 00:06:42,528
- هاه؟

168
00:06:44,572 --> 00:06:46,866
- ماذا يحدث في هذه الأشياء ، على أي حال؟

169
00:06:46,866 --> 00:06:48,952
- آباء أغنياء أغبياء يحاولون شراء أشياء غنية حمقاء

170
00:06:48,952 --> 00:06:51,454
للمدرسة.

171
00:06:51,454 --> 00:06:53,164
- لا استطيع الانتظار.

172
00:06:53,164 --> 00:06:54,832
- أنت لست غنيا.

173
00:06:54,832 --> 00:06:56,501
- لكني غبي.

174
00:06:56,501 --> 00:06:58,127
- اذا تعال.

175
00:06:58,127 --> 00:06:59,754
- حلو!

176
00:07:01,631 --> 00:07:03,800
- سوف تكرهها ، رغم ذلك.

177
00:07:03,800 --> 00:07:06,636
- حسنًا ، أريد مقابلة الآباء الآخرين.

178
00:07:08,137 --> 00:07:10,264
- سوف تكرههم أكثر.

179
00:07:10,264 --> 00:07:11,474
- [ضحكات خافتة]

180
00:07:11,474 --> 00:07:13,476
حسنًا ، كيف هو الطعام؟

181
00:07:13,476 --> 00:07:15,311
- صغيرة جدًا لأن لا أحد من الأمهات يأكل.

182
00:07:15,311 --> 00:07:17,146
ستضم بيتزا بعد ذلك.

183
00:07:17,146 --> 00:07:19,941
- حقا بيعها بجد هنا.

184
00:07:20,650 --> 00:07:23,319
- إنهم مجرد مجموعة من الأشخاص نسخر منهم تمامًا ،

185
00:07:23,319 --> 00:07:26,906
مثل ، من يفعل بيلاتيس ولعب لاكروس.

186
00:07:28,491 --> 00:07:30,743
- ما الخطأ في لعبة اللاكروس؟

187
00:07:30,743 --> 00:07:34,288
- لا شيء إذا كنت أعرج.

188
00:07:34,288 --> 00:07:36,499
هل خرجنا من السالسا؟

189
00:07:40,503 --> 00:07:43,005
- [يتنهد]

190
00:07:43,005 --> 00:07:44,632
ربما اه

191
00:07:44,632 --> 00:07:46,843
ربما سأتخطى ذلك ، إذن.

192
00:07:48,010 --> 00:07:49,595
- هذا يعود إليك.

193
00:07:56,519 --> 00:07:58,521
- [همهمات]

194
00:07:58,521 --> 00:07:59,689
[تنهدات]

195
00:07:59,689 --> 00:08:00,857
- لماذا تفعل هذا حتى؟

196
00:08:00,857 --> 00:08:04,026
- لا يمكنني القبض على شخص ما على حدس.

197
00:08:04,026 --> 00:08:05,528
- إنها هي.

198
00:08:05,528 --> 00:08:06,988
- لماذا ، لأنها جيدة في الصياغة؟

199
00:08:06,988 --> 00:08:08,114
- أو لأنها لن تكون صديقة أبدًا

200
00:08:08,114 --> 00:08:09,031
معك في المدرسة الثانوية.

201
00:08:10,491 --> 00:08:12,827
- تعمل في محل ورق.

202
00:08:12,827 --> 00:08:14,787
- اسمه في كل مكان.

203
00:08:14,787 --> 00:08:15,705
- تعال إلى التفكير في الأمر ، أعتقد أن الحذاء

204
00:08:15,705 --> 00:08:16,831
قليلا جدا.

205
00:08:20,084 --> 00:08:21,210
- هل تريدها أن تكون هي؟

206
00:08:21,210 --> 00:08:22,545
- نعم.

207
00:08:22,545 --> 00:08:25,631
- إذن أحضر لي شيئًا لإقناع DA.

208
00:08:27,216 --> 00:08:28,634
- [يسخر]

209
00:08:30,553 --> 00:08:32,555
- احفظ الحذاء لوقت لاحق.

210
00:08:37,560 --> 00:08:39,061
- [آهات]

211
00:08:39,061 --> 00:08:42,398
- ستلاحظ أننا جميعًا نتحدث عن التدفق

212
00:08:42,398 --> 00:08:43,691
هنا في Boland Bubbles.

213
00:08:43,691 --> 00:08:44,984
- فنغ شوي.

214
00:08:44,984 --> 00:08:46,652
- نعم ، آه ، الملحقات‐‐

215
00:08:46,652 --> 00:08:48,654
المرشحات والمواد الكيميائية وألعاب حمام السباحة الخاصة بك‐‐

216
00:08:48,654 --> 00:08:49,822
كلها في الخلف.

217
00:08:49,822 --> 00:08:51,074
- مثل الحليب في محل البقالة.

218
00:08:51,074 --> 00:08:52,241
- لذلك عليك أن تتحرك في المكان كله

219
00:08:52,241 --> 00:08:53,701
للوصول إلى الأشياء الصغيرة.

220
00:08:53,701 --> 00:08:55,411
لذلك عندما يحين وقت الترقية إلى الأشياء الكبيرة ...

221
00:08:55,411 --> 00:08:57,747
- قل ، كاهونا سبا.

222
00:08:57,747 --> 00:09:00,041
- البذرة مزروعة بالفعل.

223
00:09:00,041 --> 00:09:02,210
[موسيقى البوب ​​يتم تشغيلها عبر مكبرات الصوت]

224
00:09:02,210 --> 00:09:04,754
- حسنًا ، منتجعات كاهونا

225
00:09:04,754 --> 00:09:06,964
أحب أن أكون جزءًا من الرحلة.

226
00:09:08,257 --> 00:09:10,218
هل تفعل هذا للجميع؟

227
00:09:11,344 --> 00:09:12,762
- يجب أن أخبرك ، آه ،

228
00:09:12,762 --> 00:09:14,430
لقد كنا متوترين جدا.

229
00:09:14,430 --> 00:09:16,265
نحن فقط معجبون هائلون بعلامتك التجارية.

230
00:09:16,265 --> 00:09:18,059
- حسنًا ، دعنا نلقي نظرة على تلك الكتب

231
00:09:18,059 --> 00:09:19,435
ومعرفة ما إذا كنا لا نستطيع التوصل إلى ترتيب.

232
00:09:19,435 --> 00:09:21,938
♪ ♪

233
00:09:21,938 --> 00:09:23,231
- كتب؟

234
00:09:23,231 --> 00:09:25,441
- حسنًا ، ليس لدينا حقًا وجود هنا في ميشيغان.

235
00:09:25,441 --> 00:09:27,610
ستكون الأول ، لذلك نريد فقط التأكد من قدرتك على التعامل مع الأمر

236
00:09:27,610 --> 00:09:29,237
نوع الحجم الذي نتوقعه.

237
00:09:29,237 --> 00:09:30,947
- يمكننا أن نحضر لك الكتب. لا مشكلة.

238
00:09:30,947 --> 00:09:32,865
حق؟

239
00:09:32,865 --> 00:09:35,451
- نعم ، ليس هنا الآن.

240
00:09:35,451 --> 00:09:36,786
- لكن يمكننا الحصول عليها.

241
00:09:36,786 --> 00:09:38,955
- نعم. سوف يستغرق الأمر ثانية.

242
00:09:38,955 --> 00:09:40,957
- لكن بعد ذلك كلهم ​​لك.

243
00:09:43,501 --> 00:09:45,461
- أنت تفعل طلقات؟

244
00:09:45,461 --> 00:09:46,754
- مثل الآن؟

245
00:09:46,754 --> 00:09:48,464
- يبدو أنك شخص ما

246
00:09:48,464 --> 00:09:50,091
من يعرف كيف يقضي وقتًا ممتعًا.

247
00:09:50,091 --> 00:09:53,052
- [يضحك] أخبر كبدك أنني أعتذر مقدمًا.

248
00:09:53,052 --> 00:09:54,595
- [يضحك]

249
00:10:05,189 --> 00:10:07,233
- همم.

250
00:10:09,068 --> 00:10:12,446
- هل هذا جيد أم سيء؟

251
00:10:12,446 --> 00:10:13,489
- جيد "حسنًا".

252
00:10:13,489 --> 00:10:15,324
- أوه. حسن.

253
00:10:15,324 --> 00:10:16,492
- جيد جدا.

254
00:10:16,492 --> 00:10:18,661
- ماذا تقصد ، "جيد جدا"؟

255
00:10:18,661 --> 00:10:20,621
- أنتم العاهرات لديكم الكثير من السيولة النقدية.

256
00:10:20,621 --> 00:10:22,665
- كيف هذا ليس بالشيء الجيد؟

257
00:10:22,665 --> 00:10:24,208
- الحسابات لا تتوافق مع مبيعاتك.

258
00:10:24,208 --> 00:10:26,127
الأرباح هي أكثر من إيراداتك.

259
00:10:26,127 --> 00:10:29,630
- لذا سأجعل الأمر يبدو أننا نبيع أكثر.

260
00:10:29,630 --> 00:10:31,007
- هذا مستحيل.

261
00:10:31,007 --> 00:10:32,175
- لماذا؟

262
00:10:32,175 --> 00:10:33,801
- 'لأنه يقول بالفعل أنك تبيع

263
00:10:33,801 --> 00:10:35,136
خمسة أضعاف المعدل الوطني.

