0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:12,439 --> 00:00:14,099 [هذا البرنامج يحوي إعلانات غير مباشرة] 2 00:00:14,599 --> 00:00:16,669 [هذا العمل خيالي] 3 00:00:16,739 --> 00:00:20,379 [كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث خيالية] 4 00:00:28,919 --> 00:00:31,419 ما هذا المكان؟ هل هم من الجيش؟ 5 00:00:32,159 --> 00:00:33,289 لماذا نحن هنا؟ 6 00:00:35,489 --> 00:00:36,659 ساي بوم" هنا" 7 00:00:36,929 --> 00:00:38,759 كان عليك أن تنزلني قبل الآن إذاً 8 00:00:38,829 --> 00:00:40,659 يجب أن أوزع كعك الأرز 9 00:00:42,329 --> 00:00:43,329 تباً 10 00:00:52,579 --> 00:00:53,609 هل تريد واحدة؟ 11 00:00:55,709 --> 00:00:56,779 سآخذ هذه 12 00:01:04,489 --> 00:01:07,519 [توقف] 13 00:01:20,339 --> 00:01:21,739 [قاعة "وونجونغ" للسكن الطلابي] 14 00:01:38,789 --> 00:01:39,819 بسرعة 15 00:01:43,359 --> 00:01:44,529 لا لا تفتحوه 16 00:02:24,569 --> 00:02:26,299 احرصوا على إغلاق الحاويات الأخرى 17 00:02:26,369 --> 00:02:27,469 حاولوا أن 18 00:02:28,809 --> 00:02:30,869 "يجب أن أُخرج "سيونغ يونغ - ماذا؟ - 19 00:02:30,969 --> 00:02:32,509 كان بخير منذ قليل 20 00:02:54,899 --> 00:02:56,029 "سيونغ يونغ" 21 00:03:06,339 --> 00:03:07,839 أغلقوه 22 00:03:56,559 --> 00:03:57,659 هل أنت بخير؟ 23 00:03:58,529 --> 00:03:59,559 "هيون" 24 00:04:00,359 --> 00:04:01,599 ماذا تفعل هنا؟ 25 00:04:04,769 --> 00:04:05,899 حمداً للرب 26 00:04:06,499 --> 00:04:07,639 لم أتأخر كثيراً 27 00:04:16,309 --> 00:04:23,249 [السعادة] 28 00:04:27,589 --> 00:04:29,659 [الحلقة الثالثة] 29 00:04:28,259 --> 00:04:29,329 افتح فمك 30 00:04:38,329 --> 00:04:39,399 آسف 31 00:04:39,599 --> 00:04:41,539 لا أعرف لماذا فعلت ذلك 32 00:04:42,209 --> 00:04:44,039 كنت مستاءً جداً من الموت بهذه الطريقة 33 00:04:44,909 --> 00:04:46,479 كنت بحاجة ماسّة إلى فعل شيء 34 00:04:52,019 --> 00:04:53,619 ماذا حدث في الداخل؟ 35 00:04:57,819 --> 00:04:59,089 دخلت 36 00:05:00,218 --> 00:05:01,589 وجميعهم 37 00:05:04,589 --> 00:05:05,899 كانوا مجانين 38 00:05:07,899 --> 00:05:08,968 رأيت ذلك 39 00:05:09,029 --> 00:05:10,229 "ساي بوم" 40 00:05:12,539 --> 00:05:14,269 ماذا لو حدث هذا لي أيضاً؟ 41 00:05:14,869 --> 00:05:16,009 ماذا عن زوجتي 42 00:05:17,209 --> 00:05:18,309 وأولادي؟ 43 00:05:29,649 --> 00:05:31,119 خاب أملي بك 44 00:05:32,659 --> 00:05:33,859 "آنسة "يون 45 00:05:37,889 --> 00:05:39,659 أُصيب خمسة من زملائي بالعدوى 46 00:05:40,429 --> 00:05:42,229 أثناء محاولة الاعتناء بهم 47 00:05:44,169 --> 00:05:45,599 ماذا يجب أن نفعل؟ 48 00:05:54,809 --> 00:05:56,879 كيف عرفت أن الشعلة المضيئة ستفلح؟ 49 00:05:58,079 --> 00:06:00,549 لماذا قد يحملها الجنود إن لم تكن كذلك؟ 50 00:06:00,979 --> 00:06:03,949 خاصة وأن كل ما كانوا يفعلونه هو مراقبة المصابين 51 00:06:05,559 --> 00:06:08,789 حاولت مجموعة من المصابين الهرب 52 00:06:08,859 --> 00:06:10,159 حصل ذلك عندما اكتشفنا الأمر 53 00:06:10,759 --> 00:06:13,699 ألهذا السبب تحبسهم هنا وتنتظر موتهم؟ 54 00:06:14,129 --> 00:06:15,569 ماذا يجب أن نفعل إذاً؟ 55 00:06:15,999 --> 00:06:18,468 لا يتمتعون بحس المنطق ولا يتعطشون للدم غير الملوث 56 00:06:19,239 --> 00:06:20,968 هل نقدم لهم عرضاً مباشراً؟ 57 00:06:21,039 --> 00:06:22,739 لكنهم أناس أحياء 58 00:06:22,809 --> 00:06:24,169 يجب أن نتحمل ذلك بطريقة ما 59 00:06:24,339 --> 00:06:25,939 وهكذا نتحمّله 60 00:06:26,639 --> 00:06:28,139 من خلال حماية المرضى 61 00:06:28,849 --> 00:06:30,609 وعزل صرعى المرض 62 00:06:33,419 --> 00:06:34,649 أصغ جيداً 63 00:06:35,019 --> 00:06:36,619 ماذا لو كانت عائلتك بينهم؟ 64 00:06:37,889 --> 00:06:39,359 كن صادقاً 65 00:06:39,689 --> 00:06:41,659 تظن أنهم وحوش 66 00:06:41,719 --> 00:06:43,759 يمكنك إطلاق النار عليهم دون تردد إذا شنوا هاجماً 67 00:06:50,129 --> 00:06:52,299 هل تعرف ماذا تعلمنا من جائحة "كوفيد"؟ 68 00:06:53,469 --> 00:06:54,469 ماذا؟ 69 00:06:54,539 --> 00:06:55,709 فلنغسل أيدينا جيداً؟ 70 00:06:56,839 --> 00:06:59,179 أن كسب الرزق والبقاء على قيد الحياة هو أكثر أهمية 71 00:06:59,639 --> 00:07:01,479 من حفنة أناس ينهبون ويقتلون بعضهم بعضاً 72 00:07:03,249 --> 00:07:04,809 أنا أفعل كل ما بوسعي لأتحمل ذلك 73 00:07:04,879 --> 00:07:06,279 لحماية عائلتي 74 00:07:17,129 --> 00:07:19,659 إلى متى ستستمر بالتصرف خفية؟ 75 00:07:20,499 --> 00:07:22,269 عليكم أن تنبهوا الناس 76 00:07:22,499 --> 00:07:24,869 وتقرروا ما العمل مع المصابين 77 00:07:24,929 --> 00:07:26,099 سنفعل ذلك 78 00:07:26,239 --> 00:07:28,069 تسرب ذلك لوسائل الإعلام 79 00:07:28,139 --> 00:07:29,269 افعل ذلك بسرعة 80 00:07:30,309 --> 00:07:32,069 قبل أن أفعل أنا ذلك 81 00:07:37,149 --> 00:07:39,149 دعنا لا نلتقي مجدداً أبداً 82 00:07:40,349 --> 00:07:41,449 وأيضاً 83 00:07:52,929 --> 00:07:54,459 هم يتحملون أيضاً 84 00:07:55,629 --> 00:07:56,899 ويفعلون كل ما بوسعهم 85 00:08:17,719 --> 00:08:19,189 أوقفوا انتشار الفيروس] [استخدموا رمز الاستجابة السريعة 86 00:08:51,089 --> 00:08:55,259 ["مدينة "سيانغ" الجديدة مجلس مدينة "سيانغ] 87 00:08:59,399 --> 00:09:00,999 يمكنني أخيراً أن أتنفس الآن 88 00:09:10,109 --> 00:09:11,609 لديّ حساب توفير 89 00:09:11,669 --> 00:09:13,439 وخططت لرحلتي كاملة 90 00:09:13,879 --> 00:09:14,909 يا للخسارة 91 00:09:17,909 --> 00:09:19,149 أعطيني يدك 92 00:09:25,089 --> 00:09:27,019 شُفيت بشكل كامل تقريباً 93 00:09:32,659 --> 00:09:33,899 ستشعرين بوخزة 94 00:09:41,169 --> 00:09:44,109 هل من الجيد أنني الوحيدة التي أتحسن؟ 95 00:09:44,739 --> 00:09:47,339 اسمعي حمداً للرب أنك بخير 96 00:09:48,609 --> 00:09:51,209 سيتوفر لديهم العلاج واللقاح قريباً 97 00:09:53,479 --> 00:09:55,049 هذا أيضاً 98 00:09:56,889 --> 00:09:58,449 سيصبح من الماضي 99 00:09:59,689 --> 00:10:01,089 لذا لا تقلقي 100 00:10:03,689 --> 00:10:04,889 هل تظن أن أولئك الناس 101 00:10:06,429 --> 00:10:07,929 قد يعودون إلى طبيعتهم؟ 102 00:10:12,969 --> 00:10:14,299 آمل ذلك 103 00:10:30,919 --> 00:10:32,049 مرحباً 104 00:10:34,059 --> 00:10:36,359 هل تفحصت القميص؟ 105 00:10:36,489 --> 00:10:37,589 كبير 106 00:10:38,689 --> 00:10:40,729 كان يومي حافلاً 107 00:10:40,799 --> 00:10:41,929 سأحضره المرة المقبلة 108 00:10:48,269 --> 00:10:50,239 [وحدة العمليات الخاصة] 109 00:11:03,419 --> 00:11:04,319 "ساي بوم" 110 00:11:04,389 --> 00:11:06,689 أمي إنها جارتنا التي تعمل في وحدة العمليات الخاصة 111 00:11:06,759 --> 00:11:09,689 مرحباً سمعت أنك اعتنيت بها جيداً 112 00:11:09,759 --> 00:11:11,529 شكراً لك - لا عليك - 113 00:11:10,889 --> 00:11:12,429 [نحن نعرف هذه المنطقة أكثر من أي شخص آخر] 114 00:11:12,499 --> 00:11:14,059 احصل على استشارة] [متخصصة في الطلاق وحوادث السيارات 115 00:11:28,809 --> 00:11:30,109 كان ذلك المكان جميلاً أليس كذلك؟ 