1
00:00:03,742 --> 00:00:04,090
.

2
00:00:04,134 --> 00:00:06,092
- سابقا في "Good Girls" ...

3
00:00:06,136 --> 00:00:07,050
- ليس من المفترض أن تكون هنا.

4
00:00:07,093 --> 00:00:08,486
- أجل ، ولا أنت كذلك.

5
00:00:08,529 --> 00:00:09,530
- هذه هي الطريقة الوحيدة التي سنقوم بها لتغيير هذا الوضع.

6
00:00:09,574 --> 00:00:10,923
- كيف تساعدني مساعدته؟

7
00:00:10,966 --> 00:00:12,838
- الادخار للتشغيل.

8
00:00:12,881 --> 00:00:14,274
- أنا أفضل أن يكون لدي محام.

9
00:00:14,318 --> 00:00:16,189
لم نجعلك تبتسم أبدًا مثلما فعل كل هذا.

10
00:00:16,233 --> 00:00:18,365
- لأنني أخبرتك ، هذا ما يخرجنا.

11
00:00:18,409 --> 00:00:19,801
- لا ، هذا ما يزعجك.

12
00:00:19,845 --> 00:00:21,977
طوال هذا الوقت ، اعتقدت أنه كان هو المشكلة.

13
00:00:22,021 --> 00:00:23,327
إنه مجرد ذريعة.

14
00:00:23,370 --> 00:00:25,068
- من يرتدي سترة صوفية

15
00:00:25,111 --> 00:00:26,417
لا ينبغي أن يفعل ما يفعله.

16
00:00:26,460 --> 00:00:28,767
- ماذا أنت كاهن؟ - مجرد محاولة للمساعدة.

17
00:00:28,810 --> 00:00:30,116
- لقد أطلقت النار على زوجتي.

18
00:00:30,160 --> 00:00:31,726
- أحضرت لك أموالك.

19
00:00:31,770 --> 00:00:33,206
- الطرف الأخير ، كان علي أن أكون الوسيط اللعين

20
00:00:33,250 --> 00:00:34,512
لزوجي وصديقي المفضل.

21
00:00:34,555 --> 00:00:36,079
- أريدك خارج حياتها.

22
00:00:36,122 --> 00:00:37,819
- أدخلتنا في ذلك النادي ، ولن تراني مرة أخرى.

23
00:00:37,863 --> 00:00:40,387
- ماذا يحدث معك؟ - زوجتي كانت تقوم بغسيل الملابس

24
00:00:40,431 --> 00:00:42,607
أموال العصابات من خلال عملي.

25
00:00:42,650 --> 00:00:45,044
- ماذا حدث لها؟ - ليس بالشيء اللعين.

26
00:00:45,088 --> 00:00:48,743
- هل ما زلت قادمًا إلى اللعبة؟ - يا صاح ، لن أفوتها.

27
00:00:48,787 --> 00:00:50,223
- إذن هو عاد؟

28
00:00:50,267 --> 00:00:52,051
- ماذا تريد مني؟ أنا انهار.

29
00:00:52,095 --> 00:00:53,879
- تلك واشنطن؟ - الملكة.

30
00:00:53,922 --> 00:00:55,402
- أنا أكره الكنديين.

31
00:00:55,446 --> 00:00:56,838
- قلت إن كل ما علينا فعله هو طباعته.

32
00:00:56,882 --> 00:00:58,101
- ثم أسقطه.

33
00:00:58,144 --> 00:01:00,799
- افترضت أنك تقصد في بلدنا.

34
00:01:02,061 --> 00:01:04,933
[ماي لان "اطلب رقمي"]

35
00:01:04,977 --> 00:01:09,808
♪

36
00:01:09,851 --> 00:01:11,940
- ♪ سأتوقف عن أن أكون لطيفًا جدًا ♪

37
00:01:11,984 --> 00:01:13,855
املأ رأسي بالدماء والغضب

38
00:01:13,899 --> 00:01:15,944
♪ لقد مر شهرين ، أموت من أجل إجابة ♪

39
00:01:15,988 --> 00:01:17,903
♪ خذ هاتفك ، اطلب رقمي ♪

40
00:01:17,946 --> 00:01:19,905
♪ ما زلت وأنتظر يا سكر ♪

41
00:01:19,948 --> 00:01:21,776
♪ هذا أكثر مما أستطيع التعامل معه

42
00:01:21,820 --> 00:01:23,735
♪ أخبرت أنك لن تنتظر بعد الآن ♪

43
00:01:23,778 --> 00:01:25,824
♪ أتمنى أتمنى أتمنى لو كنت أقرب منك ♪

44
00:01:25,867 --> 00:01:27,913
إذا قابلتك عند الزاوية ♪

45
00:01:27,956 --> 00:01:30,350
♪ سترى أنني يمكن أن أكون أكثر بخلاً

46
00:01:30,394 --> 00:01:32,091
- سبعة فائز.

47
00:01:32,135 --> 00:01:33,527
[كل الهتاف]

48
00:01:33,571 --> 00:01:36,487
- خذها ، افعلها ، خذ هاتفك ♪

49
00:01:36,530 --> 00:01:38,315
- أنا آسف. أنا آسف.

50
00:01:38,358 --> 00:01:40,926
- ♪ وخذ إصبعك ، افعل ذلك ♪

51
00:01:40,969 --> 00:01:42,623
- حسنًا ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. جربها بهذه الطريقة.

52
00:01:42,667 --> 00:01:45,148
- حسنا ، مستعد؟ مستعد؟ مستعد؟

53
00:01:45,191 --> 00:01:47,150
- ♪ اطلب رقمي

54
00:01:47,193 --> 00:01:48,890
♪ اطلب رقمي

55
00:01:48,934 --> 00:01:50,936
♪ اطلب رقمي

56
00:01:50,979 --> 00:01:52,155
[هتاف وتصفيق]

57
00:01:52,198 --> 00:01:54,940
- يا إلهي!

58
00:01:54,983 --> 00:01:56,985
لماذا تستمر في الفوز؟

59
00:01:57,029 --> 00:01:58,291
- أحاول ألا أفعل.

60
00:01:58,335 --> 00:02:00,337
أقسم. اقسم بالله.

61
00:02:00,380 --> 00:02:02,948
أنا عادة محظوظ أبدًا أبدًا أبدًا.

62
00:02:02,991 --> 00:02:04,210
- حسنا. - واو!

63
00:02:04,254 --> 00:02:05,646
- أعطني هؤلاء.

64
00:02:05,690 --> 00:02:08,780
- ♪ سأقطع كل إصبع ♪

65
00:02:08,823 --> 00:02:09,998
- رهانات ، سيداتي.

66
00:02:10,042 --> 00:02:11,696
- ما رأيك؟

67
00:02:11,739 --> 00:02:13,306
- الصعب عشرة.

68
00:02:13,350 --> 00:02:15,874
- خذ الهاتف ، خذ الهاتف ، خذ ، خذ ، خذ ♪

69
00:02:15,917 --> 00:02:18,006
خذ ، خذ ، خذ ، خذ ، خذ ، خذ ، خذ ، خذ ، خذ ♪

70
00:02:18,050 --> 00:02:19,965
خذ ، خذ ، خذ ، خذ ، خذ الهاتف

71
00:02:20,008 --> 00:02:21,662
♪ خذ الهاتف ، خذ ، خذ ، خذ الهاتف

72
00:02:21,706 --> 00:02:23,011
♪ خذ الهاتف ، خذ ، خذ ♪

73
00:02:23,055 --> 00:02:24,274
♪ افعلها ، افعلها

74
00:02:24,317 --> 00:02:26,101
♪ افعل ، افعل ، افعلها ، افعلها

75
00:02:26,145 --> 00:02:28,234
♪ افعلها ، خذ الهاتف ، خذ الهاتف

76
00:02:28,278 --> 00:02:30,280
♪ خذ ، خذ ، خذ الهاتف ، خذ الهاتف

77
00:02:30,323 --> 00:02:33,674
خذها ، خذها ، اطلبها ، اطلبها ، اطلبها ، اطلبها ♪

78
00:02:33,718 --> 00:02:35,676
اطلبها ، خذ الهاتف

79
00:02:35,720 --> 00:02:37,722
♪ خذ الهاتف ، خذ ، خذ ، خذ الهاتف

80
00:02:37,765 --> 00:02:40,333
♪ خذ الهاتف ، خذ ، خذ ، افعل ، افعل ذلك ♪

81
00:02:40,377 --> 00:02:42,553
♪ خذها ، افعلها ، خذها ، افعلها ♪

82
00:02:42,596 --> 00:02:44,294
♪ خذ هاتفك ، خذ هاتفك ♪

83
00:02:44,337 --> 00:02:45,904
♪ اطلب رقمي ، اطلب رقمي ♪

84
00:02:45,947 --> 00:02:47,906
♪ اطلب رقمي ، اطلب رقمي ♪

85
00:02:47,949 --> 00:02:50,038
♪ اطلب رقمي ، اطلب رقمي ♪

86
00:02:50,082 --> 00:02:52,824
♪ اطلب رقمي ، اطلب رقمي ♪

87
00:02:54,869 --> 00:02:57,132
- كيف ندرب آلاف الحمام؟

88
00:02:57,176 --> 00:02:58,743
- ما عليك سوى واحدة.

89
00:02:58,786 --> 00:03:02,225
- ستحمل حمامة كل تلك النقود عبر الحدود؟

90
00:03:02,268 --> 00:03:05,010
- حسنًا ، ليس دفعة واحدة.

91
00:03:05,053 --> 00:03:07,317
- شكرا لك سيداتي. - قتلتموها الليلة.

92
00:03:07,360 --> 00:03:09,928
- اه ، تسلسل الإطلاق كان خاطئًا.

93
00:03:09,971 --> 00:03:12,235
- عن ماذا تتحدث؟ وكان هذا هو الجزء الأفضل.

94
00:03:12,278 --> 00:03:13,627
- وبعد ذلك شعرت وكأن أحداً لم يحصل

95
00:03:13,671 --> 00:03:15,063
الزحف على الأرض.

96
00:03:15,107 --> 00:03:16,543
- أهلا؟

97
00:03:16,587 --> 00:03:18,980
من الواضح أنه تكريم لـ Sandy B في نهاية فيلم Gravity.

98
00:03:19,024 --> 00:03:22,506
- آه ، أحبك يا رفاق.

99
00:03:22,549 --> 00:03:24,116
وداعا. - وداعا.

100
00:03:24,159 --> 00:03:26,249
- وداعا! - وداعا.

101
00:03:30,470 --> 00:03:32,733
- مهلا ، ماذا عن الطائرات بدون طيار؟

102
00:03:32,777 --> 00:03:35,432
- مثل تلك التي يستخدمونها في غوادالاخارا للهيروين؟

103
00:03:35,475 --> 00:03:37,695
- حسنًا ، هذا أسهل من تدريب الحمام.

