1
00:00:03,641 --> 00:00:04,079
.

2
00:00:04,180 --> 00:00:05,509
- سابقا في "Good Girls" ...

3
00:00:05,544 --> 00:00:06,807
- كل ماعليك فعله

4
00:00:06,842 --> 00:00:08,545
هي الطباعة والإفلات.

5
00:00:08,580 --> 00:00:09,810
زوجك هنا.

6
00:00:09,845 --> 00:00:13,253
- زوجتي كانت تغسل أموال العصابات

7
00:00:13,288 --> 00:00:14,551
من خلال عملي.

8
00:00:14,586 --> 00:00:16,784
داني في المستشفى. هل يمكنك أن تكون معه؟

9
00:00:16,819 --> 00:00:19,094
- نوع من خارج البلاد.

10
00:00:19,129 --> 00:00:20,425
- استيقظت للتو.

11
00:00:20,460 --> 00:00:21,723
- حول الوقت.

12
00:00:21,758 --> 00:00:22,924
- أريدك خارج حياتها.

13
00:00:22,959 --> 00:00:25,199
- أدخلتنا في ذلك النادي ، ولن تراني مرة أخرى.

14
00:00:25,234 --> 00:00:27,465
- ماذا قلت لها يا ستانلي؟

15
00:00:27,500 --> 00:00:28,730
- لقد عقدنا صفقة.

16
00:00:28,765 --> 00:00:31,271
- أنا مفتش بناء في مقاطعة واين.

17
00:00:31,306 --> 00:00:33,570
أنتم يا رفاق حملتم على أنفسكم الكثير من الانتهاكات.

18
00:00:33,605 --> 00:00:36,342
- توصلنا إلى بعض الحلول الإبداعية.

19
00:00:36,377 --> 00:00:38,179
ماذا تعتقد؟ - [يتنهد]

20
00:00:38,214 --> 00:00:39,510
- قلت إن كل ما علينا فعله هو طباعته.

21
00:00:39,545 --> 00:00:40,478
- ثم أسقطه.

22
00:00:40,513 --> 00:00:43,811
- افترضت أنك تقصد في بلدنا.

23
00:00:43,846 --> 00:00:45,219
- أنا لا أحب هذه الـ SUV.

24
00:00:45,254 --> 00:00:46,418
- في كل مرة نتحرك ، يفعل ذلك أيضًا.

25
00:00:46,453 --> 00:00:48,486
- استدر ، استدر! - آني!

26
00:00:48,521 --> 00:00:49,420
- احصل على المال.

27
00:00:49,456 --> 00:00:51,159
- ماذا نفعل؟ - التخلص منه.

28
00:00:51,194 --> 00:00:52,523
- ضع كل شيء على اثنين.

29
00:00:52,558 --> 00:00:53,689
[موسيقى درامية]

30
00:00:53,724 --> 00:00:55,295
- يا الحمد لله.

31
00:00:55,330 --> 00:00:57,363
- سيدة الحظ ليست بجانبك الليلة ، هاه؟

32
00:00:57,398 --> 00:00:59,695
هل لديك ملاك حارس لا أعرف بشأنه؟

33
00:00:59,730 --> 00:01:00,729
- يمكن.

34
00:01:00,764 --> 00:01:05,899
♪ ♪

35
00:01:05,934 --> 00:01:08,572
- في حفل توزيع جوائز Women in IT لعام 2017 ،

36
00:01:08,607 --> 00:01:10,805
أي شخصية خيالية قام بها رأس MI-6

37
00:01:10,840 --> 00:01:12,708
كشف هو في الواقع أنثى؟

38
00:01:12,743 --> 00:01:14,248
- مم ، س.

39
00:01:14,283 --> 00:01:15,876
- مارك من أوهايو ، دعنا نرى ما قلته.

40
00:01:15,911 --> 00:01:17,812
- هيا. - م.

41
00:01:17,847 --> 00:01:19,451
[صوت صفير] - أوي ، أيها الأحمق.

42
00:01:19,486 --> 00:01:20,485
إنها Q.

43
00:01:20,521 --> 00:01:23,851
- أوستن في التسويق الاستهلاكي ، قلت س.

44
00:01:23,886 --> 00:01:25,886
- نعم. أنت الرجل يا أوستن.

45
00:01:25,921 --> 00:01:27,162
[هتاف وتصفيق]

46
00:01:27,197 --> 00:01:29,461
[قرع الهاتف الخليوي]

47
00:01:29,496 --> 00:01:31,628
- حسنًا ، هنا يأتي سؤال آخر.

48
00:01:31,663 --> 00:01:33,366
- مهلا.

49
00:01:33,401 --> 00:01:34,697
- هل ما زلت تملك الخلاط الصغير الخاص بي؟

50
00:01:34,732 --> 00:01:35,765
- ما الخلاط الصغير؟

51
00:01:35,800 --> 00:01:37,898
- الشخص الذي اقترضته لصنع البينا كولادا

52
00:01:37,933 --> 00:01:40,769
مع جار Wi-Fi الخاص بك. - لا ، لقد أعدت لك ذلك.

53
00:01:40,804 --> 00:01:42,342
- حسنًا ، لا يمكنني العثور عليه.

54
00:01:42,377 --> 00:01:44,410
- ربما أقرضتها لشخص آخر.

55
00:01:44,445 --> 00:01:46,346
- لا أحد يستعير الخلاط.

56
00:01:46,381 --> 00:01:47,842
- لذلك ربما تكون قد فقدتها.

57
00:01:47,877 --> 00:01:50,944
- أين سأفقده يا "آني"؟ - أعتقد أنك إذا عرفت ذلك ،

58
00:01:50,979 --> 00:01:52,352
لن تضيع ، أليس كذلك ، بيث؟

59
00:01:52,387 --> 00:01:54,255
- هل يمكنك إلقاء نظرة؟

60
00:01:54,290 --> 00:01:56,521
- شيلاكس ، أنا أبحث. أنا أتطلع.

61
00:01:56,556 --> 00:01:57,819
[همهمات]

62
00:01:57,854 --> 00:02:00,360
[تنهدات] حسنًا ، دعنا نرى.

63
00:02:00,395 --> 00:02:02,659
أبحث وأنا أبحث.

64
00:02:02,694 --> 00:02:03,858
لا ، لا تراها.

65
00:02:03,893 --> 00:02:06,564
- إنه أحمر بغطاء أسود.

66
00:02:07,501 --> 00:02:08,929
- الزر الفضي؟ - نعم.

67
00:02:08,964 --> 00:02:11,404
- حبل أبيض؟ - نعم اعتقد ذلك.

68
00:02:11,439 --> 00:02:13,835
- آمنة غسالة صحون؟ - هل تمتلكه؟

69
00:02:13,870 --> 00:02:15,705
- سأستمر في البحث.

70
00:02:15,740 --> 00:02:17,575
- حسنًا ، حسنًا ، إذا وجدته ،

71
00:02:17,610 --> 00:02:18,939
هل يمكنك إحضاره إلى هنا غدًا؟

72
00:02:18,974 --> 00:02:20,842
- متى؟ - مبكرا.

73
00:02:20,877 --> 00:02:22,943
- لدي عمل. - قبل ذلك.

74
00:02:22,978 --> 00:02:24,318
- لماذا تحتاج إليها؟

75
00:02:24,353 --> 00:02:26,320
- لا يهم. إنه ملكي!

76
00:02:27,620 --> 00:02:29,851
- نعم ، إلا أنني عندما أقترض منك شيئًا ،

77
00:02:29,886 --> 00:02:30,984
لا بد لي من إعادته ،

78
00:02:31,019 --> 00:02:32,557
لكن عندما تقترض مني شيئًا ،

79
00:02:32,592 --> 00:02:33,789
لا يزال يتعين علي إعادته.

80
00:02:33,824 --> 00:02:35,923
- لدي الكثير مما يحدث غدًا ، حسنًا؟

81
00:02:35,958 --> 00:02:37,562
- لدي وظيفة.

82
00:02:37,597 --> 00:02:38,761
- اذا يمكنني.

83
00:02:38,796 --> 00:02:40,268
- منذ متى؟

84
00:02:40,303 --> 00:02:42,501
- إنها تسمى تربية أربعة أطفال.

85
00:02:43,735 --> 00:02:45,240
- [يتنهد] حسنًا.

86
00:02:45,275 --> 00:02:46,307
أتعلم؟ هذا جيد.

87
00:02:46,342 --> 00:02:48,474
أنا فقط لن آخذ بن إلى المدرسة

88
00:02:48,509 --> 00:02:50,278
أو لديك نقود لإعطائه لتناول طعام الغداء ،

89
00:02:50,313 --> 00:02:51,576
لأنني سأضطر لتخطي العمل

90
00:02:51,611 --> 00:02:53,314
إذاً زوجك الموجود في الإقامة الجبرية

91
00:02:53,349 --> 00:02:55,382
يمكن أن يكون له عصير الصباح المغذي.

92
00:02:56,451 --> 00:02:58,352
- اعتقدت أنه ليس لديك.

93
00:02:59,949 --> 00:03:02,389
- هذا إذا كان لدي.

94
00:03:04,591 --> 00:03:06,723
يسوع.

95
00:03:06,758 --> 00:03:08,362
[تنهدات]

96
00:03:12,731 --> 00:03:16,997
[صرير الباب مفتوح] اعتقدت أنه كان يوم القمامة.

97
00:03:17,032 --> 00:03:18,471
[إغلاق نقرات الباب]

98
00:03:18,506 --> 00:03:22,871
المعذرة ، أعني موعد ليلة مع أنجيلا.

99
00:03:22,906 --> 00:03:24,576
- من أنجيلا؟

100
00:03:39,428 --> 00:03:41,659
احصل على معطفك.

101
00:03:41,694 --> 00:03:43,892
- لماذا؟

102
00:03:43,927 --> 00:03:45,894
- 'لأنك ستكون بارد.

103
00:03:45,929 --> 00:03:48,798
- بارد لأنني ميت؟

104
00:03:50,703 --> 00:03:54,507
- حذائك أيضا.

