1
00:00:02,379 --> 00:00:03,088
- سابقا في "Good Girls" ...

2
00:00:03,922 --> 00:00:05,173
- هل كل هذا من ليلة واحدة؟

3
00:00:05,215 --> 00:00:06,549
- أحب أن أسمع عنهم حفلات خاصة

4
00:00:06,549 --> 00:00:07,968
كنت تركض خلف ظهري.

5
00:00:08,009 --> 00:00:09,386
- ألقى بن النجار على منزلنا.

6
00:00:09,427 --> 00:00:10,887
- أنت لا تريد أصدقائك الجدد الرائعين والمذهلين

7
00:00:10,929 --> 00:00:12,222
لمعرفة أمر والدتك المكسورة ، أليس كذلك؟

8
00:00:12,222 --> 00:00:14,391
- دعوتهم أكياس الدوش وأوراق التمر.

9
00:00:14,391 --> 00:00:15,475
- إذا كنت غير سعيد هنا ،

10
00:00:15,517 --> 00:00:16,726
يمكنك دائما البقاء عند والدك.

11
00:00:16,726 --> 00:00:18,562
- بيج كاهونا ، يريدون مقابلتنا.

12
00:00:18,562 --> 00:00:21,231
- Kahuna Spas تحب أن تكون جزءًا من الرحلة.

13
00:00:21,231 --> 00:00:23,316
- لقد حصلت على الحساب. - هذا جيد!

14
00:00:23,358 --> 00:00:25,402
- كان عليّ أيضًا أن أعطيهم الكتب.

15
00:00:25,402 --> 00:00:26,820
- دين بولاند؟

16
00:00:28,071 --> 00:00:30,198
- قل لي شيئًا واحدًا: هل كان جزءًا منه؟

17
00:00:30,240 --> 00:00:32,033
- يجب أن يكون هناك طريقة لإخراجه.

18
00:00:32,075 --> 00:00:33,493
- إنه رجل السقوط المثالي.

19
00:00:33,535 --> 00:00:35,078
- بدأ كل شيء منذ حوالي عام.

20
00:00:35,078 --> 00:00:36,246
- لا يهم.

21
00:00:36,246 --> 00:00:37,747
زوجك أقر بأنه مذنب اليوم.

22
00:00:37,747 --> 00:00:40,417
- نحن فرقع صديق العصابة. كل هذا يزول.

23
00:00:40,458 --> 00:00:43,086
- سوف تحتاج إلى قناص. اعرف رجلا.

24
00:00:43,086 --> 00:00:44,754
- ماذا تريد؟ - ارفع سروالك

25
00:00:44,754 --> 00:00:47,507
مثل الولد الكبير والقيام بعملك.

26
00:00:47,549 --> 00:00:49,551
عزيزي دين ، سأخبرك

27
00:00:49,593 --> 00:00:52,554
بالضبط ما يجب القيام به وكيفية القيام بذلك.

28
00:00:52,595 --> 00:00:56,349
[موسيقى درامية]

29
00:00:59,477 --> 00:00:59,936
[نعم ، يتم تشغيل "اتركه"]

30
00:01:00,478 --> 00:01:03,398
[غناء]

31
00:01:03,440 --> 00:01:05,567
- ♪ واحد لأسفل ، واحد للذهاب ♪

32
00:01:05,609 --> 00:01:08,278
مدينة أخرى وعرض آخر ♪

33
00:01:08,278 --> 00:01:10,280
♪ وسط المدينة ، إنهم يتبرعون ♪

34
00:01:10,280 --> 00:01:11,615
♪ لكنها لم تعد أبدًا ♪

35
00:01:11,615 --> 00:01:13,283
♪ إلى إلى

36
00:01:13,283 --> 00:01:15,410
لا يوجد هاتف يمكن أن يحل مكانك

37
00:01:15,452 --> 00:01:17,871
♪ هل تعرف ما أعنيه؟ تفعل ♪

38
00:01:20,165 --> 00:01:22,417
♪ اثنان لأسفل ، ها أنت ذا ♪

39
00:01:22,459 --> 00:01:25,086
♪ MacArthur Park في الثلج الدافع ♪

40
00:01:25,128 --> 00:01:27,088
♪ أبتاون ، إنهم يحفرونه

41
00:01:27,130 --> 00:01:29,633
♪ من الأفضل تقديم مطالبتك ، دوم دوم

42
00:01:29,674 --> 00:01:31,384
- ماذا سيكون؟

43
00:01:31,426 --> 00:01:32,552
- الفطائر البوب.

44
00:01:32,594 --> 00:01:34,304
- ليس لدينا Pop ‐ Tarts.

45
00:01:34,304 --> 00:01:36,389
- نعم فعلنا. - والدي لهم في القمة.

46
00:01:36,431 --> 00:01:40,060
- ♪ لا أوهام كما نأخذها

47
00:01:40,101 --> 00:01:43,438
ملجأ في متعة الشاب ♪

48
00:01:43,480 --> 00:01:45,315
الانهيار ♪

49
00:01:45,315 --> 00:01:47,776
♪ تحطيم الأحلام التي نصنعها ♪

50
00:01:47,817 --> 00:01:49,778
- اغسلهم مع بعض OJ.

51
00:01:49,819 --> 00:01:52,322
- أبي يتيح لنا شرب الصودا.

52
00:01:52,364 --> 00:01:55,241
- ♪ آه اتركه ♪

53
00:01:55,283 --> 00:01:57,327
وداعا وداعا ♪

54
00:01:57,369 --> 00:01:59,496
♪ وداعا سيئ

55
00:01:59,496 --> 00:02:02,165
♪ اتركه ، مرحبًا ، مرحبًا

56
00:02:02,207 --> 00:02:04,626
الجنة ♪

57
00:02:04,667 --> 00:02:06,628
♪ وداعا ، وداعا ، واحد لأسفل ، واحد للذهاب ♪

58
00:02:06,669 --> 00:02:09,005
[طرق على الباب] مدينة أخرى ... ♪

59
00:02:09,047 --> 00:02:11,132
♪ اتركه ♪

60
00:02:13,176 --> 00:02:16,262
- أهلا. لم نلتق بالفعل.

61
00:02:16,304 --> 00:02:18,848
- ألست كاهونا الكبير؟

62
00:02:18,848 --> 00:02:21,434
- فقط ديف.

63
00:02:22,686 --> 00:02:25,355
- هل دين بخير؟

64
00:02:25,397 --> 00:02:28,358
- هذا يعتمد عليك.

65
00:02:28,400 --> 00:02:30,527
- ♪ وداعا ، وداعا ♪

66
00:02:30,527 --> 00:02:32,195
♪ وداعا ♪

67
00:02:32,195 --> 00:02:34,114
- لا أرى سوى الحليب كامل الدسم.

68
00:02:34,155 --> 00:02:36,366
- سوف يقتلني. - هل لديك أي لوز أو صويا؟

69
00:02:36,366 --> 00:02:38,868
- سنحميك. - لديه ناس في كل مكان.

70
00:02:38,868 --> 00:02:41,204
- لن يعرف أحد أنك معنا.

71
00:02:41,204 --> 00:02:42,872
- باستثناء قسمك بأكمله.

72
00:02:42,872 --> 00:02:44,916
- سأكون أنا فقط.

73
00:02:44,916 --> 00:02:47,210
- و أنا.

74
00:02:47,252 --> 00:02:51,339
- هذا القارب محكم الإغلاق. عدم وجود ثقوب.

75
00:02:53,216 --> 00:02:55,468
- ما الذي يمكنني الحصول عليه حتى؟

76
00:02:56,886 --> 00:02:59,180
- يبدو كثير.

77
00:02:59,222 --> 00:03:02,350
- نحن بحاجة إلى معرفة ما يفعله بالمال.

78
00:03:02,392 --> 00:03:04,728
- تمام. حسنًا ، سأرسل له رسالة نصية وأسأله ، بعد ذلك.

79
00:03:05,854 --> 00:03:07,188
- عنجد؟

80
00:03:07,230 --> 00:03:09,232
- لا أستطيع فعل هذا.

81
00:03:09,232 --> 00:03:11,568
- تمام.

82
00:03:11,568 --> 00:03:13,236
- تمام...

83
00:03:13,236 --> 00:03:16,239
- قد ترغب فقط في إعطاء تنبيه لبقية حقيبتك.

84
00:03:16,281 --> 00:03:18,241
- لماذا؟

85
00:03:18,241 --> 00:03:20,702
- لأنه الآن ، علينا أن نجمع الجميع.

86
00:03:20,744 --> 00:03:22,245
- حسنًا ، أنا أم.

87
00:03:22,287 --> 00:03:24,497
من سيصدق أنني كتبت ذلك؟

88
00:03:25,290 --> 00:03:27,959
- هذه هي المقامرة. حق؟

89
00:03:34,799 --> 00:03:36,759
أوه...