104
00:03:37,738 --> 00:03:39,392
- نعم. وطريقة أقل المدى.

105
00:03:39,436 --> 00:03:41,481
بالإضافة إلى ذلك ، من الأفضل أن تصلي من أجل طقس مثالي.

106
00:03:41,525 --> 00:03:43,048
- لديهم في Hobby Lobby.

107
00:03:43,091 --> 00:03:45,268
- لكن كما تعلم ، يمكن أن تطير في عاصفة.

108
00:03:45,311 --> 00:03:47,748
- لنذهب غدا.

109
00:03:47,792 --> 00:03:50,011
- أنا مشغول.

110
00:03:50,055 --> 00:03:52,536
- حسنًا ، ويمكننا أن ننظر إلى طائرك أيضًا.

111
00:03:52,579 --> 00:03:56,017
- لا ، لا ، أنا - أنا مشغول حقًا. أنا - لدي خطط.

112
00:03:56,061 --> 00:04:00,195
- فعل ماذا؟ - جوبي نونر ، حبيبي.

113
00:04:00,239 --> 00:04:02,328
- ألست صغيرًا على ذلك؟

114
00:04:02,372 --> 00:04:06,158
- هل يمكنك حقًا تحديد عمر على ماردي غرا في الغرب الأوسط؟

115
00:04:06,201 --> 00:04:08,682
- هذا غدا؟

116
00:04:08,726 --> 00:04:10,293
- أخذ يوم "أنا" ، لذا قم بمقاضاتي.

117
00:04:10,336 --> 00:04:13,034
- لا لا لا لا لا.

118
00:04:13,078 --> 00:04:17,952
أنت ذاهب إلى حفلة على متن قارب ...

119
00:04:17,996 --> 00:04:20,912
هذا حرفيا على حدود كندا؟

120
00:04:20,955 --> 00:04:23,436
- نعم ، لقد خرج صديقي تيم للتو من إعادة التأهيل ، ونذهب دائمًا.

121
00:04:23,480 --> 00:04:25,786
- حيث لا يتعين عليك المرور عبر الجمارك

122
00:04:25,830 --> 00:04:28,267
وهناك الملايين من القوارب

123
00:04:28,311 --> 00:04:30,138
مليئة بأطنان من السكارى

124
00:04:30,182 --> 00:04:34,491
من لا ينتبه لما يفعله أي شخص آخر؟

125
00:04:34,534 --> 00:04:36,754
- تمام. تمام.

126
00:04:36,797 --> 00:04:39,452
نعم ، أرى إلى أين أنت ذاهب مع هذا.

127
00:04:39,496 --> 00:04:41,889
ويمكن أن تنجح.

128
00:04:41,933 --> 00:04:43,978
- لماذا كان صديقك في الرحاب من أجل؟

129
00:04:44,022 --> 00:04:45,458
- ميث.

130
00:04:45,502 --> 00:04:47,721
لكنهم سمحوا له بالاحتفاظ برخصة القارب.

131
00:04:49,549 --> 00:04:52,422
- متى نبحر؟ - أنت ذاهب على متن قارب؟

132
00:04:52,465 --> 00:04:55,903
- آه ، أجل ، أجل. لرحلة البنات.

133
00:04:55,947 --> 00:04:58,384
- أين؟

134
00:04:58,428 --> 00:05:01,387
- نهر ديترويت. - لماذا؟

135
00:05:01,431 --> 00:05:02,736
- أشياء تخص الفيتات.

136
00:05:02,780 --> 00:05:04,912
- باديكير. - تشميع.

137
00:05:04,956 --> 00:05:09,177
- إنها مثل رحلة سبا نهارية / رحلة بحرية عند غروب الشمس.

138
00:05:09,221 --> 00:05:10,527
- يبدو مشبوه.

139
00:05:10,570 --> 00:05:11,745
- أعتقد أن هذه هي الطريقة التي يتفادون بها

140
00:05:11,789 --> 00:05:14,661
كل تلك الرموز قسم الصحة.

141
00:05:14,705 --> 00:05:16,010
- نعم ، هذا واحد من تلك "أيام السبا" التي

142
00:05:16,054 --> 00:05:18,883
تنتهي برصاصة في ركبتها الأخرى؟

143
00:05:18,926 --> 00:05:19,927
[فتح الملوثات العضوية الثابتة]

144
00:05:19,971 --> 00:05:21,364
أنا فقط أبحث عن زوجتي.

145
00:05:23,975 --> 00:05:27,413
- القليل من العناية الذاتية لا تؤذي أحداً.

146
00:05:27,457 --> 00:05:30,373
- لن أترك أي شيء يحدث لخادمة الشرف.

147
00:05:30,416 --> 00:05:32,200
- هذا وعد؟

148
00:05:32,244 --> 00:05:35,203
- أوه ، لدينا اتفاق.

149
00:05:35,247 --> 00:05:36,640
- مم-همم.

150
00:05:38,903 --> 00:05:40,948
حسنًا ، أعتقد أنك تبدو رائعًا.

151
00:05:40,992 --> 00:05:43,821
- حسنًا ، قل ذلك للألبكة الجالسة على المنشعب.

152
00:05:45,475 --> 00:05:48,565
- [يتنهد]

153
00:05:53,613 --> 00:05:56,094
- حسنًا ، لقد أخرجته من هنا ، أليس كذلك؟

154
00:05:56,137 --> 00:05:59,358
[موسيقى جازي هادئة]

155
00:05:59,402 --> 00:06:01,752
مهلا. - مهلا.

156
00:06:01,795 --> 00:06:03,884
- ماذا - ما كل هذا؟

157
00:06:03,928 --> 00:06:06,713
- اعتقدت أنه يمكننا جميعًا تناول الطعام معًا.

158
00:06:06,757 --> 00:06:09,586
- لماذا؟ - من أجل التغيير.

159
00:06:09,629 --> 00:06:12,458
- آه. حسنًا ، بن في منزل والده.

160
00:06:12,502 --> 00:06:15,766
- حسنًا ، إنه العشاء.

161
00:06:17,289 --> 00:06:19,073
- تمام.

162
00:06:19,117 --> 00:06:23,469
إنه إعداد رائع جدًا للتورتيلا وصلصة الصويا.

163
00:06:23,513 --> 00:06:27,342
- ليس ما لدينا. - هذا كل ما لدي.

164
00:06:27,386 --> 00:06:29,257
- بيكاتا الدجاج بالليمون. [معانق]

165
00:06:29,301 --> 00:06:32,173
- ماذا او ما؟ لقد جعلتم هذا؟

166
00:06:32,217 --> 00:06:33,610
- حسنًا ، إنها ليست حديقة الزيتون ،

167
00:06:33,653 --> 00:06:36,134
لكنه الأفضل مع ما يمكن أن أجده.

168
00:06:36,177 --> 00:06:37,309
- جيز.

169
00:06:37,352 --> 00:06:39,920
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ جزرة بيضاء؟

170
00:06:39,964 --> 00:06:41,618
- الجزر الأبيض ، و ...

171
00:06:41,661 --> 00:06:43,489
- ممم. - عدد قليل من الخضار الجذرية الأخرى.

172
00:06:43,533 --> 00:06:45,752
- انه جيد جدا. - شكرا يا رجل.

173
00:06:45,796 --> 00:06:47,580
- لا ، شكرا لك يا رجل. - لا لا.

174
00:06:47,624 --> 00:06:49,495
شكرا لك على السماح لي بالتحطم.

175
00:06:49,539 --> 00:06:53,281
- لا ، شكرًا لك على اختيار كل هذا.

176
00:06:53,325 --> 00:06:54,631
- بنك دبي الوطني.

177
00:06:54,674 --> 00:06:57,155
- أعني ، لابد أنها كانت باهظة الثمن.

178
00:06:57,198 --> 00:06:59,549
- لا على الاطلاق.

179
00:06:59,592 --> 00:07:01,942
- أعني ، آخر مرة راجعت فيها ، لم يكن الطعام مجانيًا.

180
00:07:01,986 --> 00:07:04,989
- حسنًا ، ربما لا تبحث في المكان المناسب.

181
00:07:05,032 --> 00:07:07,731
♪

182
00:07:07,774 --> 00:07:08,993
- كيفن ... - مم.

183
00:07:09,036 --> 00:07:11,604
لقد ذهبت ثقيلًا قليلاً على إكليل الجبل.

184
00:07:11,648 --> 00:07:13,432
- من أين لك هذا الطعام؟

185
00:07:13,476 --> 00:07:15,913
- كروجر. - أوه ، شكرا يسوع.

186
00:07:15,956 --> 00:07:18,219
- نعم ، لقد طرحوا أفضل الأشياء.

187
00:07:18,263 --> 00:07:20,178
حتى قبل أن تسوء.

188
00:07:23,486 --> 00:07:25,662
- أووو. ما بكم؟

189
00:07:25,705 --> 00:07:27,141
- لا بأس.

190
00:07:27,185 --> 00:07:28,882
- إنه طعام قمامة.

191
00:07:28,926 --> 00:07:31,798
- لم تكن لتعرف. - مم ، ما عدا أنا أفعل.

192
00:07:31,842 --> 00:07:35,628
- لذا إذا دفعت ، هل سيكون طعمه أفضل؟

193
00:07:35,672 --> 00:07:37,108
- أعني ، لا أعتقد ذلك.

194
00:07:37,151 --> 00:07:39,806
- إذن ما الفرق؟ - كمية الإشريكية القولونية.

195
00:07:39,850 --> 00:07:43,636
- غسلته. - أين ، في المرحاض؟

196
00:07:45,899 --> 00:07:47,553
- اعتقدت أنك أكثر برودة من هذا.

197
00:07:47,597 --> 00:07:51,296
- لماذا ، لأنني لا أشعر بالرضا عن الغوص في القمامة؟

198
00:07:51,339 --> 00:07:54,647
- لا ، لأنك تعتقد أن المال يجعل كل شيء أفضل.

199
00:07:54,691 --> 00:07:56,693
- أليس كذلك؟ - حسنا. طبعا أكيد.

200
00:07:56,736 --> 00:07:58,825
إذا كنت تريد أن تعيش من أجل ما ليس لديك.

201
00:07:58,869 --> 00:08:01,175
- أوه ، يا فتى ، ها نحن. - جهاز الجري هذا أنت عليه ...

202
00:08:01,219 --> 00:08:04,570
- معذرة على رغبتي في المزيد. - لن يأخذك إلى أي مكان.

203
00:08:04,614 --> 00:08:06,529
- إنه يسمى الحلم الأمريكي ، حبيبي.

204
00:08:06,572 --> 00:08:08,226
- حسنًا ، بينما تحلم ،

205
00:08:08,269 --> 00:08:10,881
أنت أيضًا تنام من خلال قطعة دجاج رائعة.

206
00:08:10,924 --> 00:08:15,276
- [يسخر] على الأقل لن أعاني من التهاب الكبد A أو B أو C.