116 00:11:37,019 --> 00:11:37,989 هل هو زوجك؟ 117 00:11:38,919 --> 00:11:40,259 إنه وسيم 118 00:12:16,659 --> 00:12:18,759 الذكرى الـ50 لنادي البيسبول] ["عام 2021 لثانوية "سيانغ 119 00:12:22,969 --> 00:12:23,969 نعم 120 00:12:23,229 --> 00:12:26,369 [شاي الأعشاب الممتاز] 121 00:12:25,229 --> 00:12:26,469 وجدته 122 00:12:27,769 --> 00:12:28,769 هناك 123 00:12:39,819 --> 00:12:40,819 هل أنت بخير؟ 124 00:12:43,019 --> 00:12:44,019 إنه فقط 125 00:12:44,619 --> 00:12:47,319 من الغريب أن أعود إلى حياتي اليومية بهذه السهولة 126 00:12:49,729 --> 00:12:50,859 هل نفعل هذا لاحقاً؟ 127 00:12:51,089 --> 00:12:53,329 لا فنحن نفعل هذا لنحافظ على حياتنا اليومية 128 00:12:55,399 --> 00:12:56,399 يمكنني فعل ذلك 129 00:12:58,429 --> 00:12:59,439 لكن 130 00:12:59,839 --> 00:13:02,439 هل سيصدقون أننا سنتزوج؟ 131 00:13:02,509 --> 00:13:05,539 بالطبع ستظن أننا نحب بعضنا بجنون 132 00:13:05,609 --> 00:13:06,609 لذا لا تقلقي 133 00:13:09,549 --> 00:13:11,709 تفضلي شاي البابونج 134 00:13:11,779 --> 00:13:12,979 سيدفئ جسدك 135 00:13:14,149 --> 00:13:15,149 هل أبدو جميلة؟ 136 00:13:15,419 --> 00:13:16,419 نعم 137 00:13:19,119 --> 00:13:20,389 انظر إليّ قبل أن تقول ذلك 138 00:13:22,829 --> 00:13:24,289 حسناً واجهيني 139 00:13:31,429 --> 00:13:33,069 تبدين رائعة وجميلة 140 00:13:35,869 --> 00:13:38,739 لكن من قد يظن أننا سنتزوج من أجل هذه الشقة؟ 141 00:13:38,809 --> 00:13:40,609 من الواضح أنهم سيظنون أننا معجبان ببعضنا 142 00:13:40,679 --> 00:13:42,179 أنت - ["ساي بوم"] - 143 00:13:44,449 --> 00:13:45,549 مرحباً يا سيدتي 144 00:13:45,679 --> 00:13:48,719 عرفت أن الأمور ستسير على ما يُرام] [عندما رأيتك لأول مرة 145 00:13:46,019 --> 00:13:48,719 ["بوسطن" "الولايات المتحدة"] 146 00:13:48,779 --> 00:13:49,819 [حين وصلت إلى المدرسة] 147 00:13:49,889 --> 00:13:51,649 كنتما تجلسان بقرب بعضكما في سيارة الإسعاف 148 00:13:51,749 --> 00:13:53,689 وكنتما تبدوان رائعين معاً 149 00:13:52,889 --> 00:13:59,159 ["سيانغ" "كوريا"] 150 00:13:53,759 --> 00:13:55,859 أليست تلك الصورة من ذلك الوقت؟ 151 00:13:57,229 --> 00:13:59,329 [هذه لتذكّرنا من أين بدأنا] 152 00:13:59,999 --> 00:14:03,499 ساي بوم" هناك شيء أود قوله لك" 153 00:14:03,929 --> 00:14:05,429 تفضلي 154 00:14:05,669 --> 00:14:09,099 ["يي هيون" هلا تغادر أريد التحدث مع "ساي بوم"] 155 00:14:09,169 --> 00:14:12,069 أخبريني لاحقاً سأوصل هذه المعلومة إليها 156 00:14:14,079 --> 00:14:17,049 [هل هناك ضجيج في شقتكما؟] 157 00:14:17,479 --> 00:14:19,649 [قد يكون ذلك مزعجاً جداً] 158 00:14:19,719 --> 00:14:21,279 اذهب واطلب منهم أن يهدؤوا 159 00:14:28,419 --> 00:14:29,829 أخبريني رجاءً يا سيدتي 160 00:14:29,889 --> 00:14:32,489 ["أنا مُمتنة حقاً يا "ساي بوم] 161 00:14:33,359 --> 00:14:36,399 [فبفضلك "هيون" يعيش حياة طبيعية] 162 00:14:36,469 --> 00:14:41,399 سيدتي لطالما كان "هيون" بخير 163 00:14:41,769 --> 00:14:43,309 [إنه لطيف] 164 00:14:43,369 --> 00:14:45,469 [لكنه أحياناً يتأثر عاطفياً فجأةً] 165 00:14:46,109 --> 00:14:47,839 [عندما توقف عن لعب البيسبول] 166 00:14:47,909 --> 00:14:50,109 [كان يتسكع مع رفاق السوء] 167 00:14:50,509 --> 00:14:52,449 ["لذا تهيأنا للهجرة إلى "الولايات المتحدة] 168 00:14:52,509 --> 00:14:55,119 [لكنه رفض الذهاب لأنه لا يجيد الإنكليزية] 169 00:14:55,179 --> 00:14:57,089 أظن أنه يريد أن يكون محققاً 170 00:14:57,149 --> 00:14:58,689 إلقاء القبض على الأشرار وما شابه 171 00:15:10,769 --> 00:15:13,439 تأخر الوقت لذا كنت أتساءل عما يجري 172 00:15:13,969 --> 00:15:16,569 أنا آسف - لم آت طلباً للاعتذار - 173 00:15:16,639 --> 00:15:19,209 أنا قلق حقاً هل كل شيء على ما يُرام؟ 174 00:15:19,909 --> 00:15:21,109 نعم حسناً 175 00:15:23,679 --> 00:15:24,679 مرحباً 176 00:15:25,279 --> 00:15:27,449 أنا أعيش في الطابق السفلي وأنت تحدث ضجة 177 00:15:27,519 --> 00:15:28,679 أنا آسف 178 00:15:31,019 --> 00:15:31,989 مهلاً 179 00:15:34,819 --> 00:15:36,729 لم أستطع أن أذكر هذا البارحة 180 00:15:36,789 --> 00:15:39,089 لكن زوجتي مريضة 181 00:15:39,999 --> 00:15:42,829 إنها لا تكف عن رمي الأشياء والصراخ 182 00:15:43,699 --> 00:15:44,999 من هذه إذاً؟ 183 00:15:45,599 --> 00:15:49,509 إنها المديرة العامة في عيادة زوجتي للأمراض الجلدية 184 00:15:49,569 --> 00:15:52,809 كانت قلقة على زوجتي وجاءت للمساعدة 185 00:15:57,479 --> 00:15:59,479 لقد نامت الآن بعد أن تناولت بعض الحبوب المنومة 186 00:15:59,549 --> 00:16:00,919 لذلك ستكون بخير قريباً 187 00:16:00,979 --> 00:16:02,919 هل تعضّك أو تخدشك؟ 188 00:16:02,989 --> 00:16:07,159 لا الأمر ليس كذلك أصبحت منفعلة قليلاً فقط 189 00:16:07,919 --> 00:16:11,029 لن يتكرر هذا أنا آسف 190 00:16:14,929 --> 00:16:15,929 ما الأمر؟ 191 00:16:21,999 --> 00:16:23,139 عذراً لكن 192 00:16:24,709 --> 00:16:26,539 هلا تخبرني باسم العيادة الجلدية؟ 193 00:16:28,909 --> 00:16:31,049 أظن أنه يجب أن نقيم حفل زفاف 194 00:16:31,109 --> 00:16:32,309 من يجب أن يكون القسيس؟ 195 00:16:33,349 --> 00:16:34,619 حسناً 196 00:16:36,019 --> 00:16:37,019 ماذا عن "جونغ غوك"؟ 197 00:16:38,289 --> 00:16:39,559 هذا منطقي 198 00:16:40,219 --> 00:16:42,418 لكن هل يجيد التحدث أمام الناس؟ 199 00:16:44,489 --> 00:16:45,489 لا 200 00:16:46,658 --> 00:16:48,898 يمكننا قول نذورنا الخاصة 201 00:16:48,959 --> 00:16:50,969 "شيء من قبيل "سنعيش حياة سعيدة 202 00:16:51,829 --> 00:16:52,999 هذه فكرة جيدة أيضاً 203 00:16:55,569 --> 00:16:57,409 سيونغ يونغ" يجيد الغناء" 204 00:16:57,839 --> 00:16:59,879 آمل أن يتحسن حينئذ 205 00:17:02,479 --> 00:17:04,049 هل نذهب في شهر عسل أيضاً؟ 206 00:17:04,109 --> 00:17:05,109 لكن إلى أين؟ 207 00:17:05,179 --> 00:17:06,979 إلى أي مكان أردت الذهاب إليه 208 00:17:07,979 --> 00:17:11,149 ماذا ستفعل إذا طلبت جولة في البوفيه؟ 