264
00:10:35,136 --> 00:10:37,013
- [صفارات] اذهب ، دينسي.

265
00:10:37,013 --> 00:10:38,806
كليهما: إنه ليس دينسي.

266
00:10:40,099 --> 00:10:42,351
- فكيف أجعلها تبدو أكثر شرعية؟

267
00:10:42,351 --> 00:10:44,187
- جئت إلى المكان الصحيح.

268
00:10:44,187 --> 00:10:47,148
دعك تدخل في بعض سحر أموالي المجنون.

269
00:10:47,148 --> 00:10:49,192
نوع من السحر الأسود ، إذا صح التعبير ،

270
00:10:49,192 --> 00:10:50,276
مثل الفن المظلم‐‐

271
00:10:50,276 --> 00:10:53,154
- حسنا. - حسنًا ، آه ...

272
00:10:53,154 --> 00:10:55,448
تبدأ الأشياء بشيء يسمى السنافر.

273
00:10:55,448 --> 00:10:57,825
أثناء قيام Kahuna بالتحقق من عملك ،

274
00:10:57,825 --> 00:10:59,702
تضع خبزك في حساب شخص آخر.

275
00:10:59,702 --> 00:11:00,995
- مثل من؟

276
00:11:00,995 --> 00:11:04,540
- صديق ، عائلة ، زملاء ،

277
00:11:04,540 --> 00:11:06,584
أي شخص يريد كسب المال.

278
00:11:06,584 --> 00:11:10,379
وقبل أن تحصل على أي أفكار ، لست مما سبق.

279
00:11:10,379 --> 00:11:12,715
- نحن الوحيدون الآخرون المهملون الذين نعرفهم.

280
00:11:12,715 --> 00:11:15,051
- لا عرق. ثم هناك طبقات.

281
00:11:15,051 --> 00:11:17,511
افتح مجموعة من الحسابات الخارجية ولكن صغيرة.

282
00:11:17,511 --> 00:11:19,889
فقط ضع ما يكفي حتى لا تدفع ضرائب.

283
00:11:19,889 --> 00:11:21,224
ثم هناك شيء يسمى طبقات السنافر.

284
00:11:21,224 --> 00:11:23,184
- ليس لدينا وقت لأي من هذا.

285
00:11:24,685 --> 00:11:27,688
[موسيقى غير تقليدية]

286
00:11:27,688 --> 00:11:29,398
- أنتم الفتيات تحب التسوق؟

287
00:11:29,398 --> 00:11:31,192
♪ ♪

288
00:11:31,192 --> 00:11:33,527
ستحصلون على بطاقة خصم للشركات.

289
00:11:33,527 --> 00:11:35,488
♪ ♪

290
00:11:35,488 --> 00:11:38,032
سنوازن بين كتبك من خلال زيادة نفقاتك ...

291
00:11:38,032 --> 00:11:39,575
- وكم عدد الغرف التي نقوم بها؟

292
00:11:39,575 --> 00:11:40,743
- كلهم.

293
00:11:40,743 --> 00:11:42,245
- أثاث وإلكترونيات ...

294
00:11:42,245 --> 00:11:43,412
- ما الذي يمكنني إعدادك به اليوم؟

295
00:11:43,412 --> 00:11:45,706
- أعتقد أنني سأقوم بإعدادك ، تود.

296
00:11:45,706 --> 00:11:46,958
- التبرعات الخيرية حتى.

297
00:11:46,958 --> 00:11:48,626
شراء الحق ، لا ينظرون مرتين.

298
00:11:48,626 --> 00:11:49,961
- ما هو نوع الحدث؟

299
00:11:49,961 --> 00:11:51,337
- مثل "سندريلا"

300
00:11:51,337 --> 00:11:53,923
فقط الأخوات العاهرات هم من أولياء أمور المدارس الخاصة

301
00:11:53,923 --> 00:11:56,259
والكرة لجمع التبرعات.

302
00:11:56,259 --> 00:11:59,553
♪ ♪

303
00:11:59,553 --> 00:12:02,265
- مهلا. انظر من جاء من قبل.

304
00:12:02,265 --> 00:12:03,391
- مهلا. - مرة أخرى.

305
00:12:03,391 --> 00:12:04,850
- أوه.

306
00:12:04,850 --> 00:12:07,186
هل تسبب بعض الضرر في متجر آبل؟

307
00:12:07,186 --> 00:12:08,604
- نعم.

308
00:12:08,604 --> 00:12:10,606
- إنها فقط بعض اللوازم المدرسية.

309
00:12:10,606 --> 00:12:12,066
- أين يذهب إلى المدرسة ، ناسا؟

310
00:12:12,066 --> 00:12:13,567
[يضحك بصخب]

311
00:12:13,567 --> 00:12:14,944
[كلاهما ضحكة مكتومة]

312
00:12:14,944 --> 00:12:16,946
[يزيل الحلق] أوه.

313
00:12:18,781 --> 00:12:21,951
لا يرسل البريد الإلكتروني ، ولكن ، آه ...

314
00:12:21,951 --> 00:12:24,453
جيني وأنا أردنا أن نقدم لكم شيئًا ما.

315
00:12:24,453 --> 00:12:26,747
- هاه. - جيب برقوق.

316
00:12:26,747 --> 00:12:30,793
- لا ، هل سمعت من قبل عن شجرة التين؟

317
00:12:30,793 --> 00:12:32,253
كان المفضل لدى هيذر.

318
00:12:32,253 --> 00:12:34,588
- حسنًا ، أعتقد أننا يجب أن نستيقظ على قصص شجرة التين.

319
00:12:34,588 --> 00:12:35,756
[ضحك]

320
00:12:35,756 --> 00:12:38,259
- كان للمزارع شجرة مليئة بالتين

321
00:12:38,259 --> 00:12:41,804
حتى يساعد كل شخص يمشي نفسه ،

322
00:12:41,804 --> 00:12:43,597
التفكير ، كما تعلم ، "ما الذي يمكن أن يؤلم؟

323
00:12:43,597 --> 00:12:44,932
إنها واحدة فقط ".

324
00:12:44,932 --> 00:12:46,976
- من أين أنتم مرة أخرى؟

325
00:12:46,976 --> 00:12:48,144
- ترى أين يحدث هذا.

326
00:12:48,144 --> 00:12:49,812
تمام. [يزيل الحلق]

327
00:12:49,812 --> 00:12:53,649
قريبًا ، يتم قطف الشجرة جافة.

328
00:12:53,649 --> 00:12:56,152
الآن لا أحد لديه تين.

329
00:12:56,152 --> 00:12:57,486
لا يستطيع المزارع تصديق ذلك

330
00:12:57,486 --> 00:13:00,948
لأن كل ما كان عليهم فعله هو أخذ تينهم ،

331
00:13:00,948 --> 00:13:04,160
زرع البذور ، ولديهم شجرة خاصة بهم.

332
00:13:04,160 --> 00:13:08,914
لكن بدلاً من ذلك ، أخذوا ،

333
00:13:08,914 --> 00:13:10,541
وأخذوا ،

334
00:13:10,541 --> 00:13:11,959
وأخذوا ...

335
00:13:11,959 --> 00:13:13,586
[موسيقى مشؤومة]

336
00:13:13,586 --> 00:13:14,920
[مرددا] وأخذوا.

337
00:13:14,920 --> 00:13:16,130
- نحن من المفترض أن نزرع التين الآن؟

338
00:13:16,130 --> 00:13:17,173
- ماذا اشتريت بحق الجحيم؟

339
00:13:17,173 --> 00:13:18,966
- هذه ديترويت ، وليست بلاد ما بين النهرين.

340
00:13:18,966 --> 00:13:20,468
- قادم هنا مثل ستيف جوبز.

341
00:13:20,468 --> 00:13:22,136
- هل يمكن أن تعطيني تنبيهًا.

342
00:13:22,136 --> 00:13:23,304
- كما لو كنت سأنسحب

343
00:13:23,304 --> 00:13:24,680
الجيل القادم من iPhone أمامه.

344
00:13:24,680 --> 00:13:26,432
- وبعد ذلك تقوم بدعوته لتناول العشاء.

345
00:13:26,432 --> 00:13:27,600
مرة أخرى!

346
00:13:27,600 --> 00:13:29,810
- سأل!

347
00:13:30,770 --> 00:13:32,313
- أنت تعرف ماذا يعني ذلك.

348
00:13:36,025 --> 00:13:37,610
- نحن الشجرة.

349
00:13:45,201 --> 00:13:47,828
- سوف يهزوننا حتى تجف.

350
00:13:54,085 --> 00:13:56,712
- ما هو اسمهم الأخير مرة أخرى؟

351
00:13:56,712 --> 00:13:58,881
- هاسكينز. لماذا ا؟

352
00:13:58,881 --> 00:14:01,383
- سأضع مايك على هؤلاء الحمقى ، وأقوم بفحص الخلفية.

353
00:14:01,383 --> 00:14:03,552
[حلقات الخط]

354
00:14:03,552 --> 00:14:04,887
نعم يا رجل.

355
00:14:04,887 --> 00:14:06,055
لا لا. كل شيء جيد.