90
00:03:38,303 --> 00:03:41,473
اعتدت أن أفعل القلوب على Is.

91
00:03:43,766 --> 00:03:46,936
[موسيقى إلكترونية حزينة]

92
00:03:46,936 --> 00:03:53,902
♪ ♪

93
00:04:03,286 --> 00:04:07,499
[بلا صوت] [الموسيقى الكئيبة مستمرة]

94
00:04:07,540 --> 00:04:09,501
♪ ♪

95
00:04:09,542 --> 00:04:11,377
أهلا. الوقود.

96
00:04:11,419 --> 00:04:13,463
- أوه ، طائر مبكر هنا.

97
00:04:13,505 --> 00:04:15,465
- نعم. فلدي شرب.

98
00:04:15,465 --> 00:04:17,634
- آه ... يجب أن أذهب للنوم.

99
00:04:17,675 --> 00:04:20,136
- حصلت على اجتماع هاري هذا الصباح.

100
00:04:20,178 --> 00:04:23,223
- حسنا ، لماذا لا تذهب؟

101
00:04:23,264 --> 00:04:25,475
- انا. يريدوننا كلاهما. - [يتنهد]

102
00:04:25,475 --> 00:04:27,811
هل لدى أولياء الأمور في المدارس الخاصة وظائف؟ أعني...

103
00:04:27,852 --> 00:04:30,480
- لا شيء يبدأ قبل الظهر ، على ما يبدو.

104
00:04:31,481 --> 00:04:34,317
- بيب ، من المفترض أن أكون على مدار الساعة بعد ساعة.

105
00:04:34,317 --> 00:04:35,902
- مزدوج آخر.

106
00:04:35,944 --> 00:04:38,446
- الجين يحتاجني.

107
00:04:38,488 --> 00:04:40,824
- ما الذي جعلك هذا الرجل تفعل؟

108
00:04:40,824 --> 00:04:42,826
- كما تعلم ، مجرد رعاية الأعمال.

109
00:04:42,867 --> 00:04:44,577
- اعذرني.

110
00:04:44,619 --> 00:04:46,579
- ماذا او ما؟ - يدك!

111
00:04:48,248 --> 00:04:50,667
ماذا يحدث بحق الجحيم في غرفة الشمبانيا؟

112
00:04:56,297 --> 00:04:58,800
- يجب أن تشاهد الرجل الآخر.

113
00:04:59,717 --> 00:05:01,636
- آمل أن يدفع لك أجرًا إضافيًا.

114
00:05:04,013 --> 00:05:06,641
- أنا فقط أحاول ... أن أبقى في صفه الجيد.

115
00:05:08,977 --> 00:05:10,770
- يرجى الاستحمام.

116
00:05:16,860 --> 00:05:18,611
- [آهات] آه ...

117
00:05:18,653 --> 00:05:20,822
- المفتاح مسجل على الجانب.

118
00:05:27,245 --> 00:05:29,330
- شكرا لك. - مم ‐ همم.

119
00:05:30,582 --> 00:05:32,917
- لقد صنعت فريتاتا.

120
00:05:32,959 --> 00:05:34,335
- شجاع. - نعم.

121
00:05:34,377 --> 00:05:36,212
لم أعد مضطرًا للاستيقاظ عند الكراك بعد الآن.

122
00:05:36,254 --> 00:05:38,006
تعرف لماذا؟ - لماذا؟

123
00:05:38,047 --> 00:05:40,008
- لا يوجد طفل للذهاب إلى المدرسة.

124
00:05:40,049 --> 00:05:41,843
نعم ، لدي كل الوقت في العالم.

125
00:05:41,885 --> 00:05:43,803
- يبدو أنك تتكيف جيدًا.

126
00:05:43,845 --> 00:05:46,723
- مم ‐ همم. يكاد الأمر كما لو أنني لم أنجب قط.

127
00:05:48,933 --> 00:05:50,393
- ماذا يوجد في فريتاتا؟

128
00:05:50,435 --> 00:05:53,062
- أنت تعرف ... البيض.

129
00:05:53,062 --> 00:05:55,940
- حسنًا ، كيف تختلف عن عجة البيض؟

130
00:05:58,401 --> 00:06:00,236
- أردت أن أصنع فريتاتا قارس ، حسنًا؟

131
00:06:00,236 --> 00:06:01,529
لقد فعلت ذلك بالفعل.

132
00:06:01,571 --> 00:06:02,906
لكننا لا نحصل على استقبال خليوي في شقتي ،

133
00:06:02,906 --> 00:06:04,407
وكان الإنترنت معطلاً ،

134
00:06:04,407 --> 00:06:06,034
وفقط بن يعرف كيف يعيد ضبط الصندوق.

135
00:06:06,075 --> 00:06:07,535
ولدي هذا الرنين في أذني ،

136
00:06:07,577 --> 00:06:09,370
لذلك أردت البحث عن ذلك ، لكنني لم أستطع ،

137
00:06:09,412 --> 00:06:10,538
لأن الإنترنت وإعادة الضبط.

138
00:06:10,580 --> 00:06:12,624
- طنين الأذن. - بالتأكيد. ايا كان.

139
00:06:12,665 --> 00:06:14,292
النقطة المهمة هي أنه إذا كان بن هنا ،

140
00:06:14,292 --> 00:06:15,960
لم أكن لأضطر حتى للبحث عنها ،

141
00:06:15,960 --> 00:06:18,338
لأنه أذكى مني وأفضل مني ،

142
00:06:18,379 --> 00:06:21,424
وكل شيء في حياتي أفضل كثيرًا

143
00:06:21,424 --> 00:06:23,968
كلما كان معي.

144
00:06:25,803 --> 00:06:27,680
- ليس لديك طنين.

145
00:06:30,058 --> 00:06:33,603
- لذا أنا أه اشتريت

146
00:06:33,603 --> 00:06:36,356
بعض تذاكر الحفل.

147
00:06:36,397 --> 00:06:38,608
- عندما كنت شابًا صغيرًا ... - أريده أن يعود.

148
00:06:38,608 --> 00:06:39,943
- أنا وأبي كنا نجمع الفراشات.

149
00:06:39,984 --> 00:06:41,527
- وأنا أعلم أنك ستقول إنني أرشيته ،

150
00:06:41,569 --> 00:06:43,029
لكنني أخبرك أنه يعمل.

151
00:06:43,071 --> 00:06:45,573
- كنت أركض في أرجاء الميدان ، وأحصل على أكبر عدد ممكن ،

152
00:06:45,615 --> 00:06:47,450
والشبكة تقطع أجنحتها الصغيرة.

153
00:06:47,492 --> 00:06:49,410
- يسوع. لا عجب أنك أصبحت معالجًا.

154
00:06:49,452 --> 00:06:50,787
- أبي سيقف ساكنًا تمامًا ،

155
00:06:50,787 --> 00:06:52,080
حتى يهبطوا عليه.

156
00:06:52,121 --> 00:06:53,665
- وماذا بعد ذلك ، ستأخذهم إلى المنزل

157
00:06:53,665 --> 00:06:55,667
ودعهم يطيرون حول منزلك مثل حيوان أليف غريب؟

158
00:06:55,708 --> 00:06:58,002
- قم بتثبيتها في صناديق ظل زخرفية.

159
00:06:58,002 --> 00:07:01,881
النقطة المهمة هي أنه لا يمكنك استخدام الشبكة للحصول على ما تريد.

160
00:07:03,132 --> 00:07:05,551
- هذا حقا استعارة مفصلة.

161
00:07:06,469 --> 00:07:08,930
- لا يمكنك جعل شخص مثلك.

162
00:07:20,858 --> 00:07:25,446
- كما تعلم ، أعتقد أن دهمر كان جامعًا أيضًا.

163
00:07:27,156 --> 00:07:29,033
- أراك الأسبوع القادم ، آني.

164
00:07:39,001 --> 00:07:41,337
- أنا أعرف. - هل؟

165
00:07:41,379 --> 00:07:42,505
- أنا افعل.

166
00:07:42,505 --> 00:07:43,798
- لأنه سيذهب - أعرف.

167
00:07:43,840 --> 00:07:45,925
- مثل لريال مدريد. - أنا أعرف.

168
00:07:45,967 --> 00:07:47,468
- نحن ميتون.

169
00:07:47,510 --> 00:07:50,513
- حسنًا ، دعنا نركز على الإيجابي.

170
00:07:50,555 --> 00:07:52,181
- لن يجدوا أجسادنا أبدًا.

171
00:07:52,181 --> 00:07:54,350
- نبدأ من جديد ، وهذا شيء جيد.

172
00:07:54,392 --> 00:07:57,019
- بافتراض أنه يمكننا حتى توصيل صديق العصابة.

173
00:07:57,019 --> 00:07:58,855
- وبعد ذلك سينقلوننا إلى أي مكان في البلد.