207
00:08:17,148 --> 00:08:19,933
- ايا كان.

208
00:08:19,977 --> 00:08:22,675
لن أخبرك من أين حصلت على ذلك.

209
00:08:24,329 --> 00:08:27,680
[ثرثرة غير واضحة]

210
00:08:31,249 --> 00:08:34,382
- مرحبا شباب. اعتقدت أننا كنا نلتقي في الحديقة.

211
00:08:34,426 --> 00:08:36,036
- أوه ، يمكن أن ينتظر الرجال.

212
00:08:36,080 --> 00:08:38,212
- أنت لا تذهب إلى أي مكان مع هذا العادم.

213
00:08:38,256 --> 00:08:39,562
دعني أرى ذلك.

214
00:08:39,605 --> 00:08:41,346
- انظر.

215
00:08:41,389 --> 00:08:44,262
آسف ، أنا أفعل كل ما بوسعي مع هذا الكريم الليلي.

216
00:08:44,305 --> 00:08:45,785
- أوه ، فهمت.

217
00:08:45,829 --> 00:08:48,440
- الرجال لا يحبون الأشياء التي على وجوههم قبل النوم.

218
00:08:48,483 --> 00:08:50,790
- حق؟ يحصل على الأشياء في جميع أنحاء وسادتك و--

219
00:08:50,834 --> 00:08:52,400
- ليس سبب وجودنا هنا.

220
00:08:52,444 --> 00:08:54,620
- أوه.

221
00:08:54,664 --> 00:08:56,187
- آخر ليلة في الاجتماع ...

222
00:08:56,230 --> 00:08:59,103
- نعم ، لقد بالغت. - كانت جميلة يا عميد.

223
00:09:01,366 --> 00:09:03,803
أنت تمر بالكثير الآن ، هل تعلم؟

224
00:09:05,762 --> 00:09:07,415
- هل لديك محام؟

225
00:09:07,459 --> 00:09:11,245
- لا أحد سيبقيني خارج السجن؟

226
00:09:11,289 --> 00:09:14,640
- جيد، انت فعلتها الان.

227
00:09:14,684 --> 00:09:16,555
- أوه.

228
00:09:16,599 --> 00:09:19,427
أوه ، هذا رائع جدًا.

229
00:09:19,471 --> 00:09:22,909
- لم تفقد قضية.

230
00:09:22,953 --> 00:09:27,305
- وهذا هو السبب في أنني بالتأكيد لا أستطيع تحمل تكاليفه.

231
00:09:27,348 --> 00:09:28,611
- لا تقلق بشأن ذلك.

232
00:09:30,743 --> 00:09:34,921
- دين ، أنت عائلتك الآن.

233
00:09:34,965 --> 00:09:37,097
- لقد فعلت تلك العاهرة ما يكفي لك.

234
00:09:40,710 --> 00:09:42,189
- أهلا يا أولاد.

235
00:09:45,149 --> 00:09:46,237
- سحبها من الفريزر

236
00:09:46,280 --> 00:09:47,978
لذلك حصلوا على مكعب الثلج الكبير الذي تفضله.

237
00:09:48,021 --> 00:09:50,067
- شكرا.

238
00:09:50,110 --> 00:09:51,634
- هل تريدون إعادة التعبئة؟

239
00:09:51,677 --> 00:09:53,374
- لا ، نحن بخير. - حسن.

240
00:09:53,418 --> 00:09:56,682
- لا تنس ارتداء الأشياء العاكسة.

241
00:09:56,726 --> 00:09:58,815
- سوف نبحث عنه.

242
00:10:02,688 --> 00:10:05,735
- أوه ، لقد تمت إعادة جدولة مباراة داني للهوكي.

243
00:10:05,778 --> 00:10:07,737
لقد أوصلته مع طفل سيمبسون.

244
00:10:07,780 --> 00:10:10,087
أنت فقط بحاجة لاصطحابه.

245
00:10:10,130 --> 00:10:12,350
- بالتأكيد.

246
00:10:17,137 --> 00:10:18,269
- [همهمات]

247
00:10:21,794 --> 00:10:23,883
سرج ، رعاة البقر.

248
00:10:28,801 --> 00:10:30,411
- خذ حفنة حتى تتمكن من طبقة.

249
00:10:33,850 --> 00:10:35,721
حسنًا ، هنا.

250
00:10:35,765 --> 00:10:37,592
- نحن لسنا هنا للاحتفال.

251
00:10:37,636 --> 00:10:39,899
- لذا تفضل التمسك؟

252
00:10:39,943 --> 00:10:41,901
- أنا فقط أريد أن أجري للحدود.

253
00:10:41,945 --> 00:10:45,339
- نعم ، حسنًا ، لهذا السبب يجب أن تمتزج.

254
00:10:46,601 --> 00:10:48,168
- أين صديقك؟

255
00:10:48,212 --> 00:10:50,867
- من المحتمل أنه فقط أطلق النار على القارب.

256
00:10:50,910 --> 00:10:52,782
- أكيد هذا هو المكان الصحيح؟

257
00:10:52,825 --> 00:10:54,305
- إنه المكان الذي نتوقف فيه كل عام.

258
00:10:54,348 --> 00:10:56,481
- ماذا لو اضطررت للتبول على الماء؟

259
00:10:56,524 --> 00:10:58,744
- حسنًا ، أخرج كل شيء الآن.

260
00:10:58,788 --> 00:11:00,093
- أين؟

261
00:11:00,137 --> 00:11:03,618
- إنه أيضًا المكان الذي نتبول فيه كل عام.

262
00:11:03,662 --> 00:11:04,924
- هل هذا رجلك؟

263
00:11:08,798 --> 00:11:10,103
- يا هنا نذهب.

264
00:11:12,497 --> 00:11:14,717
[صفارات الإنذار تصيح]

265
00:11:14,760 --> 00:11:17,807
- مم مم. لا.

266
00:11:17,850 --> 00:11:21,114
- ماذا تفعل؟ - إنها حاوية مفتوحة.

267
00:11:21,158 --> 00:11:23,682
- لدينا مبرد مليء بالتزوير الكندي.

268
00:11:23,726 --> 00:11:26,250
- هل يمكنك التصرف بهدوء من فضلك؟

269
00:11:26,293 --> 00:11:28,295
- انه قادم. - حسنًا ، تشغيل الموسيقى أو إيقاف تشغيلها؟

270
00:11:28,339 --> 00:11:30,776
- في ، يوم. - ♪ أين مخبئي في؟

271
00:11:30,820 --> 00:11:32,865
- متوقف ، متوقف ، متوقف. - ♪ أخذ وقت كبير--

272
00:11:39,480 --> 00:11:42,875
[كلام غير واضح في راديو الشرطة]

273
00:11:46,574 --> 00:11:48,359
- مايك؟ - مرحبًا ، روبي.

274
00:11:48,402 --> 00:11:50,274
- ماذا يحدث هنا؟

275
00:11:53,277 --> 00:11:54,757
- ماذا يوجد في ذلك؟

276
00:11:57,542 --> 00:11:58,935
- وهناك الكثير من المرح.

277
00:11:58,978 --> 00:12:00,806
- نعم ، إنها أول جوبي نونر لها ،

278
00:12:00,850 --> 00:12:03,374
لذلك خرجنا جميعًا.

279
00:12:03,417 --> 00:12:05,942
- افتحها.

280
00:12:05,985 --> 00:12:07,944
- كما تعلم ، إذا كان الأمر يتعلق بالموقف أو شيء من هذا القبيل ،

281
00:12:07,987 --> 00:12:10,207
يمكننا التوقف - - ماذا يوجد في المبرد؟

282
00:12:14,907 --> 00:12:15,299
.

283
00:12:15,342 --> 00:12:16,953
- هل وضعت ابنك علي؟

284
00:12:16,996 --> 00:12:18,345
- على الرحب والسعة.

285
00:12:18,389 --> 00:12:19,825
- أعطى بيث تذكرة.

286
00:12:19,869 --> 00:12:22,306
- نعم. هذا كل ما حصلت عليه محظوظ.

287
00:12:22,349 --> 00:12:24,351
- كان من الممكن أن نكون قد انزلقنا للتو.

288
00:12:24,395 --> 00:12:27,441
[ثرثرة تلفزيونية غير واضحة]

289
00:12:27,485 --> 00:12:29,400
- ليس في عطلة نهاية الأسبوع ،

290
00:12:29,443 --> 00:12:31,097
حيث قاموا بدوريات حدودية ثلاثية.

291
00:12:31,141 --> 00:12:34,013
- كنا سندفنها ونعود غدًا.

292
00:12:34,057 --> 00:12:35,362
- هذا عبقري.

293
00:12:35,406 --> 00:12:37,016
- قم بالقيادة مباشرة عبر الجمارك واستلمها.

294
00:12:37,060 --> 00:12:38,844
- 'لأن لا أحد يفكر في القيام بذلك في جزيرة جول.

295
00:12:38,888 --> 00:12:41,064
- أجل أيها المهربون.

296
00:12:41,107 --> 00:12:42,892
ليس حفنة من الأمهات.

297
00:12:42,935 --> 00:12:46,243
- هل كانت تلك هي الزاوية؟

298
00:12:46,286 --> 00:12:47,897
- أحتاجه.

299
00:12:47,940 --> 00:12:51,248
- ماذا حصلت؟

300
00:12:51,291 --> 00:12:52,597
- انا لا اعرف.

301
00:12:52,640 --> 00:12:54,512
- همم. [يتم إيقاف تشغيل التلفزيون]

302
00:12:54,555 --> 00:12:56,906
تعال وانظر لي عندما تفعل ذلك.

303
00:12:56,949 --> 00:12:58,603
- من أنت يا أبي؟

304
00:12:58,646 --> 00:13:00,126
- لا ، كما تعلم ، أنا قلق فقط

305
00:13:00,170 --> 00:13:02,085
هذا سوف تأتي بشيء أكثر غباءً.

306
00:13:02,128 --> 00:13:06,698
- أنا لست طفلاً تم القبض عليه مع علبة بيرة.

307
00:13:06,741 --> 00:13:10,136
- هذه ليست مجرد بيرة يا روبي.

308
00:13:10,180 --> 00:13:12,443
- أنا بحاجة للقيام بهذا الانخفاض.

309
00:13:12,486 --> 00:13:15,663
- وأنا بحاجة لإبعادك عن السجن.

310
00:13:19,711 --> 00:13:23,106
[ثرثرة ناعمة غير واضحة]

311
00:13:23,149 --> 00:13:25,891
[رنين الهاتف]

312
00:13:25,935 --> 00:13:28,328
- إنه جاهز من أجلك.

313
00:13:30,983 --> 00:13:32,376
- الآن أنت لا تبدو وكأنك هنا

314
00:13:32,419 --> 00:13:33,768
لاجتماع توسيع الصرف الصحي.

315
00:13:33,812 --> 00:13:35,640
- لست متأكدًا من أن لدي الكثير لأقدمه.