356
00:14:06,055 --> 00:14:07,556
اسمع ، احصل على شيء سريع لك.

357
00:14:07,556 --> 00:14:09,517
أوه. أوه...

358
00:14:09,517 --> 00:14:11,560
نعم ، إنها هنا.

359
00:14:11,560 --> 00:14:13,395
تمام. وداعا.

360
00:14:13,395 --> 00:14:14,563
[تنهدات]

361
00:14:14,563 --> 00:14:15,731
يريدني أن أتحدث معه.

362
00:14:15,731 --> 00:14:18,567
لقد حصل للتو على بعض المقابس ويريدك أن تلقي نظرة.

363
00:14:18,567 --> 00:14:19,860
[رنين FaceTime]

364
00:14:19,860 --> 00:14:21,570
- هل أنت جاد؟ - نعم.

365
00:14:21,570 --> 00:14:22,738
فقط قل أنها تبدو جيدة.

366
00:14:22,738 --> 00:14:24,198
نريده أن يفعل هذا بسرعة.

367
00:14:27,910 --> 00:14:29,370
- [يتنهد]

368
00:14:36,001 --> 00:14:38,754
- شارع عام ، إخوانه.

369
00:14:38,754 --> 00:14:40,965
- هذا أنا.

370
00:14:44,593 --> 00:14:46,554
- ما الأمر فتاة؟

371
00:14:46,554 --> 00:14:51,392
- أبقى مستيقظًا في وسط الجنة

372
00:14:51,392 --> 00:14:53,227
أنت تنام كالطيور ♪

373
00:14:53,227 --> 00:14:55,604
هل يمكنني الحصول على مشروب لك؟

374
00:14:55,604 --> 00:14:57,773
- اه ، حصلت على بيرة؟

375
00:14:57,773 --> 00:15:01,277
- نعم ، ليس أثناء وجود المفاتيح في الاشتعال.

376
00:15:01,902 --> 00:15:03,112
- حق.

377
00:15:03,112 --> 00:15:04,905
- ريد بول؟

378
00:15:04,905 --> 00:15:06,448
- أنا بخير.

379
00:15:06,448 --> 00:15:08,784
♪ ♪

380
00:15:08,784 --> 00:15:12,454
لذا استمع ، آه ، هناك هذا الشيء في مدرسة طفلي.

381
00:15:12,454 --> 00:15:14,456
وبشكل أساسي ، لا أريد أن أحضر

382
00:15:14,456 --> 00:15:16,417
وتبدو مثل بعض كبار السن المثير للشفقة

383
00:15:16,417 --> 00:15:18,961
الوالد الوحيد المطلق بلا حياة.

384
00:15:18,961 --> 00:15:20,129
لذا أنا--

385
00:15:20,129 --> 00:15:23,257
- تريدني أن أكون رفيقك؟

386
00:15:23,257 --> 00:15:26,302
- كنت أفكر مثل طيار الجناح.

387
00:15:26,302 --> 00:15:28,596
- آه.

388
00:15:28,596 --> 00:15:30,806
سألت بالفعل الرجل الذي تحبه؟

389
00:15:30,806 --> 00:15:32,683
- لا.

390
00:15:34,768 --> 00:15:36,604
- رائع.

391
00:15:37,938 --> 00:15:39,648
- انخرط.

392
00:15:39,648 --> 00:15:41,483
- ♪ في وسط الجنة ♪

393
00:15:41,483 --> 00:15:45,487
♪ أنت تنام مثل الطائر ، ولا بأس بذلك ♪

394
00:15:45,487 --> 00:15:48,949
حبي جيد بما فيه الكفاية

395
00:15:48,949 --> 00:15:50,451
[توقف الموسيقى] - [آهات]

396
00:15:59,126 --> 00:16:00,252
- نعم.

397
00:16:00,252 --> 00:16:03,839
أنت تعرف ، لكني سأفعل ...

398
00:16:03,839 --> 00:16:06,800
أنا ‐‐ أنا مشغول.

399
00:16:06,800 --> 00:16:10,012
- اعذرني؟ فعل ماذا؟

400
00:16:10,012 --> 00:16:12,681
- حصلت على الرجل عبر هولو الشارع.

401
00:16:12,681 --> 00:16:15,684
سوف ننغمس في الموسم الجديد من "البكالوريوس".

402
00:16:15,684 --> 00:16:17,186
- هل انت جاد؟

403
00:16:17,186 --> 00:16:19,355
- اه نعم. ظهر هانا ب.

404
00:16:19,355 --> 00:16:22,441
- اختار هانا آن. تمام؟

405
00:16:22,441 --> 00:16:24,360
أطلب منك معروفًا هنا.

406
00:16:24,360 --> 00:16:26,153
- حسنًا ، هذه هي المشكلة.

407
00:16:27,863 --> 00:16:30,324
لا أريد أن أكون لصالحك بعد الآن.

408
00:16:31,825 --> 00:16:33,327
- أوه.

409
00:16:38,582 --> 00:16:41,627
[سرقة الورق]

410
00:16:53,305 --> 00:16:56,684
هل تقبل هذه الوردة؟

411
00:16:56,684 --> 00:16:58,185
- دائما.

412
00:17:02,690 --> 00:17:05,359
كما تعلم ، كنت سأستخدم هذا من أجل ورق التواليت.

413
00:17:05,359 --> 00:17:07,861
- ستحتاج إلى ارتداء شيء نظيف.

414
00:17:07,861 --> 00:17:09,697
- هذا ‐‐ هذه ليست مشكلة.

415
00:17:09,697 --> 00:17:11,365
حصلت ، آه ...

416
00:17:13,409 --> 00:17:16,245
مم ، أعتقد ‐‐ نعم ، هناك قميص جميل تحتك.

417
00:17:16,245 --> 00:17:18,789
- ما رأيك؟

418
00:17:20,708 --> 00:17:23,585
- جدا تومي باهاما.

419
00:17:23,585 --> 00:17:25,254
- نعم ، حسنًا ، اعتقدت في النهاية أننا سنفعل ،

420
00:17:25,254 --> 00:17:27,548
مثل ، ردهة جزيرة نوعًا ما في المتجر ،

421
00:17:27,548 --> 00:17:29,216
حتى نشعر به أولاً.

422
00:17:29,216 --> 00:17:32,177
- همم. كيف دفعت ثمنها؟

423
00:17:32,177 --> 00:17:33,512
- إنه شطب ضريبي.

424
00:17:33,512 --> 00:17:36,348
- [يضحك] نعم ، لكن كيف؟

425
00:17:37,266 --> 00:17:39,184
- ماذا يعني كيف؟

426
00:17:39,184 --> 00:17:43,397
- إنها فقط ‐‐ أعني ، إنها أشياء كثيرة.

427
00:17:43,397 --> 00:17:45,065
- نعم ، ولكن إذا استخدمناه للعمل ،

428
00:17:45,065 --> 00:17:46,275
نحصل على استراحة من ضرائبنا.

429
00:17:46,275 --> 00:17:48,068
- أعرف كيف يعمل الشطب.

430
00:17:48,068 --> 00:17:49,403
- تمام.

431
00:17:53,532 --> 00:17:54,783
- كيف تأتي هذه الكتب؟

432
00:17:54,783 --> 00:17:56,785
كاهونا يسأل باستمرار.

433
00:17:56,785 --> 00:17:58,829
- نعم ، هناك الكثير لتفسيره.

434
00:18:01,165 --> 00:18:02,041
- أنا فقط لا أريده أن يبدو

435
00:18:02,041 --> 00:18:04,460
نحن نحاول إخفاء الأشياء ، هل تعلم؟

436
00:18:06,920 --> 00:18:09,632
هل نحن؟

437
00:18:09,632 --> 00:18:11,759
- بالطبع لا.

438
00:18:13,093 --> 00:18:16,639
- كما تعلم ، يمكنني - يمكنني مساعدتك.

439
00:18:17,431 --> 00:18:19,475
- أنا فقط لدي نظام كامل. - هل يمكن أن تعلمني.

440
00:18:19,475 --> 00:18:21,769
- أعلم ، لكن الأمر معقد.

441
00:18:21,769 --> 00:18:24,480
- كما تعلم ، لقد كنت أفعل هذا لفترة أطول قليلاً منك.

442
00:18:24,480 --> 00:18:27,316
- كيف يمكنني ان انسى؟ لقد خسرنا منزلنا تقريبًا.

443
00:18:32,321 --> 00:18:34,239
أنا فقط أريد أن أفهمهم بشكل صحيح.

444
00:18:36,325 --> 00:18:37,993
- نعم. تمام.

445
00:18:37,993 --> 00:18:41,246
- هل تريدين رؤية الأراجيح في غرفة الأولاد؟

446
00:18:41,246 --> 00:18:43,666
- بالتأكيد.

447
00:18:45,876 --> 00:18:48,837
[موسيقى متوترة]

448
00:18:48,837 --> 00:18:55,803
♪ ♪

449
00:19:14,822 --> 00:19:16,031
- ماذا تفعل؟

450
00:19:16,031 --> 00:19:17,616
- فقط أفكر.

451
00:19:17,616 --> 00:19:19,535
- هل عليك القيام بذلك هنا؟

452
00:19:19,535 --> 00:19:21,203
- هل تفضل أن أفعل ذلك في الداخل؟

453
00:19:21,203 --> 00:19:22,413
- لا.