174
00:07:58,855 --> 00:08:01,023
- هل تحسب ألاسكا وهاواي؟

175
00:08:01,065 --> 00:08:02,817
- المحتمل. - لفعل ماذا؟

176
00:08:02,859 --> 00:08:04,777
- كل ما نريد. - ماذا عن بورتوريكو؟

177
00:08:04,819 --> 00:08:06,362
- أعني ، إذا كانت خاضعة لسلطتهم القضائية ،

178
00:08:06,404 --> 00:08:07,655
لا ارى لماذا لا.

179
00:08:07,697 --> 00:08:10,867
- سيقومون بإعدادنا بالكامل. - منزل ، سيارة ، وظيفة.

180
00:08:10,908 --> 00:08:13,369
- ساموا الأمريكية؟

181
00:08:13,411 --> 00:08:16,497
- هل تريد أن تعيش في ساموا الأمريكية؟

182
00:08:16,539 --> 00:08:18,040
- أريد أن أعرف أنني أستطيع.

183
00:08:18,082 --> 00:08:20,543
- سيكون الأمر كما لو أننا لم نوجد قط.

184
00:08:21,711 --> 00:08:24,714
- كأننا لم نلبس تلك الأقنعة أبدًا.

185
00:08:25,548 --> 00:08:26,966
- أوه ، شيء واحد.

186
00:08:27,008 --> 00:08:28,718
ليست صفقة كبيرة. طفيفة حقيقية.

187
00:08:28,760 --> 00:08:30,052
- كل المناطق مهمة ، آني.

188
00:08:30,052 --> 00:08:33,473
- حتى غوام. - تمام!

189
00:08:33,514 --> 00:08:35,558
القاتل المأجور.

190
00:08:35,558 --> 00:08:38,227
أعني ، ألن تختفي هذه الصفقة برمتها

191
00:08:38,227 --> 00:08:40,521
إذا تعرض ابنك للضرب؟

192
00:08:45,234 --> 00:08:47,528
الشيء الآخر.

193
00:08:48,905 --> 00:08:51,074
- أين يذهب بحق الجحيم؟

194
00:08:51,074 --> 00:08:53,993
- ابن العاهرة!

195
00:08:58,206 --> 00:08:59,290
- قام بتغيير رقمه وأخرج طفله من المدرسة.

196
00:09:00,750 --> 00:09:02,460
أعني أن هذا الرجل قد اختفى تماما.

197
00:09:02,460 --> 00:09:04,587
- نعم. هذا ما سنفعله قبل اه

198
00:09:04,629 --> 00:09:07,090
اذهب إلى العمل ، إذا جاز التعبير.

199
00:09:07,090 --> 00:09:09,592
- لكننا لا نريده أن يعمل.

200
00:09:09,592 --> 00:09:11,219
- لا يمكنني إلغاء ضربتك.

201
00:09:11,260 --> 00:09:12,845
- لما لا؟

202
00:09:12,887 --> 00:09:13,930
- هناك رمز.

203
00:09:13,971 --> 00:09:16,599
- مثل عقيدة قاتل؟

204
00:09:16,599 --> 00:09:18,434
- أنا أكيد لكم يا رفاق ، حسنا؟

205
00:09:18,476 --> 00:09:21,896
- نحن ما زلنا ندفع له. - هذا فقط يجعلني أبدو سيئًا.

206
00:09:21,938 --> 00:09:23,606
- حسنًا ، ماذا لو دفعنا لك أيضًا؟

207
00:09:23,648 --> 00:09:25,691
- نعم. مثل رسوم إعادة التخزين.

208
00:09:25,733 --> 00:09:28,736
- أنا لا أحتاج أموالك. - فقط اعطنا رقم هاتف.

209
00:09:28,778 --> 00:09:30,530
- بريد الالكتروني. - إنستا.

210
00:09:30,571 --> 00:09:33,074
- هيا. سنفعل أي شيء.

211
00:09:34,784 --> 00:09:36,702
- اى شى؟

212
00:09:38,121 --> 00:09:40,289
- نعم.

213
00:09:42,333 --> 00:09:44,627
- هناك شيء لم أتمكن من فعله

214
00:09:44,669 --> 00:09:46,045
لنفسي مؤخرًا.

215
00:09:46,087 --> 00:09:47,713
- اه ‐ هاه.

216
00:09:47,755 --> 00:09:51,300
- لدي احتياجات. - أوه لا.

217
00:09:51,300 --> 00:09:54,262
- يبدو أنه شيء تجيده الفتيات.

218
00:09:59,308 --> 00:10:01,144
أجل ، أعني ، بالتأكيد ، جميعكم.

219
00:10:01,185 --> 00:10:02,937
- المسيح الطيب. - تمام.

220
00:10:02,979 --> 00:10:04,272
دعني فقط أوقفك هناك.

221
00:10:04,313 --> 00:10:07,108
- أنت. حمام. خمس دقائق. - عنجد؟

222
00:10:07,150 --> 00:10:08,943
- نعم. سيارتك. ايا كان. لا يهمني.

223
00:10:08,985 --> 00:10:10,862
- أنا متزوج.

224
00:10:13,656 --> 00:10:15,658
- أوه.

225
00:10:15,700 --> 00:10:18,828
- حسنًا ، لماذا لا تخبرنا فقط ما هو؟

226
00:10:18,828 --> 00:10:20,663
- سوف أرسل لك رسالة.

227
00:10:20,705 --> 00:10:23,833
[موسيقى بوب هادئة في الخلفية]

228
00:10:23,875 --> 00:10:30,798
♪ ♪

229
00:10:33,301 --> 00:10:34,594
[صفارة]

230
00:10:34,635 --> 00:10:36,345
[رنة معدنية]

231
00:10:36,345 --> 00:10:38,181
[انقر] - أين الأطفال؟

232
00:10:38,222 --> 00:10:41,225
[انقر] - إنهم مع والدتك.

233
00:10:43,019 --> 00:10:45,980
انتظر. انتظر. انتظر. فقط انتظر.

234
00:10:55,698 --> 00:10:59,410
أظهر لي الأطفال المكان الذي كنت تختبئ فيه "بوب ‐ تارتس".

235
00:11:01,913 --> 00:11:04,248
وهي في الواقع محصنة. من يعرف؟

236
00:11:11,047 --> 00:11:12,965
ربما فعلت.

237
00:11:20,723 --> 00:11:25,478
- ما هذا؟ - هندرسون ، نيفادا.

238
00:11:31,234 --> 00:11:33,694
ثاني أكثر المدن أمانًا في أمريكا.

239
00:11:33,736 --> 00:11:35,404
- تمام.

240
00:11:37,073 --> 00:11:40,743
- على بعد 16.1 كم من ذا ستريب.

241
00:11:40,785 --> 00:11:43,079
ولديها ملاذ رائع للقطط الكبيرة

242
00:11:43,120 --> 00:11:46,249
يسمى Lion Habitat Ranch.

243
00:11:56,759 --> 00:11:59,929
- ماذا يحدث هنا؟

244
00:11:59,929 --> 00:12:03,766
- قلت أنك تريد الانتقال إلى لاس فيغاس.

245
00:12:06,102 --> 00:12:07,895
- استمتع.

246
00:12:07,937 --> 00:12:09,355
- أعني كل واحد منا.

247
00:12:09,397 --> 00:12:12,441
- أنا متأكد من أن جين ستحب الأسود.

248
00:12:13,985 --> 00:12:15,027
- عميد.

249
00:12:15,069 --> 00:12:16,946
- سأراك بعد 30 سنة.

250
00:12:16,946 --> 00:12:19,949
- قد لا يستغرق ذلك الوقت الطويل.

251
00:12:19,991 --> 00:12:23,202
- ثم ماذا؟ أنا فقط أتظاهر أن هذا لم يحدث أبدا؟

252
00:12:25,955 --> 00:12:28,416
- فقط لا تستسلم لي ، حسنا؟

253
00:12:38,801 --> 00:12:41,262
[صفارة]

254
00:12:41,304 --> 00:12:42,805
- ماذا يحدث هنا؟

255
00:12:42,847 --> 00:12:45,141
- أخذ القياسات.

256
00:12:45,141 --> 00:12:46,976
- نحصل على واحدة جديدة؟

257
00:12:46,976 --> 00:12:49,478
- لم يكن هذا الشخص كبيرًا بما يكفي لعيد الشكر.

258
00:12:49,520 --> 00:12:51,939
ويريد الناس أن يشويوا هذه الأيام.

259
00:12:51,981 --> 00:12:56,152
- لكن هؤلاء الناس يجدون فقط مع صينية.

260
00:12:56,152 --> 00:12:57,903
ما مشكلة الثلاجة؟

261
00:12:57,945 --> 00:13:00,823
- إنها جانكي. - جانكي؟

262
00:13:00,865 --> 00:13:04,410
إنه ليس خبيثًا. لا يزال الجو باردًا.

263
00:13:04,452 --> 00:13:07,830
- يحب الناس كل تلك الأدوات الموجودة في الأبواب.

