﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:01,000 --> 00:00:02,581
{\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:02,901 --> 00:00:06,191
{\a6}الركاب المضطربين يجب ألّا يُرخص لهم
.حمل شارة ومسدس

3
00:00:06,191 --> 00:00:08,991
.أدريان) يخوّف سائر العالم منا)

4
00:00:08,991 --> 00:00:11,161
!يلزم سائر العالم أن يُفتّحوا بصيرتهم

5
00:00:11,161 --> 00:00:14,991
تمكنت من القضاء على مفارقة
.الرحلة 828 في طبق اختبار

6
00:00:14,991 --> 00:00:17,411
أحتاج الآن إلى اختبار المصلّ
.على عينة كائن حي

7
00:00:17,411 --> 00:00:18,911
".فحوى النداء، "أنقذوا الركاب

8
00:00:18,911 --> 00:00:22,041
بالنسبة إلي يعني تعقّبهم
.وتحري من لديه معلومات نجهلها

9
00:00:22,041 --> 00:00:23,881
.النجمة تمثل الأمل

10
00:00:23,881 --> 00:00:26,091
.قالت المرأة إنها تكتنف ما يواريه مستقبلها

11
00:00:26,091 --> 00:00:27,171
.(أعطتها (أوليف

12
00:00:27,171 --> 00:00:28,171
كيف يُعقل هذا؟

13
00:00:28,171 --> 00:00:29,971
.ليس لدي مكان للالتجاء إليه

14
00:00:29,971 --> 00:00:31,181
.(ميكيلا)، هذه (كورتني)

15
00:00:31,181 --> 00:00:33,011
.زوجته

16
00:00:42,231 --> 00:00:45,071
(زيك)؟

17
00:00:45,071 --> 00:00:46,021
.مرحبًا يا صاح

18
00:00:46,021 --> 00:00:47,321
كيف حالك يا رجل؟

19
00:00:47,321 --> 00:00:49,031
.بأحسن حال

20
00:00:49,031 --> 00:00:50,281
.حتمًا السبب الحب

21
00:00:50,281 --> 00:00:52,411
.هذا محتمل

22
00:00:52,411 --> 00:00:54,581
.لدي نوع مخدّرات جديد

23
00:00:54,581 --> 00:00:56,121
.أول حبتين على حسابي

24
00:01:03,001 --> 00:01:05,091
،لا أقصد إخافتك

25
00:01:05,091 --> 00:01:07,251
لكنني أعتقد أن ثمة فتاة
.تستلقي على سريري

26
00:01:09,421 --> 00:01:12,261
.سمعت أنها خطيرة جدًا

27
00:01:12,261 --> 00:01:16,051
آمل أنك أحضرت لها شيئًا
.ليُبقيها سعيدة

28
00:01:19,101 --> 00:01:21,141
.اللون الوردي المفضل عندي

29
00:01:28,941 --> 00:01:31,451
ماذا سنفعل اليوم؟

30
00:01:31,451 --> 00:01:34,451
.لقد اخترت اللون الوردي بالفعل

31
00:01:34,451 --> 00:01:36,701
."بي أي إن كيه"

32
00:01:36,701 --> 00:01:38,161
أي رقم ستنتقي؟

33
00:01:38,161 --> 00:01:39,331
.أنت مجنونة

34
00:01:39,331 --> 00:01:43,251
.ثلاثة

35
00:01:43,251 --> 00:01:45,081
.حسنًا

36
00:01:47,091 --> 00:01:50,171
."مكتوب، "علينا أن نتزوج

37
00:01:58,931 --> 00:02:00,351
.أمازحك فحسب

38
00:02:00,351 --> 00:02:03,231
."إنما مكتوب، "لنذهب لمشاهدة فيلم

39
00:02:06,271 --> 00:02:08,981
...إلا إن

40
00:02:08,981 --> 00:02:13,321
.إلا أن كان علينا أن نتزوج فعلًا

41
00:02:15,701 --> 00:02:17,571
.وفعلنا، لقد تزوجنا

42
00:02:17,571 --> 00:02:20,241
،لأننا هكذا كنا في ذلك الوقت

43
00:02:20,241 --> 00:02:23,251
...جامحين ومندفعين

44
00:02:23,251 --> 00:02:25,961
.ومغرمين ببعض

45
00:02:25,961 --> 00:02:29,751
.لكن أنا وهو كنا نتضرر من بعض

46
00:02:29,751 --> 00:02:32,171
.نلبي إدمان بعضنا البعض

47
00:02:32,171 --> 00:02:36,801
.لكنه في النهاية وجد مخرجًا من حالته

48
00:02:36,801 --> 00:02:43,231
.إنه مستقيم، ويواعد محققة وسعيد

49
00:02:44,731 --> 00:02:48,521
.ويحاول مساعدتي في إيجاد مخرج أيضًا

50
00:02:54,321 --> 00:02:56,031
.إليك ما طلبتيه

51
00:02:56,031 --> 00:02:57,741
أهذا ما فهمته من بضع أغراض؟

52
00:02:57,741 --> 00:03:01,411
أجل، (غريس) ظلت تمضي وقتًا طويلًا
.في المنزل في الفترة الأخيرة

53
00:03:01,411 --> 00:03:02,741
منذ الحادث؟

54
00:03:02,741 --> 00:03:05,661
فيما يبدون أنها تشن حملة تصفية
.على خردوات الأواني

55
00:03:05,661 --> 00:03:09,421
...إن أحضرت أغراض أكثر من اللازم، يمكنني -
.كلا، يمكنني الاستفادة دائمًا من الـ3 خفاقات -

56
00:03:09,421 --> 00:03:12,631
.صار لك فراش هوائي ذو استعمال خفيف

57
00:03:12,631 --> 00:03:14,131
.في الواقع، أحسنت إحضاره

58
00:03:14,131 --> 00:03:16,171
.هذا سيريح (كورتني) من الأريكة

59
00:03:16,171 --> 00:03:18,931
(زيك) نسى ذكر أنه كانت لديه زوجة ببساطة؟

60
00:03:18,931 --> 00:03:20,681
،كلا، وللتوضيح، لقد كانا مدمنان

61
00:03:20,681 --> 00:03:22,471
.لذا لم يملأ المعاملات الورقية حقًا

62
00:03:22,471 --> 00:03:24,311
.لم يكونا متزوجان قانونيًا أبدًا

63
00:03:24,311 --> 00:03:26,311
،وانفصلا قبل سنة من قصده الغابة

64
00:03:26,311 --> 00:03:29,861
حسنًا، ألا يثير الغرابة إطلاقًا أنها تبيت
في أريكتك على مدار أسبوع؟

65
00:03:29,861 --> 00:03:31,441
.(زيك) استساغ مشاكل علاقتي مع (جيريد)

66
00:03:31,441 --> 00:03:33,651
واحتمل الأمر لإنجاح علاقتنا
.لذا، حان دوري الآن

67
00:03:33,651 --> 00:03:36,651
،أعني، استقامته تشمل تصحيح أخطاء الماضي

68
00:03:36,651 --> 00:03:37,651
.لهذا يقدم إليها المساعدة

69
00:03:37,651 --> 00:03:39,031
.لا ضير في الأمر

70
00:03:40,371 --> 00:03:41,411
.إنه فضيع

71
00:03:41,411 --> 00:03:43,201
،أحاول أن أكون داعمة

72
00:03:43,201 --> 00:03:45,661
.وهي طيبة حقًا، لكنني أريد رحيلها

73
00:03:45,661 --> 00:03:47,331
.أزف إليك بشرى

74
00:03:47,331 --> 00:03:50,421
.ثمة ثقب في الفراش الهوائي

75
00:03:55,921 --> 00:03:58,631
.حسنًا، صار شعرك الآن معتدلًا

76
00:03:58,631 --> 00:04:01,141
حقًا؟ أيمكنني النظر؟

77
00:04:10,521 --> 00:04:12,231
بم تشعر؟

78
00:04:14,271 --> 00:04:16,441
.بأنني رجل عصري

79
00:04:16,441 --> 00:04:19,321
.أشعر أنني ضالع في جريمة

80
00:04:19,321 --> 00:04:21,371
لم تطلعي أباك أننا سنجري
بحثًا عن أوراق قراءة الطالع؟

81
00:04:21,371 --> 00:04:22,781
.سنفعل

82
00:04:24,371 --> 00:04:26,871
.أمي كانت تتبرع في مطعم للفقراء

83
00:04:26,871 --> 00:04:28,411
.وكان يوجد معبد بوذي يكنف مطعمًا مثله

84
00:04:28,411 --> 00:04:30,871
.فكنت أحيانًا أرتاده

85
00:04:30,871 --> 00:04:34,171
إذًا، أمك كانت بوذية؟

86
00:04:34,171 --> 00:04:35,921
.كانت تؤمن بمعتقدات كثيرة

87
00:04:35,921 --> 00:04:38,261
،حينما عدت ووجدتها ماتت

88
00:04:38,261 --> 00:04:41,721
.أقمت شعيرة بوذية بسيطة تخليدًا لذكراها

89
00:04:41,721 --> 00:04:44,641
هل ساعدك ذلك؟ -
.نوعًا ما -

90
00:04:44,641 --> 00:04:47,311
.يمكنني استشعارها

91
00:04:47,311 --> 00:04:50,101
.يشرّفنا وجودكما هنا

92
00:04:51,561 --> 00:04:52,561
من أين نبدأ؟

93
00:04:52,561 --> 00:04:53,811
.كلا -
...أنا -

94
00:04:53,811 --> 00:04:55,861
.كلا

95
00:04:55,861 --> 00:04:57,401
.عليك الرحيل

96
00:04:57,401 --> 00:04:58,781
ماذا؟ لماذا؟

97
00:04:58,781 --> 00:05:00,241
.كلام أبيك كان شفافًا جدًا

98
00:05:00,241 --> 00:05:02,491
.لكونك ما زلت قاصرة، علي تلبية أمره

99
00:05:02,491 --> 00:05:04,991
.آسف

100
00:05:04,991 --> 00:05:06,331
.حسنًا

101
00:05:09,501 --> 00:05:13,461
إن أبعدنا الأشخاص نفسهم
،الذين جربوا المعجزة مباشرة