105
00:03:54,542 --> 00:03:56,311
- سيعود ابني إلى المنزل في أي لحظة.

106
00:03:56,346 --> 00:03:58,511
- مم-همم.

107
00:03:58,546 --> 00:04:03,483
ربما ينبغي علينا الزحام إذن ، أليس كذلك؟

108
00:04:06,422 --> 00:04:07,916
- سوف أتساءل أين أنا.

109
00:04:07,951 --> 00:04:09,753
- نعم ، هذه هي النقطة نوعًا ما.

110
00:04:15,123 --> 00:04:16,826
لا.

111
00:04:17,994 --> 00:04:20,368
لا تفعل ذلك.

112
00:04:24,605 --> 00:04:26,605
- والوقت لسؤال آخر.

113
00:04:26,640 --> 00:04:28,442
بمناسبة الذكرى المئوية لكندا ،

114
00:04:28,477 --> 00:04:29,971
ما هي الهدية التي قدمتها إليزابيث الثانية

115
00:04:30,006 --> 00:04:35,680
تعطي أوتاوا ستة أزواج من نهر ريدو؟

116
00:04:35,715 --> 00:04:39,387
- بجعات.

117
00:04:39,422 --> 00:04:41,356
- [ضحكات خافتة]

118
00:04:41,391 --> 00:04:42,654
بعدك.

119
00:04:51,126 --> 00:04:53,830
- توم من بويز.

120
00:04:53,865 --> 00:04:55,029
- بجعات؟

121
00:04:55,064 --> 00:04:58,340
[هتاف وتصفيق]

122
00:05:00,872 --> 00:05:02,872
- اخبرني متى.

123
00:05:04,711 --> 00:05:07,140
[يضحك] ستكون كلها شوكولاتة.

124
00:05:07,175 --> 00:05:08,581
- حسنا متى ومتى.

125
00:05:08,616 --> 00:05:10,979
- [يضحك] ماذا عن بعض الجريدة الرسمية؟

126
00:05:11,014 --> 00:05:12,882
- ماذا عن فحم الكوك؟

127
00:05:15,150 --> 00:05:18,393
- حسنا ، كوكاكولا واحدة.

128
00:05:18,428 --> 00:05:19,757
- هل يمكنني الحصول على واحد؟

129
00:05:20,628 --> 00:05:21,891
- ليس للفطور يا عسل.

130
00:05:21,926 --> 00:05:22,925
- هذا ليس عدلا.

131
00:05:22,961 --> 00:05:24,960
- فقط كن ممتنًا لوجود معصمين عاملين.

132
00:05:26,436 --> 00:05:27,864
- تمام.

133
00:05:31,133 --> 00:05:32,473
- نعم!

134
00:05:32,508 --> 00:05:33,936
- لا تكسر أي شيء.

135
00:05:35,203 --> 00:05:38,138
- أبي ، انظر ماذا حصلت.

136
00:05:38,173 --> 00:05:39,414
- لطيف - جيد.

137
00:05:39,449 --> 00:05:40,646
- هل رأيت هاتفي؟

138
00:05:40,681 --> 00:05:43,781
- نعم ، لقد تركته في الحمام.

139
00:05:43,816 --> 00:05:45,519
- أوه.

140
00:05:45,554 --> 00:05:47,620
- مهلا ، أين الخلاط الصغير؟

141
00:05:47,655 --> 00:05:49,721
- آني لديها ذلك ، ولهذا السبب لم تعيد رسالة نصية لي.

142
00:05:49,756 --> 00:05:50,986
- اوه رائع.

143
00:05:51,021 --> 00:05:53,890
ما الذي يمكنك الاستفادة منه اليوم؟

144
00:05:53,925 --> 00:05:55,628
- كاربول.

145
00:05:55,663 --> 00:05:57,498
- هل هذا ما يسمونه الآن؟

146
00:05:57,533 --> 00:06:01,128
- ماذا يعني ذلك؟ - همم.

147
00:06:01,163 --> 00:06:04,571
هل ستسقط الأطفال أم نقودًا؟

148
00:06:11,140 --> 00:06:12,480
- أطفال.

149
00:06:12,515 --> 00:06:14,449
- همممم ، ثم ماذا؟

150
00:06:17,520 --> 00:06:19,553
- بعض الغسيل.

151
00:06:19,588 --> 00:06:21,819
- هممم ، هل ستغسلون الملابس أو النقود؟

152
00:06:25,220 --> 00:06:26,923
- ملابس.

153
00:06:26,958 --> 00:06:29,530
- حسنًا ، أتساءل فقط عما يمكن توقعه اليوم.

154
00:06:29,565 --> 00:06:30,828
- فقط بعض المهمات.

155
00:06:30,863 --> 00:06:32,632
- في أي بلد؟

156
00:06:33,668 --> 00:06:34,964
- ماذا تفعل؟

157
00:06:40,202 --> 00:06:43,005
- [يضحك] أبي يمزح فقط.

158
00:06:43,040 --> 00:06:44,974
- [يضحك]

159
00:06:45,812 --> 00:06:47,944
حسنا يا رفاق. الذهاب فرشاة أسنانك.

160
00:06:47,979 --> 00:06:49,077
- لكني لم أنتهي.

161
00:06:49,112 --> 00:06:50,617
- يمكنك أن تأخذها معك.

162
00:06:50,652 --> 00:06:53,785
- لنذهب. Vámonos.

163
00:06:53,820 --> 00:06:55,919
- لا شيء يحدث الآن ، حسنًا؟

164
00:06:57,120 --> 00:07:00,693
- هذا ما قلته عندما كنت في الخارج.

165
00:07:00,728 --> 00:07:02,057
- كانت كندا فقط.

166
00:07:02,092 --> 00:07:04,961
- بينما كان ابننا في غرفة الطوارئ وحده.

167
00:07:06,767 --> 00:07:09,537
- هذا لن يحدث مرة أخرى. - مم-همم.

168
00:07:15,545 --> 00:07:16,709
- [يتنهد]

169
00:07:17,580 --> 00:07:19,206
- مهلا.

170
00:07:19,241 --> 00:07:21,516
لم اتحصل على شيء.

171
00:07:21,551 --> 00:07:23,848
- هل ذهبت عبر هاتفها؟ - نعم ، لقد حذفتهم جميعًا.

172
00:07:23,883 --> 00:07:25,949
- حسنًا ، هذا لن يساعد. - حسنا ، ماذا عن الحقيقة

173
00:07:25,984 --> 00:07:27,918
أنها أدارت حلقة جريمة من خلال متجر حوض الاستحمام الساخن الخاص بي؟

174
00:07:27,953 --> 00:07:29,623
- تلك هي المشكلة. كان لك.

175
00:07:29,658 --> 00:07:31,691
- نعم ، أنت بحاجة إلى شيء خاص بها.

176
00:07:31,726 --> 00:07:33,627
- ماذا عن النقود الكندية المزيفة التي تطبعها؟

177
00:07:33,662 --> 00:07:35,992
- في الصحافة التي قمت ببنائها.

178
00:07:36,027 --> 00:07:38,764
- انظر ، لقد قرأت رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بها. مزقت سيارتها.

179
00:07:38,799 --> 00:07:40,535
حتى أنني حفرت في درج ملابسها الداخلية.

180
00:07:40,570 --> 00:07:42,603
لا يوجد شيء. - هل تحتفظ بمجلة؟

181
00:07:42,638 --> 00:07:44,264
- ألا يمكنك العثور على نوع من الثغرة القانونية؟

182
00:07:44,299 --> 00:07:46,970
- ليس في حالة مثل حالتك. - اعتقدت أنك الأفضل.

183
00:07:47,005 --> 00:07:48,038
- سوف يبقيك خارج السجن. - رائعة.

184
00:07:48,073 --> 00:07:50,578
- لكن في اليوم الذي قطعوا فيه ذلك الشيء عن كاحلك ،

185
00:07:50,613 --> 00:07:52,107
من سيحتفل؟ - أنا.

186
00:07:52,142 --> 00:07:53,306
- لها.

187
00:07:53,341 --> 00:07:54,274
- 'لأنها أفلتت من استخدامك

188
00:07:54,309 --> 00:07:56,309
مثل أحد أكواب تلك الفترة. - يا يسوع.

189
00:07:56,344 --> 00:07:57,882
- لا تضع حد لذلك الآن.

190
00:07:57,917 --> 00:08:01,556
ستستخدمك مرارًا وتكرارًا.

191
00:08:01,591 --> 00:08:03,558
- هذا لا يتعلق بقضيتك يا رجل.

192
00:08:04,319 --> 00:08:05,791
- إذن ما الأمر؟

193
00:08:08,092 --> 00:08:10,323
- يتعلق الأمر بخياطة الكيس مرة أخرى.

194
00:08:10,358 --> 00:08:13,326
- في الوقت الحالي ، لا تحتاج حتى إلى هذا المقعد على دراجتك.

195
00:08:13,361 --> 00:08:14,866
- إنه على حق. هنا.

196
00:08:14,901 --> 00:08:16,065
فقط اجلس على المنشور - رفاق.

197
00:08:16,100 --> 00:08:17,803
- ها أنت ذا. - نعم ، اجلس على المنصب.

198
00:08:17,838 --> 00:08:19,266
- أعطني مقعد دراجتي. - لا ، أنت لست بحاجة إليه ، دين.

199
00:08:19,301 --> 00:08:20,641
- أنا أسمعك ، حسناً؟

200
00:08:20,676 --> 00:08:22,874
- ثم قدم لنا شيئًا يمكننا استخدامه.

201
00:08:24,680 --> 00:08:29,045
- تعال ، عميد.

202
00:08:29,080 --> 00:08:30,046
- [يتنهد]

203
00:08:33,623 --> 00:08:34,952
- [يتنهد]

204
00:08:38,925 --> 00:08:43,323
ممم.