264
00:13:07,830 --> 00:13:09,373
- من كل هؤلاء الناس؟

265
00:13:09,373 --> 00:13:12,418
- انا لا اعرف. شراة محتملين.

266
00:13:15,338 --> 00:13:17,340
- أنت تبيع المنزل الآن؟ - في يوم ما.

267
00:13:17,340 --> 00:13:19,508
- منزل والدتك. - لما لا؟

268
00:13:19,508 --> 00:13:22,178
- الشخص الذي جعلني أعدك بدفنك فيه.

269
00:13:22,178 --> 00:13:24,847
- هل سيكون الخروج من هنا أسوأ شيء؟

270
00:13:24,847 --> 00:13:26,932
- [ضحك]

271
00:13:28,351 --> 00:13:30,186
أوه ، أنت جاد.

272
00:13:30,227 --> 00:13:32,146
- أنت تكره وظيفتك.

273
00:13:40,863 --> 00:13:42,990
- ماذا كنت ستفعل؟

274
00:13:43,032 --> 00:13:45,534
- انا لا اعرف. شيء بالمسامير.

275
00:13:45,576 --> 00:13:48,370
- وماذا أفعل؟ - [هفوات] أي شيء آخر.

276
00:13:48,370 --> 00:13:50,414
- خذ الأطفال؟

277
00:13:50,414 --> 00:13:52,249
- المحتمل.

278
00:13:52,291 --> 00:13:54,293
[كلاهما ضحكة مكتومة]

279
00:13:57,379 --> 00:14:00,341
- هل يمكننا التخلي عن الاستلقاء؟ - لماذا؟

280
00:14:00,382 --> 00:14:03,302
- هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها ترقية كل هذا.

281
00:14:03,344 --> 00:14:05,888
- حسنا...

282
00:14:05,888 --> 00:14:08,099
لا يضر الحلم.

283
00:14:14,939 --> 00:14:17,942
احصل على صندوقين من كرات النفتالين هذه.

284
00:14:20,236 --> 00:14:23,405
- واحد. اثنين. خمسة. ستة.

285
00:14:23,447 --> 00:14:26,492
- لا أعتقد أن Go ‐ Gurt موجود في قائمته.

286
00:14:26,534 --> 00:14:28,244
- حسنًا ، إنها في قائمتي ، حسنًا؟

287
00:14:28,285 --> 00:14:31,831
لماذا يريدنا أن نذهب للتسوق من أجله على أي حال؟

288
00:14:31,872 --> 00:14:34,625
- كيف هذا الرجل سيحصل على 24 علبة من تشارمين؟

289
00:14:34,625 --> 00:14:36,418
- هناك من يساعده.

290
00:14:36,418 --> 00:14:39,004
- أنا سعيد لأننا نرتدي سرواله من الخارج.

291
00:14:39,046 --> 00:14:41,006
- ماذا بعد؟ - شريط لاصق.

292
00:14:41,048 --> 00:14:42,925
- اعذرني. لا سمح الله أن أحصل على Go ‐ Gurt ،

293
00:14:42,925 --> 00:14:44,260
ولكن هل يمكنك الحصول على Pop ‐ Tarts؟

294
00:14:44,301 --> 00:14:45,845
- أطفالي حقا في عداد المفقودين دين.

295
00:14:45,886 --> 00:14:47,012
- أنت مجرد متعة.

296
00:14:47,054 --> 00:14:49,890
- يتجشأ أسمائهم تصبح على خير.

297
00:14:49,932 --> 00:14:52,518
- أعني ‐‐ psshh ‐‐ هذا سهل. يمكن لأي شخص أن يفعل ذلك.

298
00:14:52,560 --> 00:14:55,729
- إنه أصعب مما تعتقد. - فعلا؟.

299
00:15:03,320 --> 00:15:06,282
[التجشؤ] تصبحون على خير ،

300
00:15:06,282 --> 00:15:07,908
Kenneeee ... [بصوت عال تجشؤ]

301
00:15:14,665 --> 00:15:17,001
- هل هذا كل شيء؟

302
00:15:17,001 --> 00:15:19,962
- اه ، لنرى. لدينا خرطوم الحديقة.

303
00:15:20,004 --> 00:15:22,965
مسامير التسقيف ، بيروكسيد الهيدروجين ،

304
00:15:23,007 --> 00:15:27,803
رقائق الشمس ، كرات العثة ، شريط لاصق.

305
00:15:27,845 --> 00:15:31,515
نعم. وخمسة أكياس سماد.

306
00:15:35,269 --> 00:15:37,146
لما؟

307
00:15:39,607 --> 00:15:42,318
- هذه ليست بقالة. - أنا أعرف.

308
00:15:42,359 --> 00:15:45,070
إنه مزيج من أشتات.

309
00:15:45,112 --> 00:15:48,157
- [يتكلم] إنها قنبلة.

310
00:15:48,199 --> 00:15:50,326
- ماذا او ما؟

311
00:15:50,326 --> 00:15:52,244
- [يتكلم] قنبلة.

312
00:15:52,286 --> 00:15:55,664
- قلها فقط يا يسوع. - هناك أناس هنا.

313
00:15:55,664 --> 00:15:59,543
- يمكنك ملء لي في؟ - تمام. تمام. تمام.

314
00:15:59,543 --> 00:16:03,339
هل تتذكر عندما قمنا بغناء الكاريوكي وأنت غنيت أغنية "يوم جميل"؟

315
00:16:03,339 --> 00:16:05,507
- نعم. - كيف عملت؟

316
00:16:05,507 --> 00:16:07,676
- أنا سحقته. - ليس ذلك الوقت.

317
00:16:07,676 --> 00:16:09,303
الوقت في عيد ميلادي.

318
00:16:09,345 --> 00:16:11,347
- فجرت السقف عن المكان.

319
00:16:11,347 --> 00:16:14,099
- ليس هذا عيد الميلاد. عيد الميلاد الآخر.

320
00:16:14,141 --> 00:16:15,684
عندما يكون لديك القليل من البرد قادم.

321
00:16:15,684 --> 00:16:19,146
- يا إلهي. - كيف يمكنك القيام به؟

322
00:16:19,188 --> 00:16:20,314
- أنا جيد --

323
00:16:30,282 --> 00:16:30,616
- نعم. همم.

324
00:16:33,744 --> 00:16:35,621
- ماذا تقول؟

325
00:16:35,663 --> 00:16:39,333
- لدينا ما يكفي هنا لتفجير جوقة الكنيسة.

326
00:16:39,375 --> 00:16:41,168
- الله.

327
00:16:41,210 --> 00:16:43,629
- ثم مرة أخرى ، لا أفهم النسب المترية ،

328
00:16:43,671 --> 00:16:46,215
لذلك يمكن أن تكون أشبه بـ ... هيئة محلفين؟

329
00:16:46,257 --> 00:16:48,676
- يا إلهي. - ربما حافلة.

330
00:16:48,717 --> 00:16:52,137
- ما هي المسامير ل؟ - تقطيع اللحم.

331
00:16:55,057 --> 00:16:57,977
- لا يمكننا أن نعطيه هذا. - أنا لا أرى كيف لا نفعل.

332
00:16:58,018 --> 00:17:01,397
- هل تريد أن تكون مسؤولاً عن حافلة مليئة بمحلفي الكورال؟

333
00:17:01,397 --> 00:17:02,898
لأنني لن أنام مرة أخرى.

334
00:17:02,940 --> 00:17:04,858
- هل تعرف أين لن تنام مرة أخرى؟

335
00:17:04,900 --> 00:17:06,735
ملتف مع Deansie في زنزانته.

336
00:17:06,777 --> 00:17:08,237
- حسنا. - نعم. لأن هذا هو المكان

337
00:17:08,279 --> 00:17:10,572
سنذهب جميعًا إذا تعرض صديق العصابة للضرب.

338
00:17:10,614 --> 00:17:13,367
- إنها ليست مختلطة ، آني. - حسنا ، الأخبار العاجلة ، أخت.

339
00:17:13,409 --> 00:17:14,910
النساء أسوأ.

340
00:17:14,910 --> 00:17:16,912
- انها محقة. رأيت هذا الشيء على MSNBC.

341
00:17:16,912 --> 00:17:18,580
- تمام. - الحارس يصنعهم ،

342
00:17:18,622 --> 00:17:21,083
تعلمون ، افعلوا أشياء جنسية لبعضكم البعض.

343
00:17:21,125 --> 00:17:23,043
- لا! - بينما يشاهدون.

344
00:17:23,085 --> 00:17:25,170
- شكرا لك. فهمتك.

345
00:17:25,212 --> 00:17:27,423
- أعني ، إذا كنا في نفس الكتلة ،

346
00:17:27,423 --> 00:17:30,426
إنها مجرد مسألة وقت قبل أن نضطر إلى

347
00:17:30,426 --> 00:17:34,096
- هل يمكنني الحصول على علبة عصير؟ - بالطبع عزيزي.