209 00:17:11,219 --> 00:17:13,789 تعلم أنني لا أستطيع المغادرة حتى أفرغ عشرة أطباق في كل مكان 210 00:17:14,059 --> 00:17:16,629 المعذرة أنا لاعب بيسبول سابق 211 00:17:16,689 --> 00:17:18,389 أنا آكل كمية مخيفة 212 00:17:19,189 --> 00:17:20,199 تباً 213 00:17:21,129 --> 00:17:22,929 التفكير في الطعام يجعلني أشعر بالجوع 214 00:17:23,569 --> 00:17:24,569 لننم بسرعة 215 00:17:26,269 --> 00:17:28,569 حسناً طابت ليلتك 216 00:17:29,039 --> 00:17:30,539 وأنت أيضاً - حسناً - 217 00:18:04,309 --> 00:18:06,509 [المخرج منطقة التجفيف] 218 00:18:17,949 --> 00:18:19,589 [عدد المرضى المشتبه بهم] 219 00:18:19,659 --> 00:18:22,519 بما يُسمى بمرض جنون البشر] [والذي يجعلهم يعضّون الناس ويشربون الدم 220 00:18:20,689 --> 00:18:23,459 ازدياد عدد حالات الإصابة بمرض جنون البشر] [الناجم عن العض 221 00:18:22,589 --> 00:18:23,689 [هو بازدياد] 222 00:18:23,889 --> 00:18:27,429 [لكن الحكومة صرحت بأن الأعراض] 223 00:18:24,659 --> 00:18:25,829 [ادعم الحياة بالحب والأمل بنشاط] 224 00:18:25,889 --> 00:18:27,499 تدعي الحكومة بأن الأعراض غير مؤكدة] [وتتخذ موقفاً حذراً 225 00:18:27,559 --> 00:18:30,029 [لم يتم تأكيدها بعد] - عزيزي - 226 00:18:30,099 --> 00:18:32,329 [في هذه الأثناء] - عزيزي - 227 00:18:32,399 --> 00:18:34,439 لا نملك هذا القدر من المال 228 00:18:34,769 --> 00:18:36,239 هل سنعيش هكذا؟ 229 00:18:36,469 --> 00:18:38,009 ماذا لو انهارت؟ 230 00:18:38,439 --> 00:18:40,909 لماذا عليك أن تكوني متشائمة إلى هذا الحد؟ 231 00:18:41,279 --> 00:18:42,739 إنها بخير حتى الآن 232 00:18:42,809 --> 00:18:44,579 يجب أن نواصل الاعتناء بها فحسب 233 00:18:44,649 --> 00:18:46,519 تتعرض للإزعاج بسبب إقامتها في سكن عام 234 00:18:46,579 --> 00:18:48,149 ماذا لو انتشرت شائعة بأنها مريضة؟ 235 00:18:48,479 --> 00:18:50,119 سأذهب إلى الجهة المقابلة من الردهة 236 00:18:50,189 --> 00:18:52,859 يمكننا أن نقول إنها التحقت ببرنامج تبادل اللغات 237 00:18:52,919 --> 00:18:54,459 لن يعرف أحد 238 00:18:54,989 --> 00:18:56,089 هيا يا عزيزي 239 00:18:56,159 --> 00:18:58,789 من أين سنأتي بكل هذا المال؟ 240 00:19:11,639 --> 00:19:15,109 "ساي بوم" هذه أنا "سيو يون" 241 00:19:16,809 --> 00:19:19,149 مرحباً يوجد كعك أرز متبق هل تريدين بعضاً منه؟ 242 00:19:19,209 --> 00:19:20,419 هل يمكنني ذلك؟ 243 00:19:26,389 --> 00:19:28,459 للحب أزماته الخاصة أيضاً 244 00:19:29,259 --> 00:19:31,259 أظن أن الأزمة كانت خطيرة 245 00:19:32,489 --> 00:19:33,859 أين زوجك؟ 246 00:19:33,929 --> 00:19:34,929 في العمل 247 00:19:35,229 --> 00:19:36,899 هناك أمر من الإدارة العليا 248 00:19:37,069 --> 00:19:38,169 [عيادة أمراض جلدية وعناية بالشعر] 249 00:19:38,229 --> 00:19:40,239 ["مديرة العيادة الجلدية "بارك مين جي] 250 00:19:40,299 --> 00:19:41,969 [مرحباً؟] - مرحباً - 251 00:19:42,439 --> 00:19:44,709 هل يمكنني التحدث مع المديرة "بارك مين جي"؟ 252 00:19:44,769 --> 00:19:47,839 [أخذت إجازة من العمل لمدة أسبوع] 253 00:19:47,909 --> 00:19:50,009 [الحجز مُتاح بدءاً من الأسبوع القادم] 254 00:19:50,879 --> 00:19:54,049 هل أخذت المديرة العامة إجازة أيضاً؟ 255 00:19:54,179 --> 00:19:57,049 [مديرة عامة؟ عمّن تتحدث؟] 256 00:19:57,119 --> 00:20:00,689 ذات الشعر المتدلي إلى خصرها وجفنا عينيها سميكان 257 00:20:00,759 --> 00:20:03,089 [تقصد الآنسة "وو سانغ هي" أخذت إجازة اليوم] 258 00:20:03,159 --> 00:20:05,389 [ها هي قادمة انتظر من فضلك] 259 00:20:09,899 --> 00:20:13,269 [عيادة أمراض جلدية وعناية بالشعر] 260 00:20:10,229 --> 00:20:11,229 ما هذا؟ 261 00:20:12,369 --> 00:20:13,469 هل ستذهب لتقشير بشرتك؟ 262 00:20:15,269 --> 00:20:17,009 جارنا في الطابق العلوي يزعجني 263 00:20:17,539 --> 00:20:19,069 هل أرضيات شقتك رقيقة؟ 264 00:20:19,809 --> 00:20:21,609 هذا حقاً يثير جنونك 265 00:20:23,949 --> 00:20:26,079 بالمناسبة قضية غسيل السيارات 266 00:20:26,849 --> 00:20:28,219 أُمرنا بإيقاف التحقيق 267 00:20:28,679 --> 00:20:30,289 سيتولى الأمر فرع آخر 268 00:20:30,349 --> 00:20:31,589 لذا يريدنا النقيب أن نمضي قُدماً 269 00:20:32,349 --> 00:20:33,359 هان تاي سيوك"؟" 270 00:20:35,559 --> 00:20:37,189 ألا بأس بهذا حقاً؟ 271 00:20:37,829 --> 00:20:39,329 أليس مرضاً خطيراً؟ 272 00:20:50,309 --> 00:20:51,539 ["السيدة "كيم بوك نام] 273 00:20:56,039 --> 00:20:57,149 مرحباً يا أمي ما الأمر؟ 274 00:20:57,279 --> 00:20:58,449 [هل أنت بخير؟] 275 00:20:58,709 --> 00:21:00,679 قلت إنهم أجروا فحصاً لك من أجل مرض جنون البشر 276 00:21:00,819 --> 00:21:02,379 نعم أنا بخير 277 00:21:02,819 --> 00:21:05,419 لكن يجب أن يتم الحجر عليّ 278 00:21:05,519 --> 00:21:07,059 شغّلي التلفاز الآن 279 00:21:07,359 --> 00:21:08,919 هناك ضجة كبيرة حول الأمر 280 00:21:15,899 --> 00:21:16,929 [مرحباً؟] 281 00:21:18,599 --> 00:21:19,769 [هل من أحد هناك؟] 282 00:21:26,269 --> 00:21:31,049 [فيديو حصري من منشأة حكومية] 283 00:21:26,339 --> 00:21:27,439 [إنهم ليسوا بشراً] 284 00:21:28,209 --> 00:21:29,239 [جميعهم] 285 00:21:31,109 --> 00:21:35,279 [مقاطع حصرية أفراد مصابون بمرض جنون البشر] 286 00:21:31,449 --> 00:21:33,119 [المقطع الذي رأيتموه للتو] 287 00:21:33,179 --> 00:21:34,919 [أُرسل إلينا حصرياً] 288 00:21:35,249 --> 00:21:36,789 [أكرر] 289 00:21:35,349 --> 00:21:39,549 [مقاطع حصرية أفراد مصابون بمرض جنون البشر] 290 00:21:37,089 --> 00:21:39,619 شبكتنا هي الوسيلة الإعلامية الوحيدة] [التي تلقت هذا الفيديو 291 00:21:39,689 --> 00:21:43,559 [اخترق مخبر مجهول منشأة حكومية سرية] 292 00:21:43,729 --> 00:21:46,429 [صوّر هذا بهاتفه وأرسله إلينا] 293 00:21:43,829 --> 00:21:45,459 [مقاطع حصرية أفراد مصابون بمرض جنون البشر] 294 00:21:46,759 --> 00:21:48,229 [الحكومة] - هل تشاهدين هذا؟ - 295 00:21:48,299 --> 00:21:49,499 [لم تعترف بوجوده] 296 00:21:49,559 --> 00:21:51,699 [رغم الشائعات المنتشرة] 297 00:21:52,169 --> 00:21:54,899 [يُقال إن المصابين يعضّون الناس ويشربون دمهم] 298 00:21:53,469 --> 00:21:56,539 امتنعوا عن التجمعات اتصلوا بمركز مكافحة الأمراض] [إن انتابتكم أية أعراض 299 00:21:54,969 --> 00:21:57,739 [تأكدنا الآن أن ما يُسمى بمرض جنون البشر موجود] 300 00:21:58,109 --> 00:21:59,139 [قد تكون الحكومة] 301 00:21:59,209 --> 00:22:00,909 [تتستر على الأمر] - سأعاود الاتصال بك - 302 00:22:00,979 --> 00:22:02,809 [لكن هذا هو الدليل الوحيد الذي نملكه حتى الآن] 303 00:22:03,479 --> 00:22:06,379 [فقدنا الاتصال مع المخبر] 304 00:22:06,449 --> 00:22:08,049 [لدى تلقي هذا المقطع] 305 00:22:08,579 --> 00:22:12,349 [مراسلونا يبذلون كل ما بوسعهم حالياً] 306 00:22:12,489 --> 00:22:14,119 [ليعرفوا ما حدث للمخبر] 307 00:22:22,159 --> 00:22:23,229 تباً 308 00:22:23,799 --> 00:22:24,929 ما هذا الآن؟ 309 00:22:25,769 --> 00:22:28,269 افتتحنا منذ فترة قصيرة هل ستمنع الحكومة التجمعات العامة مجدداً؟ 310 00:22:30,809 --> 00:22:32,409 [شرطة أمينة أمة آمنة] 311 00:22:31,939 --> 00:22:34,509 أريد أن أعض الجميع أرسلوني إلى المشفى 312 00:22:34,579 --> 00:22:35,909 "قلت للتو إنك تظنه فيروس "كوفيد 313 00:22:35,979 --> 00:22:37,209 لا أنا مصاب بجنون البشر 314 00:22:40,649 --> 00:22:41,649 أبعدوه عني - مهلاً - 315 00:22:50,889 --> 00:22:52,159 لا تقل كلاماً خطيراً كهذا 316 00:22:53,529 --> 00:22:54,629 على رسلك 317 00:22:56,129 --> 00:22:57,169 هل أنت بخير؟ 