205
00:08:43,358 --> 00:08:46,865
[طرق على الباب]

206
00:08:48,638 --> 00:08:51,034
اهلا صديقي. - هل رأيت أمي؟

207
00:08:52,202 --> 00:08:54,136
- هل جربت رجل بلا مأوى؟

208
00:08:54,171 --> 00:08:56,644
- إنه في صديقته طوال الوقت.

209
00:08:56,679 --> 00:08:59,042
- ماذا عن المعالج؟

210
00:08:59,077 --> 00:09:00,109
- لقد تجاوزته.

211
00:09:00,144 --> 00:09:01,616
- سأتصل بوالدك.

212
00:09:01,651 --> 00:09:02,617
- لا يعرف.

213
00:09:02,652 --> 00:09:04,982
إنهم في مينيسوتا يزورون والدي نانسي.

214
00:09:08,383 --> 00:09:11,219
- أنا متأكد من أنها بخير.

215
00:09:11,254 --> 00:09:14,255
[رنين الهاتف الخليوي]

216
00:09:14,290 --> 00:09:15,861
- مهلا ، العمة بيث.

217
00:09:20,868 --> 00:09:23,902
- تركت هاتفها؟ - كان فقط في المطبخ.

218
00:09:23,937 --> 00:09:26,806
- هل كان هناك شيء مفقود؟ - لا يوجد شيء لأخذه.

219
00:09:31,747 --> 00:09:33,879
ربما يجب عليك الاتصال بالشرطة.

220
00:09:38,380 --> 00:09:41,183
- أنت تعرف...

221
00:09:41,218 --> 00:09:43,020
أعتقد أنني قد أعرف من هي معها.

222
00:09:45,860 --> 00:09:48,729
- لا تنسى طرح تكلفة البضائع.

223
00:09:48,764 --> 00:09:50,764
- وما هذا؟

224
00:09:50,799 --> 00:09:52,095
- إنها تكلفة كل شيء

225
00:09:52,130 --> 00:09:53,767
التي تدخل في بيع الأكياس.

226
00:09:53,802 --> 00:09:56,671
- تمام. [فتح وإغلاق نقر الباب]

227
00:09:58,169 --> 00:09:59,366
- مهلا.

228
00:09:59,401 --> 00:10:02,039
- مهلا. ماذا تفعلون جميعا؟

229
00:10:02,074 --> 00:10:03,436
- عمل.

230
00:10:03,471 --> 00:10:05,746
- تعليم محاسبة الطفلة.

231
00:10:05,781 --> 00:10:07,440
- اممم ، هذه كومة العمة بيت ،

232
00:10:07,475 --> 00:10:09,409
هذه آني ، وهذه لنا.

233
00:10:09,444 --> 00:10:11,213
- مم-همم. قضيت أسبوعًا جيدًا.

234
00:10:11,248 --> 00:10:12,951
هل تريد القيام بالتسليم؟

235
00:10:12,986 --> 00:10:14,788
- سأحتاج كل ذلك.

236
00:10:15,989 --> 00:10:17,989
- تلك نفقة أم قرض؟

237
00:10:18,024 --> 00:10:20,189
- مجرد سرقة مباشرة ، حبيبي.

238
00:10:24,162 --> 00:10:25,293
- ما هذا؟

239
00:10:25,328 --> 00:10:27,229
- دفعة أولى.

240
00:10:27,264 --> 00:10:29,165
- سنحصل على الباقي.

241
00:10:29,200 --> 00:10:32,102
- أوه ، أعلم أنك ستفعل. - أعيديها.

242
00:10:32,137 --> 00:10:33,675
- تمام.

243
00:10:35,140 --> 00:10:36,106
- تمام.

244
00:10:36,141 --> 00:10:39,439
- أين أرسل الدفعة الأولى؟

245
00:10:39,474 --> 00:10:42,046
- ماذا تريد؟

246
00:10:42,081 --> 00:10:46,215
- هل تعلم كم تركت من أموالي في ذلك الكازينو؟

247
00:10:46,250 --> 00:10:47,447
- [يتنهد] كل هذا.

248
00:10:47,482 --> 00:10:49,020
- كله.

249
00:10:49,055 --> 00:10:50,384
أعتقد أننا سوف نسميها حتى.

250
00:10:50,419 --> 00:10:51,792
- لا أريد أن أكون متساوية.

251
00:10:51,827 --> 00:10:53,189
- إنها لا تساوي أكثر من ذلك بكثير.

252
00:10:55,798 --> 00:10:57,028
لست متأكدا كيف سنستخدمها.

253
00:10:57,063 --> 00:10:58,733
- [يضحك] سنفكر في شيء ما.

254
00:10:58,768 --> 00:11:00,460
- [يضحك] - أوه ، يا يسوع.

255
00:11:00,495 --> 00:11:02,902
- أريد عودة أختي!

256
00:11:04,807 --> 00:11:06,235
- هل؟

257
00:11:11,847 --> 00:11:13,011
قم بإنهاء المهمة بعد ذلك.

258
00:11:18,150 --> 00:11:19,853
- [يتنهد]

259
00:11:40,502 --> 00:11:40,775
.

260
00:11:40,909 --> 00:11:43,107
- ♪ لا تنساني عندما أرحل ♪

261
00:11:43,142 --> 00:11:45,109
- أشياء عادية أم مزدوجة؟

262
00:11:45,144 --> 00:11:46,913
- ماذا او ما؟

263
00:11:46,948 --> 00:11:49,113
- أي واحد؟

264
00:11:49,148 --> 00:11:50,411
- انا لا اعرف.

265
00:11:50,446 --> 00:11:55,086
- ♪ لقد أحببتك لفترة طويلة ♪

266
00:11:55,121 --> 00:11:57,220
- يمكنك المحاولة.

267
00:11:57,255 --> 00:11:58,859
الجميع يحاول.

268
00:11:58,894 --> 00:12:02,258
♪ ♪

269
00:12:02,293 --> 00:12:03,798
- الاشياء المزدوجة.

270
00:12:03,833 --> 00:12:08,231
♪ ♪

271
00:12:08,266 --> 00:12:11,168
- تريد Chex Mix أو Cheetos؟

272
00:12:11,203 --> 00:12:12,939
- تشيكس ميكس.

273
00:12:12,974 --> 00:12:15,304
- ♪ أوه أوه أوه أوه

274
00:12:15,339 --> 00:12:18,043
- اه ، خذ بعض السكيتل ، أليس كذلك؟

275
00:12:18,078 --> 00:12:19,209
- أنا لا أحب لعبة Skittles.

276
00:12:19,244 --> 00:12:20,243
♪ ♪

277
00:12:20,278 --> 00:12:22,850
- هم ليسوا لك.

278
00:12:22,885 --> 00:12:24,951
♪ ♪

279
00:12:24,986 --> 00:12:27,085
- ♪ هناك الكثير لأفعله

280
00:12:27,120 --> 00:12:29,318
- سأذهب لأخذ الماء.

281
00:12:29,353 --> 00:12:31,584
متألقة أم عادية؟

282
00:12:31,619 --> 00:12:33,421
- متألق.

283
00:12:33,456 --> 00:12:38,261
- ♪ أوه ، هل يمكن أن يكون هذا صحيحًا؟ ♪

284
00:12:38,296 --> 00:12:41,264
♪ ♪

285
00:12:41,299 --> 00:12:42,969
♪ لا تنساني عندما أرحل ♪

286
00:12:43,004 --> 00:12:45,169
- [شهقات] مرحبًا.

287
00:12:45,204 --> 00:12:49,041
هاي هاي هاي هاي.

288
00:12:49,076 --> 00:12:50,240
ترى هذا الرجل الذي أنا معه؟

289
00:12:50,275 --> 00:12:54,013
لا تنظر.

290
00:12:54,048 --> 00:12:57,445
إنه يختطفني.

291
00:12:57,480 --> 00:13:00,052
- هذان اثنان لواحد.

292
00:13:00,087 --> 00:13:01,449
- أنا بخير.

293
00:13:01,484 --> 00:13:04,386
ماعدا حقيقة أني مختطف من قبله.

294
00:13:04,421 --> 00:13:06,355
لذا تقدم عذرا. اذهب واتصل بالشرطة من فضلك.

295
00:13:06,390 --> 00:13:08,126
يركض. بسرعة.

296
00:13:08,161 --> 00:13:09,193
- مرحبا يا اخي.

297
00:13:09,228 --> 00:13:10,997
- ما أخبارك؟ كيف حال أمك؟

298
00:13:11,032 --> 00:13:13,098
- أنت دائما قلق. يجب أن تتوقف عند.

299
00:13:13,133 --> 00:13:14,594
- نعم ، سأفعل بالتأكيد.

300
00:13:14,629 --> 00:13:17,135
اممم ، دعني أحضر كوبين من أكواب سلوربي.

301
00:13:17,170 --> 00:13:19,071
- ♪ أوه لكنك لا تهتم ♪

302
00:13:19,106 --> 00:13:20,633
- أنا لا أريد سلوربي.

303
00:13:20,668 --> 00:13:23,504
- ليس من أجل ذلك. - هاه؟

304
00:13:23,539 --> 00:13:28,080
- نعم ، أمامنا مشوار طويل.

305
00:13:28,115 --> 00:13:29,279
[أصوات الماسح الضوئي]

306
00:13:29,314 --> 00:13:33,481
[ثرثرة غير واضحة]

307
00:13:33,516 --> 00:13:37,320
- سيدتي. سيدتي ، إنه غير متوفر.

308
00:13:37,355 --> 00:13:39,586
- أريدك أن تنظر في ...

309
00:13:39,621 --> 00:13:41,621
- هذه هي الطريقة التي تخدم بها مجتمعك؟

310
00:13:41,656 --> 00:13:44,063
- أنا في اجتماع هنا. - بالنظر في الاتجاه الآخر؟

311
00:13:44,098 --> 00:13:45,231
- لم أكن أعتقد أنه كان شيئًا

312
00:13:45,266 --> 00:13:48,364
يمكننا مناقشة النصوص - - "من الناس" مؤخرتي.

313
00:13:48,399 --> 00:13:50,333
- [يتنهد] حسنًا.