348
00:17:39,768 --> 00:17:42,062
- اريد ابي.

349
00:17:48,068 --> 00:17:50,904
- كان هناك واحد حيث دخل عليه السجان أيضًا.

350
00:17:50,946 --> 00:17:53,198
مسجلة وكل شيء.

351
00:17:53,240 --> 00:17:55,117
- هيا بنا نقوم بذلك.

352
00:18:00,331 --> 00:18:03,334
- آه. - أوه ، أتعلم؟

353
00:18:03,334 --> 00:18:05,878
في التفكير الثاني ، هل تمانع في وضعها في المقدمة؟

354
00:18:05,919 --> 00:18:08,130
- هل وجدته؟ - نعم.

355
00:18:08,172 --> 00:18:10,966
- لذلك تم الاعتناء به؟ - كندة.

356
00:18:10,966 --> 00:18:15,304
- ما كيندا؟ إما أنه يقتل رجلاً أو لا يقتل.

357
00:18:15,304 --> 00:18:16,805
- يريد التحدث معها.

358
00:18:16,805 --> 00:18:19,099
- حسنًا ، هل يمكنك ترقيعي؟

359
00:18:19,141 --> 00:18:22,978
- كما تعلم ، نحن لا نقوم بأي مهام أخرى من أجلك.

360
00:18:22,978 --> 00:18:25,105
- حسنا ، الجميع ، برد. سوف يتصل بك.

361
00:18:25,147 --> 00:18:27,983
- ولمعلوماتك المتجر به خدمة توصيل.

362
00:18:27,983 --> 00:18:30,069
ناهيك عن وجود صناعة كاملة.

363
00:18:30,110 --> 00:18:32,279
- أنا في مليون قائمة مراقبة ، بعقب الخدين.

364
00:18:32,321 --> 00:18:35,324
- نعم ، حسنًا ، أياً كان من هو ، آمل حقًا أنهم يستحقونها.

365
00:18:35,324 --> 00:18:38,118
- ثق بي. لقد حان الوقت لأمي.

366
00:18:41,163 --> 00:18:43,332
- أم؟ - نعم.

367
00:18:43,374 --> 00:18:47,169
وفي الخامسة والسبعين من عمري ، علي أن أفعل ذلك بينما هي لا تزال في الجوار.

368
00:18:47,169 --> 00:18:48,837
- يسوع. - أنا سعيد فقط بالعلاج الكيماوي

369
00:18:48,837 --> 00:18:50,506
لم أخرجها قبل أن تسنح لي الفرصة.

370
00:18:50,506 --> 00:18:53,133
- حسنا ، أتعلم؟ هذا كل شيء. نحن القيام به هنا.

371
00:18:53,175 --> 00:18:54,301
تمام؟ نحن بخير؟

372
00:18:54,343 --> 00:18:56,261
- سوف تقدر هذا حقًا.

373
00:18:57,304 --> 00:19:00,474
- الحصول على مهب إلى أجزاء صغيرة؟

374
00:19:02,518 --> 00:19:05,020
- حديقتها.

375
00:19:05,062 --> 00:19:07,189
- هاه؟

376
00:19:07,231 --> 00:19:10,442
- هذه جائزة لضرب السرطان. مرتين.

377
00:19:15,197 --> 00:19:16,949
أيها العاهرات مريضات.

378
00:19:18,033 --> 00:19:19,535
- نعم في الواقع...

379
00:19:24,915 --> 00:19:27,876
- ماذا عن بعض الألحان؟

380
00:19:27,918 --> 00:19:31,463
[مسرحيات جاي فيرجسون "Thunder Island"]

381
00:19:31,505 --> 00:19:38,387
♪ ♪

382
00:19:42,015 --> 00:19:43,517
- ♪ أوه ، نعم ♪

383
00:19:43,559 --> 00:19:46,520
♪ نعم نعم نعم نعم نعم نعم نعم

384
00:19:46,562 --> 00:19:51,191
♪ نعم نعم نعم نعم نعم نعم نعم تفعل

385
00:19:51,233 --> 00:19:54,069
♪ نعم نعم نعم نعم نعم نعم نعم

386
00:19:54,069 --> 00:19:56,905
♪ نعم نعم نعم نعم نعم نعم نعم تفعل

387
00:19:56,947 --> 00:19:58,907
♪ ♪

388
00:19:58,907 --> 00:20:03,036
♪ شا لا لا لا لا سيدتي ♪

389
00:20:03,078 --> 00:20:06,623
♪ في الشمس مع تساقط شعرك ♪

390
00:20:06,623 --> 00:20:09,418
♪ هل تسمعني الآن أنادي اسمك

391
00:20:09,460 --> 00:20:11,837
عبر الخليج ♪

392
00:20:11,879 --> 00:20:14,089
♪ ♪

393
00:20:14,131 --> 00:20:17,593
♪ يوم صيف يضحك و ‐ مختبئ

394
00:20:17,593 --> 00:20:22,431
♪ مطاردة الحب في جزيرة الرعد ♪

395
00:20:22,473 --> 00:20:27,102
♪ نعم نعم نعم نعم نعم نعم نعم

396
00:20:27,144 --> 00:20:28,604
♪ ♪

397
00:20:28,645 --> 00:20:31,607
♪ نعم نعم نعم نعم نعم نعم نعم

398
00:20:31,648 --> 00:20:34,443
♪ نعم نعم نعم نعم نعم نعم نعم

399
00:20:34,443 --> 00:20:36,278
♪ نعم - ايه - ايه

400
00:20:36,278 --> 00:20:39,948
♪ نعم نعم نعم نعم نعم نعم نعم نعم

401
00:20:39,948 --> 00:20:41,950
♪ نعم نعم نعم نعم نعم دو

402
00:20:41,950 --> 00:20:44,036
♪ ♪

403
00:20:44,077 --> 00:20:48,081
كانت لون الصيف الهندي

404
00:20:48,123 --> 00:20:51,502
♪ وتقاسمنا الساعات بدون رقم ♪

405
00:20:51,543 --> 00:20:54,588
حتى يوم واحد عندما أظلمت السماء

406
00:20:54,630 --> 00:20:56,590
فكانت الرياح جامحة ♪

407
00:20:56,632 --> 00:20:59,134
♪ ♪

408
00:20:59,134 --> 00:21:02,554
♪ سأتذكر الليالي في الرمال الباردة ♪

409
00:21:02,596 --> 00:21:06,141
♪ ممارسة الحب في جزيرة الرعد ♪

410
00:21:06,183 --> 00:21:09,144
♪ نعم نعم نعم نعم نعم نعم نعم

411
00:21:09,186 --> 00:21:11,480
♪ نعم نعم نعم نعم نعم نعم نعم تفعل

412
00:21:11,480 --> 00:21:14,566
♪ وداعا جزيرة الرعد ، صباح الخير ‐‐ ♪

413
00:21:19,029 --> 00:21:22,324
- ليس لديك كل يوم يا رجل. لنذهب.

414
00:21:26,328 --> 00:21:31,208
- لا استطيع. - لا يمكنك؟

415
00:21:31,208 --> 00:21:36,421
أنت ، آه ، ضعها في القيادة ، وأنت تضغط على الدواسة.

416
00:21:36,463 --> 00:21:40,008
- لا أستطيع فعل شيء آخر.

417
00:21:40,008 --> 00:21:43,428
- سنذهب إلى مطعمي ، ونضع بعض الطعام في داخلك.

418
00:21:44,346 --> 00:21:47,724
- لا يوجد انسان. انتهيت.

419
00:21:50,018 --> 00:21:53,021
- تمام. ثم أوصلني في النادي.

420
00:21:53,021 --> 00:21:54,648
سنبدأ مبكرًا في الصباح.

421
00:21:54,690 --> 00:21:57,234
- يجب أن أدفع لي الآن.

422
00:21:59,695 --> 00:22:02,197
- عادل بما يكفي.

423
00:22:02,197 --> 00:22:04,366
- هل حقا؟ - نعم.

424
00:22:04,408 --> 00:22:08,328
أحتاج إلينا جميعًا على نفس الصفحة.

425
00:22:09,496 --> 00:22:11,665
- فهل يمكنني استعادة وظيفتي القديمة؟

426
00:22:14,209 --> 00:22:15,711
- تحصل على قسط من الراحة.

427
00:22:15,711 --> 00:22:18,255
تعال غدًا. سوف اري ماذا يمكنني ان افعل.

428
00:22:23,051 --> 00:22:25,178
- أقدر ذلك.

429
00:22:53,790 --> 00:22:55,709
- أهلا؟

430
00:22:55,751 --> 00:22:58,086
- في المطبخ.