102
00:05:13,461 --> 00:05:16,171
كيف سنتمكن من جعل
سائر العالم يصدقنا؟

103
00:05:16,171 --> 00:05:18,961
.(ستحدث معجزة أخرى يا (أيزياه

104
00:05:18,961 --> 00:05:21,131
.بل معجزة أكبر

105
00:05:24,801 --> 00:05:26,931
.غريس)؟ أزف إليك بشائر)

106
00:05:26,931 --> 00:05:29,521
.خفاقاتك رسميًا وجدت مكانًا جديدًا

107
00:05:32,481 --> 00:05:33,981
ما الخطب؟

108
00:05:35,481 --> 00:05:38,231
مرحبًا! (جين هولي) تتحدث
.(من شركة تأمين (نيويورك

109
00:05:38,231 --> 00:05:40,991
.مجلتنا ستنشر قصة على غلافها عن حملك

110
00:05:40,991 --> 00:05:43,361
.أول طفل لراكب، إنها قصة مثيرة

111
00:05:43,361 --> 00:05:45,321
.ونود محاورتك لتدوين المقالة

112
00:05:45,321 --> 00:05:47,741
.عاودي الاتصال بنا

113
00:05:47,741 --> 00:05:49,201
كيف اكتشفت الأمر؟

114
00:05:49,201 --> 00:05:51,911
.الكثر رأونا نتردد على المستشفى

115
00:05:51,911 --> 00:05:54,791
.أحزر أننا لم نعد نستطيع إخفاء الأمر

116
00:05:54,791 --> 00:05:56,131
.لا أريد أحدًا آخر أن يعلم

117
00:05:56,131 --> 00:05:58,711
.لا أريد (السوداويون) أن يعلموا
.ولا المؤمنين

118
00:05:58,711 --> 00:06:00,091
.لا يخصهم الأمر

119
00:06:00,091 --> 00:06:01,341
.إنما يخص شخصين رُزقا بمولود

120
00:06:01,341 --> 00:06:02,841
.لا توجد قصة هنا

121
00:06:02,841 --> 00:06:07,301
الأمر ليس أشبه بعودة طائرة
.من الماضي

122
00:06:07,301 --> 00:06:08,431
بن)؟)

123
00:06:11,221 --> 00:06:14,351
.حديث جميل للتشجيع على الزواج
.شكرًا لك

124
00:06:14,351 --> 00:06:16,401
!(ميكيلا)

125
00:06:16,401 --> 00:06:18,481
.هذا كان كرم بالغ منك

126
00:06:18,481 --> 00:06:20,531
.لكنك حتمًا تحت تأثير الثمالة

127
00:06:23,531 --> 00:06:26,071
!(سانفي)

128
00:06:26,071 --> 00:06:28,331
!بن)، أرجوك المساعدة)
!عليك المساعدة

129
00:06:28,331 --> 00:06:31,674
!(مهلًا يا (سانفي

3
00:06:32,484 --> 00:06:35,900
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

4
00:06:35,901 --> 00:06:39,025
{\an8}اللائحة

5
00:06:35,901 --> 00:06:39,025
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة السادسة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((رحلة العودة ||</font>

133
00:06:40,001 --> 00:06:41,381
أكان هذا نداءً؟

134
00:06:41,381 --> 00:06:44,051
.أعتقد أن (سانفي) في مأزق

135
00:06:44,051 --> 00:06:45,761
ألا تزال تختبئ مع (فانس)؟

136
00:06:45,761 --> 00:06:47,091
.كلا، ليس بعد الآن

137
00:06:47,091 --> 00:06:50,141
حتى مديرة وكالة الأمن القومي السابقة
.عجزت عن ثنيها من متابعة بحثها

138
00:06:50,141 --> 00:06:51,721
.(اذهب. سأبقى هنا مع (كال

139
00:06:51,721 --> 00:06:53,311
.اتّصل بي إن احتجت إلى شيء

140
00:06:53,311 --> 00:06:54,391
.حسنًا

141
00:06:56,441 --> 00:06:58,611
.مرحبًا أيتها النقيب

142
00:06:58,611 --> 00:07:01,441
هل سمعت خبرًا من الشؤون الداخلية عن التسريب؟

143
00:07:01,441 --> 00:07:05,241
(ستون)، ألديك إثبات على وجود تسريب؟

144
00:07:05,241 --> 00:07:08,871
وشى أحدًا إلى (السوداويون) مباشرة
.قبل أن نضبطهم

145
00:07:08,871 --> 00:07:10,531
...لدي حدس أن أحدًا

146
00:07:10,531 --> 00:07:12,661
أأتراءى لك كأحد يحفل بحدسك؟

147
00:07:12,661 --> 00:07:15,581
امتنعي عن الاتّهام
.واقبضي على المجرمين الفعليين

148
00:07:15,581 --> 00:07:16,921
.مع السلامة

149
00:07:19,211 --> 00:07:21,291
.آسفة بشأن ذلك

150
00:07:21,291 --> 00:07:23,801
،لدي دليل عن محاولة سرقة

151
00:07:23,801 --> 00:07:25,381
...إن أدرت

152
00:07:26,051 --> 00:07:27,184
{\an8}بن ستون)، النجدة! (سانفي) تحتاج إلى المساعدة)"
"أستوافينني في المستشفى؟

153
00:07:27,221 --> 00:07:28,891
.اذهبي، سأتكفل به -
.آسفة -

154
00:07:28,891 --> 00:07:30,471
.سأتكفل بهذا

155
00:07:31,221 --> 00:07:33,471
عجيب! ما أمر تصفيفة الشعر الجديدة؟

156
00:07:33,471 --> 00:07:37,891
إلى أين ستذهب من دونك؟

157
00:07:37,891 --> 00:07:40,941
.أجل. حظًا موفقًا

158
00:07:43,901 --> 00:07:45,191
سانفي)؟ أأنت في الداخل؟)

159
00:07:45,191 --> 00:07:46,701
.هيا، افتحي الباب

160
00:07:54,951 --> 00:07:56,831
!(سانفي)

161
00:07:56,831 --> 00:07:58,541
!(سانفي)

162
00:07:58,541 --> 00:08:01,131
أهي في الداخل؟ -
.أظن ذلك، هاتفها في الداخل -

163
00:08:01,131 --> 00:08:02,461
.عن إذنك

164
00:08:02,461 --> 00:08:04,461
هلا تفتح لنا الباب من فضلك؟

165
00:08:09,881 --> 00:08:12,351
!أحضر طبيبًا فورًا -
!فورًا -

166
00:08:12,351 --> 00:08:13,471
.(سانفي)

167
00:08:24,611 --> 00:08:26,481
.شكرًا

168
00:08:26,481 --> 00:08:29,611
إفراط (سانفي) العمل لساعات متواصلة
.على الأرجح أغشاها من الإجهاد

169
00:08:29,611 --> 00:08:30,861
.أشك في ذلك

170
00:08:30,861 --> 00:08:34,031
.اخلتست هذا من الأرضية حيث كانت

171
00:08:34,031 --> 00:08:37,661
حضّرت نفسي
.وسأبدأ مرحلة الاختبارات الأولى على البشر

172
00:08:37,661 --> 00:08:40,251
كانت تجري اختبارات على نفسها؟

173
00:08:40,251 --> 00:08:42,171
لم تفعل ذلك؟
.ذلك خطير جدًا

174
00:08:42,171 --> 00:08:44,501
،تُؤنّب نفسها على استيلاء الرائد على أبحاثها

175
00:08:44,501 --> 00:08:46,301
.وتشعر أن عليها مواكبة البحث

176
00:08:46,301 --> 00:08:48,171
.لن يمكنها مواكبة البحث إن لقت مصرعها

177
00:08:48,171 --> 00:08:49,591
.أستميحكم عذرًا

178
00:08:49,591 --> 00:08:51,381
،د. (بال) ستكون على ما يرام

179
00:08:51,381 --> 00:08:53,551
لكن من حسن حظها أنك وجدتها
.في ذلك الوقت

180
00:08:53,551 --> 00:08:55,931
.يمكنكم رؤيتها بعد بضع دقائق

181
00:08:55,931 --> 00:08:57,061
.شكرًا -
.شكرًا -

182
00:09:01,481 --> 00:09:03,731
علي الذهاب، هلا تبقيني على إطلاع بحالتها؟

183
00:09:03,731 --> 00:09:04,731
.حاضر

184
00:09:08,031 --> 00:09:10,651
إذًا، أغلب نسخ بطاقة النجمة

185
00:09:10,651 --> 00:09:12,201
.تعرض امرأة لدى ضفة النهر

186
00:09:12,201 --> 00:09:14,201
.هذه البطاقة تعرض طاووسًا

187
00:09:14,201 --> 00:09:16,871
وما ساعدك على اكتشاف
.تاريخ الموت هو طاووس

188
00:09:16,871 --> 00:09:20,711
أجل، لكن لم أعطت قارئة الطالع
أنت وأمك بطاقة في المقام الأول؟

189
00:09:20,711 --> 00:09:22,501
ألن يُنقص ذلك من تشكيلة بطاقاتها؟

190
00:09:22,501 --> 00:09:24,251
أفترض أنك ستضطر إلى سؤال القارئة
،التي أعطتنا الورقة