318 00:22:59,129 --> 00:23:00,169 إلى أين تذهب؟ 319 00:23:00,999 --> 00:23:02,469 مهلاً يجب أن نخضع للفحص 320 00:23:02,539 --> 00:23:03,739 المشفى 321 00:23:03,809 --> 00:23:04,769 تياً 322 00:23:03,869 --> 00:23:07,779 [قسم جرائم العنف الأول] 323 00:23:05,109 --> 00:23:06,639 إذاً سيتم تأجيل الفحص 324 00:23:07,839 --> 00:23:09,239 [أهلاً بالسكان الجدد] 325 00:23:11,849 --> 00:23:13,079 مرحباً 326 00:23:37,239 --> 00:23:38,809 هل تودين تذوقها؟ - بالطبع - 327 00:23:48,679 --> 00:23:49,779 هل تريدين واحدة؟ 328 00:23:50,349 --> 00:23:51,449 نعم 329 00:23:51,849 --> 00:23:52,919 هل أترك هذه هنا؟ 330 00:23:54,819 --> 00:23:55,889 شكراً لك 331 00:23:58,689 --> 00:23:59,859 هل ستذهبين للتخييم؟ 332 00:24:01,599 --> 00:24:04,429 يفاجئني أن المكان هادئ جداً هنا بعد رسالة التحذير التي أرسلوها 333 00:24:05,169 --> 00:24:06,599 نتلقاها طوال الوقت الآن كما تعلمين 334 00:24:06,999 --> 00:24:08,799 لا يمكننا أخذ كل واحد منهم على محمل الجد 335 00:24:08,939 --> 00:24:12,039 إلا إن مات بعض الناس وأصيب الآلاف 336 00:24:12,409 --> 00:24:13,579 هل تريدين توصيل هذه؟ 337 00:24:14,839 --> 00:24:16,709 الأرز والماء فقط - بالطبع - 338 00:24:26,249 --> 00:24:28,419 تعاونوا معنا من فضلكم] [أحد السكان ركل الباب بعنف 339 00:24:28,889 --> 00:24:30,059 هذه أنا 340 00:24:30,229 --> 00:24:31,359 ما الأمر؟ 341 00:24:34,159 --> 00:24:36,329 أنا ممثل المبنى وأسكن في الشقة 1202 342 00:24:38,899 --> 00:24:40,999 حرصت على تغطية وجهك من أجل الخصوصية 343 00:24:41,339 --> 00:24:44,109 سأكون مُمتنة إن توخيت الحذر أكثر من الآن فصاعداً 344 00:24:44,269 --> 00:24:46,339 ماذا لو اندلع حريق وكان ذلك الباب مغلقاً؟ 345 00:24:47,939 --> 00:24:49,309 ذلك الباب يُدعى 346 00:24:49,379 --> 00:24:51,949 جدار حريق وهو موجود لحجب النيران 347 00:24:52,309 --> 00:24:55,119 لنحرص على ألّا تنتشر النار 348 00:24:55,449 --> 00:24:57,149 ماذا سيحدث إن تركناه مفتوحاً؟ 349 00:24:57,819 --> 00:24:58,989 سينتشر الحريق 350 00:24:59,049 --> 00:25:01,459 إذاً أبقيه مُغلقاً لكن لا تقفليه 351 00:25:01,819 --> 00:25:03,259 لا يمكن لأحد الإخلاء إن كان مقفلاً 352 00:25:03,329 --> 00:25:06,159 مدير الإطفاء في المبنى تم اتخاذ القرار 353 00:25:06,529 --> 00:25:07,599 المعذرة 354 00:25:07,899 --> 00:25:10,469 مدير الإطفاء يعمل في الشركة التي استأجرناها 355 00:25:10,529 --> 00:25:12,629 إذاً هل تقولين إن هذا رأي الشركة؟ 356 00:25:13,399 --> 00:25:14,399 من أنت؟ 357 00:25:14,469 --> 00:25:16,269 أعيش في الوحدة 401 358 00:25:18,409 --> 00:25:19,609 وحدة تأجير عامة 359 00:25:23,949 --> 00:25:25,979 تعرفين الطبيبة في الشقة 601 صحيح؟ 360 00:25:26,479 --> 00:25:29,419 إنها متوترة بسبب الزيارات المفاجئة التي تتلقاها 361 00:25:29,749 --> 00:25:31,289 يقول زوجها 362 00:25:31,349 --> 00:25:34,159 إنها لا تستطيع العمل وهي طريحة الفراش الآن 363 00:25:34,559 --> 00:25:35,719 هل قال ذلك؟ 364 00:25:36,629 --> 00:25:38,329 بعد أن أصدرت ضجة عالية ليلة أمس؟ 365 00:25:38,389 --> 00:25:39,459 اسمعي يا آنسة 366 00:25:39,689 --> 00:25:41,729 لا يمكنك أبداً تحديد مصدر أصوات كهذه 367 00:25:41,799 --> 00:25:44,929 يستحيل أن نعرف من يصدر الصوت 368 00:25:45,029 --> 00:25:46,129 توقفا عن الشجار 369 00:25:46,199 --> 00:25:47,439 تعاليا إلى كنيستنا رجاءً 370 00:25:48,639 --> 00:25:50,669 الرب يعرف كل شيء 371 00:25:50,739 --> 00:25:51,739 [إلى أي مدى يحبك الرب؟] 372 00:25:52,469 --> 00:25:55,479 يبدو أن السيدة في الشقة 601 متوترة هذه الأيام 373 00:25:54,539 --> 00:26:00,079 [نرحب بكل السكان الجدد] 374 00:25:56,339 --> 00:25:59,949 ستجد راحة البال إذا آمنت بالرب 375 00:26:01,519 --> 00:26:04,649 لديها زوجها لذلك ستكون بخير 376 00:26:05,319 --> 00:26:07,019 بشأن الباب الذي حطّمتموه 377 00:26:07,089 --> 00:26:09,189 سأتكلم مع الجميع لئلا تتحمّلوا المسؤولية 378 00:26:10,089 --> 00:26:11,459 شكراً جزيلاً لك 379 00:26:11,829 --> 00:26:15,399 [تعاونوا معنا من فضلكم] 380 00:26:36,549 --> 00:26:37,649 [عيادة أمراض جلدية وعناية بالشعر] 381 00:27:02,039 --> 00:27:03,949 يا إلهي هذه أغراض كثيرة - شكراً لك - 382 00:27:08,919 --> 00:27:10,049 مرحباً 383 00:27:10,419 --> 00:27:11,849 هل ما زال مديرتك مريضة؟ 384 00:27:12,789 --> 00:27:15,019 نعم إنها تأخذ استراحة قصيرة 385 00:27:15,089 --> 00:27:16,489 طلبت مني أن أحضر أغراضها 386 00:27:17,029 --> 00:27:18,329 هل ستغلق العيادة؟ 387 00:27:18,389 --> 00:27:20,129 وضبت كل أغراضها الشخصية 388 00:27:20,429 --> 00:27:21,759 ماذا تفعل؟ 389 00:27:24,799 --> 00:27:25,829 أنا ضابط شرطة 390 00:27:25,899 --> 00:27:29,269 سأطرح عليك بضعة أسئلة فكري ملياً قبل الإجابة لنبدأ 391 00:27:30,309 --> 00:27:31,539 ماذا يحدث 392 00:27:32,969 --> 00:27:34,339 داخل تلك الشقة الآن؟ 393 00:27:42,719 --> 00:27:44,219 هل أنت واثق أن زوجتك بخير؟ 394 00:27:45,049 --> 00:27:47,119 نعم سأدخلها إلى المشفى اليوم 395 00:27:47,189 --> 00:27:48,789 لذا نرجوكم أن تتحملونا 396 00:27:52,929 --> 00:27:53,959 ما هذا؟ 397 00:27:57,069 --> 00:27:58,169 هل تعرضت للعض؟ 398 00:27:58,969 --> 00:28:00,139 هل عضتك زوجتك؟ 399 00:28:04,269 --> 00:28:05,309 سيدتي 400 00:28:05,669 --> 00:28:06,879 ماذا تفعلين؟ 401 00:28:06,939 --> 00:28:08,539 لا يمكنك اقتحام منزلي 402 00:28:09,239 --> 00:28:11,279 ألا تعلمين أن اقتحام المنازل مخالف للقانون؟ 403 00:28:13,309 --> 00:28:14,349 يمكنك الإبلاغ عني إذاً 404 00:28:18,119 --> 00:28:19,319 أسكن في الطابق السفلي 405 00:28:19,389 --> 00:28:20,919 هل أنت بخير؟ - لا تفعلي ذلك - 406 00:28:20,989 --> 00:28:22,059 لا تقرعي الباب 407 00:28:22,889 --> 00:28:25,029 منذ متى وهي على هذا الحال؟ 408 00:28:25,129 --> 00:28:26,289 بدأ الأمر منذ يومين 409 00:28:26,489 --> 00:28:28,059 هي تهاجم كل من تراه 410 00:28:28,259 --> 00:28:29,399 كنت محتاراً 411 00:28:30,199 --> 00:28:33,769 ما إذا كنت سأتصل بصديقي الطبيب النفسي أم لا 412 00:28:34,069 --> 00:28:35,139 هل رأيت عينيها؟ 413 00:28:35,739 --> 00:28:37,069 بؤبؤا عينيها أصبحا أبيضين 414 00:28:39,169 --> 00:28:41,079 تظهر الأعراض وتختفي 415 00:28:42,879 --> 00:28:44,209 لقد هدأت الآن 416 00:28:44,549 --> 00:28:46,209 لذا قد تكون طبيعية حالياً 417 00:28:54,919 --> 00:28:56,089 سيدتي 418 00:29:03,499 --> 00:29:04,629 سيدتي 419 00:29:05,869 --> 00:29:06,999 لا بأس 420 00:29:09,069 --> 00:29:10,309 يمكنك أن تتحسني 421 00:29:12,109 --> 00:29:14,739 زوجك قلق عليك 422 00:29:15,409 --> 00:29:16,539 هلا تخرجين 423 00:29:17,249 --> 00:29:18,349 سيدي 424 00:29:37,029 --> 00:29:38,229 سيدتي 425 00:30:18,039 --> 00:30:19,239 سيدتي 426 00:30:21,239 --> 00:30:22,509 اهدأ 427 00:30:25,209 --> 00:30:26,449 سيدتي 428 00:30:30,079 --> 00:30:31,589 هل هذه خدمات الطوارئ؟ 