454
00:19:24,748 --> 00:19:26,250
- كيف حال العميد؟

455
00:19:26,250 --> 00:19:28,502
- ماذا تريد؟

456
00:19:28,502 --> 00:19:30,879
- أريدك أن تحمل شيئًا لي.

457
00:19:30,879 --> 00:19:32,005
- لا، شكرا.

458
00:19:32,005 --> 00:19:33,382
- نعم ، لم أكن أسأل.

459
00:19:33,382 --> 00:19:35,050
- حسنًا ، آخر مرة فعلت ذلك ،

460
00:19:35,050 --> 00:19:37,344
لقد تم ربطي بجريمة قتل ، لذا ...

461
00:19:37,344 --> 00:19:38,721
- ما هو رقم التوجيه الخاص بك؟

462
00:19:38,721 --> 00:19:39,972
- لماذا؟

463
00:19:39,972 --> 00:19:42,558
- لأعمالنا. - لماذا؟

464
00:19:42,558 --> 00:19:43,392
- [يتنهد]

465
00:19:43,392 --> 00:19:45,227
أنا بحاجة إلى نقل بعض الأموال.

466
00:19:45,227 --> 00:19:47,229
- حاليا؟

467
00:19:47,229 --> 00:19:48,731
- لا يزال يرسم بعض الحرارة

468
00:19:48,731 --> 00:19:51,859
على زميلك الصغير في العمل.

469
00:19:51,859 --> 00:19:53,360
- هل تحنطني؟

470
00:19:53,360 --> 00:19:55,362
- [يضحك] أين سمعت ذلك؟

471
00:19:55,362 --> 00:19:57,531
- أوه ، أنا أعرف كل شيء عنها. - [يضحك]

472
00:19:57,531 --> 00:19:59,742
- وأنا أحب أن أساعدك على تحطيمي ،

473
00:19:59,742 --> 00:20:01,577
لكن لا يمكنني تحمل أن أكون سنفور الآن

474
00:20:01,577 --> 00:20:03,579
لأنني أرسم بعض الحرارة أيضًا.

475
00:20:03,579 --> 00:20:05,038
- آه أجل؟ من من؟

476
00:20:05,038 --> 00:20:07,040
- من هذا الرجل حوض الاستحمام الساخن!

477
00:20:07,040 --> 00:20:08,459
- [يضحك]

478
00:20:08,459 --> 00:20:09,793
رقم التوصيل.

479
00:20:09,793 --> 00:20:11,170
- لا.

480
00:20:11,170 --> 00:20:13,756
- عدد. - ليست فرصة.

481
00:20:13,756 --> 00:20:16,049
[إغلاق نقرات الباب]

482
00:20:16,049 --> 00:20:18,886
[خطى التنصت]

483
00:20:32,065 --> 00:20:33,776
جاهز أينما كنت.

484
00:20:33,776 --> 00:20:34,943
[غلق الباب]

485
00:20:34,943 --> 00:20:41,909
♪ ♪

486
00:20:43,952 --> 00:20:49,124
‐ ♪ Ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah, ah, ah ♪

487
00:20:49,124 --> 00:20:50,501
♪ ♪

488
00:20:50,501 --> 00:20:52,044
[حلقات الخط]

489
00:20:52,044 --> 00:20:56,548
♪ Ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah, ah, ah ♪

490
00:20:56,548 --> 00:20:58,592
- كيف الخميس لتناول العشاء؟

491
00:21:04,431 --> 00:21:06,058
- حسنًا ، أولياء الأمور ، بعد ذلك لدينا أعلى من السطر

492
00:21:06,058 --> 00:21:09,478
مكنسة روبوت بيع بالتجزئة بسعر 875 دولارًا.

493
00:21:09,478 --> 00:21:11,605
- كيف التقيا مرة أخرى؟

494
00:21:11,605 --> 00:21:12,815
- مم ، مم.

495
00:21:12,815 --> 00:21:14,316
- كنا على الطريق السريع ، أليس كذلك؟

496
00:21:14,316 --> 00:21:16,068
- عن طريق الطريق السريع ... - اصطدمنا ببعضنا البعض.

497
00:21:16,068 --> 00:21:18,445
- في الكنيس. - اه ماذا؟

498
00:21:18,445 --> 00:21:20,489
لا ، لم نكن في الجانب - لا.

499
00:21:20,489 --> 00:21:21,824
- انتظر ، أنت يهودي؟

500
00:21:21,824 --> 00:21:22,908
- لا نعم.

501
00:21:22,908 --> 00:21:24,284
- هي ليست.

502
00:21:24,284 --> 00:21:25,953
- انا.

503
00:21:25,953 --> 00:21:28,288
- مازل توف.

504
00:21:28,288 --> 00:21:30,624
- 200 دولار في الخلف. هل أسمع 250 دولارًا؟

505
00:21:30,624 --> 00:21:33,001
فكروا في ملعب التنس الجديد ، أيها الناس.

506
00:21:33,001 --> 00:21:34,127
- هنا. - 250 دولار.

507
00:21:34,127 --> 00:21:36,338
- أوه. ممم. - هل أسمع 300 دولار؟

508
00:21:36,338 --> 00:21:39,508
300 دولار ، أي شخص؟ - ممم. مم ‐ همم.

509
00:21:39,508 --> 00:21:40,467
ممم.

510
00:21:40,467 --> 00:21:43,846
- يمكنك العودة عدة مرات كما تريد.

511
00:21:43,846 --> 00:21:45,681
- سأبحر في طريق الخروج.

512
00:21:45,681 --> 00:21:48,433
- مم. - قم بتخزين بعض الجمبري.

513
00:21:51,186 --> 00:21:54,690
- اعذرني. أم ، هل أنت مشاية كلب؟

514
00:21:54,690 --> 00:21:57,359
- أعتدت ان أكون. يمكن أن يكون مرة أخرى.

515
00:21:57,359 --> 00:21:59,278
أي نوع من كلاب الصيد لديك؟

516
00:22:00,445 --> 00:22:02,948
- أخبرني أنت. - آسف؟

517
00:22:02,948 --> 00:22:05,784
- عزيزتي ، لقد وجدت الرجل الذي سرق دقيق الشوفان.

518
00:22:05,784 --> 00:22:08,620
- آه أجل. أه ‐‐ الشيواوا.

519
00:22:08,620 --> 00:22:11,248
- نهب؟ - في غير محله.

520
00:22:14,209 --> 00:22:17,004
- من هذا الخاسر؟ - حسنا حسنا.

521
00:22:17,004 --> 00:22:18,380
هيا يا صاح. دعنا فقط نتمشى.

522
00:22:18,380 --> 00:22:20,048
- كلبك ديك عضني.

523
00:22:20,048 --> 00:22:21,633
- لا تسمي كلبه ديكًا.

524
00:22:21,633 --> 00:22:23,510
- حسنًا ، ربما تركته يذهب

525
00:22:23,510 --> 00:22:26,179
لذلك لن يضطر إلى العيش مع ديك مثلك.

526
00:22:26,179 --> 00:22:27,890
- هذا أفضل.

527
00:22:27,890 --> 00:22:30,309
- 400 دولار؟ هل أسمع 400 دولار؟

528
00:22:30,309 --> 00:22:33,228
لقد حصلت على 400 دولار من سانت آن

529
00:22:33,228 --> 00:22:36,023
الأخت ماري مارغريت.

530
00:22:36,023 --> 00:22:37,900
هل اسمع

531
00:22:37,900 --> 00:22:39,234
- 1000 دولار.

532
00:22:39,234 --> 00:22:41,194
- أوه. [ضحكات خافتة] نحن فقط على أهبة الاستعداد

533
00:22:41,194 --> 00:22:45,407
- 1000 دولار.

534
00:22:45,407 --> 00:22:46,867
[تصفيق]

535
00:22:46,867 --> 00:22:50,746
- رائع. 1000 دولار إلى ...

536
00:22:50,746 --> 00:22:52,748
- والدة بن.

537
00:22:52,748 --> 00:22:53,957
- والدة بن.

538
00:22:53,957 --> 00:22:55,250
[غرة المطرقة]

539
00:22:55,250 --> 00:22:58,337
[يستمر التصفيق]

540
00:22:59,254 --> 00:23:02,049
[ثرثرة غير واضحة]

541
00:23:02,049 --> 00:23:03,926
- ونحن بخير. - أوه!

542
00:23:03,926 --> 00:23:06,929
يا الهي. [سعال]

543
00:23:06,929 --> 00:23:09,056
أنت لا تعبث.

544
00:23:09,056 --> 00:23:11,016
- اعمل بجد. ألعب بقوة.

545
00:23:11,016 --> 00:23:14,603
- فهل زوجتك لطيفة مع رحيلك كثيرا؟

546
00:23:16,396 --> 00:23:18,065
- ماذا عنك؟

547
00:23:18,065 --> 00:23:21,944
يجب أن يكون من الصعب عليك الرد على سيدتك طوال اليوم.

548
00:23:21,944 --> 00:23:24,071
- [يضحك] أنا لا أرد على سيدتي.

549
00:23:24,071 --> 00:23:25,781
انها مجرد نوع من المساعدة.