316
00:13:35,683 --> 00:13:37,511
- [يضحك] تعال.

317
00:13:37,555 --> 00:13:40,036
كما تعلم ، هم في الواقع مثيرون للاهتمام حقًا.

318
00:13:40,079 --> 00:13:41,254
- هل حقا؟ - لا.

319
00:13:41,298 --> 00:13:42,429
- [يضحك] - لا على الإطلاق.

320
00:13:42,473 --> 00:13:43,822
[كلاهما ضحكة مكتومة]

321
00:13:43,866 --> 00:13:46,738
إذن ماذا يمكنني أن أفعل لك يا إليزابيث؟

322
00:13:46,781 --> 00:13:49,959
- [يتنهد] إنه حقا غبي.

323
00:13:50,002 --> 00:13:52,265
- أوه ، لقد سمعت كل شيء.

324
00:13:52,309 --> 00:13:54,093
- وقد يكون تجاوزًا لخط.

325
00:13:54,137 --> 00:13:56,400
- أنا بخير مع ذلك.

326
00:13:56,443 --> 00:13:59,098
- إنها خدمة أكثر من نوع.

327
00:13:59,142 --> 00:14:00,708
- هل هي تذكرة وقوف؟

328
00:14:00,752 --> 00:14:01,971
- لا - حسنًا ، لأنك تعلم ،

329
00:14:02,014 --> 00:14:04,538
يضربني الناس بذلك طوال الوقت.

330
00:14:04,582 --> 00:14:07,063
- إنها تذكرة تعدي على ممتلكات الغير. [ضحكات خافتة]

331
00:14:09,804 --> 00:14:11,110
- أوه.

332
00:14:14,940 --> 00:14:16,942
تمام.

333
00:14:16,986 --> 00:14:20,990
إذا ما هو التالي؟ رجل يحترق؟

334
00:14:21,033 --> 00:14:23,079
- انها قصة طويلة.

335
00:14:23,122 --> 00:14:25,908
- جربني. لدي وقت.

336
00:14:25,951 --> 00:14:30,564
- إنه شيء أكثر ، كما تعلم ، ابن عم أخيك.

337
00:14:32,131 --> 00:14:34,481
- له. [يزيل الحلق]

338
00:14:34,525 --> 00:14:35,961
- وهو ما لا يمكنني شرحه للقاضي ، لذا--

339
00:14:36,005 --> 00:14:37,441
[صوت اتصال داخلي]

340
00:14:37,484 --> 00:14:40,574
- إنهم في انتظارك في غرفة الاجتماعات.

341
00:14:42,750 --> 00:14:45,710
- أتعلم؟ انت مشغول.

342
00:14:45,753 --> 00:14:48,452
- انظر ، إنه فقط ، أممم ،

343
00:14:48,495 --> 00:14:53,544
لا أفعل - لا أحب التورط في "أشياءه".

344
00:14:53,587 --> 00:14:55,633
- ما كان يجب أن أسأل.

345
00:14:55,676 --> 00:14:58,766
- فقط وضعني في مكان سيء ، هل تعلم؟

346
00:14:58,810 --> 00:15:00,029
- اذهب إلى اجتماعك.

347
00:15:00,072 --> 00:15:01,726
هذا لم يحدث قط. أنا مغفل.

348
00:15:01,769 --> 00:15:02,901
- انتظر انتظر انتظر. لا لا لا. لا.

349
00:15:02,945 --> 00:15:06,905
يتمسك. يتمسك. [يزيل الحلق]

350
00:15:06,949 --> 00:15:07,862
سأفعل ذلك.

351
00:15:07,906 --> 00:15:09,560
- لست مضطرًا لذلك حقًا.

352
00:15:09,603 --> 00:15:12,824
- انا حقا ارغب في.

353
00:15:12,867 --> 00:15:15,653
هيا.

354
00:15:15,696 --> 00:15:18,003
- شكرا لك. - لكن...

355
00:15:18,047 --> 00:15:20,788
عليك أن تفعل شيئًا من أجلي.

356
00:15:23,443 --> 00:15:25,315
- نعم ما؟

357
00:15:25,358 --> 00:15:27,882
- أريد أن أضعك في العمل.

358
00:15:30,276 --> 00:15:31,799
- [آهات]

359
00:15:34,759 --> 00:15:37,805
من فضلك لا. - فلتجربه فقط.

360
00:15:37,849 --> 00:15:39,851
- لا أريد إطلاق سراح أي شيء محاصر هناك.

361
00:15:39,894 --> 00:15:43,072
- ألا تريد إضافة داء الكلب إلى الكبد A و B و C؟

362
00:15:43,115 --> 00:15:44,508
- أعتقد.

363
00:15:48,468 --> 00:15:51,254
[تنهدات]

364
00:15:51,297 --> 00:15:52,646
أنا خائف.

365
00:15:57,303 --> 00:15:59,001
ما هذا؟

366
00:16:06,008 --> 00:16:09,620
- أنا لست شكسبير ، لكني آسف.

367
00:16:12,101 --> 00:16:14,581
دعني أخرجك.

368
00:16:14,625 --> 00:16:16,366
- لماذا؟

369
00:16:16,409 --> 00:16:18,672
- للتعويض عن تلك الليلة.

370
00:16:20,370 --> 00:16:22,328
- أين؟ - مطعم.

371
00:16:22,372 --> 00:16:24,417
- وحيدون؟

372
00:16:24,461 --> 00:16:27,464
- هل تحب الفرنسية؟

373
00:16:27,507 --> 00:16:28,856
- نعم.

374
00:16:30,293 --> 00:16:32,860
- سيدتي. - [ضحكات خافتة]

375
00:16:32,904 --> 00:16:35,646
هذا المكان ، مثل ، خيالي شرعي.

376
00:16:35,689 --> 00:16:37,474
- اه انا اعرف. - مرحبا كيف.

377
00:16:37,517 --> 00:16:39,258
- مرحبًا ، أنجي.

378
00:16:39,302 --> 00:16:41,086
- أنت تأتي هنا غالبا؟

379
00:16:41,130 --> 00:16:43,697
- طوال الوقت.

380
00:16:43,741 --> 00:16:46,439
- هل لديك مثل طاولة خاصة أو شيء من هذا القبيل؟

381
00:16:46,483 --> 00:16:48,050
- نوعا ما.

382
00:16:53,533 --> 00:16:56,623
[ثرثرة غير واضحة]

383
00:16:58,364 --> 00:17:00,584
[أزيز حركة المرور]

384
00:17:00,627 --> 00:17:04,240
على هذا النحو ، سيدتي.

385
00:17:04,283 --> 00:17:05,458
- ما هذا؟

386
00:17:05,502 --> 00:17:08,679
- هذا عشاء.

387
00:17:08,722 --> 00:17:10,855
- ماذا تفعل؟ أوه!

388
00:17:10,898 --> 00:17:12,900
هل انت منتشي - بعض الشيء.

389
00:17:12,944 --> 00:17:16,382
- أوه ، هذه الوجبة المكونة من ثلاثة أطباق هنا.

390
00:17:16,426 --> 00:17:18,515
- مستحيل. - قضمة واحدة من كل منهما.

391
00:17:18,558 --> 00:17:19,820
- [يسخر] لا ، أبدا.

392
00:17:19,864 --> 00:17:21,126
ليس في الجحيم. لا.

393
00:17:21,170 --> 00:17:23,215
- سأطبخ لك لمدة شهر.

394
00:17:23,259 --> 00:17:26,479
- لا ، لا ، لا أريد أن آكل طعام القمامة الخاص بك.

395
00:17:26,523 --> 00:17:27,915
- طعامك،

396
00:17:27,959 --> 00:17:30,309
من أي متجر بقالة تضيع أموالك فيه.

397
00:17:30,353 --> 00:17:33,312
- لا ، وداعا! - [همهمات]

398
00:17:33,356 --> 00:17:34,748
بن أيضا.

399
00:17:37,229 --> 00:17:40,058
- بن ليس جائعًا أبدًا.

400
00:17:40,102 --> 00:17:41,538
- حسنًا ، إنه يأكل في منزل صديقه

401
00:17:41,581 --> 00:17:44,106
حتى لا يضطر إلى ذلك في المنزل.

402
00:17:49,676 --> 00:17:50,851
- لدغة واحدة.

403
00:17:50,895 --> 00:17:54,072
[موسيقى موالفة]

404
00:17:54,116 --> 00:18:01,035
♪

405
00:18:31,457 --> 00:18:38,334
♪

406
00:18:58,180 --> 00:19:01,705
- حسنًا ، لقد بدأت كطاهي إعداد.

407
00:19:01,748 --> 00:19:04,186
- مم-همم. - وأصبح خط طباخ.

408
00:19:04,229 --> 00:19:07,667
و - والآن أنا مجرد نوع من الباطن

409
00:19:07,711 --> 00:19:09,626
كلما احتجت إلى النقود.

410
00:19:09,669 --> 00:19:11,802
- رائع. أوه ، نسيت أن أسأل.

411
00:19:11,845 --> 00:19:15,458
ما كان - كان مثل القليل من المطاط البني ،

412
00:19:15,501 --> 00:19:18,243
السجق- y ، الثوم ، الزبدة على - على عود الأسنان.

413
00:19:18,287 --> 00:19:21,681
- آه ، نعم ، نعم ، نعم ، أجل. هذا - كان هذا هو escargot.

414
00:19:21,725 --> 00:19:24,989
- آه ، escargot لك ، سيدي.

415
00:19:25,032 --> 00:19:27,948
- القواقع حلزون. - ماذا او ما؟

416
00:19:27,992 --> 00:19:29,559
- نعم ، انظر ، حتى من القمامة ،

417
00:19:29,602 --> 00:19:31,082
إنهم رائعون جدًا ، أليس كذلك؟

418
00:19:31,125 --> 00:19:33,258
- يا إلهي! لم أكن لأكل هؤلاء أبدًا ، حتى في الداخل.

419
00:19:33,302 --> 00:19:35,521
- هذا ، يا صديقي ، هو بالضبط بيت القصيد.

420
00:19:35,565 --> 00:19:36,957
لا يهم.

421
00:19:37,001 --> 00:19:39,569
- قرف. ممم!

422
00:19:39,612 --> 00:19:42,006
مم مم. مم-هم.

423
00:19:52,930 --> 00:19:54,366
توقف ، توقف ، توقف. - ماذا او ما؟

424
00:19:54,410 --> 00:19:55,889
- ماذا تفعل؟ - أنا لا - لا أعرف.

425
00:19:55,933 --> 00:19:58,762
- لا يمكنك - لا يمكنك فعل ذلك.

426
00:19:58,805 --> 00:20:00,807
- لما لا؟ - مجرد--

427
00:20:00,851 --> 00:20:04,463
لأنه - إنه - لأننا رفقاء في السكن.