191
00:09:24,251 --> 00:09:27,921
.لكنني لا أعرف اسمها ولا اسم عملها

192
00:09:27,921 --> 00:09:30,721
.كان عبارة عن طاولة على جانب الطريق

193
00:09:30,721 --> 00:09:33,721
.يمكننا الذهاب بحثًا عنها

194
00:09:33,721 --> 00:09:35,471
.رحلة ميدانية

195
00:09:36,601 --> 00:09:38,681
.لنفعلها

196
00:09:46,231 --> 00:09:50,571
من الصعب مواصلة الغضب عليك
.وأنت قد أنقذت حياتي للتو

197
00:09:52,281 --> 00:09:54,361
.أنا الذي غاضب عليك

198
00:09:56,241 --> 00:09:58,331
كنت تجرين اختبارات على نفسك؟

199
00:09:58,331 --> 00:10:01,711
(سانفي)، أنت أخبرتيني أن إجراء
الاختبارات على البشر غير إخلاقي

200
00:10:01,711 --> 00:10:04,621
ولن يُتّخذ عين الاعتبار
.إلا أن كان المريض هالكًا

201
00:10:04,621 --> 00:10:06,711
.نحن هالكون
.(هذا ما أبحث عن حله يا (بن

202
00:10:06,711 --> 00:10:09,091
إن كانت ثمة فرصة لحل أزمة
،تاريخ الموت

203
00:10:09,091 --> 00:10:10,761
.علي اكتشافها. هذه مهمتي

204
00:10:10,761 --> 00:10:14,681
كيف ستفعلين ذلك إن لقيت مصرعك
وكنت تحت الثرى؟

205
00:10:14,681 --> 00:10:16,971
أتعلمين أمرًا يا (سانفي)؟
عليك أن تعديني

206
00:10:16,971 --> 00:10:18,971
.ألا تجري اختبارات على نفسك مجددًا

207
00:10:18,971 --> 00:10:21,771
...سأحاول -
.كلا، عديني -

208
00:10:21,771 --> 00:10:23,441
،(ما لم نتلق هذا النداء يا (سنافي

209
00:10:23,441 --> 00:10:24,891
...ما لم تلمسي مني مساعدتي، ما كنت

210
00:10:24,891 --> 00:10:29,361
.مهلًا، خلال النداء لم ألمس منك مساعدتي

211
00:10:29,361 --> 00:10:31,231
ألم تر الصبي؟

212
00:10:31,231 --> 00:10:32,941
أأنت بخير؟

213
00:10:35,201 --> 00:10:37,821
أيمكنك سماعي؟ أين والديك؟

214
00:10:37,821 --> 00:10:41,161
.النجدة

215
00:10:41,161 --> 00:10:43,961
!(سانفي)

216
00:10:43,961 --> 00:10:45,671
!النجدة
!(عليك المساعدة يا (بن

217
00:10:45,671 --> 00:10:47,671
!(لا، مهلًا يا (سانفي

218
00:10:50,921 --> 00:10:54,091
لا بد أن ذلك حدث
.قبيل إغمائي بسبب نقص الأكسجين

219
00:10:54,091 --> 00:10:56,341
.ما يشرح سبب تلاشيك خلال النداء

220
00:10:56,341 --> 00:11:02,181
رأيت الفتى لكن لبضع ثواني فقط
.بعد أن اختفيت

221
00:11:02,181 --> 00:11:05,141
لكن (كال) كان أصغر فتى
.على متن الرحلة 828

222
00:11:05,141 --> 00:11:06,391
.كلانا رأيناه

223
00:11:06,391 --> 00:11:09,861
(إذًا، صاحب المقعد (14 سي
.(كان (فين نواك

224
00:11:09,861 --> 00:11:12,231
.(الصبي من (وول ستريت
.(علينا مخاطبة (فين

225
00:11:12,231 --> 00:11:14,071
.ذلك الصبي يحتاج إلى مساعدتنا بشدة

226
00:11:14,071 --> 00:11:15,571
.علينا إيجاده

227
00:11:15,571 --> 00:11:18,241
ما زلت مريضة غير مسموح
.لك بمغادرة المستشفى

228
00:11:18,241 --> 00:11:20,661
.(أنا سأذهب لمخاطبة (فين
.أبقني على اطّلاع بالمستجدات

229
00:11:20,661 --> 00:11:22,331
.أسمع

230
00:11:22,331 --> 00:11:24,291
لا تزال تتذكر مخطط مقاعد الركاب؟

231
00:11:24,291 --> 00:11:26,831
هل يفاجئك هذا؟

232
00:11:26,831 --> 00:11:28,881
.كلا، أنا منبهرة

233
00:11:33,881 --> 00:11:35,921
.كانت هناك

234
00:11:35,921 --> 00:11:39,471
.كانت أسفل خيمة سوداء
...لكن

235
00:11:39,471 --> 00:11:42,311
.لا أدري، مضت 3 سنين
.لقد نسيت

236
00:11:42,311 --> 00:11:44,141
.أجل، أوافقك

237
00:11:44,141 --> 00:11:45,731
.جئت هنا السنة الماضية برفقة زميل

238
00:11:45,731 --> 00:11:47,351
.بلغت الـ25 عمرًا الآن

239
00:11:47,351 --> 00:11:49,561
أكانت خليلتك؟

240
00:11:49,561 --> 00:11:53,731
.ليس لدي أصدقاء كثيرين، فضلًا عن خليلات

241
00:11:53,731 --> 00:11:55,281
.ليس أنني لا أريد خليلة

242
00:11:55,281 --> 00:11:58,701
لكن الأمر سيكون مختلفًا
.إن تعرفت إلى الشخص المناسب

243
00:11:58,701 --> 00:11:59,821
...أجل -
.أجل -

244
00:11:59,821 --> 00:12:04,491
.بالضبط. لم تتعرف إلى الشخص المنسب بعد

245
00:12:04,491 --> 00:12:07,791
.صحيح

246
00:12:11,541 --> 00:12:15,091
.الأمر أن الكثير لا يعرف شعور كونك راكبًا

247
00:12:15,091 --> 00:12:18,011
.أجل. صدقت. الأمر معقد

248
00:12:18,011 --> 00:12:19,801
.أجل

6
00:12:24,061 --> 00:12:25,681
أهذا كل شيء؟

7
00:12:25,681 --> 00:12:29,141
ليس حقًا 
لكن لنرى إن كانت تعلم شيئًا

8
00:12:29,141 --> 00:12:30,691
رائع

9
00:12:32,311 --> 00:12:34,571
رؤية العودة للطائرة؟

10
00:12:34,571 --> 00:12:37,441
لا، لا لم يحصل لي شيء كهذا

11
00:12:37,441 --> 00:12:41,361
لذا أنت لا تعلم السبب لرؤيتنا طفل 
يجلس في مقعدك؟

12
00:12:41,361 --> 00:12:44,661
تقريبًا في الخامسة أو السادسة من عمره 
بشعر داكن و عينان داكنتان

13
00:12:44,661 --> 00:12:45,661
لا أعلم

14
00:12:45,661 --> 00:12:47,751
ليس لدي زوجة 
..ولا أطفال لذا

15
00:12:47,751 --> 00:12:51,671
بالتأكيد لم آخذ معي واحدة لجاميكا

16
00:12:51,671 --> 00:12:54,041
كنت هناك من أجل 
حفل توديع العزوبية

17
00:12:54,041 --> 00:12:55,631
المضحك بالموضوع

18
00:12:55,631 --> 00:12:57,881
لم يكن من المفترض أن أكون على 
متن تلك الرحلة

19
00:12:57,881 --> 00:13:02,091
نعم، أنا كذلك 
إشتريت التذكرة في اللحظة الأخيرة

20
00:13:02,091 --> 00:13:03,551
ما قصتك؟

21
00:13:03,551 --> 00:13:06,511
ذهبنا إلى حفلة على الشاطئ في الليلة 
التي تسبق ذلك