429 00:30:32,319 --> 00:30:36,189 أعتقد أن زوجتي مصابة بجنون البشر 430 00:30:36,689 --> 00:30:40,089 وقد يكون جاري في الطابق السفلي بخطر الآن 431 00:30:41,229 --> 00:30:43,929 هل تريدين الخروج؟ - العنوان هو - 432 00:30:43,999 --> 00:30:48,269 سأفتح - المبنى 101 الشقة 601 - 433 00:30:48,439 --> 00:30:49,569 الباب 434 00:30:51,239 --> 00:30:53,979 لا المبنى 101 الشقة 601 435 00:30:56,239 --> 00:30:59,649 رباه قلت المبنى 101 وليس 102 436 00:31:02,379 --> 00:31:03,549 أسرع من فضلك 437 00:31:05,149 --> 00:31:08,089 أنا جاد هذه حالة طارئة 438 00:31:12,129 --> 00:31:13,959 تعالوا بسرعة رجاءً 439 00:31:14,329 --> 00:31:16,559 ربما تكون ميتة بالفعل 440 00:31:16,629 --> 00:31:19,029 تعالوا بسرعة رجاءً أتوسل إليكم 441 00:31:20,869 --> 00:31:22,939 الأمر طارئ 442 00:31:23,569 --> 00:31:25,039 بسرعة 443 00:31:25,939 --> 00:31:26,939 انظر 444 00:31:31,709 --> 00:31:32,709 "مين جي" 445 00:31:36,379 --> 00:31:37,919 "مين جي" 446 00:31:44,329 --> 00:31:45,789 "مرحباً يا "ساي بوم - مرحباً - 447 00:31:45,859 --> 00:31:47,999 لا تصعدي إلى الطابق العلوي حتى لو سمعت ضجة 448 00:31:48,059 --> 00:31:49,329 سبق وفعلت 449 00:31:49,759 --> 00:31:52,769 أنا بخير لكن هذين الزوجين 450 00:32:02,039 --> 00:32:05,209 سيدي لا أحد في المنزل 451 00:32:05,509 --> 00:32:06,649 سيدي 452 00:32:44,012 --> 00:32:45,782 سيو يون" اهربي بسرعة" 453 00:32:55,076 --> 00:32:56,546 ساعدوني رجاءً 454 00:33:23,082 --> 00:33:24,082 هل أنت بخير؟ 455 00:33:25,152 --> 00:33:26,322 أظن ذلك 456 00:33:32,622 --> 00:33:34,022 ما خطب 457 00:33:35,131 --> 00:33:36,262 تلك السيدة؟ 458 00:33:39,202 --> 00:33:41,932 إنها غاضبة جداً هذا هو السبب لا بأس 459 00:33:42,002 --> 00:33:45,102 زوجها هناك 460 00:34:00,982 --> 00:34:01,992 مرحباً 461 00:34:03,392 --> 00:34:06,361 أنت تعيش في الطابق السفلي صحيح؟ هل الجميع بخير؟ 462 00:34:06,921 --> 00:34:08,122 هل أنت بخير؟ 463 00:34:15,832 --> 00:34:18,002 أنت محظوظ لأنني هنا 464 00:34:18,232 --> 00:34:20,401 كانت "ساي بوم" لتقتلك 465 00:34:23,542 --> 00:34:24,672 تنفس 466 00:34:24,912 --> 00:34:25,912 هنا 467 00:34:26,542 --> 00:34:28,982 لا بد أنه مصدوم بسبب زوجته 468 00:34:37,322 --> 00:34:38,992 [الإسعاف] 469 00:36:12,352 --> 00:36:13,882 عليك أن ترى هذا 470 00:36:14,182 --> 00:36:15,852 نحتاج إلى أسلحة 471 00:36:16,522 --> 00:36:18,862 لا لا نريد مسدسات غاز بل شيء أقوى 472 00:36:17,722 --> 00:36:24,632 [الإسعاف] 473 00:36:19,662 --> 00:36:20,822 هل ستغادرون فحسب؟ 474 00:36:21,492 --> 00:36:22,492 ألن تفعلوا المزيد؟ 475 00:36:22,862 --> 00:36:24,732 سيأتون لتعقيم المبنى 476 00:36:24,692 --> 00:36:31,632 [الإسعاف] 477 00:36:24,792 --> 00:36:26,102 أرجو أن تمتنعي عن الخروج 478 00:36:26,162 --> 00:36:27,702 وتفعلي ما تأمر به السلطات 479 00:36:31,702 --> 00:36:37,012 [الإسعاف] 480 00:36:37,072 --> 00:36:42,282 [الإسعاف] 481 00:36:44,952 --> 00:36:47,482 لنذهب لشراء البقالة - هيا بنا بسرعة - 482 00:37:33,362 --> 00:37:34,132 [ماء ورق مرحاض] 483 00:37:34,202 --> 00:37:35,872 [بيض أرز أضلاع] 484 00:37:37,072 --> 00:37:38,432 [عصير تفاح عصير برتقال] 485 00:37:38,502 --> 00:37:39,442 [اطلب] 486 00:37:39,502 --> 00:37:42,472 بسبب كثافة الطلبيات] [فإن خدمة التوصيل في اليوم نفسه غير متوفرة 487 00:37:47,042 --> 00:37:48,042 عزيزي 488 00:37:49,282 --> 00:37:50,282 عزيزي؟ 489 00:37:53,282 --> 00:37:55,392 عزيزي أنت تعلم 490 00:37:55,452 --> 00:37:58,892 إلى أين ذهبت بدلاً من أن تطعميني؟ 491 00:37:58,962 --> 00:38:00,192 يا إلهي 492 00:38:02,132 --> 00:38:04,132 أيها المتابعون - "دونغ هيون" - 493 00:38:04,662 --> 00:38:07,102 شمعدان صاعد يعني وجود تأثير خارجي 494 00:38:07,162 --> 00:38:09,232 أوضحت لكم الأمر - "دونغ هيون" - 495 00:38:09,302 --> 00:38:10,472 لا تعتمدوا كلياً على التقانة الحيوية 496 00:38:10,532 --> 00:38:12,672 لمجرد ذكر مرض جنون البشر 497 00:38:12,742 --> 00:38:13,742 عدوني بذلك 498 00:38:13,802 --> 00:38:16,372 دونغ هيون" سمعت أنه في الطابق السادس" 499 00:38:16,442 --> 00:38:18,542 ألا ترين أنني في بث مباشر الآن؟ 500 00:38:18,612 --> 00:38:19,782 لاحقاً 501 00:38:19,842 --> 00:38:22,782 لكن - أمي متبلدة التفكير قليلاً - 502 00:38:27,782 --> 00:38:30,152 [سيبدأ البيان قريباً] 503 00:38:31,852 --> 00:38:33,922 لديّ إعلان عن مرض جنون البشر 504 00:38:33,992 --> 00:38:36,192 [المقر الرئيسي للإجراءات المضادة للكوارث] 505 00:38:34,292 --> 00:38:37,832 تم إبلاغ السلطات عن وجود مجانين في دور الرعاية 506 00:38:37,892 --> 00:38:41,302 وملاجئ للمشردين وهم يعضّون الآخرين 507 00:38:42,172 --> 00:38:45,072 أثناء تحليل أولئك المرضى 508 00:38:45,702 --> 00:38:49,112 أدركنا أن مرض جنون البشر 509 00:38:50,012 --> 00:38:51,272 كان موجوداً بالفعل 510 00:38:52,312 --> 00:38:53,382 بناءً على التحليل 511 00:38:53,442 --> 00:38:54,552 يبدو أنه فيروس متحوّل 512 00:38:55,852 --> 00:38:58,452 بمجرد إصابة الناس به يهاجمون الناس فقط 513 00:38:58,512 --> 00:39:00,322 [يحاولون عضهم من الأعناق] 514 00:38:59,822 --> 00:39:06,492 [اتصلوا بالرقم 1639 للإبلاغ] 515 00:39:00,382 --> 00:39:01,752 [قبيل ظهور الأعراض] 516 00:39:02,422 --> 00:39:05,392 [يشتكون من عطش شديد] 517 00:39:06,562 --> 00:39:07,892 [إن بدأت الأعراض تظهر عليكم] 518 00:39:06,562 --> 00:39:11,132 [اتصلوا بالرقم 1639 للإبلاغ] 519 00:39:08,392 --> 00:39:10,732 [أو وجدتم شخصاً له تلك أعراض] 520 00:39:11,192 --> 00:39:16,032 ["المقدم "هان تاي سيوك] 521 00:39:11,562 --> 00:39:14,632 [يُرجى الاتصال بمركز مكافحة الأمراض فوراً] 522 00:39:17,232 --> 00:39:20,372 لقد نجح حتى إنه على التلفاز الآن 523 00:39:22,272 --> 00:39:24,842 لم يقل أي شيء عن كيفية عزل المصابين 524 00:39:24,912 --> 00:39:27,542 وجود مرض جنون البشر صادم بما يكفي 525 00:39:28,742 --> 00:39:31,552 في الوقت الحالي سيسأل الناس عن كيفية انتشاره 526 00:39:31,612 --> 00:39:33,382 عندما يكون هناك علاج 527 00:39:33,482 --> 00:39:35,022 أشياء كهذه 528 00:39:36,392 --> 00:39:37,592 اسمعي على أية حال 529 00:39:38,452 --> 00:39:41,592 لا تذهبي إلى منازل الغرباء بمفردك بعد الآن اتصل بي أولاً 530 00:39:41,922 --> 00:39:43,262 كنت أنوي ذلك 531 00:39:43,332 --> 00:39:46,202 كنت أنوي التأكد من إصابتها بالعدوى واستدعاء سيارة إسعاف 532 00:39:47,862 --> 00:39:49,472 لكن السيدة المقيمة في الطابق العلوي 533 00:39:51,202 --> 00:39:52,942 لاحقت زوجها فقط 534 00:39:53,742 --> 00:39:55,342 كان هناك شيء يحدث بالتأكيد 535 00:39:55,872 --> 00:39:57,842 أقسم إنه لم يدفعني بالخطأ 536 00:39:59,142 --> 00:40:01,642 سأتحقق من الأمر وأزج به في السجن إن ارتكب أي خطأ 537 00:40:01,712 --> 00:40:02,752 فهمت 538 00:40:03,252 --> 00:40:04,712 أشعر بالاطمئنان يا صديقي المحقق 539 00:40:05,282 --> 00:40:06,352 بالطبع 540 00:40:16,062 --> 00:40:17,262 لماذا لا نذهب في نزهة؟ 