431
00:22:58,128 --> 00:23:01,298
[قعقعة خفيفة]

432
00:23:06,303 --> 00:23:10,432
إذن ، ما هو أفضل أقرب؟

433
00:23:10,432 --> 00:23:13,268
تركيا دواليب أم خنازير في بطانية؟

434
00:23:13,268 --> 00:23:15,437
- كلا الكلاسيكيات.

435
00:23:15,479 --> 00:23:17,272
- هل هذا المكان ، صحيح؟

436
00:23:17,272 --> 00:23:18,690
تريد واحدة؟

437
00:23:20,442 --> 00:23:23,278
- ماذا افعل هنا؟ - إما أنك في السوق

438
00:23:23,278 --> 00:23:26,740
لمصلح بثلاث غرف نوم ، علوي ،

439
00:23:26,782 --> 00:23:28,784
أو تريد الخروج من العقد.

440
00:23:28,825 --> 00:23:31,119
- لديك أموالك.

441
00:23:31,161 --> 00:23:34,706
- هذا هو السبب في أنني لا أفعل عشاق مهجور.

442
00:23:35,874 --> 00:23:37,793
- لماذا تهتم؟

443
00:23:39,836 --> 00:23:43,298
- ما لم أتعامل معها ، فأنت تشكل عبئًا.

444
00:23:43,340 --> 00:23:45,133
- لن أخبر أحدا.

445
00:23:45,175 --> 00:23:46,718
- تخطى قلبك؟

446
00:23:46,760 --> 00:23:50,138
- نعم. ايا كان.

447
00:23:50,138 --> 00:23:54,267
- كنت سأشعر بتحسن كبير إذا كنت متواطئا.

448
00:23:54,309 --> 00:23:55,644
- ليس عليك أن تفعل ذلك.

449
00:23:55,644 --> 00:23:58,271
- فقط لا تستطيع العيش بدونه ، هاه؟

450
00:24:00,148 --> 00:24:03,443
- صدقني ، هذا لا علاقة له بهذا.

451
00:24:03,485 --> 00:24:06,488
- أنت لست الطبق الجانبي الوحيد ، كما تعلم.

452
00:24:13,328 --> 00:24:15,789
- أنا فقط بحاجة إليه حيا ، حسنا؟

453
00:24:24,673 --> 00:24:26,800
- لقد عقدت صفقة.

454
00:24:26,842 --> 00:24:29,761
- انها معقدة.

455
00:24:32,180 --> 00:24:35,183
- أين يضعونك؟

456
00:24:35,183 --> 00:24:37,185
- انا لا اعرف.

457
00:24:38,186 --> 00:24:40,355
- عادة ما تكون ولاية إنديانا أو أيوا.

458
00:24:40,397 --> 00:24:42,274
- لم أفكر فيه كثيرًا.

459
00:24:42,315 --> 00:24:44,776
- نيفادا.

460
00:24:44,818 --> 00:24:46,653
- لماذا يهم؟

461
00:24:46,695 --> 00:24:49,698
- كان يمكن أن يكون لديك فيجي.

462
00:24:49,698 --> 00:24:53,702
لقد قمت بالمتاجرة في طريق مسدود.

463
00:24:54,870 --> 00:24:57,456
- لدي عائلة.

464
00:24:57,497 --> 00:25:00,876
- اعتقدت أنك مميز.

465
00:25:02,711 --> 00:25:05,338
- أنا أم.

466
00:25:05,380 --> 00:25:07,549
- فقط ما يحتاجه العالم.

467
00:25:07,549 --> 00:25:09,718
[نهج خطى]

468
00:25:09,718 --> 00:25:11,511
- اعذرني.

469
00:25:11,553 --> 00:25:14,723
هل هذا هو البيت المفتوح؟

470
00:25:14,723 --> 00:25:16,683
- دعني أعطيك الجولة.

471
00:25:16,725 --> 00:25:19,394
- ماذا ستفعل؟

472
00:25:19,394 --> 00:25:21,521
- عملي.

473
00:25:21,563 --> 00:25:23,482
لماذا لا نبدأ بالطابق العلوي؟

474
00:25:32,949 --> 00:25:35,911
[موسيقى خفيفة]

475
00:25:35,952 --> 00:25:43,001
♪ ♪

476
00:25:58,934 --> 00:26:00,560
- شكرا أخي.

477
00:26:05,440 --> 00:26:08,610
- هل تعرف ما كنت أفعله قبل أن ألتقي بك؟

478
00:26:08,652 --> 00:26:11,738
- الهيروين والعاهرات.

479
00:26:11,780 --> 00:26:13,406
- واضح جدا.

480
00:26:16,493 --> 00:26:18,745
امتص Carpools.

481
00:26:18,787 --> 00:26:20,956
والد الصف مؤلم ،

482
00:26:20,956 --> 00:26:24,000
ولا تجعلني أبدأ في ملفات تعريف الارتباط.

483
00:26:24,000 --> 00:26:26,920
- دقيقة في الكيس ، لا تسترجعها أبدًا ، أليس كذلك؟

484
00:26:34,970 --> 00:26:37,055
- يريدونك.

485
00:26:44,771 --> 00:26:46,439
- فدراليون؟

486
00:26:47,315 --> 00:26:50,986
- الخدمة السرية. - مم. [ضحكة صغيرة]

487
00:26:50,986 --> 00:26:54,614
نعم ، ظننت أن أحدهم قادم.

488
00:26:55,991 --> 00:26:58,493
- نعم.

489
00:26:58,535 --> 00:27:01,663
- هل يعتنون بك؟

490
00:27:01,663 --> 00:27:04,040
- حزمة كاملة.

491
00:27:04,040 --> 00:27:06,334
- حسن.

492
00:27:06,376 --> 00:27:08,003
انا استحقه.

493
00:27:11,339 --> 00:27:13,592
لقد حصلنا تماما على الوضع.

494
00:27:13,633 --> 00:27:16,553
- دائما. - دائما.

495
00:27:23,018 --> 00:27:24,978
حسنًا ، ماذا سيكون؟

496
00:27:31,401 --> 00:27:34,487
- إذا اضطررت إلى صنع ملف تعريف ارتباط آخر ، فسوف أموت.

497
00:27:46,041 --> 00:27:48,084
يدير كل شيء.

498
00:27:48,084 --> 00:27:50,879
- لا تنظر.

499
00:27:50,879 --> 00:27:54,591
- صدقني. إنه Big Kahuna.

500
00:27:55,717 --> 00:27:58,887
- من يعرف أيضا عن هذا؟

501
00:27:58,929 --> 00:28:01,014
- انها خارج الكتب.

502
00:28:04,768 --> 00:28:06,978
- ما أسمه؟ - ديف.

503
00:28:07,020 --> 00:28:08,688
- ديف.

504
00:28:12,901 --> 00:28:14,945
هل أنت متأكد من هذا؟

505
00:28:24,412 --> 00:28:27,082
- الطريقة الوحيدة التي تختفي.

506
00:28:33,046 --> 00:28:35,048
- أعطها الزجاجة.

507
00:28:37,968 --> 00:28:41,429
[موسيقى هادئة في الخلفية]

508
00:28:41,429 --> 00:28:45,558
♪ ♪

509
00:28:56,486 --> 00:28:56,861
- مهلا. - ما أخبارك؟

510
00:28:58,613 --> 00:29:02,367
- من أنت؟ - حماية.

511
00:29:02,409 --> 00:29:07,038
- هل هذا بلدي اللازانيا؟ - انا لا اعرف.

512
00:29:07,080 --> 00:29:10,041
- هذا هو تابروير بلدي. - كيف لي أن أعرف ذلك؟

513
00:29:12,627 --> 00:29:14,421
- هل اسمك ستان هيل؟

514
00:29:14,462 --> 00:29:16,881
- ما مشكلتك يا رجل؟

515
00:29:16,923 --> 00:29:18,591
- ماذا او ما؟ - مهلا ، هل يمكنني أن أسألك

516
00:29:18,633 --> 00:29:21,136
بعض الأسئلة؟

517
00:29:21,136 --> 00:29:23,596
- اه نعم. بالتأكيد. هل كل شيء على ما يرام؟

518
00:29:23,638 --> 00:29:25,473
- حصلت على معلومات سرية عن الرجل

519
00:29:25,473 --> 00:29:28,977
سرقة منظف جاف في هازل بارك.

520
00:29:29,019 --> 00:29:32,147
- أوه ، نعم ، لن أعرف أي شيء عن ذلك.

521
00:29:32,147 --> 00:29:34,149
- أنت تناسب الوصف.

522
00:29:34,190 --> 00:29:36,109
- ماذا ، أخ مع تلاشي ضيق

523
00:29:36,151 --> 00:29:38,236
مع بعض الشيب في لحيته؟ تعال الآن.

524
00:29:38,278 --> 00:29:39,279
[يضحك]

525
00:29:44,159 --> 00:29:46,119
- أوه جيد ، لقد وجدت بعضكما البعض.

526
00:29:46,161 --> 00:29:48,288
- جين ، ساعدني هنا يا رجل. يتم وصف لي هنا.