428
00:20:04,507 --> 00:20:05,986
- وبالتالي؟

429
00:20:06,030 --> 00:20:09,294
- لذا فهي ليست - إنها فقط -

430
00:20:09,338 --> 00:20:11,731
إنه سهل جدا.

431
00:20:11,775 --> 00:20:15,039
- لم يكن ذلك في القواعد الخاصة بك.

432
00:20:15,082 --> 00:20:19,043
- نحن فقط - لا نستطيع ، حسنا؟ [رنات هاتف]

433
00:20:19,086 --> 00:20:21,828
- حسنا. - ام.

434
00:20:21,872 --> 00:20:24,614
علي أن - علي أن أذهب. - سوف أمشي معك.

435
00:20:24,657 --> 00:20:28,095
- لا لا لا. لا بأس. فقط ابق واستمتع ...

436
00:20:31,925 --> 00:20:33,927
- حسنًا ، سأراك في المنزل.

437
00:20:36,321 --> 00:20:37,714
- نحصل على صندوق بريد.

438
00:20:37,757 --> 00:20:39,498
- أو أيا كان ما يسمونه هناك.

439
00:20:39,542 --> 00:20:42,327
- وفقط بين عشية وضحاها.

440
00:20:42,371 --> 00:20:45,069
- الجمارك. - دعهم يفتحونه.

441
00:20:45,112 --> 00:20:47,245
كل ما سيراه هو الكثير والكثير من Huggies.

442
00:20:47,289 --> 00:20:49,726
- تمويه النقود بالطبع.

443
00:20:49,769 --> 00:20:51,249
[موسيقى مكتومة مبهجة]

444
00:20:51,293 --> 00:20:55,340
- لماذا قد يرغب أي شخص في حفاضات بين عشية وضحاها إلى كندا؟

445
00:20:55,384 --> 00:20:58,561
- يستخدمون تلك الملابس هناك.

446
00:20:58,604 --> 00:21:00,563
♪

447
00:21:00,606 --> 00:21:02,086
- أنا بالخارج.

448
00:21:02,129 --> 00:21:04,088
- أنت لا تريدنا أن نشارك في النقل.

449
00:21:04,131 --> 00:21:05,742
- التالي. - هذه مخاطرة منخفضة جدا.

450
00:21:05,785 --> 00:21:07,352
- نعم ، حتى تكون محاطًا بمجموعة من الجبال

451
00:21:07,396 --> 00:21:09,615
يسألك لماذا حفاضات بامبرز ماصة للغاية.

452
00:21:09,659 --> 00:21:12,444
- هجيز.

453
00:21:12,488 --> 00:21:13,706
- أستمع لي.

454
00:21:13,750 --> 00:21:15,360
هناك غواصة صغيرة تسمى دولفين--

455
00:21:15,404 --> 00:21:17,493
- اعتقدت أننا لن نعرض هذه الفكرة.

456
00:21:17,536 --> 00:21:20,017
- لا ، لم تكن ستعرض هذا.

457
00:21:20,060 --> 00:21:21,801
- إنها مثل 20 ألف يا آني.

458
00:21:21,845 --> 00:21:23,542
- إنه استثمار مدى الحياة يا روبي.

459
00:21:23,586 --> 00:21:25,979
- لقد أردت طريقة واحدة قبل أن نبدأ كل هذا.

460
00:21:26,023 --> 00:21:27,372
- انظروا ، الأمر بسيط للغاية ، كما تعلمون ، نحن نندمج فيه

461
00:21:27,416 --> 00:21:28,765
مع الحياة البحرية ، نطفو على السطح ،

462
00:21:28,808 --> 00:21:29,940
نتخلى عن النقود ،

463
00:21:29,983 --> 00:21:32,595
- هذا سخيف. - متفق.

464
00:21:32,638 --> 00:21:34,161
- لماذا علينا الرد عليك؟

465
00:21:34,205 --> 00:21:36,990
- أوه. [يزيل الحلق]

466
00:21:37,034 --> 00:21:39,079
ماذا عن حقائبي ، والراقصين ، ونادي ،

467
00:21:39,123 --> 00:21:41,952
وماذا يا زوجتي

468
00:21:41,995 --> 00:21:44,955
- لقد قدم بعض النقاط الجيدة.

469
00:21:44,998 --> 00:21:46,826
- هل ستعيد لنا أموالنا في يوم من الأيام؟

470
00:21:46,870 --> 00:21:49,438
- حسنًا ، ليس بهذه الأفكار.

471
00:21:49,481 --> 00:21:52,179
- حسنًا ، دعنا نبيع بعض الحقائب بعد ذلك.

472
00:21:52,223 --> 00:21:55,052
- هذا لن يكون ضروريا هذا المساء.

473
00:21:55,095 --> 00:21:56,401
- لماذا هذا؟

474
00:21:56,445 --> 00:21:57,663
- 'لأنك ستحتاج هؤلاء الرجال

475
00:21:57,707 --> 00:21:59,970
لمساعدتك في قطرة الخاص بك.

476
00:22:00,013 --> 00:22:02,451
[الفتيات يضحكن ، يهتفن]

477
00:22:02,494 --> 00:22:03,756
مهلا.

478
00:22:03,800 --> 00:22:07,891
♪

479
00:22:07,934 --> 00:22:09,458
كيف تجري الامور؟

480
00:22:09,501 --> 00:22:13,505
- الرجال الكنديون هم الأكثر احتراما.

481
00:22:13,549 --> 00:22:14,767
- نعم؟

482
00:22:14,811 --> 00:22:16,203
- برزت حلمة ثدي مبكرًا جدًا ،

483
00:22:16,247 --> 00:22:18,989
ونظروا جميعًا بعيدًا.

484
00:22:19,032 --> 00:22:21,295
- إذن نحن بخير؟ - آه أجل.

485
00:22:21,339 --> 00:22:22,688
لن يسألوا أي أسئلة.

486
00:22:22,732 --> 00:22:24,037
- هذا كل شيء.

487
00:22:24,081 --> 00:22:27,171
أنت أفضل - - نعم! [يضحك]

488
00:22:27,214 --> 00:22:29,652
- نعم. اعمل كل ذلك.

489
00:22:29,695 --> 00:22:32,176
♪

490
00:22:32,219 --> 00:22:34,874
ترقص فتياتنا أيضًا في وندسور.

491
00:22:36,485 --> 00:22:39,052
- و؟ - عارية تماما ، ضعف المال.

492
00:22:39,096 --> 00:22:41,664
- كيف يساعدنا ذلك؟

493
00:22:41,707 --> 00:22:45,058
- إنهم محكمون للغاية مع حرس الحدود.

494
00:22:45,102 --> 00:22:52,239
♪

495
00:22:55,721 --> 00:22:58,898
- آخ ، كنديون.

496
00:23:07,037 --> 00:23:08,734
- مرحباً ، كيف الحال؟

497
00:23:08,778 --> 00:23:10,257
- بطاقات الهوية من فضلك.

498
00:23:10,301 --> 00:23:13,347
[كلام غير واضح في راديو الشرطة]

499
00:23:18,918 --> 00:23:20,354
- هل تقابلنا؟

500
00:23:24,533 --> 00:23:26,622
- لا أعتقد ذلك.

501
00:23:26,665 --> 00:23:29,146
- أوه ، انتظر ، لا ، أنت - أنت صديق كريستال ، أليس كذلك؟

502
00:23:29,189 --> 00:23:31,496
- هذا كل شيء. - أوه ، أجل ، كريستال.

503
00:23:31,540 --> 00:23:32,976
تعرف يا كريستال؟

504
00:23:33,019 --> 00:23:35,108
ما اسمها الحقيقي؟

505
00:23:35,152 --> 00:23:38,198
إنها في الواقع خلفنا مباشرة.

506
00:23:41,201 --> 00:23:44,161
- كيف تعرفونها يا رفاق؟ - التقينا في صالة الألعاب الرياضية.

507
00:23:44,204 --> 00:23:46,119
- إنها تقوم بتدريس أروع فئة زومبا.

508
00:23:46,163 --> 00:23:48,600
إنها مرنة للغاية ، هل تعلم؟ - [يزيل الحلق]

509
00:23:48,644 --> 00:23:52,561
- نعم ، حسنًا - نعم ، لن أتصل بنا بالضبط أصدقاء.

510
00:23:52,604 --> 00:23:55,172
- احصل عليه تماما.

511
00:23:55,215 --> 00:23:57,130
- أم ، إلى أين تتجهون يا رفاق اليوم؟

512
00:23:57,174 --> 00:23:59,176
- سنذهب لرؤيتها ترقص.

513
00:23:59,219 --> 00:24:01,091
- #WomenSupportingWomen.

514
00:24:04,224 --> 00:24:05,399
- يجب أن تتوقف عند.

515
00:24:05,443 --> 00:24:06,792
- أخبر زوجتك أنك حصلت على تذاكر الصف الأمامي

516
00:24:06,836 --> 00:24:08,490
إلى وندسور باليه.

517
00:24:08,533 --> 00:24:10,143
- [ضحكات خافتة] حسنًا ، أتمنى أن أتمكن من ذلك.

518
00:24:10,187 --> 00:24:14,496
أنا - حصلت على حفلة الكمان لطفلي ، لذا--

519
00:24:14,539 --> 00:24:18,021
- في المرة القادمة ثم.

520
00:24:18,064 --> 00:24:19,631
- [يزيل الحلق]

521
00:24:19,675 --> 00:24:21,546
حسنا ، يا رفاق جلبت أي شيء؟

522
00:24:21,590 --> 00:24:23,069
- لا. - نحن فقط.

523
00:24:23,113 --> 00:24:24,549
- عظيم ، إذن فقط توقف هناك

524
00:24:24,593 --> 00:24:25,942
وفرقعة الجذع.

525
00:24:25,985 --> 00:24:29,467
- لكنها فارغة. - يجب أن يكون سريعا بعد ذلك.

526
00:24:32,601 --> 00:24:34,516
استمتع بالعرض.

527
00:24:37,649 --> 00:24:40,609
[موسيقى متوترة]

528
00:24:40,652 --> 00:24:43,568
♪

529
00:24:43,612 --> 00:24:45,483
[صوت السيارة]

530
00:24:45,527 --> 00:24:52,446
♪

531
00:24:57,451 --> 00:25:00,498
- حسنا. جاهز للمضي.

532
00:25:09,463 --> 00:25:11,378
- إنها ، مثل ، ليست كبيرة على الإطلاق.

533
00:25:11,422 --> 00:25:12,945
- حسنًا ، نحن نقدر ذلك حقًا.

534
00:25:12,989 --> 00:25:16,514
- أي شيء لمساعدة صديق.

535
00:25:16,558 --> 00:25:19,691
لكننا سنحتاج إلى تغطية نفقاتنا.

536
00:25:19,735 --> 00:25:21,258
- اعتقدت أن هذا كان معروفا.