541 00:40:18,032 --> 00:40:19,802 لم نخرج معاً منذ أن انتقلنا إلى هنا 542 00:40:28,102 --> 00:40:29,512 هل ستخرجان؟ 543 00:40:30,072 --> 00:40:31,072 نعم 544 00:40:31,142 --> 00:40:32,642 ماذا يجري؟ 545 00:40:34,582 --> 00:40:38,752 أتيت لأطلب منك إبقاء ما حدث اليوم طي الكتمان 546 00:40:39,152 --> 00:40:40,522 لا تنشريه في أي مكان 547 00:40:40,982 --> 00:40:42,422 ولا تنشري أية شائعات أيضاً 548 00:40:42,922 --> 00:40:45,962 لكن عدداً من الناس شهدوا الأمر كيف ستبقين الأمر سراً إذاً؟ 549 00:40:46,692 --> 00:40:48,692 كلهم من شقتنا 550 00:40:49,032 --> 00:40:50,992 يصعب على الغرباء الدخول إلى هنا 551 00:40:51,192 --> 00:40:53,262 إن التزمنا الصمت واتّحدنا 552 00:40:53,332 --> 00:40:54,862 فلن يتضخم الأمر 553 00:40:55,102 --> 00:40:57,272 هل إبقاء الأمر طي الكتمان سيجعله أمراً بسيطاً؟ 554 00:40:59,342 --> 00:41:02,002 الشائعات السيئة تؤثر على أسعار المنازل 555 00:41:03,012 --> 00:41:04,912 هل تفكرين في أسعار المنازل حتى في هذه الحالة؟ 556 00:41:07,412 --> 00:41:09,912 ستعيشان في هذه الشقة لعشر سنوات على الأقل 557 00:41:10,652 --> 00:41:12,852 ألا يبدو جيداً لكما أن تقولا إنكما 558 00:41:12,952 --> 00:41:14,822 تعيشان في شقة ذات سعر مرتفع؟ 559 00:41:28,532 --> 00:41:30,132 ممثلة المبنى كانت محقة 560 00:41:30,932 --> 00:41:32,802 الوضع فوضوي في الخارج 561 00:41:33,242 --> 00:41:34,842 لكن المكان هادئ جداً هنا 562 00:41:36,712 --> 00:41:38,712 من الطبيعي أن يرغبوا بالاستمتاع 563 00:41:38,772 --> 00:41:39,882 بأسعار المنازل 564 00:41:41,182 --> 00:41:42,482 والسعادة 565 00:41:43,312 --> 00:41:45,382 حتى لو اضطُروا إلى إبادة المصابين 566 00:42:21,222 --> 00:42:22,522 [سيانغ فوريست لو سيل] 567 00:42:34,502 --> 00:42:37,632 لقد ضربتني ضربة مؤلمة حقاً 568 00:42:38,602 --> 00:42:39,972 في وقت سابق اليوم 569 00:42:40,302 --> 00:42:41,572 هل أرسلوك إلى المنزل؟ 570 00:42:41,742 --> 00:42:43,642 كانت نتائج فحوصاتي سليمة تماماً 571 00:42:43,712 --> 00:42:46,142 لذا أرادوني أن أعزل نفسي ذاتياً في المنزل 572 00:42:46,212 --> 00:42:48,612 لذا تفهّم الأمر حتى لو كنت صاخباً في الليل 573 00:42:49,452 --> 00:42:51,252 ستتعرض للحجر الصحي خلف القضبان قريباً 574 00:42:51,312 --> 00:42:52,422 لذا لا تقلق كثيراً 575 00:42:52,682 --> 00:42:53,722 خلف القضبان؟ 576 00:42:54,422 --> 00:42:56,522 حالما أنتهي من الحجر الصحي الذاتي 577 00:42:57,022 --> 00:42:58,422 ستكون أول من أقاضيه 578 00:42:58,492 --> 00:43:00,062 لقد عبثت مع الشخص الخطأ 579 00:43:00,122 --> 00:43:02,062 أنا خبير في تقديم الشكاوى 580 00:43:02,122 --> 00:43:03,832 وتوجيه الاتهامات إن ذلك ملعبي 581 00:43:19,042 --> 00:43:20,812 عُثر على هذه في منزل الشخص المصاب 582 00:43:26,982 --> 00:43:29,652 يبدو أنك توليت أمر تجار الممنوعات في مغسل السيارات 583 00:43:31,352 --> 00:43:33,462 هذه الحبوب تُصيب بمرض جنون البشر صحيح؟ 584 00:43:37,762 --> 00:43:38,992 أشك بأنك 585 00:43:40,102 --> 00:43:41,832 قطعت كل هذه المسافة إلى هنا لتطرح هذا السؤال 586 00:43:44,602 --> 00:43:45,902 السيدة "بارك مين جي" هنا صحيح؟ 587 00:43:48,542 --> 00:43:49,742 أود مقابلتها حالاً 588 00:44:02,322 --> 00:44:03,352 كن حذراً 589 00:44:07,062 --> 00:44:08,222 سيدة "بارك"؟ 590 00:44:15,102 --> 00:44:16,972 ألا يُفترض بأن تعود إلى طبيعتها؟ 591 00:44:19,442 --> 00:44:22,242 من المُفترض أن تكون ميتة 592 00:44:23,072 --> 00:44:24,812 أُصيبت بالمرض قبل أن تموت مباشرةً 593 00:44:25,372 --> 00:44:26,912 ما يبقيها حيةً هو الفيروس 594 00:44:27,642 --> 00:44:29,282 إذاً إن عادت إلى طبيعتها 595 00:44:30,482 --> 00:44:31,552 فستموت 596 00:44:32,822 --> 00:44:34,252 لأن عقلها مشوّش 597 00:44:34,852 --> 00:44:36,452 لعلها تعلم ذلك بنفسها 598 00:44:37,022 --> 00:44:38,292 نظراً إلى كيفية بقائها على تلك الحال 599 00:44:39,792 --> 00:44:41,362 أو ربما تشعر بالاستياء 600 00:44:41,422 --> 00:44:43,632 لأنها تريد أن تخبرنا عمن قتلها 601 00:44:47,262 --> 00:44:48,432 "سيدة "بارك 602 00:44:50,172 --> 00:44:51,302 لا تقلقي 603 00:44:51,972 --> 00:44:53,242 سأمسك بذلك الوغد 604 00:44:54,772 --> 00:44:56,212 الذي جعلك هكذا 605 00:45:18,462 --> 00:45:19,702 يا إلهي 606 00:45:46,922 --> 00:45:48,092 جعلتك تنتظر أليس كذلك؟ 607 00:45:49,092 --> 00:45:50,362 كان عليّ تولي الكثير من الأمور 608 00:45:53,962 --> 00:45:55,202 أين أنا؟ 609 00:45:55,302 --> 00:45:56,672 وفقاً لك 610 00:45:57,532 --> 00:45:59,002 ستكون حيث نحبس كلاب الحراسة 611 00:45:59,772 --> 00:46:02,072 لا توقظ أصدقاءك إنهم خلفك مباشرةً 612 00:46:06,342 --> 00:46:10,512 امرأة عادية تعيش في شقة عادية أُصيبت بالمرض 613 00:46:11,652 --> 00:46:13,152 عثرنا على هذه في منزلها 614 00:46:14,152 --> 00:46:15,382 "سيانغ فورست لو سيل" 615 00:46:17,892 --> 00:46:18,992 أنت بعتها إياها أليس كذلك؟ 616 00:46:21,392 --> 00:46:22,422 إذا أخبرتك 617 00:46:24,462 --> 00:46:25,532 فهل سيُطلق سراحي؟ 618 00:46:26,632 --> 00:46:28,462 لماذا أنت هنا برأيك؟ 619 00:46:38,512 --> 00:46:39,642 أنا 620 00:46:40,042 --> 00:46:41,742 إن وعدتني بإبقائي على قيد الحياة 621 00:46:42,512 --> 00:46:43,712 فسأخبرك بكل شيء 622 00:46:49,692 --> 00:46:51,752 إن كان هناك شيء تريده بشدة 623 00:46:51,822 --> 00:46:53,322 فلا تستسلم للظمأ 624 00:46:53,522 --> 00:46:54,592 لذا 625 00:46:55,862 --> 00:46:57,992 فكري في 626 00:47:02,062 --> 00:47:03,302 ما تريده حقاً 627 00:47:12,172 --> 00:47:13,542 ألن تطهي؟ 628 00:47:14,612 --> 00:47:16,612 إلى متى ستبقين مستلقية؟ 629 00:47:17,152 --> 00:47:18,382 ربما 630 00:47:18,882 --> 00:47:21,852 إنها صدمة البارحة لكن طاقتي خارت اليوم 631 00:47:22,892 --> 00:47:25,092 يا لك من ضعيفة 632 00:47:25,322 --> 00:47:26,562 يا إلهي 633 00:47:26,762 --> 00:47:28,992 سأتناول الطعام في الخارج - عزيزي - 634 00:47:29,262 --> 00:47:31,532 أريد بعض البرغر 635 00:47:32,262 --> 00:47:35,332 يجب أن تأكلي وجبة مناسبة مع الأرز وليس الخبز 636 00:47:35,402 --> 00:47:36,602 يا إلهي 637 00:47:37,172 --> 00:47:38,772 يا إلهي 638 00:47:47,982 --> 00:47:49,042 مرحباً؟ 