314
00:13:50,368 --> 00:13:52,203
هل يمكننا الحصول على الغرفة من فضلك؟

315
00:13:52,238 --> 00:13:55,338
شكرا لك.

316
00:14:02,281 --> 00:14:03,445
ماذا تريدني ان افعل؟

317
00:14:03,480 --> 00:14:05,183
- أريدك أن تساعدني في إعادتها!

318
00:14:05,218 --> 00:14:07,317
- ليس سهلا. - لما لا؟

319
00:14:07,352 --> 00:14:08,351
- لا يمكنني أن أكون في أي مكان بالقرب من ذلك.

320
00:14:08,387 --> 00:14:10,650
- أوه ، الآن هو ليس أخوك أو أيا كان؟

321
00:14:10,685 --> 00:14:12,586
- إنه انتحار سياسي ، بيث.

322
00:14:12,621 --> 00:14:15,930
- ما سيفعله بأختي أسوأ بكثير ، صدقني.

323
00:14:21,696 --> 00:14:23,399
- [يتنهد]

324
00:14:25,502 --> 00:14:29,273
[صوت نغمات اللمس]

325
00:14:29,308 --> 00:14:31,913
[خط ترديد]

326
00:14:39,351 --> 00:14:40,548
- شرطة ديترويت.

327
00:14:40,583 --> 00:14:41,956
- عضو المجلس مارتين لمنصب الرئيس.

328
00:14:41,991 --> 00:14:44,255
- لحظة. [أصوات طنين]

329
00:14:44,290 --> 00:14:46,158
[موسيقى خفيفة]

330
00:14:46,193 --> 00:14:47,291
- لا استطيع.

331
00:14:47,326 --> 00:14:48,457
♪ ♪

332
00:14:48,492 --> 00:14:53,363
- لما لا؟ - تعرف لماذا.

333
00:14:53,398 --> 00:14:54,562
- ليس من السهل، أليس كذلك؟

334
00:14:54,597 --> 00:14:57,466
- إنها ليست وظيفتي. تلك هي المشكلة.

335
00:14:57,501 --> 00:14:59,468
- قل ذلك لأختك. - إنه هو.

336
00:15:08,380 --> 00:15:11,579
- أنا - حصلت على الرئيس جورسكي على الخط الأول.

337
00:15:13,220 --> 00:15:16,518
- قل له "إنذار كاذب".

338
00:15:16,553 --> 00:15:18,553
- انظر ، ليس فقط لوجهك.

339
00:15:18,588 --> 00:15:22,458
إنه أيضًا زيت لكامل الجسم.

340
00:15:22,493 --> 00:15:25,362
- ما علاقة هذا بكرة القدم الخيالية؟

341
00:15:25,397 --> 00:15:26,693
- حسنًا ، نعم ، لكن أول الأشياء أولاً.

342
00:15:26,728 --> 00:15:27,760
بحث.

343
00:15:27,795 --> 00:15:30,466
- هل يمكننا التحدث فقط عن اختياراتنا؟

344
00:15:30,501 --> 00:15:33,271
- نعم ، بمجرد أن نتحدث عن الأدمة.

345
00:15:33,306 --> 00:15:34,338
- اسمع ، لقد حصلت على نظامي الخاص.

346
00:15:34,373 --> 00:15:36,076
- لكنك تستخدمين براون أند بيوتي؟

347
00:15:36,111 --> 00:15:37,638
- أخي ، هذا صابون وماء.

348
00:15:37,673 --> 00:15:39,079
- اوف.

349
00:15:39,114 --> 00:15:41,246
هذا طريق خطير يا صديقي.

350
00:15:41,281 --> 00:15:43,446
- نعم ، كذلك هؤلاء الرجال الذين تعيش معهم.

351
00:15:44,647 --> 00:15:46,416
- ناه ، الأمر ليس كذلك.

352
00:15:46,451 --> 00:15:48,990
- لا؟ كيف تبدو؟

353
00:15:52,424 --> 00:15:53,720
- إنها مثل الأخوة.

354
00:15:53,755 --> 00:15:56,129
- من النوع مع Nikes والأجانب؟

355
00:16:00,498 --> 00:16:02,795
- انظروا ، هم فقط--

356
00:16:02,830 --> 00:16:05,105
إنهم يحاولون فقط إبقائي خارج السجن ، هذا كل شيء.

357
00:16:05,140 --> 00:16:06,502
- كيف؟

358
00:16:06,537 --> 00:16:08,603
- كما تعلمون ، استشارة قانونية ،

359
00:16:08,638 --> 00:16:10,374
وهم يعرفون كيفية عمل المحاكم أو أيا كان.

360
00:16:10,409 --> 00:16:12,013
- وما هي زاويتهم؟

361
00:16:16,778 --> 00:16:19,152
- بيث.

362
00:16:19,187 --> 00:16:24,124
- انتظر ، ستبيع زوجتك؟

363
00:16:24,159 --> 00:16:27,160
- أعني...

364
00:16:27,195 --> 00:16:28,656
ليس الأمر كما لو أنها كانت تساندني من قبل.

365
00:16:28,691 --> 00:16:30,130
- قف ، لا ، لا ، لا ، لا. يتمسك.

366
00:16:30,165 --> 00:16:32,165
- ماذا ، ستدمر عائلتي؟

367
00:16:32,200 --> 00:16:33,595
لماذا ، لأنها الأم؟

368
00:16:33,630 --> 00:16:35,465
- إنها ليست الوحيدة في هذا.

369
00:16:35,500 --> 00:16:38,303
- انظر ، سأحمي روبي. أعدك.

370
00:16:38,338 --> 00:16:39,504
- ماذا لو لم يكن الأمر متروكًا لك؟

371
00:16:39,539 --> 00:16:41,768
- لهذا السبب يجب أن أتأكد من أن كل شيء يلتصق ببيث.

372
00:16:45,609 --> 00:16:47,741
- [يتنهد] هذا ثقيل يا رجل.

373
00:16:50,713 --> 00:16:53,813
- لهذا السبب أحتاج مساعدتك.

374
00:16:55,619 --> 00:16:57,553
- اه ماذا افعل؟

375
00:16:57,588 --> 00:16:59,126
- لديك عيون وآذان.

376
00:16:59,161 --> 00:17:02,162
إذا كان هناك شيء لا يبدو أو يبدو صحيحًا ،

377
00:17:02,197 --> 00:17:04,197
فقط مررها.

378
00:17:04,232 --> 00:17:05,858
- اه ، حتى لو استطعت--

379
00:17:05,893 --> 00:17:07,266
- أعرف مدى قربكم يا رفاق.

380
00:17:07,301 --> 00:17:09,367
- انها ليست التي.

381
00:17:09,402 --> 00:17:11,765
- لكنك لا تفعل أي شيء ،

382
00:17:11,800 --> 00:17:14,075
سترتدي أحد هذه الأشياء أيضًا.

383
00:17:16,871 --> 00:17:20,081
- لا ، هذا ليس شكلي نوعاً ما.

384
00:17:22,646 --> 00:17:24,580
- الشيء الجيد أنني ...

385
00:17:24,615 --> 00:17:26,219
حصلت على شيء للغضب.

386
00:17:26,254 --> 00:17:27,781
[يضحك]

387
00:17:29,752 --> 00:17:31,587
- هل يمكننا اختيار فرقنا الآن؟

388
00:17:31,622 --> 00:17:33,193
- نعم. - شكرا لك.

389
00:17:38,761 --> 00:17:40,761
- من سيفعل الصور المجسمة؟ - انا لا اعرف.

390
00:17:40,796 --> 00:17:42,730
- 'لأنني لا أفعل ذلك. - سأفعل ذلك.

391
00:17:42,765 --> 00:17:44,666
- أنت تفعل اللون. - يمكنني القيام به على حد سواء.

392
00:17:44,701 --> 00:17:48,373
- سوف يستغرق ضعف الوقت. - سنجد حلا.

393
00:17:49,178 --> 00:17:53,345
- لقد تحدثت معها الليلة الماضية.

394
00:17:53,380 --> 00:17:54,579
- أنت تتحدث معها كل ليلة.

395
00:17:54,615 --> 00:17:57,481
- اتهمتها بسرقة الخلاط الخاص بي وهو ما نفته ،

396
00:17:57,516 --> 00:17:59,384
ولذا اعتقدت أنها فعلتها حقًا ،

397
00:17:59,419 --> 00:18:00,880
ثم أصبحت دفاعية ،

398
00:18:00,915 --> 00:18:02,618
ثم تحولت إلى كل هذا الشيء السلبي العدواني ،

399
00:18:02,653 --> 00:18:04,323
وهو ما يحدث دائمًا ،

400
00:18:04,358 --> 00:18:09,526
لا علاقة له بالخلاط في المقام الأول.

401
00:18:09,561 --> 00:18:13,596
- سوف تستعيد الخلاط الخاص بك.

402
00:18:13,631 --> 00:18:15,796
- [يتنهد]

403
00:18:18,669 --> 00:18:20,834
- فقط ربما ليس على الفور.

404
00:18:27,414 --> 00:18:28,545
- [يتنهد]

405
00:18:30,846 --> 00:18:31,284
.

406
00:18:31,418 --> 00:18:32,952
- عادت إلى المدينة. - كيف؟

407
00:18:32,987 --> 00:18:35,222
- تقول إنه مدين بمجموعة من ضرائب الممتلكات.

408
00:18:35,257 --> 00:18:36,487
- يبدو مثل جين.

409
00:18:36,522 --> 00:18:38,819
- سوف يخسر ناديًا بأكمله ، مثل ،

410
00:18:38,854 --> 00:18:43,296
9 آلاف؟ - يبدو مثل جين.

411
00:18:43,331 --> 00:18:46,299
كل ما عليك فعله هو دفع الضرائب المتأخرة.

412
00:18:46,334 --> 00:18:48,796
- ماذا ، مثل ، الدبس الأول؟

413
00:18:48,831 --> 00:18:52,602
- نعم ، المدينة لا تريد أن تتعثر مع هذا المكب.