537
00:25:21,301 --> 00:25:23,608
- [يضحك] - وما المصاريف؟

538
00:25:23,652 --> 00:25:27,438
- كما تعلمون ، المبرد ثقيل للغاية ، لذا فهو يستخدم المزيد من الغاز.

539
00:25:27,481 --> 00:25:29,875
- تمام. هل يمكننا فعل هذا بالفعل؟

540
00:25:29,919 --> 00:25:31,529
- تمام. كم الثمن؟

541
00:25:31,573 --> 00:25:32,965
- 5٪.

542
00:25:37,796 --> 00:25:39,015
- من ماذا؟

543
00:25:39,058 --> 00:25:42,627
- اممم ، فقط ، مثل ، أي شيء في المبرد.

544
00:25:42,671 --> 00:25:46,109
- هذه ليست أموالنا. - إنها ليست مشكلتنا.

545
00:25:48,111 --> 00:25:50,504
- حسنا حسنا.

546
00:25:51,810 --> 00:25:54,639
5٪. - [يسخر]

547
00:25:56,467 --> 00:25:59,557
كيف سنعطيهم 5٪ من القطع الذي ليس لدينا حتى؟

548
00:25:59,601 --> 00:26:01,994
- كيف سنقوم بإسقاط مبرد ليس لدينا؟

549
00:26:02,038 --> 00:26:05,824
- أنا لا أحب هذه الـ SUV.

550
00:26:05,868 --> 00:26:07,739
- لماذا؟ لانها من الفضة؟

551
00:26:09,523 --> 00:26:12,483
- لانه لم يتحرك. - إنها ساحة انتظار.

552
00:26:14,311 --> 00:26:17,270
- دعنا نلف ، أيها العاهرات.

553
00:26:17,314 --> 00:26:18,663
- ما مدى سوء ذلك؟

554
00:26:18,707 --> 00:26:21,100
- تذكر باين ستيوارت؟

555
00:26:21,144 --> 00:26:24,060
- ألم يكن لاعب غولف؟ - جرب بطل أمريكا المفتوحة.

556
00:26:24,103 --> 00:26:26,671
- تمام. - إنه في طائرته الخاصة ،

557
00:26:26,715 --> 00:26:29,413
حق ، على قمة العالم.

558
00:26:29,456 --> 00:26:31,502
البرج يفقد الاتصال.

559
00:26:31,545 --> 00:26:34,940
لذا فهم يتبارون في بعض طائرات F-16 للتحقق من ذلك.

560
00:26:34,984 --> 00:26:38,422
تبين أن الهيكل قد تم اختراقه.

561
00:26:38,465 --> 00:26:42,382
كان الجميع في الداخل نائمين من عدم وجود أكسجين.

562
00:26:43,862 --> 00:26:46,343
- إذن ماذا فعلوا؟

563
00:26:46,386 --> 00:26:49,999
- الطائرة على الطيار الآلي ، فقط المبحرة.

564
00:26:50,042 --> 00:26:54,656
كل ما عليهم فعله هو الاستيقاظ.

565
00:26:58,877 --> 00:27:01,358
- و ماذا حدث؟

566
00:27:01,401 --> 00:27:04,361
- بعد 3 ساعات ونصف ، نفد الوقود

567
00:27:04,404 --> 00:27:06,580
واصطدموا بحقل ذرة في ولاية ساوث داكوتا.

568
00:27:09,888 --> 00:27:12,108
- يسوع.

569
00:27:12,151 --> 00:27:14,066
- لكن هذا لن يكون أنت.

570
00:27:14,110 --> 00:27:15,720
- لقد أقرت بالفعل بالذنب. - أنا أعرف.

571
00:27:15,764 --> 00:27:17,983
- ويريدون رفع موعد المحاكمة.

572
00:27:18,027 --> 00:27:19,202
- نعم.

573
00:27:19,245 --> 00:27:22,596
- فكيف لا ينتهي بي المطاف في حقل الذرة؟

574
00:27:22,640 --> 00:27:26,035
- لها.

575
00:27:26,078 --> 00:27:27,732
- إنه ليس خيارا.

576
00:27:27,776 --> 00:27:30,561
- إذن هل أنت من تطبع نقودًا مزيفة؟

577
00:27:30,604 --> 00:27:31,823
- أنا أعرف بالفعل إلى أين أنت ذاهب مع هذا.

578
00:27:31,867 --> 00:27:33,520
- طبخ الكتب؟ الاحتيال البرقي؟

579
00:27:33,564 --> 00:27:35,044
- لن أقوم بتشغيل زوجتي.

580
00:27:35,087 --> 00:27:37,481
- فعلت ذلك.

581
00:27:37,524 --> 00:27:39,178
- لدي اطفال. - وبالتالي؟

582
00:27:39,222 --> 00:27:41,398
- إنهم بحاجة إلى والدتهم.

583
00:27:41,441 --> 00:27:44,270
- أوه. تمام.

584
00:27:48,100 --> 00:27:50,189
- إذن ما هي الخطة ب؟

585
00:27:50,233 --> 00:27:52,148
- من علمهم كيفية ركوب دراجاتهم؟

586
00:27:52,191 --> 00:27:53,584
- أعني ، فعلت.

587
00:27:53,627 --> 00:27:56,369
- من علم ابنك كيف يصنع اللقطة؟

588
00:27:59,895 --> 00:28:01,548
- عملت على ذلك لشهور.

589
00:28:01,592 --> 00:28:03,855
- من بنى بيت الشجرة في الفناء الخلفي الخاص بك؟

590
00:28:06,684 --> 00:28:09,774
أراهن أنهم سيقولون إن كل هذه الأشياء مهمة جدًا أيضًا.

591
00:28:13,386 --> 00:28:16,215
- ليس هناك خطة بديلة يا رجل. - تعال يا رفاق.

592
00:28:16,259 --> 00:28:18,261
- لم تترك لك مظلة.

593
00:28:18,304 --> 00:28:21,743
- ماذا علي أن أفعل هنا؟

594
00:28:21,786 --> 00:28:23,657
- استيقظ.

595
00:28:25,877 --> 00:28:28,793
- استعد للانعطاف إلى اليسار.

596
00:28:28,837 --> 00:28:30,969
- هذا اليسار أو اليسار التالي؟

597
00:28:31,013 --> 00:28:35,147
- مم ، يبدو مثل اليسار التالي.

598
00:28:35,191 --> 00:28:37,802
- أوه. اه لا.

599
00:28:37,846 --> 00:28:40,762
- ما هو "اه ، لا"؟

600
00:28:40,805 --> 00:28:43,286
- كان من اليسار الآخر. - إعادة الحساب.

601
00:28:43,329 --> 00:28:45,244
- إلى أين أذهب الآن؟

602
00:28:45,288 --> 00:28:47,769
- انا لا اعرف. إنها - إنها إعادة الحساب.

603
00:28:50,946 --> 00:28:52,643
- أين هذا المكان الغبي؟

604
00:28:52,686 --> 00:28:54,471
- هنا ، هنا ، هنا. اليسار التالي.

605
00:28:54,514 --> 00:28:56,212
إنه رائع. حصلنا عليه.

606
00:28:56,255 --> 00:28:57,953
- نحن لسنا هناك بعد.

607
00:28:57,996 --> 00:29:00,825
- يجب أن تعترف ، ستانيمال فعل هذا.

608
00:29:00,869 --> 00:29:04,002
- نعم. باستثناء الجزء المبتذل.

609
00:29:04,046 --> 00:29:05,482
- لم تكن هذه خطته.

610
00:29:05,525 --> 00:29:07,310
- لم تكن خطتنا أيضًا.

611
00:29:07,353 --> 00:29:09,616
- أفضل من ركوب جت سكي.

612
00:29:09,660 --> 00:29:12,445
- حسنًا ، أفهم أنك بحاجة للدفاع عنه.

613
00:29:12,489 --> 00:29:13,838
- أنا لا أدافع عنه.

614
00:29:13,882 --> 00:29:15,622
- لكنه لم يجعل حياتنا أسهل.

615
00:29:15,666 --> 00:29:17,407
- ألسنا بالمال في كندا؟

616
00:29:17,450 --> 00:29:18,843
- هذا يدافع عنه.

617
00:29:18,887 --> 00:29:21,150
- في 400 قدم ، خذ اليسار التالي.

618
00:29:21,193 --> 00:29:22,934
- اعتقدت أنك لطيفة معه؟

619
00:29:26,982 --> 00:29:28,244
- انا.

620
00:29:28,287 --> 00:29:30,289
- 'لأنني أعرف أنه رائع معك.

621
00:29:30,333 --> 00:29:31,682
- إعادة الحساب.

622
00:29:31,725 --> 00:29:33,597
- هل لك أن تخبرني إلى أين أذهب؟

623
00:29:33,640 --> 00:29:36,034
- يا إلهي ، هذا غريب جدا. - ماذا او ما؟

624
00:29:36,078 --> 00:29:37,296
- إنه فقط هذا الرجل--

625
00:29:37,340 --> 00:29:38,645
في كل مرة نتحرك ، يفعل ذلك أيضًا.

626
00:29:38,689 --> 00:29:40,604
- يا إلهي. - ماذا او ما؟

627
00:29:40,647 --> 00:29:43,259
- فضي SUV؟ - الفضة العش.

628
00:29:43,302 --> 00:29:45,087
- هذه السيارة من موقف السيارات.

629
00:29:45,130 --> 00:29:46,436
- تمام. أنت لا تعرف ذلك.

630
00:29:46,479 --> 00:29:50,005
[موسيقى متوترة]

631
00:29:50,048 --> 00:29:52,355
- نفس اللوحة.

632
00:29:52,398 --> 00:29:55,401
- على بُعد 100 قدم ، يرجى الاستدارة للخلف.

633
00:29:57,882 --> 00:29:58,013
.

634
00:29:58,056 --> 00:30:00,102
- في 100 قدم ، خذ اليسار التالي.

635
00:30:00,145 --> 00:30:01,494
- ماذا نفعل؟ - فقط - فقط قم بالقيادة.

636
00:30:01,538 --> 00:30:02,931
- أين؟ - فقط اذهب ، اذهب.

637
00:30:02,974 --> 00:30:04,889
- من فضلك اجعل اليسار التالي. - فقط أطفئ ذلك.

638
00:30:04,933 --> 00:30:06,369
- أنا أحاول. - من فضلك اتجه يسارا.

639
00:30:06,412 --> 00:30:07,631
- الله ، هي مثابرة.

640
00:30:07,674 --> 00:30:08,719
- ماذا عن الهبوط؟

641
00:30:08,762 --> 00:30:10,199
- لا يمكننا التوقف. - إعادة الحساب.

642
00:30:10,242 --> 00:30:11,722
- ثانيًا ، سنكون محاطين بالجبال.

643
00:30:11,765 --> 00:30:13,245
- ركوب الخيول الجبلية. - ليس عندما يكونون متخفين.

644
00:30:13,289 --> 00:30:14,899
- نحن لا نعلم أنهم متوحشون.