22
00:13:06,511 --> 00:13:10,771
(و ألتقيت بتلك المرأة الرائعة (أورلينا

23
00:13:10,771 --> 00:13:12,981
ذكية، مرحة 
من نيويورك

24
00:13:12,981 --> 00:13:16,271
تواصلنا بسلاسة

25
00:13:16,271 --> 00:13:17,861
في الصباح التالي، كانت قد رحلت

26
00:13:17,861 --> 00:13:20,951
كنت أبحث عنها، ففوتُ رحلتي

27
00:13:20,951 --> 00:13:23,701
انتهى بي المطاف على رحلة 828
ذلك القرار الصغير

28
00:13:23,701 --> 00:13:26,201
دمر كل شيء تقريبًا

29
00:13:26,201 --> 00:13:27,871
نعم

30
00:13:29,911 --> 00:13:31,501
انه هو

31
00:13:31,501 --> 00:13:34,291
انه الطفل الذي كان يجلس على
 مقعدك في الطائرة

32
00:13:34,291 --> 00:13:36,091
هذا مستحيل

33
00:13:36,091 --> 00:13:41,341
تلك صورتي عندما كنت طفلًا

34
00:13:54,101 --> 00:13:57,111
(زيك) 
من فعل هذا؟

35
00:13:57,111 --> 00:13:59,941
نفس الأشخاص الذين فعلوا 
(هذا بـ(كورتني

36
00:14:03,151 --> 00:14:05,451
مالذي حدث؟

37
00:14:11,451 --> 00:14:12,871
مرحبًا 
المعذرة

38
00:14:12,871 --> 00:14:16,131
هل تعرفين قارئة بطاقات التاروت

39
00:14:16,131 --> 00:14:18,041
كانت تعمل هنا قبل حوالي 3 سنوات؟

40
00:14:18,041 --> 00:14:19,501
آسفة، لا أعمل على 
ايجاد الأشخاص المفقودين

41
00:14:19,501 --> 00:14:22,631
حسنًا، أيمكنكِ إخبارنا عن هذه؟

42
00:14:25,841 --> 00:14:29,811
انها بطاقة النجمة من الرائدة أركانا

43
00:14:29,811 --> 00:14:32,431
موافقة لبرج الدلو و العناصر الجوية

44
00:14:32,431 --> 00:14:34,891
حسنًا 
لكن أيمكنكِ إخبارنا

45
00:14:34,891 --> 00:14:36,771
من أي أساس أتت هذه البطاقة؟

46
00:14:36,771 --> 00:14:40,481
نعم 
أعلم هذا الأساس

47
00:14:44,401 --> 00:14:46,491
يُطلق عليه أساس أزارا كما أعتقد

48
00:14:46,491 --> 00:14:47,701
عمل فني مذهل

49
00:14:47,701 --> 00:14:49,371
ازارا 
حسنًا، هذا شيء

50
00:14:49,371 --> 00:14:52,831
حسنًا، لايوجد شيء عنه في
 موقع امازون و ايباي

51
00:14:52,831 --> 00:14:55,291
هذا الأساس قد نفذ منذ عقود

52
00:14:57,501 --> 00:14:59,751
أعرف بعض الأماكن في نيويورك

53
00:14:59,751 --> 00:15:02,011
تبيع أشياء نادرة و غير مرخصة

54
00:15:02,011 --> 00:15:04,131
ان كان لديكما وقت للبحث في الأرجاء

55
00:15:09,891 --> 00:15:13,641
اذًا هذا له علاقة بطفولة (فين)؟

56
00:15:13,641 --> 00:15:16,101
فين) الصغير ظهر في النداء) 
يطلب المساعدة

57
00:15:16,101 --> 00:15:17,351
لا، لايمكن أن يكون هذا صحيح

58
00:15:17,351 --> 00:15:20,731
دعني أرى صورته مرة أخرى

59
00:15:20,731 --> 00:15:22,151
تفضلي

60
00:15:22,151 --> 00:15:23,941
ربما ليس نفس الطفل

61
00:15:23,941 --> 00:15:26,321
مجرد تشابه عائلي كبير

62
00:15:26,321 --> 00:15:28,611
قال ليس لديه أطفال

63
00:15:30,991 --> 00:15:32,741
..إلا اذا

64
00:15:32,741 --> 00:15:36,161
قال (فين) بأنه أقام علاقة
 بالليلة السابقة للرحلة

65
00:15:36,161 --> 00:15:38,671
و سيكون الطفل يبلغ الخامسة 
مما يعني انه سيكون بنفس عمر

66
00:15:38,671 --> 00:15:40,331
عمر الطفل الذي رأيناه في النداء

67
00:15:40,331 --> 00:15:42,461
مالذي تعرفه عن تلك العلاقة؟

68
00:15:42,461 --> 00:15:44,511
ليس الكثير 
إنه يتذكر اسمها

69
00:15:44,511 --> 00:15:47,971
كانت (اورلينا) من نيويورك

70
00:15:47,971 --> 00:15:52,221
و نعرف التاريخ أيضًا 
إنه بعد 40 اسبوعًا من 7 ابريل 2013

71
00:15:52,221 --> 00:15:53,391
..اذا حاولنا العثور على

72
00:15:53,391 --> 00:15:55,021
(هناك 3 فقط باسم (اورلينا

73
00:15:55,021 --> 00:15:57,101
انجبن في تلك السنة في نيويورك

74
00:15:57,101 --> 00:15:59,151
..اثنتان في الربيع و

75
00:15:59,151 --> 00:16:04,231
اورلينا برج) أنجبت طفل ذكر) 
بتاريخ 30 نوفمبر 2013

76
00:16:04,231 --> 00:16:05,401
(اسمته (ثيو

77
00:16:08,361 --> 00:16:09,991
متفاجئ؟

78
00:16:09,991 --> 00:16:12,451
بل منبهر

79
00:16:12,451 --> 00:16:15,411
اذا ماذا يحتاج (ثيو) منا؟

80
00:16:15,411 --> 00:16:17,711
لا أعلم 
(لنذهب و نتحدث مع (اورلينا

81
00:16:20,501 --> 00:16:22,751
أنا آسفة

82
00:16:22,751 --> 00:16:24,751
لم آتي هنا لأتخلص من آثار الإدمان فقط

83
00:16:24,751 --> 00:16:27,921
اتيت إلى هنا لأنني اعتقدتُ 
أن (لوكاس) لن يعثر علي

84
00:16:27,921 --> 00:16:29,181
من هو (لوكاس)؟

85
00:16:29,181 --> 00:16:30,381
إنه المروج

86
00:16:30,381 --> 00:16:31,891
أدين له بالمال

87
00:16:31,891 --> 00:16:34,971
اعتقد انني سأتمكن من سداده

88
00:16:34,971 --> 00:16:36,061
كم المبلغ؟

89
00:16:37,231 --> 00:16:38,481
عشرون ألف

90
00:16:38,481 --> 00:16:39,851
يا إلهي

91
00:16:39,851 --> 00:16:41,061
اعلم

92
00:16:41,061 --> 00:16:43,151
لم أعتقد أنه قادرًا على العثور علي هنا

93
00:16:43,151 --> 00:16:44,441
لكن رجاله لحقوا بي

94
00:16:44,441 --> 00:16:47,441
كانوا يوصلون رسالة

95
00:16:47,441 --> 00:16:49,071
و ماهي تلك الراسلة؟

96
00:16:49,071 --> 00:16:50,741
انني أعمل لدى (لوكاس) الآن

97
00:16:50,741 --> 00:16:52,951
مستحيل 
بالطبع لا

98
00:16:52,951 --> 00:16:54,121
حقًا؟

99
00:16:54,121 --> 00:16:56,201
ألديك 20 ألف إضافية لا تحتاجها؟

100
00:16:56,201 --> 00:16:57,121
لأنني لا أملك ذلك

101
00:16:57,121 --> 00:16:58,871
انا عالقة

102
00:16:58,871 --> 00:17:01,871
اذا لم اذهب لأعمل لدى (لوكاس) سوف يقتلني

103
00:17:04,921 --> 00:17:07,211
مهلًا، أواثقة من انكِ بخير؟

104
00:17:07,211 --> 00:17:08,631
نعم

105
00:17:08,631 --> 00:17:09,841
كان علي القدوم بدونكِ

106
00:17:09,841 --> 00:17:11,011
كلانا حصل على النداء

107
00:17:11,011 --> 00:17:14,011
من المفترض ان نقوم بذلك معًا

108
00:17:14,011 --> 00:17:17,011
آمل ان نكون محقين بشأن ذلك

109
00:17:23,481 --> 00:17:25,691
(مرحبًا أنا (سانفي باهي

110
00:17:25,691 --> 00:17:28,441
(و هذا (بين ستون- 
أهلًا-

111
00:17:28,441 --> 00:17:31,401
(أردنا ان نتحدث معكِ بشأن ابنكِ (ثيو

112
00:17:31,401 --> 00:17:35,071
نأمل بإمكاننا المساعدة بطريقة ما

113
00:17:35,071 --> 00:17:36,621
بأي طريقة؟

114
00:17:36,621 --> 00:17:38,331
لسنا واثقين بالضبط

115
00:17:38,331 --> 00:17:40,451
هل تتذكرين (فين نواك)؟

116
00:17:40,451 --> 00:17:42,041
هيا يا أطفال، إحملوا الاكياس

117
00:17:42,041 --> 00:17:43,541
عليكما الذهاب

118
00:17:46,541 --> 00:17:50,051
من فضلكما 
ليس لدي شيء لأقوله

119
00:17:50,051 --> 00:17:52,381
سيدة (بريج) نعلم أنكِ أنجبتي طفل

120
00:17:52,381 --> 00:17:54,641
بعد اقل من سنة
بعد رحلتك لجاميكا

121
00:17:54,641 --> 00:17:56,431
هؤلاء أطفالي الثلاثة

122
00:17:56,431 --> 00:18:00,471
و ذلك زوجي منذ 10 سنوات وهو والدهم

123
00:18:00,471 --> 00:18:03,101
و هو أب رائع 
من فضلكما غادرا

124
00:18:05,271 --> 00:18:06,901
الان، ماذا سنفعل؟

125
00:18:06,901 --> 00:18:11,071
لا اعلم 
(لكن الزوج ليس والد (ثيو

126
00:18:11,071 --> 00:18:13,911
لازلتُ لا أفهم النداء
يبدو أن (ثيو) بخير

127
00:18:13,911 --> 00:18:17,121
رأيت الرعب بعيني ذلك الطفل بالطائرة

128
00:18:17,121 --> 00:18:18,241
علينا مساعدته

129
00:18:26,961 --> 00:18:28,921
حسنًا هذا أمر

130
00:18:28,921 --> 00:18:31,801
أخبرني ماذا لديكِ- 
انه ليس الزارا-

131
00:18:31,801 --> 00:18:36,301
بل الزورس 
(إخترعه (يوسف الزورس

132
00:18:36,301 --> 00:18:40,181
عالم و فنان مصري من القرن السادس عشر

133
00:18:40,181 --> 00:18:42,181
(يوسف الزورس)

134
00:18:42,181 --> 00:18:44,981
باحث، سافر في جميع انحاء أوربا

135
00:18:49,361 --> 00:18:51,231
ماذا؟

136
00:18:51,231 --> 00:18:54,111
حسب الأسطورة، لقد فُقد في البحر لعشر سنوات

137
00:18:54,111 --> 00:18:57,321
و عاد في ظروف غامضة

138
00:18:57,321 --> 00:18:59,201
حقًا؟

139
00:18:59,201 --> 00:19:01,911
هذا يبدو مألوفًا

140
00:19:01,911 --> 00:19:06,081
نعم 
"عند عودته إدعى أنه من الممكن"