527
00:29:48,329 --> 00:29:50,331
- هل يمكنني رؤية يديك من فضلك يا سيدي؟

528
00:29:50,373 --> 00:29:53,209
- الآن لماذا هذا؟

529
00:29:53,251 --> 00:29:56,296
- قالوا إن الرجل ذهب كل شيء في السجل.

530
00:29:56,337 --> 00:29:59,007
- هل تعرف أي شيء عن هذا يا ستان؟

531
00:30:03,303 --> 00:30:05,180
- لا.

532
00:30:05,180 --> 00:30:07,474
إنه نوع من الإكرامية.

533
00:30:09,350 --> 00:30:12,479
- حسنًا ، أره.

534
00:30:16,399 --> 00:30:18,526
- لماذا تفعل هذا؟

535
00:30:18,526 --> 00:30:20,987
- هل يمكنني رؤية يديك من فضلك يا سيدي؟

536
00:30:32,582 --> 00:30:36,503
- متى قلت هذا؟ - قبل ليلتين.

537
00:30:36,544 --> 00:30:40,131
- هل كان ذلك أه الخميس؟ - نعم.

538
00:30:40,173 --> 00:30:44,552
- مهلا ، أتعلم؟ لقد حصلت على الشخص الخاطىء.

539
00:30:44,552 --> 00:30:46,721
كان لدينا حفلة توديع العزوبية في تلك الليلة. حق؟

540
00:30:46,763 --> 00:30:49,390
- نعم. نعم. كنت أعمل في الغرفة الخلفية.

541
00:30:49,390 --> 00:30:51,643
- هل حصلت على فيديو منه؟

542
00:30:51,684 --> 00:30:53,645
- أنا متأكد من أنني أستطيع حفر شيء ما.

543
00:30:53,686 --> 00:30:55,230
- أنا متأكد من أنني أود رؤيته.

544
00:30:55,271 --> 00:30:56,689
- يا رجلي سوف يرسلها.

545
00:30:59,067 --> 00:31:00,610
نحن بخير؟

546
00:31:03,571 --> 00:31:05,573
- أنا أقدر مساعدتك.

547
00:31:12,413 --> 00:31:17,585
- في السيارة العشرة. لدينا ليلة طويلة.

548
00:31:27,095 --> 00:31:31,432
- أم؟ أم.

549
00:31:31,432 --> 00:31:32,600
أستطيع أن أراك.

550
00:31:37,605 --> 00:31:40,608
- مهلا. ما الذي تفعله هنا؟

551
00:31:40,650 --> 00:31:42,318
- إنها مدرستي.

552
00:31:44,821 --> 00:31:47,115
هل رأيت اللعبة؟

553
00:31:47,115 --> 00:31:50,535
- يا صاح ، لقد كنت جيدًا جدًا. لقد سجلت 20 هدفا.

554
00:31:50,577 --> 00:31:52,453
- ثلاثة. - أجل ، لكن آخر مرة

555
00:31:52,453 --> 00:31:54,539
لقد أحرزت اثنين فقط. - واحد.

556
00:31:54,581 --> 00:31:57,167
- حسنًا ، ضربة الجزاء يجب أن تحسب.

557
00:31:58,501 --> 00:32:02,463
- كم عدد الألعاب التي ذهبت إليها؟

558
00:32:02,463 --> 00:32:07,468
- أنت تعرف ، مثل ، واحد أو اثنين ، أو زوجين ، مجموعة.

559
00:32:07,510 --> 00:32:09,053
كلهم.

560
00:32:09,095 --> 00:32:11,556
- كان باستطاعتك أن تخبرني.

561
00:32:11,598 --> 00:32:13,600
- أنا فقط أحب الأحداث الرياضية في المدرسة الثانوية ، هل تعلم؟

562
00:32:13,641 --> 00:32:16,477
بصراحة لم أدرك أنه كان فريقك.

563
00:32:16,519 --> 00:32:18,771
- أم.

564
00:32:22,150 --> 00:32:24,777
- أنا فقط ‐‐ لم أرغب في أن تشعر بذلك

565
00:32:24,819 --> 00:32:30,158
كان عليك الاعتراف بمشجعك الأول ، هل تعلم؟

566
00:32:30,200 --> 00:32:32,493
- يو ، ماركس.

567
00:32:32,535 --> 00:32:33,786
كلاهما: نعم؟

568
00:32:35,830 --> 00:32:37,373
- يقصدني.

569
00:32:37,373 --> 00:32:40,668
- ضيق. - نحن ذاهبون للآيس كريم.

570
00:32:40,710 --> 00:32:42,629
- حسنًا ، هل أبي يعلم؟

571
00:32:42,670 --> 00:32:45,840
رائع. استمتع.

572
00:32:45,840 --> 00:32:47,467
- هل تريد أن تأتي؟

573
00:32:47,508 --> 00:32:50,303
سيكون بعض الآباء الآخرين هناك.

574
00:32:53,973 --> 00:32:55,516
- كما تعلم ، أنا أحب ذلك ،

575
00:32:55,516 --> 00:33:01,522
لكن لدي ‐ لدي إنه مثل شيء ما.

576
00:33:01,522 --> 00:33:03,608
- في المرة القادمة؟ - بالتأكيد.

577
00:33:03,650 --> 00:33:05,860
- الخاسر لاحق. - طويلا جدا أيها المغفل.

578
00:33:17,830 --> 00:33:23,169
- To to to to

579
00:33:23,211 --> 00:33:28,383
♪ إلى إلى إلى

580
00:33:28,383 --> 00:33:31,177
‐‐ هل تفعل - إيو!

581
00:33:35,390 --> 00:33:37,558
- حسنا ، العشاء.

582
00:33:37,600 --> 00:33:42,855
- أبي يتيح لنا تناول الطعام هنا. - نحن نأكل على الطاولة.

583
00:33:42,897 --> 00:33:46,442
- ليس لدينا طاولة. - حصلت على عداد.

584
00:33:57,745 --> 00:34:00,415
جين ، ضع ذلك جانبا. تعال وكل.

585
00:34:04,752 --> 00:34:08,172
لا ... أنت تجرؤ.

586
00:34:08,214 --> 00:34:10,758
[إيكو و "أمطار المحيط" لفرقة Bunnymen]

587
00:34:10,758 --> 00:34:12,677
- ♪ في البحر مرة أخرى ♪

588
00:34:12,719 --> 00:34:17,432
♪ والآن أعاصير بلدي ♪

589
00:34:17,432 --> 00:34:22,562
♪ أسقطت هذا المطر المحيط ♪

590
00:34:22,603 --> 00:34:27,608
لكي تستحم مرة أخرى ♪

591
00:34:27,608 --> 00:34:29,444
♪ ♪

592
00:34:29,444 --> 00:34:32,613
♪ سفينتي ‐ شراع

593
00:34:32,655 --> 00:34:37,618
♪ هل تسمع إطارها الرقيق ♪

594
00:34:37,660 --> 00:34:42,790
صراخ من تحت الأمواج ♪

595
00:34:42,832 --> 00:34:46,627
صراخ من تحت الأمواج ♪

596
00:34:46,669 --> 00:34:50,882
♪ ♪

597
00:34:50,923 --> 00:34:55,887
[بيث غير مسموع] ♪ كل الأيدي على سطح السفينة عند الفجر

598
00:34:55,928 --> 00:35:00,475
♪ إبحار إلى شواطئ حزينة

599
00:35:00,475 --> 00:35:05,730
♪ مينائك في العواصف الشديدة ♪

600
00:35:05,772 --> 00:35:09,817
يؤوي أحلك الأفكار ♪

601
00:35:09,859 --> 00:35:16,949
♪ ♪

602
00:35:23,873 --> 00:35:25,875
♪ سفينتي ‐ شراع

603
00:35:25,875 --> 00:35:30,630
♪ هل تسمع إطارها الرقيق ♪

604
00:35:30,672 --> 00:35:35,802
صراخ من تحت الأمواج ♪

605
00:35:35,843 --> 00:35:42,350
صراخ من تحت الأمواج ♪

606
00:35:42,350 --> 00:35:49,023
من تحت الأمواج ♪

607
00:35:49,023 --> 00:35:51,526
[غير مسموع]

608
00:35:51,526 --> 00:35:55,655
♪ كل الأيدي على ظهر السفينة عند الفجر

609
00:35:55,697 --> 00:36:00,034
♪ إبحار إلى شواطئ حزينة

610
00:36:00,034 --> 00:36:04,038
♪ مينائك في عاصفة شديدة ♪

611
00:36:04,038 --> 00:36:09,669
يؤوي أحلك الأفكار ♪

612
00:36:09,711 --> 00:36:13,423
- كيف تريد أن تفعل هذا؟

613
00:36:16,384 --> 00:36:20,555
ها. أنتم لا تعبثون ، أليس كذلك؟

614
00:36:22,515 --> 00:36:23,725
- مجرد اعمال.