645
00:30:14,943 --> 00:30:16,945
- حسنا ، دورية الحدود. كأن هذا أفضل؟

646
00:30:16,988 --> 00:30:18,250
- ربما باعنا كريستال.

647
00:30:18,294 --> 00:30:19,861
- لم يكن ستان ليدع ذلك يحدث.

648
00:30:19,904 --> 00:30:21,688
- توقف عن الدفاع عنه. - دعنا فقط نتخلص منه.

649
00:30:21,732 --> 00:30:23,255
- إنها أموال عصابة صديق!

650
00:30:23,299 --> 00:30:24,866
- هل تريد أن تشرح ذلك للجبال؟

651
00:30:24,909 --> 00:30:26,737
- في كلتا الحالتين ، لا يمكننا أن نحقق ذلك.

652
00:30:26,780 --> 00:30:27,956
- حسنًا ، على الأقل ، طريقي ، لا ينتهي بنا الأمر

653
00:30:27,999 --> 00:30:29,348
في غولاغ أونتاريو.

654
00:30:29,392 --> 00:30:31,698
- حسنًا ، كيف نتخلص منه؟ - افتح النوافذ.

655
00:30:31,742 --> 00:30:34,136
- إذن ماذا ، يمكننا أن نجعلها تمطر على الزجاج الأمامي للسيارة؟

656
00:30:34,179 --> 00:30:36,181
- هنا. بدوره ، بدوره. - آني!

657
00:30:36,225 --> 00:30:38,314
[الاطارات تتمزق]

658
00:30:38,357 --> 00:30:39,576
يسوع!

659
00:30:39,619 --> 00:30:41,752
- يمكننا أن نفقدهم هنا.

660
00:30:41,795 --> 00:30:43,493
اسحب في مكان ما. - أين هم؟

661
00:30:43,536 --> 00:30:44,929
هل تراهم؟

662
00:30:44,973 --> 00:30:46,888
- فقط افعل شيئًا!

663
00:30:50,021 --> 00:30:52,806
- ابطئ! ابطئ! - توقف عن الصراخ في وجهي!

664
00:30:52,850 --> 00:30:55,635
[دورات المحرك ، صرير الإطارات]

665
00:30:55,679 --> 00:30:56,810
- يا إلهي!

666
00:31:13,218 --> 00:31:14,437
- هيا.

667
00:31:18,876 --> 00:31:21,792
- هل تعتقد أنهم ذهبوا؟ - الساحل هو واضح.

668
00:31:21,835 --> 00:31:23,402
- [يتنهد]

669
00:31:23,446 --> 00:31:26,231
- أين تعلمت كل ذلك؟ - موقع يوتيوب.

670
00:31:26,275 --> 00:31:27,885
وقد عادوا.

671
00:31:39,027 --> 00:31:41,333
- احصل على المال.

672
00:31:41,377 --> 00:31:43,422
- لماذا؟ - هيا. افعل ذلك.

673
00:31:45,598 --> 00:31:49,385
لا ، لا ، لا ، فقط أخرجها وقسمها.

674
00:31:49,428 --> 00:31:50,864
- ماذا نفعل؟

675
00:31:50,908 --> 00:31:52,692
- التخلص منه.

676
00:31:52,736 --> 00:31:54,912
- أين؟

677
00:31:57,001 --> 00:31:58,742
[ماي لان "اطلب رقمي"]

678
00:31:58,785 --> 00:32:00,352
- خذ الهاتف ، خذ الهاتف ، خذ ، خذ ، افعل ذلك ♪

679
00:32:00,396 --> 00:32:03,138
♪ افعلها ، افعل ، افعل ، افعلها ، افعلها ♪

680
00:32:03,181 --> 00:32:05,227
♪ افعلها ، خذ الهاتف ، خذ الهاتف

681
00:32:05,270 --> 00:32:07,229
♪ خذ ، خذ ، خذ الهاتف ، خذ الهاتف

682
00:32:07,272 --> 00:32:10,580
خذها ، خذها ، اطلبها ، اطلبها ، اطلبها ، اطلبها ♪

683
00:32:10,623 --> 00:32:13,191
♪ اطلبها ، خذ الهاتف ، خذ الهاتف

684
00:32:13,235 --> 00:32:14,584
- أين الحمام؟

685
00:32:14,627 --> 00:32:17,587
- الآن ، آني؟ - لطرد المال ، بيث.

686
00:32:17,630 --> 00:32:19,458
- هناك عيون في السماء. يرون كل شيء.

687
00:32:19,502 --> 00:32:22,592
- فكيف نتخلص منه؟

688
00:32:22,635 --> 00:32:23,854
- نحن لا نفعل.

689
00:32:23,897 --> 00:32:25,856
- حسنًا ، لا يمكننا العودة للخارج معها.

690
00:32:25,899 --> 00:32:27,292
سينتظرون.

691
00:32:27,336 --> 00:32:30,426
- ♪ اطلب رقمي ، اطلب رقمي ♪

692
00:32:30,469 --> 00:32:33,342
♪ اطلب رقمي ، اطلب رقمي ♪

693
00:32:33,385 --> 00:32:34,343
- نفقدها.

694
00:32:34,386 --> 00:32:37,476
- الفائز! [هتاف وتصفيق]

695
00:32:46,529 --> 00:32:48,270
- اين نحن؟

696
00:32:48,313 --> 00:32:50,837
- نحن ضعف ما بدأناه. - يسوع!

697
00:32:50,881 --> 00:32:52,665
- لماذا لم نحاول الفضلات قبل الجريمة؟

698
00:32:52,709 --> 00:32:54,841
[رنين الهاتف]

699
00:32:54,885 --> 00:32:56,147
- يجب أن آخذ هذا.

700
00:32:56,191 --> 00:32:58,628
- انتظر ، ماذا يفترض بنا أن نفعل هنا؟

701
00:32:58,671 --> 00:33:00,847
- فقط كن خاسرا.

702
00:33:04,503 --> 00:33:06,157
- مرحبًا ، لقد اتصلت بك 50 مرة.

703
00:33:06,201 --> 00:33:07,506
- هل كل شيء على ما يرام؟

704
00:33:07,550 --> 00:33:10,205
- داني في المستشفى. - ماذا او ما؟

705
00:33:10,248 --> 00:33:12,729
- قام بعض الأطفال بفحصه في اللوحة ، وكان لديه قرص -

706
00:33:12,772 --> 00:33:15,340
- يا إلهي. - حتى أنه أطلق النار.

707
00:33:15,384 --> 00:33:16,472
- ماذا حدث؟

708
00:33:16,515 --> 00:33:17,908
- لقد انتقد بشدة ، بيث.

709
00:33:17,951 --> 00:33:20,128
- هل هو بخير؟ - انا لا اعرف.

710
00:33:20,171 --> 00:33:23,653
يعتقد المدرب أن معصمه مكسور على الأرجح.

711
00:33:23,696 --> 00:33:25,742
هل يمكنك أن تكون معه؟

712
00:33:25,785 --> 00:33:27,874
- [يتنهد] - كان على المدرب العودة إلى المنزل.

713
00:33:27,918 --> 00:33:30,964
تقول الممرضة إنه جالس هناك بمفرده.

714
00:33:31,008 --> 00:33:32,183
- هل تستطيع؟

715
00:33:32,227 --> 00:33:34,055
- ليس إلا إذا أردت أن يتم القبض علي.

716
00:33:37,667 --> 00:33:39,538
أهلا؟

717
00:33:39,582 --> 00:33:41,845
- [يتنهد]

718
00:33:41,888 --> 00:33:43,760
نعم ، سوف يستغرق الأمر بعض الوقت.

719
00:33:43,803 --> 00:33:45,675
- لماذا؟

720
00:33:45,718 --> 00:33:47,111
- لأنني ...

721
00:33:48,765 --> 00:33:50,810
'Cause I'm not very close. لأنني لست قريبًا جدًا.

722
00:33:50,854 --> 00:33:53,074
- حسنا ، أين أنت بحق الجحيم؟

723
00:33:53,117 --> 00:33:58,166
- أنا ... نوعا ما خارج البلاد.

724
00:34:01,604 --> 00:34:04,085
- بالطبع أنت كذلك.

725
00:34:06,565 --> 00:34:09,046
في المرة القادمة،

726
00:34:09,090 --> 00:34:11,004
فقط كذب علي.

727
00:34:13,703 --> 00:34:14,878
- انتظر.

728
00:34:14,921 --> 00:34:16,097
[طقطقات الهاتف]

729
00:34:25,802 --> 00:34:27,934
- ألا يمكننا الاحتفاظ بها؟ أعني--

730
00:34:27,978 --> 00:34:30,546
- نحن بحاجة للتوقيع عليها. - وبالتالي؟

731
00:34:30,589 --> 00:34:32,069
- تريد تسجيل اسمك هنا

732
00:34:32,113 --> 00:34:35,116
إذا وجدوا كل ملكاتنا؟

733
00:34:35,159 --> 00:34:36,595
- ضع كل شيء على اثنين.

734
00:34:39,163 --> 00:34:41,557
- أنت متأكد أنك لا تريد نشرها؟

735
00:34:41,600 --> 00:34:42,688
- اثنين.

736
00:34:49,217 --> 00:34:50,609
- لا مزيد من الرهانات.

737
00:34:56,441 --> 00:34:59,966
- يا الحمد لله. [يئن الجمهور]

738
00:35:00,010 --> 00:35:03,056
نعم! يا إلهي.

739
00:35:03,100 --> 00:35:04,362
يا للعجب.

740
00:35:04,406 --> 00:35:06,756
- رقائق تسقط حيث يمكن. - نعم صحيح.

741
00:35:06,799 --> 00:35:08,801
- لعدد سيئ الحظ.

742
00:35:08,845 --> 00:35:12,588
- 2/2/2002.

743
00:35:12,631 --> 00:35:15,504
- أوه ، عزيزي.

744
00:35:15,547 --> 00:35:19,029
- لنذهب إلى المنزل.

745
00:35:19,072 --> 00:35:21,249
- هل من المفترض أن أعرف ماذا يعني ذلك؟

746
00:35:21,292 --> 00:35:25,601
- انت كنت هناك. - أوه ، تحطم الدوت كوم؟

747
00:35:25,644 --> 00:35:28,169
- زفافها.

748
00:35:31,520 --> 00:35:34,262
- صحيح ، نعم. علمت ذلك.

749
00:35:50,539 --> 00:35:51,801
- [همسات] سأذهب إلى محل البقالة

750
00:35:51,844 --> 00:35:54,151
وجعله الخبز الفرنسي في الصباح.

751
00:35:56,632 --> 00:35:59,069
- لم يطلب منك حتى.

752
00:36:15,216 --> 00:36:17,914
- [يتنهد]

753
00:36:17,957 --> 00:36:20,264
- لا تقلق. انا دفعت ثمنها.

754
00:36:20,308 --> 00:36:21,526
- رائحته رائعة.