141
00:19:07,331 --> 00:19:08,671
ماذا؟

142
00:19:08,671 --> 00:19:11,671
ما لأمر؟

143
00:19:11,671 --> 00:19:13,341
"عند عودته إدعى"

144
00:19:13,341 --> 00:19:15,761
"ان بإمكانه سماع صوت الرب برأسه"

145
00:19:15,761 --> 00:19:19,261
هل يعني هذا ان الأمر قد حدث من قبل؟

146
00:19:19,261 --> 00:19:22,181
لا أعلم

147
00:19:22,181 --> 00:19:23,891
حسنًا، غير مذكور  متى توفي

148
00:19:23,891 --> 00:19:27,141
لكنني افترض بعد 10 سنوات من عودته

149
00:19:27,141 --> 00:19:29,191
مما يعني ان النداء 
(قادنا لـ(الزورس

150
00:19:29,191 --> 00:19:31,021
ليرينا ان موعد الموت حقيقي

151
00:19:31,021 --> 00:19:34,491
حسنا، ليس لدينا فكرة متى مات هذا الرجل

152
00:19:34,491 --> 00:19:39,661
على حد علمنا، من الممكن انه قد عاش 
لثلاثين سنة أخرى

153
00:19:39,661 --> 00:19:42,331
ربما النداء قادنا لهذا الرجل

154
00:19:42,331 --> 00:19:45,161
لأنه نجى من موعد الموت

155
00:19:45,161 --> 00:19:46,211
نعم

156
00:19:46,211 --> 00:19:48,621
اتعلم ماذا تحتاج؟

157
00:19:48,621 --> 00:19:51,131
قراءة لبطاقات التاروت

158
00:19:56,261 --> 00:20:01,221
هذا 
اترى هذا الرجل يرتدي هذه الملابس؟

159
00:20:01,221 --> 00:20:02,351
(إنه (إيمو دريك

160
00:20:03,721 --> 00:20:08,731
و يعزف لحن بطيء بآلة المندولين

161
00:20:08,731 --> 00:20:10,401
و اذا كنتُ أقرأ البطاقة بشكل صحيح

162
00:20:10,401 --> 00:20:12,611
انها تقول هذا نوعك المفضل من الموسيقى

163
00:20:12,611 --> 00:20:16,191
نعم، لكنها ليست نوعي المفضل 
من الموسيقى

164
00:20:16,191 --> 00:20:19,411
و أنا واثق من ان هذا عود

165
00:20:21,121 --> 00:20:23,781
الآن، اترى هذه البطاقة

166
00:20:23,781 --> 00:20:26,411
هذا طريق متوهج

167
00:20:26,411 --> 00:20:29,671
يُلقي الضوء على الطريق المؤدي 
نحو الحب الحقيقي

168
00:20:29,671 --> 00:20:34,841
نعم، إنه يبدو كبركان و حمم بركانية

169
00:20:34,841 --> 00:20:37,051
لكن، ايًا ما تقولينه

170
00:20:38,091 --> 00:20:40,221
ماذا عن البطاقة الثالثة؟

171
00:20:45,891 --> 00:20:47,681
القلب و التاج

172
00:20:47,681 --> 00:20:49,351
انها فراولة

173
00:20:49,351 --> 00:20:53,021
و هذا طبق فاخر

174
00:20:54,231 --> 00:20:55,861
مما يعني انك ستحصل على

175
00:20:55,861 --> 00:20:59,281
على فطيرة فراولة فاخرة في مستقبلك

176
00:20:59,281 --> 00:21:07,661
انت يا سيدي، لديك مستقبل مشرق باهر 
مليء بالحظ

177
00:21:07,661 --> 00:21:09,661
نعم

178
00:21:09,661 --> 00:21:12,171
انتِ محقة

179
00:21:12,171 --> 00:21:13,541
انا محظوظ

180
00:21:18,131 --> 00:21:19,341
شكرًا

181
00:21:21,221 --> 00:21:22,551
انا لا أفهمكِ

182
00:21:22,551 --> 00:21:28,931
كم عدد النساء اللواتي يسمحن ببقاء 
حبيبات أحبائهن السابقات معهن؟

183
00:21:28,931 --> 00:21:32,311
أنا مؤمنة جدًا بالفرص الثانية

184
00:21:32,311 --> 00:21:34,191
زيك) قال هذا)

185
00:21:34,191 --> 00:21:36,271
انكِ كنتِ الجزء الأكبر من شفائه

186
00:21:36,271 --> 00:21:38,821
لا، (زيك) أراد أن يتخلص من الإدمان بنفسه

187
00:21:38,821 --> 00:21:40,441
لم يكن لي علاقة بذلك

188
00:21:40,441 --> 00:21:41,951
لا أعلم

189
00:21:41,951 --> 00:21:45,321
رأيت (زيك) يحاول التخلص من الإدمان 
مرات عديدة

190
00:21:45,321 --> 00:21:47,741
اقسمنا على اننا سنتوقف عن التعاطي

191
00:21:47,741 --> 00:21:49,911
لكنه كان دائمًا يعود للتعاطي

192
00:21:49,911 --> 00:21:53,921
كان يخبئ بعض الحبوب في درج الجوارب

193
00:21:53,921 --> 00:21:58,841
في علبة الحلاقة، و بين مناديل التنظيف

194
00:21:58,841 --> 00:22:03,341
لكن بوجودكِ 
يبدو مصممًا بشكل كبير

195
00:22:03,341 --> 00:22:09,431
جميعنا لدينا وقت محدد على الأرض

196
00:22:09,431 --> 00:22:13,271
و أعتقد انه يحاول ان يعيش حياة نزيهة

197
00:22:16,651 --> 00:22:18,401
أيمكنني ان استحم؟

198
00:22:18,401 --> 00:22:21,611
احتاج أن أُبعد شعور ايديهم علي

199
00:22:21,611 --> 00:22:23,571
بالطبع

200
00:22:23,571 --> 00:22:25,411
حسنًا، لا بأس يا رجل

201
00:22:25,411 --> 00:22:26,661
نعم، سوف أقابلك

202
00:22:26,661 --> 00:22:28,411
حسنًا سأكون هناك قريبًا 
إلى اللقاء

203
00:22:28,411 --> 00:22:30,241
من ذلك؟

204
00:22:30,241 --> 00:22:31,201
(لوكاس)

205
00:22:31,201 --> 00:22:32,331
سأتعامل مع هذا

206
00:22:32,331 --> 00:22:33,871
زيك) لا)

207
00:22:33,871 --> 00:22:36,461
جزء من التعويض، الا تعرض نفسك للخطر

208
00:22:36,461 --> 00:22:38,631
كيف تعلم من انها لن تشتري من شخص آخر؟

209
00:22:38,631 --> 00:22:40,001
لا أعلم

210
00:22:40,001 --> 00:22:42,261
لكنني أعلم أنني ادرت ظهري لأختي

211
00:22:42,261 --> 00:22:43,881
عندما كانت في أمس الحاجة إلي

212
00:22:43,881 --> 00:22:46,341
لن افعل ذلك مرة اخرى

213
00:22:57,481 --> 00:23:00,021
سآتي معك

214
00:23:00,021 --> 00:23:01,781
انا الذي يحتاج لتقديم التعويض 
و ليس انتِ

215
00:23:01,781 --> 00:23:05,031
سأبقيكِ خارج هذا الموضوع-
ليس الأمر عائدًا لك-

216
00:23:05,031 --> 00:23:07,451
يفترض ان نقوم بهذا معًا

217
00:23:07,451 --> 00:23:08,491
اتاكِ نداء

218
00:23:08,491 --> 00:23:09,661
تساقط الثلج

219
00:23:09,661 --> 00:23:12,951
مشابهٌ تمامًا لقبل ان نعثر عليك

220
00:23:12,951 --> 00:23:14,581
تقليدي

221
00:23:15,751 --> 00:23:18,461
(لوكاس) رجل مخيف حقًا يا (ميك)

222
00:23:18,461 --> 00:23:20,421
نعم، وانا شرطية

223
00:23:26,681 --> 00:23:28,841
بمجرد أن يحصل (لوكاس) على المال 
و نحصل على الحبوب