414
00:18:52,637 --> 00:18:54,505
- حسنًا ، ليس لدينا ما يكفي على أي حال.

415
00:19:09,852 --> 00:19:12,754
- العائلة أولاً ، أليس كذلك؟

416
00:19:27,276 --> 00:19:29,342
- مهلا.

417
00:19:29,377 --> 00:19:30,343
ماذا تفعل؟

418
00:19:30,378 --> 00:19:31,641
- لم أستطع النوم.

419
00:19:33,744 --> 00:19:34,543
- هل تريد وجبة خفيفة؟

420
00:19:34,578 --> 00:19:36,712
- لقد قمت بالفعل بإيواء جميع رقائقك.

421
00:19:36,747 --> 00:19:39,748
- يمكنني الحصول على المزيد غدا. - شكرا.

422
00:19:41,015 --> 00:19:42,817
- تمام.

423
00:19:42,852 --> 00:19:44,324
مساء الخير.

424
00:19:44,359 --> 00:19:46,458
- العمة بيث؟ - نعم؟

425
00:19:46,493 --> 00:19:48,493
- هل كانت دائما هكذا؟

426
00:19:55,898 --> 00:19:58,272
- [يتنهد]

427
00:19:58,307 --> 00:19:59,570
ماذا تقصد بذلك؟

428
00:19:59,605 --> 00:20:01,605
- فقط ، مثل ، يسقط كل شيء

429
00:20:01,640 --> 00:20:03,640
للهروب إلى ماكيناك مع بعض راندو.

430
00:20:05,644 --> 00:20:07,908
- حسنًا ، لا أعرف كيف هو راندو.

431
00:20:07,943 --> 00:20:10,515
- لم أقابله قط. - ربما لا تريد

432
00:20:10,550 --> 00:20:12,352
لإحضاره حتى أصبح الأمر جادًا ، هل تعلم؟

433
00:20:12,387 --> 00:20:15,388
- أعني ، هي تفعل ما تشاء

434
00:20:15,423 --> 00:20:17,390
متى شاءت.

435
00:20:17,425 --> 00:20:20,723
- حسنًا ، هذه تمامًا أمك.

436
00:20:20,758 --> 00:20:21,922
- لذلك ليس باردا.

437
00:20:21,957 --> 00:20:23,858
- إنها متهورة جدا ... - أجل.

438
00:20:23,893 --> 00:20:26,729
- ليس المسؤول الأكبر. - مثل ، على الإطلاق.

439
00:20:26,764 --> 00:20:28,863
- إنها حطام قطار. - نعم.

440
00:20:28,898 --> 00:20:32,900
- لكنك تعلم أن هذا ما يجعلها رائعة ، أليس كذلك؟

441
00:20:32,935 --> 00:20:35,507
- هاه؟

442
00:20:35,542 --> 00:20:37,839
- عندما كنا صغارا ،

443
00:20:37,874 --> 00:20:40,512
كانت الحياة نوعًا من المشكله ،

444
00:20:40,547 --> 00:20:45,748
لكنها وجدت طريقة لجعل كل شيء ممتعًا.

445
00:20:45,783 --> 00:20:46,649
- مثل ماذا؟

446
00:20:46,684 --> 00:20:51,523
- مثل ، مليون طريقة مختلفة ، لكن ...

447
00:20:51,558 --> 00:20:54,592
لذلك لم نذهب إلى أي مكان لقضاء عطلة الربيع ، أليس كذلك؟

448
00:20:54,627 --> 00:20:57,727
وذات عام قررت أن نقضي الليل

449
00:20:57,762 --> 00:21:00,433
في قسم التخييم في تارجت.

450
00:21:00,468 --> 00:21:02,732
- هل تم القبض عليك؟ - نعم ، لقد تم القبض علينا.

451
00:21:02,767 --> 00:21:04,470
[ضحك]

452
00:21:04,505 --> 00:21:07,000
لكنها أقنعت حارس الأمن أيضًا

453
00:21:07,035 --> 00:21:08,540
أن تطلب لنا بيتزا

454
00:21:08,575 --> 00:21:10,102
ودعونا نشاهد فيلم "Fried Green Tomatoes"

455
00:21:10,137 --> 00:21:12,577
في قسم المسرح المنزلي.

456
00:21:12,612 --> 00:21:14,909
- إنها تجعلني أشاهد ذلك كل عطلة ربيعية.

457
00:21:14,944 --> 00:21:16,977
- يمكنها تحويل أي شيء إلى حفلة.

458
00:21:17,012 --> 00:21:19,650
- حرفيا.

459
00:21:19,685 --> 00:21:24,490
- هي فقط لا تعرف متى تغادر.

460
00:21:24,525 --> 00:21:27,559
كنت أتمنى لو كنت مثلها أكثر ، بصراحة.

461
00:21:29,992 --> 00:21:31,992
- هل هذا الشاب الجديد رائع؟

462
00:21:32,027 --> 00:21:34,467
- [يضحك] يعتقد أنه كذلك.

463
00:21:36,537 --> 00:21:38,537
- على الأقل هي تستمتع.

464
00:21:40,772 --> 00:21:43,839
- نعم.

465
00:21:43,874 --> 00:21:45,742
احصل على قسط من النوم ، برعم.

466
00:22:03,630 --> 00:22:06,961
- ♪ الجنة تقريبا ، غرب جامايكا ♪

467
00:22:06,996 --> 00:22:08,600
- ضربني.

468
00:22:08,635 --> 00:22:10,470
- أعتقد أن لديك ما يكفي.

469
00:22:10,505 --> 00:22:12,164
- مرة اخرى.

470
00:22:12,199 --> 00:22:13,935
- أنا لا أفعل أي شيء مرة أخرى.

471
00:22:13,970 --> 00:22:15,904
- لا أستطيع أن أفعل ذلك. - محاولة.

472
00:22:15,939 --> 00:22:17,873
- إنه أمر خطير للغاية أثناء القيادة.

473
00:22:17,908 --> 00:22:20,447
- إنه مزعج.

474
00:22:20,482 --> 00:22:22,108
- لا تجعلني أتوقف.

475
00:22:22,143 --> 00:22:24,077
- "نفخ" كالنسيم ♪

476
00:22:24,112 --> 00:22:26,948
♪ طرق البلد ♪

477
00:22:26,983 --> 00:22:29,489
♪ خذني للمنزل

478
00:22:29,524 --> 00:22:32,459
إلى المكان ♪

479
00:22:32,494 --> 00:22:34,989
♪ أنا أنتمي ♪

480
00:22:35,024 --> 00:22:37,464
♪ غرب جامايكا ♪

481
00:22:37,499 --> 00:22:40,192
♪ أمي يا أمي ♪

482
00:22:40,227 --> 00:22:43,063
♪ خذني للمنزل

483
00:22:43,098 --> 00:22:45,736
♪ طرق البلد ♪

484
00:22:45,771 --> 00:22:47,166
- [يتنهد]

485
00:22:47,201 --> 00:22:48,541
كم تبقى من الوقت؟

486
00:22:48,576 --> 00:22:49,608
- توقف عن السؤال.

487
00:22:49,643 --> 00:22:50,741
- ثم قل لي.

488
00:22:50,776 --> 00:22:54,107
- ستعرف عندما نصل إلى هناك.

489
00:22:54,142 --> 00:22:56,945
- من بيتي بعيد ♪

490
00:22:56,980 --> 00:22:59,519
- كما تعلم ، أنت ترتكب خطأً كبيراً.

491
00:22:59,554 --> 00:23:01,521
- انظر ، هل تعتقد أنني أريد أن أكون هنا؟

492
00:23:01,556 --> 00:23:03,853
- انها عملك. - إنه يوم إجازتي.

493
00:23:03,888 --> 00:23:05,217
- حسنا ، أيا كان.

494
00:23:05,252 --> 00:23:08,495
ثم رئيسك في العمل يرتكب خطأ فادحا.

495
00:23:08,530 --> 00:23:09,760
- نعم؟ - نعم.

496
00:23:09,795 --> 00:23:15,799
لأن الحظ السعيد كسب المال بدوني.

497
00:23:15,834 --> 00:23:20,199
- ♪ سيدتي ، تتأرجح في الماء ، الماء ♪

498
00:23:20,234 --> 00:23:24,841
♪ مظلمة ومغبرة ، مرسومة على السماء

499
00:23:24,876 --> 00:23:28,548
♪ طعم ضبابي لغو ، الدموع ذهبت من عيني ♪

500
00:23:28,583 --> 00:23:30,209
- ما الذي يجعلك في غاية الأهمية؟

501
00:23:30,244 --> 00:23:31,980
- أنا في الأساس أفعل كل شيء.

502
00:23:32,015 --> 00:23:33,949
أنا ، مثل العقل المدبر وراء العملية.

503
00:23:33,984 --> 00:23:34,683
[أصوات بوق]

504
00:23:34,718 --> 00:23:38,525
- إلى المكان الذي أنتمي إليه ♪

505
00:23:38,560 --> 00:23:40,626
- لا يرى الأمر بهذه الطريقة.

506
00:23:40,661 --> 00:23:43,926
- ♪ غرب جامايكا ♪

507
00:23:43,961 --> 00:23:46,599
- حسنًا ، إذن فهو مخطئ بشدة ،

508
00:23:46,634 --> 00:23:49,899
لأنني أفعل كل شيء بشكل أساسي. ثانيا تفعل.

509
00:23:49,934 --> 00:23:52,066
أنا من ... أفعل شيئًا في الخلاط ،

510
00:23:52,101 --> 00:23:54,574
وأقوم بعمل الهولوغراف ، الجزء اللامع.

511
00:23:54,609 --> 00:23:55,773
هذا أنا أيضًا.

512
00:23:55,808 --> 00:23:59,073
أنا من يقطع الأوراق إلى فواتير.

513
00:23:59,108 --> 00:24:00,580
- هذا لا يبدو صعبًا.

514
00:24:00,615 --> 00:24:02,780
- أوه ، لا؟ حسنًا ، إنه صعب.