615
00:36:23,766 --> 00:36:25,643
- مم-همم.

616
00:36:28,396 --> 00:36:30,064
- ربما أنا؟

617
00:36:48,583 --> 00:36:51,127
لم أكن أعتقد أنها كانت بداخلها.

618
00:36:57,759 --> 00:37:00,720
يجب أن تكون حذرا مع امرأة مثلها.

619
00:37:02,597 --> 00:37:04,557
أنت لا تعرف أبدًا ما يفكرون فيه.

620
00:37:04,599 --> 00:37:09,145
- لا تفعل. لا تفعل ذلك.

621
00:37:21,407 --> 00:37:23,367
لاحقًا ، ديف.

622
00:37:23,409 --> 00:37:24,577
- ديف؟ [طلق ناري]

623
00:37:29,665 --> 00:37:32,460
- متى سيعود أبي للمنزل؟

624
00:37:35,630 --> 00:37:37,507
- هكذا.

625
00:37:44,388 --> 00:37:45,348
- ومن المضحك أنه دعاني هذه المرة.

626
00:37:47,350 --> 00:37:49,268
لكن حسنا. هذا طيب.

627
00:37:49,310 --> 00:37:52,605
- لكني ‐ سمحت له بالذهاب من تلقاء نفسه.

628
00:37:52,647 --> 00:37:54,649
- ربما ستذهب في المرة القادمة.

629
00:37:55,358 --> 00:37:57,610
- نعم ربما.

630
00:37:59,111 --> 00:38:02,323
لقد حصلت لك على شيء في الواقع.

631
00:38:02,323 --> 00:38:04,575
- ماذا او ما؟ - هنا.

632
00:38:04,617 --> 00:38:08,120
انها مجرد هدية صغيرة.

633
00:38:14,377 --> 00:38:16,671
- هل هذا - إنه ملك.

634
00:38:17,672 --> 00:38:21,008
حصلت عليه مع ممسحة. - محبوب.

635
00:38:21,008 --> 00:38:23,511
- إنها لمجموعتك.

636
00:38:23,511 --> 00:38:25,763
- متوقع جدا.

637
00:38:27,348 --> 00:38:30,184
- ونوع من الوداع.

638
00:38:30,226 --> 00:38:32,436
- تمام.

639
00:38:32,478 --> 00:38:37,441
- مثل toodle ‐ oo. - اراك الاسبوع القادم.

640
00:38:37,483 --> 00:38:42,280
- إنها أكثر من أداة إلى الأبد ‐ oo.

641
00:38:44,365 --> 00:38:47,118
- أنت تستقيل؟

642
00:38:47,159 --> 00:38:49,203
- أنا شفيت.

643
00:38:49,203 --> 00:38:52,206
- مثل هذا تماما؟

644
00:38:52,248 --> 00:38:56,127
- نعم ، حسنًا ، أنت بهذه الجودة.

645
00:38:58,546 --> 00:39:00,715
- آني.

646
00:39:03,759 --> 00:39:06,679
- لا يمكنك جعل شخص مثلك.

647
00:39:32,038 --> 00:39:35,291
- أعرف أين يمكننا أن نتحرك.

648
00:39:35,291 --> 00:39:37,418
- ما زلنا نحلم؟

649
00:39:39,587 --> 00:39:41,213
- وايومنغ.

650
00:39:41,255 --> 00:39:44,258
- مثل المكان مع رعاة البقر ومسابقات رعاة البقر وما إلى ذلك؟

651
00:39:44,258 --> 00:39:46,594
- ومعدل ضرائب منخفض للغاية ، وبالكاد أي جريمة.

652
00:39:46,594 --> 00:39:49,555
أحد الأماكن القليلة التي يمكن أن تفتخر بالطبيعة البكر.

653
00:39:49,597 --> 00:39:53,017
- وليس السود. - غير صحيح.

654
00:39:53,059 --> 00:39:54,560
- هل حقا؟ - كاني.

655
00:39:54,602 --> 00:39:57,521
- هل هو في وايومنغ؟ - مزرعة.

656
00:39:57,563 --> 00:39:59,190
- Psshh ...

657
00:40:01,817 --> 00:40:03,402
آه ...

658
00:40:06,322 --> 00:40:08,074
- ما هي مشكلتك؟

659
00:40:08,115 --> 00:40:12,453
- يجب أن أستيقظ في غضون ساعات قليلة.

660
00:40:12,453 --> 00:40:14,622
- لا تستطيع المزاح لي قليلا؟

661
00:40:14,622 --> 00:40:19,585
- أتعلم؟ أفضل البقاء هنا.

662
00:40:21,462 --> 00:40:24,632
- لبقية حياتنا؟

663
00:40:24,674 --> 00:40:27,259
- على الأقل أعرف ما أواجهه.

664
00:40:31,180 --> 00:40:33,474
- يبدو شرعي.

665
00:40:33,474 --> 00:40:35,601
- إذن أنت توافق؟

666
00:40:39,188 --> 00:40:42,316
- من صنعها؟

667
00:40:42,316 --> 00:40:44,735
- الكسندر هاملتون.

668
00:40:44,777 --> 00:40:46,612
- هل حفرت رجل أبيض عجوز؟

669
00:40:46,654 --> 00:40:49,490
- لا ، لكن كلانا يعرف مدى صعوبة العثور على فنان جيد ،

670
00:40:49,490 --> 00:40:52,451
لذلك لن أخبرك.

671
00:40:52,493 --> 00:40:53,828
- عادل بما يكفي.

672
00:40:53,828 --> 00:40:56,956
- ومن الواضح أنني لا أستطيع غسلها بعد الآن.

673
00:40:59,333 --> 00:41:01,669
- ألا تكون أعمال السبا كما كانت عليه من قبل؟

674
00:41:01,711 --> 00:41:05,339
- لقد استولوا على كل شيء.

675
00:41:05,381 --> 00:41:09,260
- كله؟ - نعم ، حتى لك.

676
00:41:09,301 --> 00:41:11,846
- المشكله.

677
00:41:11,846 --> 00:41:13,597
- سآخذ قطع أصغر.

678
00:41:13,639 --> 00:41:16,851
- ناه. نحن رائعون.

679
00:41:16,851 --> 00:41:19,603
- هل حقا؟

680
00:41:19,645 --> 00:41:24,191
- نعم. لقد فزتها.

681
00:41:27,528 --> 00:41:30,614
أوه ، شيء واحد ، رغم ذلك.

682
00:41:30,656 --> 00:41:32,867
- ما هذا؟

683
00:41:32,867 --> 00:41:35,369
- كاهونا الخاص بك؟

684
00:41:35,411 --> 00:41:37,580
لم يكن يبحث عن إبعادني.

685
00:41:40,249 --> 00:41:41,751
- ماذا تقصد؟

686
00:41:41,792 --> 00:41:44,879
- كان يتطلع إلى تحطلي.

687
00:41:50,384 --> 00:41:55,389
- يجب أن يكونوا قد نفدوا الخيارات ، أو

688
00:41:55,389 --> 00:41:57,808
- همم.

689
00:41:57,850 --> 00:42:00,686
يجب أن أكون كل ما لديهم.

690
00:42:06,525 --> 00:42:08,569
- نعم ربما.

691
00:42:08,611 --> 00:42:11,530
[أغنية "Tippy Toeing" لـ Harden Trio]

692
00:42:11,572 --> 00:42:13,491
♪ ♪

693
00:42:13,532 --> 00:42:15,367
- ♪ حسنًا ، ماما تعال ‐ tippy tippy toein '♪

694
00:42:15,409 --> 00:42:16,744
من خلال المنزل ♪

695
00:42:16,744 --> 00:42:19,246
♪ يجب أن أرى ما هو الأمر مع الطفل

696
00:42:19,246 --> 00:42:20,539
♪ لقد كان ‐ bawlin 'و squalin' ♪

697
00:42:20,581 --> 00:42:22,291
وركل على الحائط ♪

698
00:42:22,291 --> 00:42:24,627
♪ أعرف ما بك الطفل

699
00:42:24,668 --> 00:42:27,546
♪ نعرف ما بك الطفل

700
00:42:29,423 --> 00:42:31,008
♪ مجرد ‐ dongin 'و ‐ dingin'

701
00:42:31,050 --> 00:42:33,427
♪ يا أبي اذهب وربح القليل من المال ربما ♪

702
00:42:33,469 --> 00:42:35,221
- ♪ ماما تنام قليلا ♪

703
00:42:35,262 --> 00:42:36,597
♪ لكن تذكر أثناء ذهابي ♪

704
00:42:36,597 --> 00:42:39,266
♪ من فضلك اعتني بالطفل

705
00:42:39,266 --> 00:42:40,726
♪ بعد كل شيء ، إنه مجرد طفل صغير ♪

706
00:42:40,768 --> 00:42:43,771
♪ ♪