224
00:23:28,841 --> 00:23:30,261
سأرسل لكِ، اتفقنا؟

225
00:23:30,261 --> 00:23:31,891
هل انتِ واثقة من انكِ لا ترغبين بطلب

226
00:23:31,891 --> 00:23:33,601
معدات ذات تقنية أعلى؟

227
00:23:33,601 --> 00:23:35,391
هذه اشبه بطريقة اتصال قديمة

228
00:23:35,391 --> 00:23:37,941
لا زلت اعتقد بأن هناك تسريب 
لا ارغب بالمجازفة

229
00:23:37,941 --> 00:23:40,521
حسنًا فهمت

230
00:23:42,441 --> 00:23:44,321
طريقة الاتصال القديمة اذًا

231
00:23:46,401 --> 00:23:47,991
لدي ابن؟

232
00:23:47,991 --> 00:23:50,411
ابن

233
00:23:50,411 --> 00:23:52,541
انا فقط

234
00:23:52,541 --> 00:23:54,581
فوت خمسة اعياد ميلاد

235
00:23:54,581 --> 00:23:55,751
هذا ليس ذنبك

236
00:23:55,751 --> 00:23:57,831
علي تعويضه

237
00:23:57,831 --> 00:24:00,461
اريد تعويضه 
انا والده

238
00:24:00,461 --> 00:24:05,511
..بالواقع، عندما التقيت بـ(اورلينا)، كانت

239
00:24:05,511 --> 00:24:07,421
كانت متزوجة

240
00:24:08,841 --> 00:24:10,471
..من المستحيل ان

241
00:24:10,471 --> 00:24:12,601
ليس هذا ذنبك ايضًا 
لم تكن تعلم بذلك

242
00:24:12,601 --> 00:24:16,141
و الرجل لا يعلم ان (ثيو) ليس ابنه؟

243
00:24:16,141 --> 00:24:17,601
يبدو الامر هكذا

244
00:24:17,601 --> 00:24:20,561
اورلينا) كانت واضحة للغاية)
بأن زوجها

245
00:24:20,561 --> 00:24:23,441
بأنه ملتزم جدًا 
و أب مُحب للغاية

246
00:24:25,531 --> 00:24:27,701
لكن يمكنني الإصرار على الزيارة اليس كذلك؟

247
00:24:27,701 --> 00:24:29,661
قانونيًا نهم

248
00:24:29,661 --> 00:24:34,581
لكنك تخاطر بتدمير عائلة سعيدة

249
00:24:34,581 --> 00:24:37,081
لا اريد فعل ذلك

250
00:24:37,081 --> 00:24:39,831
(لكن علي مقابلة (ثيو

251
00:24:39,831 --> 00:24:42,291
مرة واحدة و حسب

252
00:24:42,291 --> 00:24:45,461
اتعتقد ان بإمكانك تحقيق ذلك؟

253
00:24:45,461 --> 00:24:47,051
هل انت واثق؟

254
00:24:47,051 --> 00:24:51,141
لأنني كأب 
علي القول بأن

255
00:24:51,141 --> 00:24:54,221
اعتقد ان الإبتعاد اصعب بكثير مما تتوقع

256
00:24:57,561 --> 00:24:58,601
حسنًا سأحاول

257
00:24:58,601 --> 00:25:01,151
اعني، علينا المحاولة

258
00:25:01,151 --> 00:25:02,901
النداء كان واضحًا 
من أن (ثيو) بحاجة للمساعدة

259
00:25:02,901 --> 00:25:05,401
و ربما يعني هذا انه في حاجة لمساعدتك ايضًا

260
00:25:07,481 --> 00:25:10,031
اهلًا (زيك) مر وقت طويل

261
00:25:10,031 --> 00:25:11,701
اذًا اين كنت تختبئ؟

262
00:25:11,701 --> 00:25:13,741
في كهف

263
00:25:13,741 --> 00:25:15,661
اصدق ذلك

264
00:25:15,661 --> 00:25:18,081
حسنًا لم تكن الحفلة ممتعة بدونك

265
00:25:18,081 --> 00:25:19,661
المعذرة 
أين اخلاقي

266
00:25:19,661 --> 00:25:21,001
(أنا (لوكاس- 
(ايلا)-

267
00:25:21,001 --> 00:25:22,711
سعدت بلقائك- 
سعدت بلقائكِ-

268
00:25:22,711 --> 00:25:24,541
(تفضلي بالجلوس، (إيلا

269
00:25:28,671 --> 00:25:30,551
(إذاً، لقد تحدثت مع (كورتني

270
00:25:30,551 --> 00:25:34,091
.نعم. تقول أنها في وضع سيئ معك حالياً

271
00:25:34,091 --> 00:25:37,511
هل تفاجأت؟ -
كلا -

272
00:25:37,511 --> 00:25:41,271
،سأشتريه بقيمة أكبر من السوق
أبيع نصفه وأعطيك حصتك

273
00:25:41,271 --> 00:25:43,271
وأسدد ديون (كورتني) خلال أسبوع

274
00:25:43,271 --> 00:25:48,481
لاتزال تلك الفتاة تسحرك بسحرها، صحيح؟

275
00:25:49,941 --> 00:25:51,991
لا أقصد إهانة -
لا عليك -

276
00:25:51,991 --> 00:25:54,411
أولئك الاثنين كانا مجنونين

277
00:25:54,411 --> 00:25:56,371
أعني.. (كورت) كانت مميزة

278
00:25:56,371 --> 00:25:58,791
تلك الفتاة أحبّت الحفلات

279
00:25:58,791 --> 00:26:00,701
ماذا عنكِ يا (إيلا)؟

280
00:26:00,701 --> 00:26:02,541
هل تحبين الحفلات؟

281
00:26:02,541 --> 00:26:04,921
حسناً، لم أتواجد هنا
لمشاهدة ديكور التسعينات فقط

282
00:26:04,921 --> 00:26:07,171
.يسرني سماع هذا

283
00:26:07,171 --> 00:26:10,011
أنظر، أنا أعرف (زيك) وأثق به

284
00:26:10,011 --> 00:26:12,551
ولكن لا أعرفكِ

285
00:26:12,551 --> 00:26:16,801
...لذا، لنعتبر هذا

286
00:26:16,801 --> 00:26:18,931
كنوع من تمارين الثقة

287
00:26:24,271 --> 00:26:26,481
عمّ تتحدث؟

288
00:26:26,481 --> 00:26:29,981
ستضطرّ أن تطلق النار
قبل فعل أي شيء آخر

289
00:26:38,871 --> 00:26:42,081
هل تعتقدين أن أيّ من هذا
له علاقة بـ"موعد الوفاة"؟

290
00:26:42,081 --> 00:26:43,791
لم قد تقول هذا؟

291
00:26:43,791 --> 00:26:44,751
لا أدري

292
00:26:44,751 --> 00:26:46,671
لأنه أفضل من الاعتقاد بأن

293
00:26:46,671 --> 00:26:49,711
النداءات تعبث معنا فحسب

294
00:26:49,711 --> 00:26:51,881
أعتقد أنه يفترض بنا مساعدة (ثيو) فحسب

295
00:26:51,881 --> 00:26:53,761
كيف لهذا أن يساعده؟

296
00:26:53,761 --> 00:26:57,011
أعني، سيراه (فين) مرة واحدة، ثمّ ماذا؟

297
00:26:57,011 --> 00:26:58,551
لا أدري

298
00:26:59,891 --> 00:27:01,601
مرحباً

299
00:27:01,601 --> 00:27:03,521
هل هي هنا؟

300
00:27:08,771 --> 00:27:11,441
يا إلهي. أنت مثلما أنت بالضبط

301
00:27:12,691 --> 00:27:14,491
هذا اللقاء الواحد فحسب، صحيح؟

302
00:27:14,491 --> 00:27:17,531
إذاً سأغادر
(إذا هذا ما يحتاجه (ثيو

303
00:27:17,531 --> 00:27:18,571
إنه كذلك

304
00:27:18,571 --> 00:27:21,621
.(ثيو)
تعال هنا للحظة

305
00:27:23,041 --> 00:27:24,751
أريدك أن تقابل بعض الأصدقاء

306
00:27:24,751 --> 00:27:28,791
(هذا (بين)، و(سانفي
(وهذا (فين

307
00:27:28,791 --> 00:27:30,501
مرحباً -
مرحباً -

308
00:27:30,501 --> 00:27:34,261
من اللطيف لقاؤك

309
00:27:34,261 --> 00:27:36,181
تعجبني صخرتك

310
00:27:36,181 --> 00:27:39,221
.إنها ليست صخرة
.بل ضفدع بلا حراك

311
00:27:39,221 --> 00:27:42,431
.إنه لا يتحرك

312
00:27:42,431 --> 00:27:44,811
هل يمكنني إخبارك بـسر؟

313
00:27:44,811 --> 00:27:45,771
بالطبع

314
00:27:45,771 --> 00:27:47,771
إنها في الواقع صخرة

315
00:27:47,771 --> 00:27:50,861
هل يمكننا الذهاب إلى هناك لرؤية الديناصورات، رجاءً؟

316
00:27:50,861 --> 00:27:52,191
.أجل سنفعل
.بعد دقيقة

317
00:27:52,191 --> 00:27:54,071
حسناً -
وداعاً -

318
00:27:59,161 --> 00:28:01,201
هل كانت عينا (ثيو) داكنة دوماً؟

319
00:28:01,201 --> 00:28:02,791
ولون القزحية أصفر؟

320
00:28:02,791 --> 00:28:05,661
.كلّا
.عيناه مثل عيناي

321
00:28:06,581 --> 00:28:08,171
هل أنت بخير؟

322
00:28:08,171 --> 00:28:09,711
أنا بخير

323
00:28:11,541 --> 00:28:13,751
.لقد... كان متعباً في الآونة الأخيرة

324
00:28:13,751 --> 00:28:14,631
علينا أن نذهب

325
00:28:14,631 --> 00:28:15,711
مهلاً. بهذه السرعة؟

326
00:28:15,711 --> 00:28:18,221
...لكن... أنا

327
00:28:18,221 --> 00:28:22,221
ربما يمكنني أن أكون صديقه، أتعلمين؟

328
00:28:22,221 --> 00:28:24,721
أرسل بعض الهدايا أو شيء ما، كالمال؟

329
00:28:24,721 --> 00:28:26,931
(لا أحتاج إلى أي شيء، ولا (ثيو

330
00:28:26,931 --> 00:28:29,441
يا رفاق، مستعدون للذهاب؟

331
00:28:29,441 --> 00:28:31,561
هل سقطت بقوة؟

332
00:28:33,571 --> 00:28:34,901
ثيو) لديه مشاكل حركية)