515
00:24:02,815 --> 00:24:05,585
هل تعتقد أن الناس يشترون أوراق نقدية؟

516
00:24:05,620 --> 00:24:07,147
لا ، لأنه لن يتناسب مع محفظتهم!

517
00:24:07,182 --> 00:24:12,284
[صفقات الباب] لابد من قطعها!

518
00:24:12,319 --> 00:24:15,089
- ♪ طرق البلد ♪

519
00:24:15,124 --> 00:24:17,729
♪ خذني للمنزل

520
00:24:17,764 --> 00:24:20,633
إلى المكان ♪

521
00:24:20,668 --> 00:24:22,635
♪ أنا أنتمي ♪

522
00:24:22,670 --> 00:24:23,669
♪ واه! ♪

523
00:24:23,704 --> 00:24:26,001
♪ غرب جامايكا ♪

524
00:24:26,036 --> 00:24:28,740
♪ أمي يا أمي ♪

525
00:24:28,775 --> 00:24:31,303
♪ خذني للمنزل

526
00:24:31,338 --> 00:24:32,876
♪ طرق البلد ♪

527
00:24:32,911 --> 00:24:34,614
♪ يو ، انطلقوا معًا ، هيا بنا ♪

528
00:24:34,649 --> 00:24:36,715
♪ طرق البلد ♪

529
00:24:36,750 --> 00:24:40,015
♪ خذني للمنزل

530
00:24:40,050 --> 00:24:42,215
إلى المكان ♪

531
00:24:42,250 --> 00:24:44,052
♪ أنا أنتمي ♪

532
00:24:44,087 --> 00:24:45,625
♪ واه! ♪

533
00:24:45,660 --> 00:24:48,056
♪ غرب جامايكا ♪

534
00:24:48,091 --> 00:24:50,630
♪ أمي يا أمي ♪

535
00:24:50,665 --> 00:24:53,325
♪ خذني للمنزل

536
00:24:53,360 --> 00:24:54,799
♪ طرق البلد ♪

537
00:24:54,834 --> 00:24:56,603
♪ يو ، تقدموا معًا ، تعالوا ♪

538
00:24:56,638 --> 00:24:58,737
♪ طرق البلد ♪

539
00:24:58,772 --> 00:25:00,035
♪ خذني للمنزل

540
00:25:00,070 --> 00:25:02,169
- هل تعرف من هم الأشخاص المهمون حقًا؟

541
00:25:02,204 --> 00:25:04,710
- الى المكان ♪

542
00:25:04,745 --> 00:25:06,107
- أولئك الذين لا يجب أن يخبروك

543
00:25:06,142 --> 00:25:07,779
ما مدى أهميتهم.

544
00:25:07,814 --> 00:25:10,177
- ♪ غرب جامايكا ♪

545
00:25:10,212 --> 00:25:12,311
♪ أمي يا أمي ♪

546
00:25:12,346 --> 00:25:17,349
- رقم Sidwell 09-875-688-4.

547
00:25:17,384 --> 00:25:19,626
14 وحدة سكنية.

548
00:25:19,661 --> 00:25:22,992
رجوع الضرائب بقيمة 21800 دولار.

549
00:25:23,027 --> 00:25:25,027
هل لدي أي عروض؟

550
00:25:25,062 --> 00:25:26,963
[ثرثرة غير واضحة]

551
00:25:26,998 --> 00:25:28,932
- حسنا ، المضي قدما.

552
00:25:28,967 --> 00:25:35,037
رقم Sidwell 02-467-8895-3.

553
00:25:35,072 --> 00:25:36,335
قاعة الولائم،

554
00:25:36,370 --> 00:25:40,977
ضرائب متأخرة بقيمة 12.482 دولارًا أمريكيًا.

555
00:25:41,012 --> 00:25:42,044
- هنا.

556
00:25:42,079 --> 00:25:45,080
- أي عروض أخرى؟

557
00:25:45,115 --> 00:25:47,984
التقط لقبك على الطاولة وادفع لأمين الصندوق.

558
00:25:51,253 --> 00:25:52,923
- يا إلهي.

559
00:25:52,958 --> 00:25:54,353
روبي ، مرحبا.

560
00:25:54,388 --> 00:25:56,124
لم أكن أعلم أنك كنت في العقارات.

561
00:25:56,159 --> 00:25:58,027
- أنالست. نحن ، آه--

562
00:25:58,062 --> 00:25:59,864
- نحن ندفع فاتورة ضريبية. - نعم.

563
00:25:59,899 --> 00:26:01,129
- ماذا تفعلون يا رفاق؟

564
00:26:02,671 --> 00:26:04,363
- مرحبًا ، حقيبة رائعة.

565
00:26:04,398 --> 00:26:06,002
- أوه ، إنها صاحبة العلاقة.

566
00:26:06,037 --> 00:26:08,103
- ابنها رياضي مع هاري.

567
00:26:08,138 --> 00:26:09,337
- أوه.

568
00:26:09,373 --> 00:26:12,239
- بالمناسبة ، كيف قتلنا بارنابي الإعدادية في نصف النهائي؟

569
00:26:12,274 --> 00:26:13,713
- ما زلت أقول لهاري ،

570
00:26:13,748 --> 00:26:14,978
"لا يمكنك الفوز حتى تتعلم كيف تخسر."

571
00:26:15,013 --> 00:26:16,012
- حسنًا ، سيتعلمون بسرعة كبيرة

572
00:26:16,048 --> 00:26:17,915
إذا استمروا في الحصول على تلك المعادلات التربيعية.

573
00:26:17,950 --> 00:26:23,415
- رقم Sidwell 82-667-823-09.

574
00:26:23,450 --> 00:26:24,856
- [يتنهد] حماقة.

575
00:26:24,891 --> 00:26:26,660
- مركز ترفيهي للكبار ،

576
00:26:26,695 --> 00:26:30,730
ضرائب متأخرة بقيمة 9172 دولارًا أمريكيًا.

577
00:26:30,765 --> 00:26:32,699
هل لدي - - هنا.

578
00:26:33,735 --> 00:26:37,902
- أي عروض أخرى؟

579
00:26:37,937 --> 00:26:41,169
- 9200 دولار.

580
00:26:41,204 --> 00:26:43,270
لم أر هذا.

581
00:26:43,305 --> 00:26:45,371
- 9300 دولار؟ - نعم.

582
00:26:45,406 --> 00:26:47,010
- 9400 دولار.

583
00:26:51,379 --> 00:26:53,214
- [همسات] هذا كل ما لدينا.

584
00:26:53,249 --> 00:26:55,414
- هل أسمع 9500 دولار؟

585
00:26:55,449 --> 00:26:56,690
- لديك بالفعل واحدة!

586
00:26:56,725 --> 00:26:58,153
- إنها مجرد سرقة.

587
00:26:58,188 --> 00:27:00,221
- نعم منا.

588
00:27:00,256 --> 00:27:03,829
- حسنًا ، لا يمكنك الفوز حتى تتعلم كيف تخسر.

589
00:27:03,864 --> 00:27:06,293
- اي شخص اخر؟

590
00:27:06,328 --> 00:27:08,196
أي واحد؟

591
00:27:08,231 --> 00:27:10,198
ادفع للصراف.

592
00:27:10,233 --> 00:27:12,332
- أراك في المدرسة.

593
00:27:12,367 --> 00:27:14,004
- حقيبتك مزيفة.

594
00:27:19,209 --> 00:27:22,716
- حسنا ، المضي قدما. رقم Sidwell ...

595
00:27:24,918 --> 00:27:31,120
.

596
00:27:31,155 --> 00:27:33,155
- أشعة الشمس الصباحية.

597
00:27:33,190 --> 00:27:36,829
- [آهات]

598
00:27:36,864 --> 00:27:39,931
ماذا نفعل هنا؟

599
00:27:39,966 --> 00:27:41,295
- دفع احترامنا.

600
00:27:42,529 --> 00:27:45,167
- لمن؟ طاقم عمل "كوكون"؟

601
00:27:45,202 --> 00:27:47,103
- لعبة البولنج.

602
00:27:49,371 --> 00:27:51,338
- يا إلهي. - لعبة البولنج.

603
00:27:51,373 --> 00:27:53,208
- هل يساعد كبار السن؟

604
00:27:53,243 --> 00:27:56,112
- لا أعلم عن ذلك ،

605
00:27:56,147 --> 00:27:57,718
لكنه لن يسرق منهم بعد الآن.

606
00:27:59,183 --> 00:28:03,218
الآن هل يمكنني الحصول على لعبة Skittles الخاصة بي من فضلك؟

607
00:28:13,197 --> 00:28:14,735
اجلس بثبات.

608
00:28:19,566 --> 00:28:21,742
[صوت السيارة]

609
00:28:51,906 --> 00:28:54,907
- أين هو؟ - من الخلف.

610
00:29:02,048 --> 00:29:04,147
- مرحبًا ، عظيم.

611
00:29:04,182 --> 00:29:05,852
- بجد في العمل ، أليس كذلك؟

612
00:29:05,887 --> 00:29:08,987
- أحب ما تفعله ، لا تعمل أبدًا في حياتك.

613
00:29:09,022 --> 00:29:11,825
- أنت لا تجعل الأمور سهلة بالنسبة لي.

614
00:29:11,860 --> 00:29:13,893
- لا. - بماذا تفكر؟

615
00:29:13,928 --> 00:29:17,193
- كان علي أن أفعل ما كان علي أن أفعله. - أوه.

616
00:29:17,228 --> 00:29:19,932
أوه ، هذا يلعبها بذكاء؟

617
00:29:19,967 --> 00:29:23,034
- كرة.

618
00:29:23,069 --> 00:29:24,563
انظر ، بينما أنتم هناك تزرعون الأشجار

619
00:29:24,598 --> 00:29:26,972
أو تفعل ما تفعله بحق الجحيم ،

620
00:29:27,007 --> 00:29:29,436
أنا أخسر المال.