639 00:47:49,482 --> 00:47:50,652 "السيدة "بارك 640 00:47:50,812 --> 00:47:52,312 توفيت للتو 641 00:47:52,952 --> 00:47:55,482 [لم تهاجم أحداً في لحظاتها الأخيرة] 642 00:47:55,552 --> 00:47:56,692 [كانت تحدق في الخواء] 643 00:47:58,552 --> 00:47:59,962 شكراً على إعلامي بالأمر 644 00:48:14,402 --> 00:48:15,572 ها هي نتائج التحاليل الجنائية 645 00:48:18,072 --> 00:48:19,172 هيا بنا 646 00:48:19,582 --> 00:48:21,682 الآن؟ هل أنت متأكد؟ 647 00:48:21,742 --> 00:48:23,212 لا يوجد شيء حاسم فيها 648 00:48:21,782 --> 00:48:28,682 [قسم جرائم العنف الثاني] 649 00:48:23,352 --> 00:48:24,782 لا تقلق هناك من سيساعدني 650 00:48:24,852 --> 00:48:25,982 مهلاً كن حذراً 651 00:48:26,452 --> 00:48:29,082 سيصبح الأمر مزعجاً جداً إن لم تلق القبض عليه بعد كل هذا 652 00:48:32,192 --> 00:48:33,292 نحن من الشرطة 653 00:48:33,392 --> 00:48:34,422 تنحّ جانباً رجاءً 654 00:48:34,692 --> 00:48:37,392 كيف لكما أن تقتحما منزلي هكذا؟ 655 00:48:38,192 --> 00:48:41,262 كيف يُعقل أن تكون أنت وزوجتك بهذه الوقاحة؟ 656 00:48:46,372 --> 00:48:47,502 "السيدة "بارك مين جي 657 00:48:49,512 --> 00:48:50,742 قد ماتت 658 00:49:00,382 --> 00:49:01,382 زوجتي 659 00:49:05,022 --> 00:49:06,562 عاشت حياة شاقة للغاية 660 00:49:09,462 --> 00:49:11,792 مهلاً ماذا تفعل؟ 661 00:49:14,802 --> 00:49:18,772 عجباً يبدو أنك نظفت المكان بأكمله مجدداً 662 00:49:20,142 --> 00:49:23,072 لم أطق رائحة الدماء وكنت قلقاً من الجراثيم أيضاً 663 00:49:23,142 --> 00:49:24,812 هذا هو السبب فما المشكلة؟ 664 00:49:34,182 --> 00:49:35,252 بالمناسبة 665 00:49:36,292 --> 00:49:37,852 هل مسحت مضربك أيضاً؟ 666 00:49:39,322 --> 00:49:42,062 جمجمة زوجتك كادت تتحطم 667 00:49:43,832 --> 00:49:46,102 في المكان الذي ضربتها عليه بالضبط بمضرب الغولف 668 00:49:47,002 --> 00:49:48,262 كان دفاعاً عن النفس 669 00:49:48,332 --> 00:49:51,072 ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟ كانت تحاول عضي 670 00:49:51,132 --> 00:49:52,902 لولا مرض جنون البشر 671 00:49:52,972 --> 00:49:54,842 كنت ستنال مرادك 672 00:49:54,902 --> 00:49:56,472 صحيح؟ - ماذا؟ - 673 00:49:56,542 --> 00:49:58,312 كان يجب أن تموت على الفور 674 00:49:58,372 --> 00:50:00,342 عندما ضربتها بمضرب الغولف 675 00:50:00,812 --> 00:50:04,112 لكن الأعراض ظهرت عليها فجأةً ولم تمت 676 00:50:04,382 --> 00:50:05,652 لولا هذا 677 00:50:06,052 --> 00:50:08,022 لكنت تمكنت من التخلص من جثتها سراً 678 00:50:08,352 --> 00:50:10,352 وتكون جريمتك كاملة 679 00:50:10,622 --> 00:50:13,862 جريمة كاملة"؟ عمّا تتحدث؟" 680 00:50:13,622 --> 00:50:14,662 [دائرة التحليل الجنائي الوطنية] 681 00:50:15,222 --> 00:50:18,492 هذا تقرير مخبر التحاليل الجنائية الوطني عن الدماء التي وُجدت على مضرب الغولف 682 00:50:18,762 --> 00:50:21,502 صدمة حادة سببها ذكر بالغ" "يضرب بسلاح بأقصى قوته 683 00:50:22,262 --> 00:50:24,202 "وجدنا فتات من العظم القذالي ونسيج المخ" 684 00:50:24,272 --> 00:50:27,202 "يبدو أن السلاح استُخدم بنية القتل" 685 00:50:27,542 --> 00:50:29,812 أخبرتك بأنني كنت مرعوباً 686 00:50:29,872 --> 00:50:32,542 تحول بؤبؤا عينيها إلى اللون الأبيض واندفعت نحوي لتعضني 687 00:50:32,612 --> 00:50:34,582 حاول أن تضع نفسك في مكاني 688 00:50:34,642 --> 00:50:36,482 هل ستدع زوجتك تعضّك حتى الموت؟ 689 00:50:36,552 --> 00:50:38,012 هل تحب زوجتك إلى هذا الحد؟ 690 00:50:38,512 --> 00:50:41,252 لهذا السبب راجعت ملفات محاكمتك 691 00:50:41,352 --> 00:50:42,852 ويجب أن أعترف بأنني كنت منبهراً جداً 692 00:50:43,052 --> 00:50:45,122 سُحبت منك رخصتك لمزاولة مهنة الطب بشكل غير قانوني 693 00:50:45,252 --> 00:50:46,722 حتى إنك أشهرت إفلاسك 694 00:50:48,222 --> 00:50:50,992 قمت بتسليم عيادتك لزوجتك 695 00:50:51,392 --> 00:50:52,962 أفترض بأنك ظننت 696 00:50:54,032 --> 00:50:56,102 أنك ستكون قادراً على العودة إن أُزيحت من الصورة 697 00:50:56,702 --> 00:51:00,372 وماذا في ذلك؟ ما قصدك؟ ما الذي تحاول الوصول إليه؟ 698 00:51:00,472 --> 00:51:04,242 رآها العشرات من الناس تتجول وهي تبدو طبيعية تماماً 699 00:51:04,312 --> 00:51:06,242 أنت تتهمني بقتل زوجتي لكن كيف 700 00:51:07,112 --> 00:51:08,112 كيف بحق السماء 701 00:51:09,442 --> 00:51:10,912 ستثبت ذلك؟ 702 00:51:12,852 --> 00:51:14,122 لدينا شاهد 703 00:51:21,322 --> 00:51:22,462 "سانغ هيي" 704 00:51:25,362 --> 00:51:28,562 أوه جو هيونغ" أنت رهن الاعتقال" "بتهمة قتل زوجتك "بارك مين جي 705 00:51:54,662 --> 00:51:55,722 عزيزي 706 00:52:23,622 --> 00:52:25,122 أغلقوا المنطقة كما خططنا 707 00:52:25,592 --> 00:52:26,492 سيدي 708 00:52:26,562 --> 00:52:28,062 إن ماطلنا فسيُصاب مزيد من الناس بالمرض 709 00:52:38,202 --> 00:52:39,202 جميل 710 00:52:43,842 --> 00:52:47,042 [المشروبات] 711 00:52:47,112 --> 00:52:48,112 [عصير برتقال] 712 00:52:55,282 --> 00:52:56,292 هل يمكنك 713 00:52:59,762 --> 00:53:00,992 المعذرة هذه الآلة 714 00:53:03,032 --> 00:53:04,562 [الأطباق الجانبية] 715 00:53:17,742 --> 00:53:19,912 قررت إجراء العملية 716 00:53:21,812 --> 00:53:22,912 هل اتخذت قرارك؟ 717 00:53:23,752 --> 00:53:25,912 أمي قلقة جداً حيال الأمر 718 00:53:26,012 --> 00:53:28,982 لكنها قلقة أيضاً من أن ينتشر المرض هنا 719 00:53:29,722 --> 00:53:32,122 جروحي تستغرق وقتاً طويلاً لتُشفى 720 00:53:32,992 --> 00:53:34,392 أتناول المضادات الحيوية أيضاً 721 00:53:35,822 --> 00:53:37,692 أخبرتها بأن علينا توضيب أغراضنا فحسب 722 00:53:37,762 --> 00:53:39,232 والمغادرة بهدوء من أجل عمليتي 723 00:53:40,262 --> 00:53:41,362 متى ستغادرين؟ 724 00:53:41,632 --> 00:53:44,402 لاحقاً عندما تعود أمي ستأخذني لإجراء الفحص 725 00:53:46,872 --> 00:53:48,972 رأيته على التلفاز 726 00:53:51,172 --> 00:53:52,512 هل هو صديقك؟ 727 00:53:53,242 --> 00:53:55,342 لا إنه مجرد شخص أعرفه 728 00:53:56,652 --> 00:53:57,812 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 729 00:53:58,282 --> 00:54:01,582 مرض جنون البشر ينتشر في المجمّع السكني 730 00:54:07,192 --> 00:54:08,522 كانت هناك حالة مُصابة فقط 731 00:54:09,962 --> 00:54:11,292 هل أُصيب المزيد من الناس؟ 732 00:54:12,092 --> 00:54:13,762 استجوبنا المروّج 733 00:54:14,962 --> 00:54:17,372 قال إنه باع الحبوب في صالة الرياضة في القبو 734 00:54:17,832 --> 00:54:21,272 قال للناس إن الحبوب تساعدهم على فقدان الوزن وتحسين تركيزهم 735 00:54:21,802 --> 00:54:22,802 وأحد المشترين 736 00:54:24,142 --> 00:54:26,172 كانت "بارك مين جي" مقيمة في الطابق السادس 737 00:54:26,642 --> 00:54:29,312 مرحباً - مرحباً - 738 00:54:32,282 --> 00:54:33,282 شكراً لك 739 00:54:51,332 --> 00:54:52,372 مرحباً 740 00:54:52,432 --> 00:54:54,502 رباه مرحباً 741 00:54:54,572 --> 00:54:55,702 كيف حالك؟ 