550
00:23:25,781 --> 00:23:27,574
- أوه ، يبدو أنها تفعل أكثر من ذلك بقليل.

551
00:23:27,574 --> 00:23:29,618
- آه أجل. أعني ، أجل.

552
00:23:29,618 --> 00:23:31,286
هي تجعلني ابدو جيدا

553
00:23:31,286 --> 00:23:32,537
نعم ، أعتقد أن العملاء يحبون أن يعرفوا

554
00:23:32,537 --> 00:23:33,789
إنها شركة مملوكة لعائلة ،

555
00:23:33,789 --> 00:23:36,124
لكن أعني ، أنا منطلق كل اللقطات.

556
00:23:36,124 --> 00:23:37,834
- طلقات. بالحديث عن.

557
00:23:37,834 --> 00:23:40,253
- آه أجل. دعنا نطلق ذلك.

558
00:23:40,253 --> 00:23:42,297
- علمت أنك ترتدي البنطال ، يا رجل.

559
00:23:42,297 --> 00:23:43,465
- نعم.

560
00:23:43,465 --> 00:23:44,800
أعني ، أنا أتخذ كل القرارات.

561
00:23:44,800 --> 00:23:45,926
- لطيف - جيد.

562
00:23:45,926 --> 00:23:48,637
- لهذا السبب يمكنك الوثوق بعلامة Big Kahuna التجارية

563
00:23:48,637 --> 00:23:50,889
في اليد اليمنى.

564
00:23:50,889 --> 00:23:52,015
شكرا لك.

565
00:23:52,015 --> 00:23:56,561
- فكيف يستغرق الأمر وقتًا طويلاً للحصول على هذه الكتب؟

566
00:24:00,649 --> 00:24:04,653
- هل أسمع 750 دولارًا مقابل موقف سيارات رئيسي في سانت آن؟

567
00:24:04,653 --> 00:24:08,115
لا تضع دائرة حول الحي مرة أخرى عند الاستلام.

568
00:24:08,115 --> 00:24:10,325
- 750 دولار.

569
00:24:10,325 --> 00:24:13,412
- هل أسمع 775 دولار؟ 775 دولارًا؟

570
00:24:13,412 --> 00:24:17,374
- 1000 دولار.

571
00:24:17,374 --> 00:24:19,376
- بيعت لأم بن.

572
00:24:19,376 --> 00:24:22,796
1000 دولار. [تصفيق]

573
00:24:22,796 --> 00:24:25,465
- مهلا. ماذا تفعل؟

574
00:24:26,675 --> 00:24:28,677
- دعم سانت آن.

575
00:24:28,677 --> 00:24:30,345
- أنت تعلم أنك لا تفوز بالأشياء ، آني.

576
00:24:30,345 --> 00:24:31,346
لديك لدفع ثمنها.

577
00:24:31,346 --> 00:24:32,681
- هل حقا؟ جي ، شكرا.

578
00:24:32,681 --> 00:24:34,641
- نعم. بالمال.

579
00:24:34,641 --> 00:24:36,810
- جهاز عرض محمول.

580
00:24:36,810 --> 00:24:39,146
- ليس هناك خطة مؤقتة. - فهمتك.

581
00:24:39,146 --> 00:24:41,106
- وأنا لا أغطيها.

582
00:24:43,275 --> 00:24:44,818
- ما هي مشكلتك؟

583
00:24:46,528 --> 00:24:48,822
- هل هو الرجل المتشرد؟ - ماذا او ما؟

584
00:24:48,822 --> 00:24:50,866
- هل يجعلك تبيع مخدرات أو شيء من هذا القبيل؟

585
00:24:50,866 --> 00:24:54,369
- لا ، إنه ليس كذلك. إنه حقًا ...

586
00:25:00,417 --> 00:25:02,544
- لقد سرق كلباً يا "آني".

587
00:25:02,544 --> 00:25:04,504
- في غير محله. - حسنا.

588
00:25:04,504 --> 00:25:06,381
حسنًا ، أنت ترمي المال مثل أميرة سعودية.

589
00:25:06,381 --> 00:25:07,382
حدث شيء ما.

590
00:25:07,382 --> 00:25:08,550
- أنا فقط أحاول أن أستمتع ،

591
00:25:08,550 --> 00:25:09,718
مثل أي والد آخر هنا.

592
00:25:09,718 --> 00:25:11,553
- ستة أيام وخمس ليال

593
00:25:11,553 --> 00:25:15,015
جميع النفقات المدفوعة في خليج هورسشو في برمودا.

594
00:25:15,015 --> 00:25:16,558
- ستخبرني إذا كنت في ورطة ، أليس كذلك؟

595
00:25:16,558 --> 00:25:18,894
- كيف هي أموالي المالية أي من عملك؟

596
00:25:18,894 --> 00:25:21,188
- لأنه ليس لديك موارد مالية.

597
00:25:21,188 --> 00:25:22,522
- لدي 6000 دولار.

598
00:25:22,522 --> 00:25:24,566
هل أسمع 6500 دولار؟

599
00:25:24,566 --> 00:25:26,568
- 6500 دولار. - 6500 دولار.

600
00:25:26,568 --> 00:25:29,863
هل أسمع 7000 دولار؟

601
00:25:29,863 --> 00:25:33,200
- 10000 دولار.

602
00:25:33,200 --> 00:25:35,535
- رائع. [ضحكات خافتة]

603
00:25:35,535 --> 00:25:37,579
والدة بن. مرة أخرى!

604
00:25:37,579 --> 00:25:40,749
[تصفيق]

605
00:25:53,929 --> 00:25:55,180
- ماذا او ما؟

606
00:25:55,180 --> 00:25:57,057
- مات أبي.

607
00:26:04,231 --> 00:26:06,525
- [آهات]

608
00:26:06,525 --> 00:26:07,776
- يا إلهي.

609
00:26:07,776 --> 00:26:09,444
- قرف.

610
00:26:12,405 --> 00:26:14,574
أوه.

611
00:26:14,574 --> 00:26:16,785
الغزل لن يتوقف.

612
00:26:16,785 --> 00:26:18,203
- [يتنهد] - أوه.

613
00:26:18,203 --> 00:26:20,705
- إلى أي وقت متأخر بقيت بالخارج؟

614
00:26:20,705 --> 00:26:22,958
- أنا متأكد من أنني سأتقيأ مرة أخرى.

615
00:26:22,958 --> 00:26:23,959
[آهات]

616
00:26:23,959 --> 00:26:25,460
- لماذا تسكر جدا؟

617
00:26:25,460 --> 00:26:30,632
- أوه. إنه ليس كل ما لدي.

618
00:26:30,632 --> 00:26:32,425
- هنا ، اشرب. - قرف.

619
00:26:32,425 --> 00:26:33,635
- يشرب.

620
00:26:33,635 --> 00:26:35,262
- أراد ديف العودة إلى المتجر

621
00:26:35,262 --> 00:26:37,097
واختبار المنافسة.

622
00:26:38,390 --> 00:26:40,976
- أين الأسبرين؟

623
00:26:40,976 --> 00:26:43,645
- لقد حصلت على الحساب.

624
00:26:44,938 --> 00:26:47,149
[شرائح الدرج ، إغلاق الجلطات]

625
00:26:47,149 --> 00:26:48,275
- كيف؟

626
00:26:48,275 --> 00:26:50,569
- سحر بولند

627
00:26:50,569 --> 00:26:53,071
و 45 سيارة مفخخة.

628
00:26:53,071 --> 00:26:55,157
- هذا جيد!

629
00:26:55,157 --> 00:26:57,117
- أعني،

630
00:26:57,117 --> 00:27:00,120
كان عليّ أيضًا أن أعطيه الكتب.

631
00:27:06,001 --> 00:27:07,669
- ماذا او ما؟ - لا تقلق.

632
00:27:07,669 --> 00:27:10,630
إنه ‐‐ أقصد ، قال إنهم يبدون رائعين.

633
00:27:10,630 --> 00:27:13,675
نحن في عائلة كاهونا.

634
00:27:22,475 --> 00:27:24,144
- ♪ هل تعرف ما قلته له؟ ♪

635
00:27:24,144 --> 00:27:25,812
♪ هل تعلم ما قلته؟ ♪

636
00:27:25,812 --> 00:27:28,315
♪ انهض ، شاهدني ، شاهدني ، شاهدني ، نعم ♪

637
00:27:28,315 --> 00:27:30,984
♪ شاهدني ، شاهدني ، شاهدني ، نعم ♪

638
00:27:30,984 --> 00:27:33,820
راقبني ، شاهدني ، شاهدني ، نعم ♪

639
00:27:33,820 --> 00:27:38,199
♪ شاهدني ، شاهدني ، شاهدني ، استيقظ ♪

640
00:27:38,199 --> 00:27:40,869
- كيف تعاملك تلك الطائرة الرباعية؟

641
00:27:40,869 --> 00:27:42,621
- ماذا تريد؟

642
00:27:42,621 --> 00:27:45,582
- [موسيقى الراب بشكل غير واضح]

643
00:27:45,582 --> 00:27:48,585
- أريدك أن تستعيد شيئًا لي.

644
00:27:48,585 --> 00:27:51,546
- لا ، أنا لست مهتمًا.