333
00:28:34,901 --> 00:28:36,361
وفي النداءات، كانت عيناه مختلفتين

334
00:28:36,361 --> 00:28:37,691
كان بهما حلقات صفراء مميزة

335
00:28:37,691 --> 00:28:40,281
وهو علامة على مرض الكبد

336
00:28:40,281 --> 00:28:42,371
،ولا يحدث هذا لك
.إلا في مرحلة متقدمة

337
00:28:42,371 --> 00:28:44,661
.هذا ما أرادنا النداء أن نكتشفه

338
00:28:46,121 --> 00:28:47,871
هل بدا مشوشاً مؤخراً؟

339
00:28:47,871 --> 00:28:49,751
هل نام في أوقات غريبة؟

340
00:28:49,751 --> 00:28:51,921
كيف عرفتِ بهذا؟ -
اورلينا)، اضغي إلي) -

341
00:28:51,921 --> 00:28:54,631
أنا طبيبة، وعلينا نقل (ثيو) إلى المستشفى

342
00:28:56,711 --> 00:28:57,711
الآن

343
00:29:03,801 --> 00:29:05,891
إنها لا تتناول الإبر

344
00:29:05,891 --> 00:29:07,811
.إنها متشددة جداً
.حبوب فقط

345
00:29:07,811 --> 00:29:09,731
ولكن يسعدني تناولها

346
00:29:13,811 --> 00:29:16,151
أأنت تمازحني؟

347
00:29:16,151 --> 00:29:18,901
أنا متشددة جداً؟

348
00:29:18,901 --> 00:29:21,361
كورتني) لم تكن متوترة جداً، صحيح؟)

349
00:29:21,361 --> 00:29:22,781
كورتني)، التي على ما يبدو)
 مازالت تسحرك بسحرها؟

350
00:29:22,781 --> 00:29:24,451
"لقد أخبرتك أنه كان يجب أن نذهب إلى "كولورادو

351
00:29:24,451 --> 00:29:25,951
هذا الرجل أحمق

352
00:29:25,951 --> 00:29:27,541
ماذا قلتِ عنّي؟ -
حسناً، تراجعي -

353
00:29:27,541 --> 00:29:29,291
أنا وهذا الرجل مررنا بالكثير معاً

354
00:29:29,291 --> 00:29:30,751
بالإضافة إلى أن أسعاره أفضل بكثير

355
00:29:30,751 --> 00:29:33,501
لا، نحن ندفع أكثر من القيمة السوقية
!لأن حبيبتك السابقة مدمن

356
00:29:33,501 --> 00:29:35,591
!على الأقل كانت مرحة معنا

357
00:29:37,671 --> 00:29:38,841
حسناً

358
00:29:40,221 --> 00:29:41,631
(دونكن)

359
00:29:41,631 --> 00:29:43,511
،فلننهي هذا الأمر

360
00:29:43,511 --> 00:29:46,391
.ثم يمكنك أخذ ملكة الدراما خاصتك وترحلا

361
00:29:53,981 --> 00:29:55,311
أعرفكِ

362
00:29:55,311 --> 00:29:57,651
لا، أظن ذلك

363
00:29:58,781 --> 00:30:01,321
لا، أنتِ إحدى ركاب رحلة 828

364
00:30:03,361 --> 00:30:04,871
وأنتِ شرطية

365
00:30:11,831 --> 00:30:15,831
...(أوتعرف يا (زيك
لقد خاب ظني

366
00:30:15,831 --> 00:30:19,211
وآمل أنك تعرف أن هذا سيؤدي لإلغاء عضويتك الخاصة

367
00:30:19,211 --> 00:30:21,011
لا بأس

368
00:30:21,011 --> 00:30:22,761
لا يروق لي مرافقة رجال يضربون النساء

369
00:30:22,761 --> 00:30:25,681
لا أضرب النساء

370
00:30:25,681 --> 00:30:27,681
أنا أدع رجالي يفعلون ذلك

371
00:30:30,471 --> 00:30:33,771
،ولكن في هذه الحالة
ستكون استثناء

372
00:30:37,861 --> 00:30:39,361
!مهلاً

373
00:30:41,941 --> 00:30:43,821
.الشرطة
.أنزل سلاحك

374
00:30:48,031 --> 00:30:49,161
إنتهى أمرك يا رجل

375
00:30:49,161 --> 00:30:50,701
،أجل
.أعرف ذلك مسبقاً

376
00:30:50,701 --> 00:30:51,751
.هيّا

377
00:30:53,501 --> 00:30:55,711
د.(بال)، سمعتُ أنكِ قمت باكتشاف مذهل

378
00:30:55,711 --> 00:30:57,501
لحالة كبد الطفل تلك

379
00:30:57,501 --> 00:30:59,841
.مازال في مرحلة الخطر
.إنه يحتاج لعملية زرع

380
00:30:59,841 --> 00:31:02,921
مازلنا ننتظر لنرى ما إذا والداه متطابقان

381
00:31:02,921 --> 00:31:04,421
حسناً، إنه من النادر أن هذا المرض

382
00:31:04,421 --> 00:31:06,341
.يظهر في شخص بعمره

383
00:31:06,341 --> 00:31:07,841
من حسن حظه
أنكِ اكتشفته

384
00:31:07,841 --> 00:31:10,061
سانفي)؟)

385
00:31:10,061 --> 00:31:11,471
كيف سار الأمر؟

386
00:31:11,471 --> 00:31:13,231
لست متطابقة

387
00:31:13,231 --> 00:31:17,311
لقد قالوا أنهم وضعوه على القائمة
ولكن الأمر سيتأخر لأسابيع

388
00:31:17,311 --> 00:31:20,941
...لقد بدؤوا بالحديث عن الاحتمالات

389
00:31:20,941 --> 00:31:22,861
(علينا أن نسأل (فين

390
00:31:22,861 --> 00:31:25,741
حسناً، لديه فرصة للمطابقة مثلكِ

391
00:31:25,741 --> 00:31:28,241
،أعرف
.سأفعل

392
00:31:28,241 --> 00:31:32,161
...أنا فقط لا أعرف كيف أفعلها، بعد الطريقة

393
00:31:32,161 --> 00:31:35,211
في الواقع، قد لا تضطرين لذلك

394
00:31:44,671 --> 00:31:47,431
يقولون أنني متطابق تماماً

395
00:31:49,091 --> 00:31:50,601
وهل...؟

396
00:31:50,601 --> 00:31:54,101
أخبرتكِ، أردت إعطاء شيئاً لابني

397
00:31:54,101 --> 00:31:55,521
والآن أستطيع

398
00:31:58,231 --> 00:32:00,021
جزء من كبدي

399
00:32:00,021 --> 00:32:02,401
لم أكن بحاجة إلى كبد كامل على أية حال

400
00:32:03,981 --> 00:32:05,441
لا تقلقي

401
00:32:05,441 --> 00:32:08,861
سيكون التبرع من مجهول

402
00:32:08,861 --> 00:32:11,201
(ليس عليكِ أن تغيري حياتكِ أو حياة (ثيو

403
00:32:11,201 --> 00:32:12,581
لا

404
00:32:12,581 --> 00:32:15,291
أنت تنقذ حياته

405
00:32:15,291 --> 00:32:17,791
أنت تستحق أن تكون جزءاً منّا

406
00:32:23,921 --> 00:32:27,221
شكراً لك، لإقناعه

407
00:32:27,221 --> 00:32:28,971
لم يتطلب الأمر الكثير

408
00:32:28,971 --> 00:32:31,511
وافق (فين) على الفور

409
00:32:31,511 --> 00:32:33,391
إنه رجل صالح

410
00:32:36,771 --> 00:32:40,101
.ضربة رائعة
.لدينا فائز

411
00:32:41,101 --> 00:32:43,611
لا أدري

412
00:32:43,611 --> 00:32:45,861
لقد قمت ببعض البحث

413
00:32:50,241 --> 00:32:53,281
عمّ تتحدث؟

414
00:32:53,281 --> 00:32:58,291
إتّضح أنك كنت مخطوب من إحدى راكبات
الرحلة 828

415
00:32:58,291 --> 00:33:00,291
ميكيلا ستون)؟)

416
00:33:00,291 --> 00:33:02,251
.إنني أتقصى موضوعك

417
00:33:02,251 --> 00:33:04,091
لا تعد هنا

418
00:33:04,091 --> 00:33:06,301
وابقى بعيداً عن (تمارا) أيضاً

419
00:33:19,021 --> 00:33:21,981
.حسناً
تريد أن تعرف بشأني؟

420
00:33:21,981 --> 00:33:25,401
كيف إنتهى بي المطاف هنا؟

421
00:33:25,401 --> 00:33:27,111
يسعدني المشاركة

422
00:33:29,531 --> 00:33:30,611
أنت محق

423
00:33:31,741 --> 00:33:34,571
(أنا أعرف (ميكيلا ستون

424
00:33:34,571 --> 00:33:38,751
.و، أجل، كنا سنتزوج

425
00:33:38,751 --> 00:33:40,871
"ثمّ ذهبت إلى "جمايكا

426
00:33:40,871 --> 00:33:44,041
أقسم بالرب، إنها ماتت على متن الطائرة

427
00:33:44,041 --> 00:33:47,551
لأنه بعد 5 سنوات ونصف، أياً تكن مَن عادت

428
00:33:47,551 --> 00:33:52,841
،أو أياً يكن الشيء الذي عاد
 .إنها ليست هي

429
00:33:52,841 --> 00:33:56,051
،إنها قد دمرت زواجي

430
00:33:56,051 --> 00:33:58,181
وقامت بتوريطي في قضية

431
00:33:58,181 --> 00:34:01,811
.لحماية مدمن مخدرات بالكاد تعرفه

432
00:34:01,811 --> 00:34:07,111
وبذلك، تدمّر كل شيء عملت لأجله

433
00:34:07,111 --> 00:34:10,781
أجل يا (بيلي)، تريد أن تعرف لمَ أنا هنا؟

434
00:34:10,781 --> 00:34:14,111
.لأن(ميكيلا ستون) دمرت حياتي

435
00:34:14,111 --> 00:34:17,201
حياتي بأكملها

436
00:34:24,961 --> 00:34:27,751
حسناً، لنأخذ جولة أخرى

437
00:34:44,561 --> 00:34:46,731
هذا يغير كل شيء

438
00:34:46,731 --> 00:34:49,901
،أعني، احتمال أن كل هذا قد حدث من قبل

439
00:34:49,901 --> 00:34:52,111
...إنه

440
00:34:52,111 --> 00:34:54,241
إنه أمر جلل

441
00:34:54,241 --> 00:34:59,911
(إنني منبهر أنكِ أنتِ و(تي جي
تمكنتما من تعقب كل هذا