755
00:36:21,570 --> 00:36:24,486
- يجب أن تكون تكلفة ذلك.

756
00:36:24,529 --> 00:36:27,140
- هل هذه حديقة زيتون مميزة؟

757
00:36:27,184 --> 00:36:31,232
- نعم ، مع عدد غير محدود من أعواد الخبز.

758
00:36:31,275 --> 00:36:34,931
- ممم! مم-هم.

759
00:36:34,974 --> 00:36:37,847
- اه ،

760
00:36:37,890 --> 00:36:40,284
أ،

761
00:36:40,328 --> 00:36:42,591
الليلة الماضية اه ...

762
00:36:45,985 --> 00:36:47,204
جعلت الأشياء غريبة ، أليس كذلك؟

763
00:36:47,248 --> 00:36:49,162
- لا لا لا. على محمل الجد ، لا على الإطلاق.

764
00:36:49,206 --> 00:36:52,340
إنه - لا بأس.

765
00:36:52,383 --> 00:36:54,559
- لن يحدث مرة أخرى. عبر قلبي ، آمل أن--

766
00:36:54,603 --> 00:36:58,520
- لو سمحت. دعونا لا نذهب إلى هذا الحد.

767
00:36:58,563 --> 00:36:59,869
- حلو.

768
00:36:59,912 --> 00:37:01,827
- حق؟ - هل أستطيع الحصول على الجبن؟

769
00:37:01,871 --> 00:37:05,788
- بالتأكيد ، بنيامين. - حسنًا ، جيد جدًا.

770
00:37:05,831 --> 00:37:07,833
- ها أنت ذا يا سيدي. - شكرا لك.

771
00:37:07,877 --> 00:37:11,184
- أين خاصتك؟ - أوه ، أنا آكل الليلة.

772
00:37:11,228 --> 00:37:13,317
- لماذا؟

773
00:37:13,361 --> 00:37:15,058
[طرق على الباب]

774
00:37:15,101 --> 00:37:18,279
- هذا لي.

775
00:37:18,322 --> 00:37:20,585
أهلا. - مهلا.

776
00:37:20,629 --> 00:37:23,109
- مهلا. تبدو رائعا.

777
00:37:23,153 --> 00:37:25,242
- شكرا. أحبك بهذا القميص.

778
00:37:25,286 --> 00:37:27,505
- لا أعتقد أنك رأيتني في مشهد آخر من قبل.

779
00:37:27,549 --> 00:37:30,334
[ضحك]

780
00:37:30,378 --> 00:37:31,944
تتذكر أنجيلا.

781
00:37:31,988 --> 00:37:34,599
- أهلا. نعم طبعا. - مهلا.

782
00:37:34,643 --> 00:37:38,386
- أتناول بعض العشاء مع ابني.

783
00:37:38,429 --> 00:37:41,258
يا رفاق يجب أن تذهبوا لبعض المرح.

784
00:37:41,302 --> 00:37:42,651
ليس الكثير من المرح.

785
00:37:42,694 --> 00:37:45,436
لكن ، كما تعلم ، أمزح فقط. أنا أمزح.

786
00:37:45,480 --> 00:37:47,699
- من الأفضل أن أسرع. إنها ليلة قمامة.

787
00:37:47,743 --> 00:37:49,788
[ضحكات خافتة]

788
00:37:49,832 --> 00:37:52,225
- شهية طيبة.

789
00:37:52,269 --> 00:37:53,183
[يغلق الباب]

790
00:37:55,968 --> 00:37:59,972
- يجب وضع الجبن عليها.

791
00:38:00,016 --> 00:38:01,322
- أنت تعلقها بطريقة خاطئة.

792
00:38:01,365 --> 00:38:04,107
- لدي أصابع السجق هذه. بحث.

793
00:38:04,150 --> 00:38:06,588
- حسنًا ، لكنك فقط تصنع عقدة الآن. هذا ليس--

794
00:38:06,631 --> 00:38:08,720
- عقدة الصداقة. - هذا ليس شيئًا.

795
00:38:08,764 --> 00:38:10,418
- هذا شيء تمامًا. من المفضل.

796
00:38:10,461 --> 00:38:12,463
[تلعثم] لا يمكنك التراجع عن ذلك.

797
00:38:12,507 --> 00:38:15,466
- آه. تمام. - انها ضيقة.

798
00:38:15,510 --> 00:38:17,773
- اجعلني واحدة؟ - طبعا أكيد.

799
00:38:17,816 --> 00:38:20,645
- في غرفتك.

800
00:38:20,689 --> 00:38:22,343
- حسنا.

801
00:38:29,698 --> 00:38:32,701
- كيف سوف تذهب؟

802
00:38:32,744 --> 00:38:35,660
- لماذا تساعدنا؟

803
00:38:35,704 --> 00:38:37,749
- ماذا تقصد؟

804
00:38:37,793 --> 00:38:41,449
- لماذا سمحت لنا بالطباعة في النادي؟

805
00:38:41,492 --> 00:38:42,711
- أنت بحاجة إلى مساحة.

806
00:38:42,754 --> 00:38:44,974
- لماذا جعلت "كريستال" تفعل ذلك؟

807
00:38:45,017 --> 00:38:49,413
- لا أريدك أن تغرق على جت سكي.

808
00:38:49,457 --> 00:38:51,763
- تذكر زفافنا؟

809
00:38:51,807 --> 00:38:54,897
- حسنًا ، ليس كثيرًا.

810
00:38:54,940 --> 00:38:56,942
- قبل أن تصنع لك أمي الطلقات.

811
00:38:56,986 --> 00:38:58,944
- [ضحكات خافتة] ماذا ، مثل ، الحفل؟

812
00:38:58,988 --> 00:39:00,642
- الجزء الذي وعدنا بمعالجته

813
00:39:00,685 --> 00:39:02,948
عائلة بعضنا البعض مثل عائلتنا.

814
00:39:02,992 --> 00:39:04,167
- نعم ، لماذا تعتقد أنني فعلت الطلقات؟

815
00:39:04,210 --> 00:39:06,299
- أنا لا أتحدث عن أمي.

816
00:39:11,740 --> 00:39:14,351
ماذا قلت لها يا ستانلي؟

817
00:39:16,701 --> 00:39:20,444
- أوه.

818
00:39:20,488 --> 00:39:22,272
[تنهدات]

819
00:39:25,493 --> 00:39:27,799
لقد عقدنا صفقة.

820
00:39:27,843 --> 00:39:29,671
حسنًا ، لقد عقدنا صفقة كيندا.

821
00:39:29,714 --> 00:39:32,325
[موسيقى حزينة ناعمة]

822
00:39:32,369 --> 00:39:35,154
أخبرتها أنني سأعطيكم المكان ...

823
00:39:35,198 --> 00:39:38,157
[يتلاشى الصوت]

824
00:39:38,201 --> 00:39:45,121
♪

825
00:39:59,527 --> 00:40:06,447
♪

826
00:40:09,580 --> 00:40:12,801
- سيدة الحظ ليست بجانبك الليلة ، هاه؟

827
00:40:17,109 --> 00:40:19,503
- كان هناك مشكلة.

828
00:40:19,547 --> 00:40:21,723
- دائما يكون. - وكان علي التخلص منه.

829
00:40:21,766 --> 00:40:23,333
- ابدا حل.

830
00:40:23,376 --> 00:40:26,510
- حسنًا ، لم يكن لدي الكثير من الخيارات.

831
00:40:26,554 --> 00:40:30,383
- آه أجل؟

832
00:40:30,427 --> 00:40:34,518
أم أن النرد لم يتدحرج في طريقك؟

833
00:40:34,562 --> 00:40:39,392
- كنا متابعين. - نعم ، من قبل شعبي.

834
00:40:39,436 --> 00:40:43,527
- حسنًا ، كان من الجيد حقًا معرفة ذلك.

835
00:40:43,571 --> 00:40:46,965
- إنهم لا يحبون أن يصنعوا مشهدًا.

836
00:40:47,009 --> 00:40:49,490
لكني لا أمانع كثيرا.

837
00:40:53,189 --> 00:40:56,758
- حسنا ، شخص آخر سيفعل ذلك.

838
00:40:56,801 --> 00:40:58,542
- همم.

839
00:40:58,586 --> 00:41:02,067
هل لديك ملاك حارس لا أعرف بشأنه؟

840
00:41:08,334 --> 00:41:09,814
- يمكن.

841
00:41:09,858 --> 00:41:11,860
♪

842
00:41:11,903 --> 00:41:13,731
- الجميع ، قابل بيث. [تصفيق]

843
00:41:13,775 --> 00:41:15,516
دعنا - نعم. - أهلا.

844
00:41:15,559 --> 00:41:16,865
- مرحبا بيث. - [يضحك]

845
00:41:16,908 --> 00:41:18,519
- ستدير الأشياء هنا.

846
00:41:18,562 --> 00:41:20,956
- لا ، أنا أساعد. - فقط حتى لا نقتل

847
00:41:20,999 --> 00:41:23,001
كل ما نزرعه.

848
00:41:23,045 --> 00:41:26,527
نعم. كلهم لك.

849
00:41:28,006 --> 00:41:30,443
- تمام. حسنًا ، أنا الطفل الجديد.

850
00:41:30,487 --> 00:41:32,489
لذلك ربما يمكنكم يا رفاق مساعدتي قليلاً.

851
00:41:32,533 --> 00:41:34,404
أرني ما بدأته بالفعل.

852
00:41:34,447 --> 00:41:36,406
♪

853
00:41:36,449 --> 00:41:38,277
- هل أنت بخير يا رجل؟

854
00:41:38,321 --> 00:41:40,758
♪

855
00:41:40,802 --> 00:41:42,630
- انا جيد.

856
00:41:42,673 --> 00:41:45,328
- أنت لا تبدو جيدًا.

857
00:41:45,371 --> 00:41:48,113
- استيقظت للتو.

858
00:41:49,593 --> 00:41:51,334
- حول الوقت.

859
00:41:51,377 --> 00:41:53,336
- [يضحك بهدوء]

860
00:41:58,428 --> 00:41:59,342
[موسيقى حزينة]

861
00:41:59,385 --> 00:42:02,650
- ♪ الجلوس بمفردي

862
00:42:02,693 --> 00:42:06,218
♪ أبحث عن أي شيء جاد

863
00:42:06,262 --> 00:42:09,700
♪ ألن تعطينا فرصة؟ ♪

864
00:42:09,744 --> 00:42:13,182
♪ ألن تعطينا فرصة

865
00:42:13,225 --> 00:42:16,838
♪ لقد حان الوقت بالنسبة لي

866
00:42:16,881 --> 00:42:19,797
[المطربين ينطقون بصوت خفيض]

867
00:42:19,841 --> 00:42:24,019
♪

868
00:42:24,062 --> 00:42:27,500
♪ لقد حان الوقت بالنسبة لي

869
00:42:27,544 --> 00:42:31,374
♪