645
00:27:51,546 --> 00:27:54,174
- هذا علينا جميعًا.

646
00:27:54,174 --> 00:27:57,844
- عليك أن تسدد علامة التبويب الخاصة بك أولاً.

647
00:27:58,887 --> 00:28:00,722
- شخص ما أخذ الكتب.

648
00:28:00,722 --> 00:28:02,390
- ♪ أحتفظ به من أجل مدينتي ، يا فتى

649
00:28:02,390 --> 00:28:04,017
♪ لا ، أنا لست فتى المدينة ♪

650
00:28:04,017 --> 00:28:05,352
♪ لكني لوس أنجليس جميلة ، يا فتى ♪

651
00:28:05,352 --> 00:28:08,396
[موسيقى راب غير واضحة]

652
00:28:08,396 --> 00:28:15,362
♪ ♪

653
00:28:24,579 --> 00:28:26,122
- سأحتاج إلى عنوان.

654
00:28:26,122 --> 00:28:27,874
- ساوثفيلد إن.

655
00:28:30,919 --> 00:28:32,504
ولكي نكون واضحين ...

656
00:28:35,006 --> 00:28:37,592
أنا فقط بحاجة إلى الكتب.

657
00:28:37,592 --> 00:28:38,927
- ♪ شاهدني ، شاهدني ♪

658
00:28:38,927 --> 00:28:41,054
- لن أقتله.

659
00:28:41,054 --> 00:28:43,056
- ♪ راقبني ، شاهدني ، شاهدني ، نعم ♪

660
00:28:43,056 --> 00:28:44,766
♪ شاهدني ، شاهدني ♪

661
00:28:44,766 --> 00:28:46,518
- سأشعر كما فعلت.

662
00:28:46,518 --> 00:28:49,020
- [موسيقى الراب بشكل غير واضح]

663
00:28:49,020 --> 00:28:52,774
[طنين فراغ]

664
00:28:52,774 --> 00:28:54,901
- ما هذا؟ - مم.

665
00:28:54,901 --> 00:28:57,445
هذا هو "لاري" ، عامل التنظيف الجديد لدينا.

666
00:28:57,445 --> 00:28:58,780
هاه؟

667
00:28:58,780 --> 00:29:01,032
تعال هنا ، لاري. تعال الى هنا.

668
00:29:01,032 --> 00:29:02,909
- ماذا تفعل؟

669
00:29:02,909 --> 00:29:05,745
- أنا أطعمه. أحسنت!

670
00:29:05,745 --> 00:29:07,580
انظر إلى ذلك. ولد جيد.

671
00:29:07,580 --> 00:29:08,373
هاه؟

672
00:29:08,373 --> 00:29:10,250
لن نلمس مكنسة مرة أخرى.

673
00:29:10,250 --> 00:29:11,668
- نحن لا نملك مكنسة.

674
00:29:11,668 --> 00:29:13,586
- أوه ، وتحقق من هذا. تحقق من هذا.

675
00:29:13,586 --> 00:29:14,963
تمام.

676
00:29:14,963 --> 00:29:18,258
"مدفئ المنشفة بالماء الساخن.

677
00:29:18,258 --> 00:29:21,553
لف نفسك في الجنة المصنوعة من القماش القطني ".

678
00:29:21,553 --> 00:29:23,555
- هل يمكن أن تجعل مياهنا لا تتحول إلى اللون البني؟

679
00:29:23,555 --> 00:29:26,307
- وللحصول على مكافأة ، آني ،

680
00:29:26,307 --> 00:29:28,059
لماذا لا تخبره بما ربح؟

681
00:29:28,059 --> 00:29:30,311
بنيامين ماركس ، أنت ذاهب

682
00:29:30,311 --> 00:29:32,313
في رحلة مدتها ستة أيام وخمس ليالٍ

683
00:29:32,313 --> 00:29:35,442
إلى برمودا الجميلة!

684
00:29:43,491 --> 00:29:45,493
- هل تعرف حتى أين هذا؟

685
00:29:45,493 --> 00:29:48,496
- في مكان ما مشمس. يمكننا استئجار كابانا.

686
00:29:48,496 --> 00:29:51,666
يمكننا استئجار قارب والسباحة مع أسماك القرش.

687
00:29:54,335 --> 00:29:56,337
حسنًا ، أو يمكننا فقط ، كما تعلم ،

688
00:29:56,337 --> 00:29:58,923
احصل على الموافقة المسبقة عن علم من أجل "غرام ثم القفز مرة أخرى على القارب.

689
00:29:58,923 --> 00:30:01,176
- كيف دفعت مقابل كل هذا؟

690
00:30:01,176 --> 00:30:03,428
- كيف أنت لست أكثر حماسا؟

691
00:30:03,428 --> 00:30:04,637
- سأكون متحمسًا بشأن السيارة

692
00:30:04,637 --> 00:30:06,347
لا يوجد به ثقب في الأرض.

693
00:30:06,347 --> 00:30:07,682
- حق.

694
00:30:07,682 --> 00:30:10,018
- ميكروويف لا يشعل النار في الطعام.

695
00:30:10,018 --> 00:30:11,144
- تأكد جيدا. نعم ، لكن

696
00:30:11,144 --> 00:30:14,314
- اه انا اعرف. منزل.

697
00:30:14,314 --> 00:30:16,649
- مرحبًا ، لقد فعلت كل هذا من أجلك.

698
00:30:16,649 --> 00:30:17,525
- نعم صحيح.

699
00:30:17,525 --> 00:30:19,027
- حسنًا ، ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟

700
00:30:19,027 --> 00:30:20,987
- لقد فعلت ذلك للتباهي!

701
00:30:20,987 --> 00:30:22,197
- هذا ليس صحيحا.

702
00:30:22,197 --> 00:30:23,698
- توقف عن محاولة أن تكون لهم.

703
00:30:23,698 --> 00:30:25,158
- حسنا حسنا.

704
00:30:25,158 --> 00:30:27,702
آسف ، السيد لاكروس لاعب الوسط.

705
00:30:30,121 --> 00:30:31,664
- لم أرغب في إخبارك.

706
00:30:31,664 --> 00:30:33,249
- 'لأنك لا تريد أصدقاء جدد رائعين ورائعين

707
00:30:33,249 --> 00:30:34,709
لمعرفة أمر والدتك المكسورة ، أليس كذلك؟

708
00:30:34,709 --> 00:30:37,170
- لا ، لأنني عندما ذكرت الانضمام إلى الفريق مرة واحدة ،

709
00:30:37,170 --> 00:30:39,714
أطلقتم عليهم أكياس الدوش وأوراق التمر.

710
00:30:39,714 --> 00:30:42,342
- قصدت كلية لاكروس.

711
00:30:42,342 --> 00:30:43,468
- وماذا تريد أن يكون لي أصدقاء

712
00:30:43,468 --> 00:30:44,552
عندما تكون هناك طيور في الحمام

713
00:30:44,552 --> 00:30:46,346
وأصدقائهم بلا مأوى على الرصيف؟

714
00:30:46,346 --> 00:30:48,348
- لقد كنت أعمل على كل ذلك.

715
00:30:48,348 --> 00:30:50,350
- نعم ، بالذهاب إلى المعالج الذي تريد تقويته.

716
00:30:50,350 --> 00:30:53,061
- هذا ليس عدلا. - انها حقيقة.

717
00:30:53,061 --> 00:30:54,521
أنت تسخر من الجميع ،

718
00:30:54,521 --> 00:30:56,189
ولكن لا توجد نكتة أكبر من حياتك.

719
00:30:58,066 --> 00:31:01,069
- مرحبا، إلى أين أنت ذاهب؟ - أبي!

720
00:31:01,069 --> 00:31:03,738
[فتح نقرات الباب ، صفقات]

721
00:31:03,738 --> 00:31:05,824
[صوت الفراغ]

722
00:31:05,824 --> 00:31:07,617
- ليس الآن ، لاري.

723
00:31:15,542 --> 00:31:17,585
- لا، شكرا.

724
00:31:17,585 --> 00:31:19,546
- لما لا؟

725
00:31:19,546 --> 00:31:22,048
- لأنني لا أحبهم. - لما لا؟

726
00:31:22,048 --> 00:31:24,884
- انا لا اعرف.

727
00:31:24,884 --> 00:31:26,719
أنا ‐‐ إنهم مريرون جدًا.

728
00:31:38,773 --> 00:31:40,483
- جرب الان.

729
00:31:47,448 --> 00:31:49,784
- همم؟

730
00:31:49,784 --> 00:31:52,412
الملح يسحب الجوهر.

731
00:31:52,412 --> 00:31:54,205
أفضل ما في الهيمالايا الوردية.

732
00:31:54,205 --> 00:31:56,332
يضيف نكهة معدنية دقيقة.

733
00:31:56,332 --> 00:31:58,459
والزبدة دائما أوروبية.

734
00:31:58,459 --> 00:32:00,295
إنها دهون أعلى ، لذا فهي أكثر ثراءً ،

735
00:32:00,295 --> 00:32:03,089
كريمي ، يقطع المرارة.

736
00:32:04,757 --> 00:32:06,301
بدون عمل جميع العناصر معًا ،

737
00:32:06,301 --> 00:32:07,802
إنه مجرد فجل ،

738
00:32:07,802 --> 00:32:11,639
ولكن عندما يتم تحضيرها بعناية‐‐

739
00:32:11,639 --> 00:32:14,475
سيمفونية.