621
00:29:29,471 --> 00:29:31,306
- ماذا عن المنصب الذي وضعتني فيه؟

622
00:29:31,341 --> 00:29:33,440
- هل لديك مشاجرة بين العشاق؟

623
00:29:33,475 --> 00:29:35,079
- كنت أحرز تقدمًا.

624
00:29:35,114 --> 00:29:38,049
- أموالي لا تنتظر.

625
00:29:38,084 --> 00:29:39,380
- [يتنهد]

626
00:29:39,415 --> 00:29:41,415
ترى أن هذه كانت مشكلتك دائمًا.

627
00:29:41,450 --> 00:29:42,955
لم تكن أبدًا شابًا ذا صورة كبيرة.

628
00:29:42,990 --> 00:29:44,319
- 'لأنني لا أراها على طريقتك ، أليس كذلك؟

629
00:29:44,354 --> 00:29:45,958
- [يضحك] لا.

630
00:29:45,993 --> 00:29:48,928
لم تفعل ابدا.

631
00:29:48,963 --> 00:29:51,326
يبدو الأمر كما يقولون .... - ما هذا؟

632
00:29:51,361 --> 00:29:52,899
- ابقي عينك على الكورة.

633
00:29:56,531 --> 00:29:58,003
- أنت تعرف ماذا يقولون أيضا؟

634
00:29:58,038 --> 00:30:00,236
- أشعر أنك ستخبرني.

635
00:30:02,372 --> 00:30:04,471
- ضربهم حيث يضر.

636
00:30:04,506 --> 00:30:06,979
- أمل أن تكون محقا.

637
00:30:07,014 --> 00:30:08,178
- كرة.

638
00:30:08,213 --> 00:30:09,916
- لاحقا يا أخي.

639
00:30:09,951 --> 00:30:13,348
[إغلاق نقرات الباب] - [ضحكات خافتة]

640
00:30:14,648 --> 00:30:16,857
- [يتنهد]

641
00:30:22,491 --> 00:30:24,623
[تسريع محرك دراجة نارية]

642
00:30:24,658 --> 00:30:28,297
- هل سمعت ذلك؟

643
00:30:28,332 --> 00:30:30,035
- الدراجة النارية؟

644
00:30:30,070 --> 00:30:34,105
- ليس ذلك.

645
00:30:34,140 --> 00:30:37,108
- أنا لا أسمع أي شيء.

646
00:30:37,143 --> 00:30:39,209
- بالضبط.

647
00:30:39,244 --> 00:30:41,112
لأن آني ليست في المقعد الخلفي

648
00:30:41,147 --> 00:30:43,510
يسألنا إذا كنا نفضل الموت من 1000 لسعة نحلة

649
00:30:43,545 --> 00:30:46,480
أو يداعبه دب. - هذا هو المفضل لها.

650
00:30:46,515 --> 00:30:48,251
- نعم ، لأنها تعتقد أن هناك إجابة صحيحة.

651
00:30:48,286 --> 00:30:49,648
- النحل.

652
00:30:52,026 --> 00:30:52,992
- الدب.

653
00:30:55,029 --> 00:30:56,523
- النحل.

654
00:30:56,558 --> 00:30:58,525
لأنك في النهاية تخدر ،

655
00:30:58,560 --> 00:31:00,329
ولم تعد تشعر به بعد الآن.

656
00:31:00,364 --> 00:31:02,067
- طريق الدب أسرع.

657
00:31:02,102 --> 00:31:05,499
- ليس إذا بدأ عند قدميك وشق طريقه.

658
00:31:05,534 --> 00:31:08,568
- ماذا لو قرر النحل أن يلدغك واحدًا تلو الآخر؟

659
00:31:08,603 --> 00:31:10,438
- وكأنهم ينتظرون في طابور في DMV؟

660
00:31:13,377 --> 00:31:15,113
- لو كانت هنا ، لكانت قد استقرت.

661
00:31:15,148 --> 00:31:18,545
- لا ، كانت ستخبرنا أننا كنا مخطئين.

662
00:31:18,580 --> 00:31:20,954
- إنه أمر غريب ألا يكون لها مكان في الجوار.

663
00:31:25,554 --> 00:31:28,324
- سيكون من الغريب عدم وجودك في الجوار أيضًا.

664
00:31:34,200 --> 00:31:35,595
- هو أخبرك؟

665
00:31:37,731 --> 00:31:41,403
- لم يكن عليك أبدًا إبرام هذه الصفقة.

666
00:31:41,438 --> 00:31:44,307
- هيا.

667
00:31:44,342 --> 00:31:46,276
- عنجد.

668
00:31:46,311 --> 00:31:48,410
- لن يقوم أي فتى بتفريقنا.

669
00:31:55,419 --> 00:31:57,716
- قل أنك تعاني من حساسية تجاه النحل ...

670
00:32:02,195 --> 00:32:07,198
- بخير. النحل.

671
00:32:07,233 --> 00:32:09,167
الآن دعنا نذهب لاستعادة آني.

672
00:32:09,202 --> 00:32:13,171
- تمام.

673
00:32:13,206 --> 00:32:15,074
- إنها هنا الآن.

674
00:32:15,109 --> 00:32:18,473
نعم ، استبدل الأرضيات ، القليل من الطلاء ،

675
00:32:18,508 --> 00:32:20,607
سيتم تشغيل هذا المكان في غضون 30 يومًا.

676
00:32:22,248 --> 00:32:24,479
يجب أن أتصل بك مرة أخرى.

677
00:32:24,514 --> 00:32:25,612
- كيف يبدو كل شيء؟

678
00:32:25,647 --> 00:32:28,219
- أفضل من حقيبتي المقلدة. - مم.

679
00:32:28,254 --> 00:32:29,748
- 'لأننا لا نعتقد أن هذا هو المكان المناسب لك.

680
00:32:29,783 --> 00:32:31,783
- بالمناسبة سأحتاج إلى استرداد.

681
00:32:31,818 --> 00:32:34,423
- أنت تعرف كيف يقولون أن الفضاء يختارك؟

682
00:32:34,458 --> 00:32:36,095
- هذا اختارنا.

683
00:32:36,130 --> 00:32:38,229
- أنت لست لائقًا.

684
00:32:38,264 --> 00:32:39,329
- [يسخر]

685
00:32:39,364 --> 00:32:41,298
ما هذا؟ - عرضنا.

686
00:32:41,333 --> 00:32:42,530
- أن تخلعه عن يديك.

687
00:32:42,565 --> 00:32:45,104
- حسنًا ، هذا أقل بكثير مما دفعته.

688
00:32:45,139 --> 00:32:47,535
- نعم ، نحن نحاول الحصول عليه للسرقة.

689
00:32:47,570 --> 00:32:49,207
- كل شيء هنا.

690
00:32:49,242 --> 00:32:53,244
- لا أستطيع فعل هذا الآن. مفتشي هنا.

691
00:32:53,279 --> 00:32:55,444
- هذا المكان الذي أتيت به هنا.

692
00:32:55,479 --> 00:32:57,776
- حق؟ [ضحك]

693
00:32:57,811 --> 00:33:00,185
- اعتدت أن أحصل على أخدودي في الخلف في اليوم.

694
00:33:00,220 --> 00:33:01,483
[يضحك] - صحيح؟

695
00:33:01,518 --> 00:33:03,287
حسنًا ، الآن سيكون فندقًا للكلاب.

696
00:33:03,322 --> 00:33:06,356
- عذرًا ، قد يكون من الأرخص توفير مكان لهم في فندق فورسيزونز.

697
00:33:06,391 --> 00:33:08,391
- اعذرني؟

698
00:33:08,426 --> 00:33:11,724
- السباكة ، والكهرباء ، ADA ، يجب أن أرسى لكم كل ذلك.

699
00:33:11,759 --> 00:33:14,100
- ماذا او ما؟ هذا كلام سخيف.

700
00:33:14,135 --> 00:33:15,530
- أوه ، نعم ، لقد بدأت للتو.

701
00:33:15,565 --> 00:33:16,795
إخماد الحرائق ، الأسبستوس ،

702
00:33:16,830 --> 00:33:17,863
وأنا لا أعرف ما الذي يحدث

703
00:33:17,898 --> 00:33:22,273
مع ذلك العبث هناك. كل شيء يجب أن يذهب.

704
00:33:22,308 --> 00:33:25,111
- معذرة سيدتي.

705
00:33:25,146 --> 00:33:26,376
لقد أسقطت هذا.

706
00:33:26,411 --> 00:33:27,773
- أوه.

707
00:33:27,808 --> 00:33:29,808
حلوة منك عزيزي. - مم-همم.

708
00:33:48,433 --> 00:33:51,533
- [همهمات]

709
00:33:56,441 --> 00:33:59,508
[صرير الإطارات]

710
00:34:03,712 --> 00:34:06,218
- وجدتني أمي هذا الصباح في دربنا.

711
00:34:08,651 --> 00:34:10,453
- لم أر هذا الرجل قط في حياتي.

712
00:34:10,488 --> 00:34:12,224
- لقد ضربت وجهي في.

713
00:34:12,259 --> 00:34:14,127
- لا أعرف ما الذي يتحدث عنه.

714
00:34:14,162 --> 00:34:15,161
- انظر الى يده.

715
00:34:17,231 --> 00:34:19,693
- لقد قطعت الحلاقة. - مفاصلك؟

716
00:34:19,728 --> 00:34:21,332
- هي تعلم ، كانت في سيارته.

717
00:34:21,367 --> 00:34:22,762
لقد رأت كل شيء.

718
00:34:26,438 --> 00:34:28,174
- سيدتي ، هل تعرفين هذا الرجل؟

719
00:34:29,903 --> 00:34:31,540
- نعم.

720
00:34:38,615 --> 00:34:38,679
.

721
00:34:38,813 --> 00:34:42,749
- هل كنت معه الليلة الماضية؟

722
00:34:42,784 --> 00:34:45,752
هل شاهدت شيئا؟

723
00:34:45,787 --> 00:34:47,424
- نعم.