742 00:54:55,772 --> 00:54:56,772 جيد 743 00:54:57,642 --> 00:54:59,142 شكراً على هذا - شكراً لك - 744 00:54:59,412 --> 00:55:00,712 شكراً لك استمتع بتمرينك 745 00:55:02,142 --> 00:55:03,042 [سيانغ فوريست لو سيل] 746 00:55:03,112 --> 00:55:06,152 نادي "لو سيل" للياقة البدنية] ["المدرب "كانغ جو هيون 747 00:55:04,812 --> 00:55:08,552 أراهن أن هناك الكثير من الأطباء المقيمين مثلها 748 00:55:09,052 --> 00:55:10,592 أولئك الذين يعيشون بمفردهم يمكنهم إخفاء 749 00:55:10,652 --> 00:55:13,122 حقيقة أنهم مُصابون ويبقون متوارين عن الأنظار 750 00:55:15,262 --> 00:55:16,732 ستستمر أرقام القضية بالارتفاع 751 00:55:17,392 --> 00:55:18,792 وتخرج إلى العلن في الحال 752 00:55:19,132 --> 00:55:20,302 إذاً ماذا تفعل هنا الآن؟ 753 00:55:21,032 --> 00:55:22,462 يجب أن تبدأ التحقيق فوراً 754 00:55:23,302 --> 00:55:24,672 هل سيحل هذا المشكلة؟ 755 00:55:24,732 --> 00:55:26,402 كما تعلمين ليس هناك علاج أو لقاح 756 00:55:27,172 --> 00:55:29,402 أين يمكننا أن نضع كل أولئك الناس 757 00:55:29,842 --> 00:55:31,212 دون معرفة متى ستظهر عليهم الأعراض؟ 758 00:55:32,242 --> 00:55:33,742 هذه ليست إنفلونزا الخنازير لذا لا يمكننا قتلهم 759 00:55:34,182 --> 00:55:35,512 كما نفعل بالخنازير 760 00:55:36,512 --> 00:55:37,912 ماذا ستفعل إذاً؟ 761 00:55:39,052 --> 00:55:41,352 هل لديك خيار آخر؟ 762 00:55:42,482 --> 00:55:43,492 هناك 763 00:55:44,992 --> 00:55:46,092 طريقة ما 764 00:56:01,342 --> 00:56:03,212 [مخرج] 765 00:56:03,272 --> 00:56:05,912 [مخرج] 766 00:56:17,822 --> 00:56:18,952 [لو سييل" ترحب بالسكان الجدد"] 767 00:56:17,922 --> 00:56:19,092 ماذا يفعلون؟ 768 00:56:27,732 --> 00:56:29,562 ماذا يجري؟ - لماذا تفعلون هذا؟ - 769 00:56:30,472 --> 00:56:32,802 لماذا تحتجزوننا؟ - مهلاً - 770 00:56:32,872 --> 00:56:34,102 ما هذا؟ - ماذا تفعل؟ - 771 00:56:34,172 --> 00:56:35,902 ماذا يحدث؟ - يا إلهي - 772 00:56:38,442 --> 00:56:40,242 ماذا تفعلون؟ - هلا تتوقفون؟ - 773 00:56:40,912 --> 00:56:41,982 افعلوا شيئاً 774 00:56:42,582 --> 00:56:44,052 [مخرج] 775 00:56:59,662 --> 00:57:00,932 لحسن حظنا 776 00:57:01,002 --> 00:57:02,762 يمكن للمقيمين فقط استخدام النادي 777 00:57:02,832 --> 00:57:04,502 و50 بالمئة فقط من الوحدات مشغولة 778 00:57:04,902 --> 00:57:06,772 روضة الأطفال الموجودة داخل المجمّع 779 00:57:06,842 --> 00:57:08,142 لم تُفتح بعد أيضاً 780 00:57:10,912 --> 00:57:13,012 هل ستغلق المجمّع السكني كله؟ 781 00:57:13,072 --> 00:57:14,542 حتى نتمكن من تأمين 782 00:57:14,612 --> 00:57:16,812 مكان ورجال كثر للتعامل مع كل شخص مُصاب 783 00:57:18,012 --> 00:57:19,782 على الأقل يجب أن تخبروا السكان 784 00:57:20,582 --> 00:57:22,352 حتى يكونوا مستعدين 785 00:57:23,452 --> 00:57:25,052 بدلاً من أن يستعدوا 786 00:57:26,122 --> 00:57:27,892 سيهربون وينشرون المرض 787 00:57:30,132 --> 00:57:31,762 لكن يمكنك المغادرة 788 00:57:31,832 --> 00:57:35,702 في أوقات الأزمات دائماً ما نحتاج إلى أشخاص أكثر فطنة وحازماً 789 00:57:43,142 --> 00:57:44,212 إنه خطئي 790 00:57:46,812 --> 00:57:49,542 عندما اكتشفت ما كنت تفعله في ذلك المهجع 791 00:57:50,452 --> 00:57:53,112 كان يجب أن أتصل بكل وسيلة إعلامية وأخبرهم بكل شيء 792 00:57:54,152 --> 00:57:56,922 ما كان ذلك ليغير شيئاً 793 00:57:58,122 --> 00:57:59,962 يجب أن نضع الأولويات 794 00:58:00,762 --> 00:58:02,422 بناءً على من هو الأكثر فائدة 795 00:58:03,222 --> 00:58:04,732 وما يجب فعله أولاً 796 00:58:05,892 --> 00:58:07,632 إذاً أنا مفيدة؟ 797 00:58:18,012 --> 00:58:19,912 لكنني قررت أن أعيش هنا 798 00:58:20,342 --> 00:58:21,982 وهذا منزلي 799 00:58:23,752 --> 00:58:25,712 سواء كان جاراً مزعجاً أو مرض جنون البشر 800 00:58:26,112 --> 00:58:27,552 الهرب هو 801 00:58:28,652 --> 00:58:29,922 ذلك ليس أسلوبي فحسب 802 00:58:31,992 --> 00:58:32,992 حظاً موفقاً 803 00:58:43,702 --> 00:58:44,702 مرحباً 804 00:58:45,172 --> 00:58:47,302 أنا أمام مبناك الآن 805 00:58:49,472 --> 00:58:51,542 كيف يمكنني أن أعود؟ قطعت كل هذه المسافة إلى هنا 806 00:58:52,512 --> 00:58:53,542 نعم 807 00:59:08,092 --> 00:59:10,932 المعذرة أنا أعيش في هذه الشقة 808 00:59:11,492 --> 00:59:12,732 هل حدث شيء ما؟ 809 00:59:12,862 --> 00:59:14,332 إن دخلت الآن فلن تتمكن من الخروج 810 00:59:14,562 --> 00:59:15,562 ماذا؟ 811 00:59:15,862 --> 00:59:17,202 ما الذي يقوله بحق السماء؟ 812 00:59:18,702 --> 00:59:20,402 في أي طابق أنت؟ 813 00:59:20,472 --> 00:59:21,542 سأدخل الآن 814 00:59:42,022 --> 00:59:43,092 "هيون" 815 00:59:43,662 --> 00:59:44,962 أنا محبوسة هنا 816 00:59:45,632 --> 00:59:47,862 لا تحاول أن تدخل إلى هنا عنوة 817 00:59:48,302 --> 00:59:50,632 إذا اتصلت بك أمي فأخبرها بأنني بخير 818 00:59:51,332 --> 00:59:52,572 [عمّا تتحدثين؟] 819 00:59:52,632 --> 00:59:54,002 [هل أنت محبوسة؟ أين؟] 820 00:59:55,672 --> 00:59:56,812 سوف 821 00:59:57,942 --> 00:59:59,172 أحافظ على منزلنا 822 00:59:59,242 --> 01:00:00,342 "انتظري يا "ساي بوم 823 01:00:00,412 --> 01:00:01,912 هلا تشرحين لي ما يحدث هنا؟ 824 01:00:03,812 --> 01:00:04,852 تباً 825 01:00:07,282 --> 01:00:08,452 مرحباً 826 01:00:08,622 --> 01:00:09,922 كنت سأخبرك متى 827 01:00:20,332 --> 01:00:21,932 ظننت أنني كنت وحيدة 828 01:00:30,612 --> 01:00:33,212 ساي بوم" يجب أن أمسك به" 829 01:00:34,482 --> 01:00:35,612 لا بأس 830 01:00:36,142 --> 01:00:37,552 لا يمكن لأحد الخروج على أية حال 831 01:01:11,482 --> 01:01:16,422 [السعادة] 832 01:01:33,232 --> 01:01:34,242 [دعهم يرحلون] 833 01:01:35,172 --> 01:01:36,872 [من المرجح جداً أنهم مُصابون بالعدوى] 834 01:01:35,442 --> 01:01:36,372 ["أمي: أحبك يا "سيو يون] 835 01:01:36,442 --> 01:01:37,342 [آن غوك جين] 836 01:01:37,642 --> 01:01:38,742 [لا فكرة لدينا] 837 01:01:38,812 --> 01:01:40,212 [كيف يمكن أن يتغير الوضع هنا] 838 01:01:40,742 --> 01:01:42,242 هل أخذت الحبوب أيضاً؟ 839 01:01:43,212 --> 01:01:44,052 [سجل الزوار] 840 01:01:43,382 --> 01:01:44,852 لا بد أنك تعرف لمن بعتها 841 01:01:45,152 --> 01:01:47,852 لن تعرف أبداً كيف يمكن للمرء أن يتغير] [عندما يشعر بأنه مُحاصر 842 01:01:48,652 --> 01:01:50,022 ماذا تفعلون؟ 843 01:01:50,082 --> 01:01:51,322 لن نستطيع الخروج الآن 844 01:01:51,392 --> 01:01:53,192 [المباني الأخرى أجرت تصويتاً] 845 01:01:54,122 --> 01:01:55,762 آنسة "يون" هل أنت بخير؟ 846 01:01:56,192 --> 01:01:57,232 إنه دم 847 01:01:58,392 --> 01:02:00,732 اخرج إلا إن كنت تريد أن تموت - النجدة - 848 01:02:00,802 --> 01:02:01,902 [سينتهي كل شيء] 849 01:02:01,962 --> 01:02:03,302 [خلال 72 ساعة]