740
00:32:14,475 --> 00:32:17,770
- أنا فقط بحاجة إلى العمل.

741
00:32:20,648 --> 00:32:22,567
- ما الداعي إلى العجلة؟

742
00:32:22,567 --> 00:32:24,569
- إنه يجعل حياتي جحيم.

743
00:32:24,569 --> 00:32:26,779
- ماذا سيكون عندما يذهب؟

744
00:32:28,448 --> 00:32:29,574
- طبيعي.

745
00:32:29,574 --> 00:32:31,784
- [ضحكات خافتة]

746
00:32:31,784 --> 00:32:34,162
- أه السلمون المحمر في عموم الكمأة السوداء.

747
00:32:34,162 --> 00:32:35,496
- شكرا لك.

748
00:32:35,496 --> 00:32:38,833
- ولحم البقر مع الهندباء المطهو ​​ببطء.

749
00:32:38,833 --> 00:32:40,293
يتمتع.

750
00:32:42,503 --> 00:32:45,006
- ابني يلعب هوكي بانتام.

751
00:32:45,006 --> 00:32:46,674
- منجم يسافر.

752
00:32:46,674 --> 00:32:50,094
- اعتاد الدخول في معارك على الجليد.

753
00:32:50,094 --> 00:32:52,013
إذا بدأها ، فسوف أعاقبه.

754
00:32:52,013 --> 00:32:53,806
كنت سأزيل ألعاب الفيديو الخاصة به ،

755
00:32:53,806 --> 00:32:55,350
ايا كان.

756
00:32:55,350 --> 00:32:58,102
بعد أن دخلت مجال عملي الحالي ،

757
00:32:58,102 --> 00:33:00,688
لقد توقفت للتو.

758
00:33:00,688 --> 00:33:03,316
لماذا يجب أن يلعب ببعض القواعد التعسفية

759
00:33:03,316 --> 00:33:04,817
عندما العالم لا؟

760
00:33:06,653 --> 00:33:09,030
- لأنه لا يزال هناك صواب وخطأ.

761
00:33:09,030 --> 00:33:11,032
- إذن لماذا تفعل ما تفعله؟

762
00:33:11,032 --> 00:33:12,325
- لأنني مضطر.

763
00:33:12,325 --> 00:33:15,370
- لأنك تريد.

764
00:33:15,370 --> 00:33:17,330
- أنت لا تعرف وضعي.

765
00:33:17,330 --> 00:33:19,499
- أعرف شعور عبور الخط

766
00:33:19,499 --> 00:33:21,501
لم تظن أبدًا أنك ستعبر.

767
00:33:22,502 --> 00:33:26,339
وهكذا تحرك هذا الخط.

768
00:33:26,339 --> 00:33:28,841
قريبا جدا،

769
00:33:28,841 --> 00:33:31,344
لا تعرف أين من المفترض أن تكون.

770
00:33:32,345 --> 00:33:33,805
- ما وجهة نظرك؟

771
00:33:33,805 --> 00:33:36,849
- لن تعرف الوضع الطبيعي إذا جلست على وجهك.

772
00:33:42,021 --> 00:33:43,856
الآن ، ما الخطأ في سمك السلمون الخاص بك؟

773
00:33:45,525 --> 00:33:47,068
- إنه نادر بعض الشيء.

774
00:33:47,068 --> 00:33:48,736
- لقد طلبت طهيها ، أليس كذلك؟

775
00:33:48,736 --> 00:33:49,737
- كل شيء على ما يرام.

776
00:33:54,826 --> 00:33:56,869
- اعذرني دقيقة.

777
00:34:08,589 --> 00:34:09,882
- لم يكن عليك فعل هذا حقًا.

778
00:34:09,882 --> 00:34:12,218
- إنه لأمر مدهش ما يمكن أن تفعله هذه المرأة

779
00:34:12,218 --> 00:34:14,262
مع عدد قليل من علب الحساء ، أليس كذلك؟

780
00:34:14,262 --> 00:34:16,389
- يعلوها بعض فتات الخبز.

781
00:34:16,389 --> 00:34:18,057
كارل يحبها مقدد.

782
00:34:18,057 --> 00:34:19,892
- ممم. من لا؟

783
00:34:19,892 --> 00:34:20,768
- [يضحك]

784
00:34:20,768 --> 00:34:24,772
- لا ترقى إلى وجبتك تمامًا.

785
00:34:28,401 --> 00:34:29,444
[قعقعة فضيات]

786
00:34:29,444 --> 00:34:31,863
- أه إذن نحن واضحون

787
00:34:31,863 --> 00:34:35,074
في حالة فريدة أه هنا.

788
00:34:35,074 --> 00:34:36,868
أوه...

789
00:34:36,868 --> 00:34:37,744
- تستطيع قول ذلك مجددا.

790
00:34:37,744 --> 00:34:40,204
- وبدلاً من الالتفاف حول الأدغال ،

791
00:34:40,204 --> 00:34:43,124
أحسب أننا أنشأنا نوعًا ما

792
00:34:43,124 --> 00:34:46,002
الترتيب المالي.

793
00:34:46,002 --> 00:34:47,962
- حسنًا ، ها قد أتى.

794
00:34:47,962 --> 00:34:50,131
- ليس من السهل أبدا الحديث عن المال.

795
00:34:50,131 --> 00:34:52,091
- أوه ، أليس هذا هو الحقيقة؟

796
00:34:52,091 --> 00:34:54,552
- فكيف لا نفعل؟

797
00:34:54,552 --> 00:34:57,388
- آه ، أخشى ذلك

798
00:34:57,388 --> 00:35:01,309
هذا هو السبب الكامل لوجودنا هنا.

799
00:35:03,269 --> 00:35:05,480
- عندما أعطيتنا تلك السيارة ...

800
00:35:05,480 --> 00:35:06,939
- كأنها لم تكن مشكلة. - [يضحك]

801
00:35:06,939 --> 00:35:08,775
- لقد جعلني وكارل نفكر نوعًا ما.

802
00:35:08,775 --> 00:35:11,527
- أنا آسف. يجب أن أوقفك هنا.

803
00:35:14,155 --> 00:35:17,283
حدث شيء سيء لعائلتك ، لكن خمنوا ماذا.

804
00:35:17,283 --> 00:35:19,786
الأشياء السيئة تحدث.

805
00:35:19,786 --> 00:35:22,830
أنت لا تحصل على اهتزاز عادل لمجرد أنك شخص جيد.

806
00:35:22,830 --> 00:35:24,374
بعض الناس يحالفهم الحظ ،

807
00:35:24,374 --> 00:35:26,000
وبعض الناس يواصلون الرسم

808
00:35:26,000 --> 00:35:28,920
نفس القشة القصيرة اللعينة ،

809
00:35:28,920 --> 00:35:31,422
لذلك اسمحوا لي أن أكون واضحا.

810
00:35:31,422 --> 00:35:35,176
حياتك ليست خطأنا.

811
00:35:35,176 --> 00:35:37,637
نحن لا ندين لك بشيء.

812
00:35:37,637 --> 00:35:39,806
صدقني ، كل يوم ننظر في المرآة

813
00:35:39,806 --> 00:35:42,517
ونكره أنفسنا لمجموعة من الأسباب.

814
00:35:42,517 --> 00:35:45,353
لكن ابنتنا تعيش وتتنفس

815
00:35:45,353 --> 00:35:47,647
ليس منهم.

816
00:36:01,119 --> 00:36:03,705
- وما هذا؟

817
00:36:03,705 --> 00:36:05,665
- 87 دولارًا.

818
00:36:07,083 --> 00:36:08,835
- لماذا؟

819
00:36:08,835 --> 00:36:12,380
- لم يشعر كارل بالحق في قبول السيارة.

820
00:36:12,380 --> 00:36:16,718
- كنت أرغب في إعداد خطة شهرية.

821
00:36:16,718 --> 00:36:18,219
أتمنى أن يكون أكثر ،

822
00:36:18,219 --> 00:36:21,222
لكن ، آه ، الناس ليسوا كذلك

823
00:36:21,222 --> 00:36:23,307
شراء البرتقال من منحدر الخروج

824
00:36:23,307 --> 00:36:24,726
كما اعتادوا أن يكونوا.

825
00:36:36,904 --> 00:36:39,824
- إذن ما هو نوع فتات الخبز التي تقول أنها كانت؟

826
00:36:39,824 --> 00:36:42,869
[أبناء رافائيل "أمة مصاصي الدماء"]

827
00:36:42,869 --> 00:36:49,876
♪ ♪

828
00:36:51,669 --> 00:36:54,589
- [غناء غير واضح]

829
00:36:54,589 --> 00:37:01,763
♪ ♪

830
00:37:26,245 --> 00:37:28,456
- مهلا، ماذا يحدث هنا؟

831
00:37:28,456 --> 00:37:30,333
- إنه يصنع لك سمك سلمون جديد.

832
00:37:30,333 --> 00:37:32,126
- انها حقا ليست ...

833
00:37:33,461 --> 00:37:35,421
ضروري.