724
00:34:51,925 --> 00:34:54,464
جريمة قتل من الدرجة الأولى. - استميحك عذرا؟

725
00:35:00,241 --> 00:35:03,143
- من مهبلي.

726
00:35:04,641 --> 00:35:05,574
- ما هذا الآن؟

727
00:35:05,609 --> 00:35:08,247
- كندة مثل ليزي بوردن مع الأحقاد ،

728
00:35:08,282 --> 00:35:09,545
باستثناء الأحقاد له--

729
00:35:09,580 --> 00:35:10,909
- إذن هو لم يعتدي على هذا الرجل؟

730
00:35:10,944 --> 00:35:12,449
- [يضحك]

731
00:35:12,484 --> 00:35:15,254
صدقني أيها الضابط ، لم يكن لديه الطاقة.

732
00:35:15,289 --> 00:35:16,519
- يا إلهي. انها تكذب.

733
00:35:16,554 --> 00:35:18,653
- لم نغادر حتى غرفة الفندق منذ أيام.

734
00:35:18,688 --> 00:35:20,787
- هل أنت متأكد أنه ليس لديك الرجل الخطأ؟

735
00:35:20,822 --> 00:35:23,394
- من غيره سيبدو مثله؟

736
00:35:23,429 --> 00:35:24,659
- يقول الكثير من الناس إنني أشبه الرجل

737
00:35:24,694 --> 00:35:25,426
من "سيد الخواتم".

738
00:35:25,462 --> 00:35:27,926
- [يضحك] حبيبي ، أنا أتضور جوعاً.

739
00:35:27,961 --> 00:35:31,699
دعنا نذهب للحصول على إلكتروليتاتنا.

740
00:35:31,734 --> 00:35:34,405
هل نحن أحرار في الذهاب أم ماذا؟

741
00:35:36,871 --> 00:35:39,245
[ضحك]

742
00:35:39,280 --> 00:35:40,411
- كيف فعلت؟

743
00:35:40,446 --> 00:35:41,577
- حسنًا ، اتصلت ميغان ثاي ستاليون ،

744
00:35:41,612 --> 00:35:42,974
وهي راقصتها الاحتياطية الجديدة.

745
00:35:43,009 --> 00:35:45,317
- اممم ، لا ، ستكون راقصتي الاحتياطية.

746
00:35:45,352 --> 00:35:46,417
- آه حسنا. [ضحك]

747
00:35:46,452 --> 00:35:48,452
- اذهب اغتسل. إنها ليلة تاكو.

748
00:35:51,787 --> 00:35:53,853
- كيف سوف تذهب؟ - لقد عدنا إلى النادي.

749
00:35:53,888 --> 00:35:56,328
- كنت أعلم أنك ستفهم.

750
00:35:56,363 --> 00:35:58,462
- يجب أن أذهب للطباعة. [تنهدات]

751
00:35:58,497 --> 00:36:00,530
تأكد من أن هاري لا يأكل كل قذائف التاكو.

752
00:36:00,565 --> 00:36:02,400
- [يضحك]

753
00:36:02,435 --> 00:36:04,600
اذن اه ، اسم من هو؟

754
00:36:07,033 --> 00:36:09,572
آه ، إنها لن تذهب إلى أي مكان ، أليس كذلك؟

755
00:36:09,607 --> 00:36:10,903
- سورة نوح اه.

756
00:36:10,938 --> 00:36:13,576
- مم ، الأسرة أولاً ، أليس كذلك؟

757
00:36:13,611 --> 00:36:15,545
- الآن تحصل عليه ، هيل.

758
00:36:17,648 --> 00:36:19,747
تمام. - تسرني رؤيتك.

759
00:36:19,782 --> 00:36:22,717
- وداعا. - وداعي حبيبي.

760
00:36:24,853 --> 00:36:26,391
[تنهدات]

761
00:36:32,597 --> 00:36:34,729
- [يسخر] كنت أعرف ذلك.

762
00:36:38,900 --> 00:36:41,274
لا شكرا.

763
00:36:41,309 --> 00:36:43,276
- للعودة هناك.

764
00:36:44,774 --> 00:36:47,742
- أوه.

765
00:37:06,059 --> 00:37:09,533
- كان الجري أكثر منطقية.

766
00:37:11,031 --> 00:37:13,372
- حسنا...

767
00:37:13,407 --> 00:37:14,571
لا يمكننا القبض عليك

768
00:37:14,606 --> 00:37:16,342
أمام جدك ممكن؟

769
00:37:16,377 --> 00:37:18,476
- ليس جدي.

770
00:37:18,511 --> 00:37:20,874
- حسنًا ، إذن من هو؟

771
00:37:20,909 --> 00:37:22,909
- ندعوه البواب.

772
00:37:22,944 --> 00:37:24,680
- أوه لا.

773
00:37:24,715 --> 00:37:27,749
- هل التنظيف.

774
00:37:27,784 --> 00:37:28,683
- تنظيف؟

775
00:37:28,719 --> 00:37:30,719
- أي شيء يحتاج للحل ...

776
00:37:30,754 --> 00:37:31,852
- تمام.

777
00:37:31,887 --> 00:37:35,053
- ثم احمرار. - فهمتك.

778
00:37:35,088 --> 00:37:37,330
- لكنه كان مثل الجد.

779
00:37:37,365 --> 00:37:40,597
- هذا حلو.

780
00:37:40,632 --> 00:37:43,963
- الشخص الذي تريد القيام بالأشياء من أجله.

781
00:37:43,998 --> 00:37:45,602
مثل أختك تلك.

782
00:37:45,637 --> 00:37:48,704
- إنه ليس نفس الشيء.

783
00:37:48,739 --> 00:37:50,673
- مم.

784
00:37:50,708 --> 00:37:53,511
كيف يمكن لعاهرة واحدة أن تملك مثل هذا العدد الكبير من الناس؟

785
00:37:53,546 --> 00:37:55,843
- إنها ليست كل ذلك.

786
00:37:57,682 --> 00:37:59,880
- إذن لماذا كلانا هنا؟

787
00:38:05,987 --> 00:38:08,955
[موسيقى هادئة]

788
00:38:08,990 --> 00:38:15,896
♪ ♪

789
00:38:46,929 --> 00:38:51,470
- ♪ أنت ♪

790
00:38:51,505 --> 00:38:56,475
السبب

791
00:38:56,510 --> 00:38:59,610
اليوم ♪

792
00:38:59,645 --> 00:39:01,414
♪ يتحرك في ♪

793
00:39:01,449 --> 00:39:05,484
♪ طرق جميلة ♪

794
00:39:05,519 --> 00:39:07,112
♪ ♪

795
00:39:07,147 --> 00:39:10,753
♪ أمشي على الخط ♪

796
00:39:10,788 --> 00:39:15,428
من الجنون

797
00:39:15,463 --> 00:39:17,496
♪ ♪

798
00:39:17,531 --> 00:39:19,630
♪ أنت ♪

799
00:39:19,665 --> 00:39:21,896
السبب ♪

800
00:39:21,931 --> 00:39:24,899
♪ لماذا ♪

801
00:39:24,934 --> 00:39:31,906
♪ ♪

802
00:39:46,120 --> 00:39:53,433
♪ ♪

803
00:39:58,638 --> 00:40:00,066
- دعنا نسمي السيدات.

804
00:40:00,101 --> 00:40:07,007
♪ ♪

805
00:40:08,582 --> 00:40:11,715
- ♪ أنت ♪

806
00:40:11,750 --> 00:40:14,487
السبب ♪

807
00:40:14,522 --> 00:40:19,217
♪ لماذا ♪

808
00:40:19,252 --> 00:40:21,560
نورك ♪

809
00:40:21,595 --> 00:40:27,027
يضيء في ظروف غامضة ♪

810
00:40:27,062 --> 00:40:29,634
♪ ♪

811
00:40:29,669 --> 00:40:31,933
♪ حياتي ♪

812
00:40:31,968 --> 00:40:34,100
♪ قبل ♪

813
00:40:34,135 --> 00:40:38,808
♪ كنت نائما ♪

814
00:40:38,843 --> 00:40:41,712
♪ الآن أنا مستيقظ ♪

815
00:40:41,747 --> 00:40:43,714
♪ وأنت ♪

816
00:40:43,749 --> 00:40:48,620
السبب

817
00:40:48,655 --> 00:40:55,759
♪ ♪

818
00:41:36,802 --> 00:41:41,332
- كان يجب أن يأخذني.

819
00:41:41,367 --> 00:41:43,807
- لن يفعل ذلك ابدا.

820
00:41:49,111 --> 00:41:51,078
- أحتاج إلى مشورة مهنية.

821
00:41:56,217 --> 00:41:57,953
[ضحك]

822
00:41:57,988 --> 00:41:59,757
- لا لا لا لا. انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، حسنًا.

823
00:41:59,792 --> 00:42:01,187
ماذا عن - ماذا عن مرطب الشفاه؟

824
00:42:01,222 --> 00:42:03,662
- أوه ، انسى مرطب الشفاه. - لا ، بلسم الشفاه يبيع.

825
00:42:03,697 --> 00:42:04,927
- أنت يا صاح. - نعم؟

826
00:42:04,962 --> 00:42:06,830
- نعم. - يجب أن يكون لديك بلسم الشفاه.

827
00:42:06,865 --> 00:42:10,064
- ما رأيك يا رجل؟

828
00:42:13,333 --> 00:42:15,608
- أعتقد أنني حصلت عليها.

829
00:42:24,212 --> 00:42:24,683
.

830
00:42:24,784 --> 00:42:29,754
- ♪ أنت السبب ♪

831
00:42:29,855 --> 00:42:34,121
♪ لماذا ♪

832
00:42:34,255 --> 00:42:39,830
أنت السبب

833
00:42:39,931 --> 00:42:44,670
♪ لماذا ♪

834
00:42:44,804 --> 00:42:49,939
أنت السبب

835
00:42:50,040 --> 00:42:54,713
♪ لماذا ♪

836
00:42:54,847 --> 00:42:56,946
♪ أنت ♪