834
00:37:35,421 --> 00:37:38,758
♪ ♪

835
00:37:38,758 --> 00:37:40,885
- انه من دواعى سرورى.

836
00:37:40,885 --> 00:37:47,433
♪ ♪

837
00:37:53,231 --> 00:37:54,607
- ما مدى ندرة السلمون؟

838
00:37:54,607 --> 00:37:56,108
[قعقعة الأطباق]

839
00:37:57,985 --> 00:37:59,987
- أعني ، لم يكن ذلك يرضي ،

840
00:37:59,987 --> 00:38:02,573
لكن هذا لا يعني أنه يجب أن يُضرب وجهه.

841
00:38:02,573 --> 00:38:04,992
- هل طلب بالفعل الفجل؟

842
00:38:04,992 --> 00:38:07,620
- انا لا اعرف. لقد ظهروا للتو.

843
00:38:09,163 --> 00:38:12,500
- هذا سلوك سفاح.

844
00:38:12,500 --> 00:38:14,335
- مرحبًا.

845
00:38:14,335 --> 00:38:16,754
نحن بحاجة لاستعادة تلك الكتب.

846
00:38:18,923 --> 00:38:21,676
- نحن بحاجة لاستعادة أرواحنا. - [يسخر] هذا غني.

847
00:38:21,676 --> 00:38:23,678
لكنك على استعداد تام لتدخين صديق عصابة؟

848
00:38:23,678 --> 00:38:26,013
- رجل حوض الاستحمام الساخن لا علاقة له به.

849
00:38:26,013 --> 00:38:27,682
- إذن ، ماذا ، سنترك الفدراليين يأتون

850
00:38:27,682 --> 00:38:28,850
وركلوا بابنا؟

851
00:38:28,850 --> 00:38:31,435
- إنه لا يستحق هذا!

852
00:38:35,690 --> 00:38:38,025
- أين من المفترض أن نرسم الخط؟

853
00:38:41,487 --> 00:38:43,489
- انا لا اعرف.

854
00:38:43,489 --> 00:38:46,117
- تلك هي المشكلة.

855
00:38:51,038 --> 00:38:53,416
[حلقات الخط]

856
00:38:53,416 --> 00:38:55,501
- نعم. - مهلا.

857
00:38:55,501 --> 00:38:57,211
هل لديك ثانية؟

858
00:38:57,211 --> 00:38:58,546
- ما يصل؟

859
00:38:58,546 --> 00:39:00,548
- هل فعلت هذا الشيء بعد؟

860
00:39:00,548 --> 00:39:02,383
- فقط حصلت على فحص الخلفية الخاصة بهم.

861
00:39:02,383 --> 00:39:04,051
- يا إلهي.

862
00:39:04,051 --> 00:39:05,553
- نظيفة كما صافرة.

863
00:39:05,553 --> 00:39:07,555
- هل حقا؟

864
00:39:07,555 --> 00:39:10,224
- لا مقدمات وجنايات وجنح ،

865
00:39:10,224 --> 00:39:12,810
مذكرات وشكاوى.

866
00:39:12,810 --> 00:39:13,603
- تمام.

867
00:39:13,603 --> 00:39:15,771
- ولا حتى مخالفة لوقوف السيارات.

868
00:39:18,065 --> 00:39:19,358
- فلماذا الوجه؟

869
00:39:19,358 --> 00:39:21,402
- حادث مروري واحد.

870
00:39:21,402 --> 00:39:24,071
- الابنة؟

871
00:39:24,071 --> 00:39:26,866
- حدث بعد يوم من حصول طفلة على كليتها.

872
00:39:29,994 --> 00:39:31,370
- ماذا او ما؟

873
00:39:31,370 --> 00:39:32,914
- ليس هم.

874
00:39:32,914 --> 00:39:34,290
لم يكن.

875
00:39:34,290 --> 00:39:35,791
- كيف؟

876
00:39:35,791 --> 00:39:39,754
- ربما سارة ... [تتنهد]

877
00:39:39,754 --> 00:39:42,173
ثمل التواريخ في تلك المجموعة المانحة للأعضاء.

878
00:39:45,426 --> 00:39:47,178
[تنهدات] - حسنًا.

879
00:39:50,097 --> 00:39:52,725
- وبالتالي...

880
00:39:52,725 --> 00:39:54,644
تريد إجراء المكالمة؟

881
00:39:59,607 --> 00:40:01,734
- ألم يخسروا ما يكفي؟

882
00:40:04,070 --> 00:40:05,529
- همم.

883
00:40:12,536 --> 00:40:14,121
إيه.

884
00:40:14,121 --> 00:40:18,000
كانوا يتطلعون إلى حفل سارة الأسبوع المقبل.

885
00:40:19,502 --> 00:40:21,921
- يمكنني صنع البطاطس مرة أخرى.

886
00:40:21,921 --> 00:40:25,299
- كارل يحب هؤلاء. - [يضحك]

887
00:40:25,299 --> 00:40:27,051
هذا الرجل يحب أي شيء مجاني.

888
00:40:27,051 --> 00:40:29,303
- [يضحك]

889
00:40:29,303 --> 00:40:31,764
["حذاء أحمر" دوللي بارتون]

890
00:40:31,764 --> 00:40:32,974
- ما هذا؟

891
00:40:32,974 --> 00:40:35,476
- ضمادة تجفيف. - إجمالي.

892
00:40:35,476 --> 00:40:36,978
- وجد الطب الشرعي نسبة مجنونة

893
00:40:36,978 --> 00:40:39,480
من النشا والكتان والقطن.

894
00:40:39,480 --> 00:40:40,982
- وبالتالي؟

895
00:40:40,982 --> 00:40:45,152
- إنها تغسل أموالها في المنزل حرفيًا ،

896
00:40:45,152 --> 00:40:46,320
في مجففها.

897
00:40:48,823 --> 00:40:50,616
هذا فقط هذا الأسبوع.

898
00:40:50,616 --> 00:40:52,994
- كيف تعرف أنه ليس هو؟

899
00:40:52,994 --> 00:40:56,205
- هل تعرفين كيفية تنظيف مصيدة الوبر الموجودة بالمجفف؟

900
00:40:58,374 --> 00:41:01,752
[ثرثرة راديو غير واضحة] - ♪ أتذكر عندما كنت طفلاً ♪

901
00:41:01,752 --> 00:41:05,006
♪ كنت متوحشًا تمامًا ♪

902
00:41:05,006 --> 00:41:11,137
♪ 'حول بعض الأحذية الحمراء التي ارتدتها خالتي لوسي

903
00:41:11,137 --> 00:41:14,181
♪ كانت تسمح لي بالدوس في الأرجاء ♪

904
00:41:14,181 --> 00:41:17,351
♪ في تلك الكعب العالي لأعلى ولأسفل ♪

905
00:41:17,351 --> 00:41:21,522
حول المنزل ولف الشرفة الملفوفة ♪

906
00:41:21,522 --> 00:41:24,525
- لا أصدق أننا وصلنا إلى Kahuna.

907
00:41:24,525 --> 00:41:26,694
- [يتنهد]

908
00:41:26,694 --> 00:41:29,613
لقد فعلتها يا عميد.

909
00:41:29,613 --> 00:41:32,867
- كل هذا سيحدث لنا الآن.

910
00:41:32,867 --> 00:41:35,369
مم.

911
00:41:35,369 --> 00:41:37,872
[يتنفس بعمق]

912
00:41:37,872 --> 00:41:39,832
[طرق على الباب]

913
00:41:39,832 --> 00:41:42,585
- ♪ ومن تلك اللحظة فصاعدا ♪

914
00:41:42,585 --> 00:41:45,713
♪ كان لدي زوج خاص بي ♪

915
00:41:45,713 --> 00:41:46,881
- مساء الخير أيها السادة.

916
00:41:46,881 --> 00:41:49,383
- مساء الخير يا رفاق.

917
00:41:49,383 --> 00:41:52,386
[نباح الكلاب]

918
00:41:52,386 --> 00:41:53,804
- أنا آسف.

919
00:41:53,804 --> 00:41:55,389
- ماذا تقصد بأنك آسف؟

920
00:41:55,389 --> 00:41:56,891
انتظر ، ما الذي يحدث؟

921
00:41:56,891 --> 00:42:00,144
- دين بولاند؟ - نعم؟

922
00:42:00,144 --> 00:42:03,064
- السيد بولاند ، أنت رهن الاعتقال.

923
00:42:03,064 --> 00:42:05,066
- عميد ، سأشرح كل شيء.

924
00:42:05,066 --> 00:42:08,069
- لماذا أنا رهن الاعتقال؟

925
00:42:08,069 --> 00:42:09,987
- لقد حصلت على الشخص الخطأ.

926
00:42:09,987 --> 00:42:11,238
- مصات.

927
00:42:11,238 --> 00:42:14,033
DA جاف - نظيف فقط.

928
00:42:14,033 --> 00:42:17,244
- ♪ تجول حول كتلة أو اثنتين

929
00:42:17,244 --> 00:42:20,414
سأسير في شوارع المجد

930
00:42:20,414 --> 00:42:23,793
سأسير في شوارع المجد

931
00:42:23,793 --> 00:42:27,088
♪ سأروي قصتي لوسي

932
00:42:27,088 --> 00:42:30,424
وتمشي معها بالحذاء الأحمر