442
00:34:59,911 --> 00:35:02,871
...إذاً

443
00:35:02,871 --> 00:35:06,831
قال (تي جي) للتو إنه اكتشف شيئاً آخر

444
00:35:06,831 --> 00:35:10,381
…بشأن أوراق التاروت، لذا

445
00:35:10,381 --> 00:35:12,171
هل يمكنني الذهاب لمقابلته؟

446
00:35:14,091 --> 00:35:17,891
أبي، إذا تعتقد أنني سأذهب للكنيسة

447
00:35:17,891 --> 00:35:23,101
،وأُفسد عقلي سريع التأثر
.فلن أفعل

448
00:35:23,101 --> 00:35:24,771
حسناً؟

449
00:35:24,771 --> 00:35:27,521
رجاءً إفهميني

450
00:35:27,521 --> 00:35:29,441
،أنتِ تعرفيننا
.أما الآخرون فلا

451
00:35:29,441 --> 00:35:33,821
إنهم يستمعون إلى (أدريان) ينادينا
،بـ"الخالدين"، وأننا معجزات

452
00:35:33,821 --> 00:35:37,201
لكن ما يسمعونه هو أننا لسنا بشراً

453
00:35:37,201 --> 00:35:39,451
وهذا خطر بشكل لا يصدق بالنسبة لنا جميعاً

454
00:35:39,451 --> 00:35:44,331
أعرف، حسناً؟
لقد أوضحت الأمر تماماً

455
00:35:44,331 --> 00:35:46,371
هل يمكنني الذهاب الآن؟

456
00:35:52,881 --> 00:35:54,171
أجل

457
00:35:55,421 --> 00:35:57,181
لا تقلق

458
00:35:57,181 --> 00:35:59,591
يمكنك تعقب هاتفي

459
00:35:59,591 --> 00:36:03,271
.أنا أفعل
وأتعقب هاتفه أيضاً

460
00:36:03,271 --> 00:36:05,141
أنت الأسوأ

461
00:36:05,141 --> 00:36:06,311
أحبكِ

462
00:36:11,481 --> 00:36:13,021
كورتني)؟)

463
00:36:15,571 --> 00:36:17,571
لقد رحلت -
كيف عرفت؟ -

464
00:36:17,571 --> 00:36:19,411
...(هذا ما تفعله (كورتني

465
00:36:19,411 --> 00:36:21,371
تفسد حياة المرء ثم تختفي

466
00:36:21,371 --> 00:36:24,161
أو ربما هي بخير
لأنه يبدو

467
00:36:24,161 --> 00:36:28,081
أنها قررت
"الانتقال الى منزل رصين"

468
00:36:28,081 --> 00:36:30,631
هل تعتقد أنها ذهبت فعلاً؟

469
00:36:30,631 --> 00:36:32,921
الأمر يعود لها

470
00:36:32,921 --> 00:36:35,551
لكني كفّرت عن ذنبي

471
00:36:35,551 --> 00:36:38,171
.لا أستطيع أن أحيا مكانها

472
00:36:38,171 --> 00:36:40,261
لا أستطيع إلا أن أحيا حياتي

473
00:36:42,551 --> 00:36:44,721
وهذه الحياة تعجبني حقّاً

474
00:36:59,531 --> 00:37:01,871
كنت أفكر
...إنه ربما

475
00:37:01,871 --> 00:37:04,281
ربما يجب علينا الموافقة على تلك القصة

476
00:37:04,281 --> 00:37:09,001
غريس)، ظننت أننا اتفقنا على إبقاء الأمر سراً؟)

477
00:37:09,001 --> 00:37:10,711
،أعني، إذا اكتشف "السوداويون" الأمر
...إنه

478
00:37:10,711 --> 00:37:13,381
هذا ما كنت أفكر به

479
00:37:13,381 --> 00:37:16,671
(ولكن بعدها أخبرتني بشأن (اورلينا

480
00:37:16,671 --> 00:37:19,261
ما علاقتها بهذا؟

481
00:37:21,011 --> 00:37:25,351
لخمس سنوات ونصف، أقنعَت
(الناس أن ابنها (ثيو

482
00:37:25,351 --> 00:37:28,141
.كان من زوجها وليس من راكب

483
00:37:28,141 --> 00:37:31,141
...وهذا جعلني أفكر
ربما يمكننا إقناع الناس

484
00:37:31,141 --> 00:37:34,811
أن طفلتنا ليست طفلة من الرحلة 828

485
00:37:35,691 --> 00:37:39,321
.آسف
ماذا تقولين؟

486
00:37:39,321 --> 00:37:41,651
...بإمكاننا

487
00:37:41,651 --> 00:37:44,241
(أن نقول للناس إنها ابنة (داني

488
00:37:47,241 --> 00:37:50,831
ماذا؟ -
متأكدة أن (داني) سيتوافق مع ذلك -

489
00:37:51,831 --> 00:37:55,171
نداءان مختلفان قد حذّرانا

490
00:37:55,171 --> 00:37:58,461
بأن الطفلة قد تكون في خطر

491
00:37:58,461 --> 00:38:00,171
إنني مرعوبة

492
00:38:00,171 --> 00:38:02,761
أنا أيضاً

493
00:38:02,761 --> 00:38:05,391
أنا مذعور

494
00:38:05,391 --> 00:38:07,601
،كانت فكرة فحسب
.آسفة

495
00:38:07,601 --> 00:38:09,771
سوف أحمي ابنتنا

496
00:38:09,771 --> 00:38:11,641
كلانا سنفعل

497
00:38:11,641 --> 00:38:13,351
معاً

498
00:38:18,731 --> 00:38:20,651
ها أنت ذا

499
00:38:20,651 --> 00:38:22,991
هل أنت بخير؟

500
00:38:22,991 --> 00:38:25,661
كنتِ على حق

501
00:38:25,661 --> 00:38:27,621
"التاروت"

502
00:38:27,621 --> 00:38:31,331
عمّ تتحدث؟

503
00:38:31,331 --> 00:38:33,371
المسار المضيء

504
00:38:35,461 --> 00:38:37,791
مثلما تقول البطاقة

505
00:38:41,461 --> 00:38:43,341
إنها حمم متوهجة

506
00:38:44,551 --> 00:38:46,431
.حسناً، إنها مصابيح

507
00:38:46,431 --> 00:38:49,431
التاروت كانت قلقة قليلاً
"حول حرق "سنترال بارك

508
00:38:50,181 --> 00:38:52,931
،ولكن كما اتضح، تماماً مثلكا (ايمو دريك) هنا

509
00:38:52,931 --> 00:38:55,651
"أنا أيضاً معجب بموسيقى "المندولين

510
00:38:56,861 --> 00:38:59,441
أأنت متأكد أن هذا ليس عزف بالعود؟

511
00:38:59,441 --> 00:39:01,111
لست متأكداً

512
00:39:01,111 --> 00:39:04,451
لكن أنظري، البطاقة الأخيرة

513
00:39:10,371 --> 00:39:14,581
إنها فطيرة فراولة فاخرة

514
00:39:14,581 --> 00:39:17,331
كان بإمكان "التاروت" أن تكون أكثر تحديداً

515
00:39:17,331 --> 00:39:20,001
."في الفرق بين "صودا الخبز" و "المسحوق

516
00:39:20,001 --> 00:39:21,671
ولكن هذا ما حصلنا عليه

517
00:39:24,551 --> 00:39:28,511
حسناً... إنه مثاليّ

518
00:39:56,291 --> 00:39:41,881
نظرياً، الشذوذ الوراثي يمكن أن ينتقل
،إلى ابن (فين) عن طريق زرع الأعضاء

519
00:40:01,881 --> 00:40:04,011
بمعنى أننا قد أنقذنا هذا الطفل

520
00:40:04,011 --> 00:40:05,671
.ولعنّاه في الوقت ذاته

521
00:40:09,221 --> 00:40:12,391
بين)، إذا وجدت هذا)
،اعلم أنني قطعت وعداً

522
00:40:12,391 --> 00:40:14,851
.لكنني أعرف أيضاً أنه لم يكن هناك طريقة أخرى

523
00:40:14,851 --> 00:40:16,351
عليَّ إجراء الاختبار بنفسي

524
00:40:16,351 --> 00:40:18,481
عليَّ إنقاذ الركاب

525
00:41:23,501 --> 00:41:25,421
.رماد

526
00:41:46,571 --> 00:41:48,571
يا إلهي

527
00:41:48,571 --> 00:41:50,241
هل هذا ما حدث لنا؟

528
00:41:50,241 --> 00:41:52,201
يا (بين)، هل تحطمنا؟

529
00:41:53,571 --> 00:41:56,951
هؤلاء الناس لم يكونوا على متن الطائرة

530
00:41:56,951 --> 00:41:58,581
.بعضهم كانوا

531
00:42:06,251 --> 00:42:08,051
ماذا يجري بحق الجحيم؟

532
00:42:19,901 --> 00:42:25,892
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
 @ArbWarez2 :<font color="#1dc1f3">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#1374d5">تابعونا على فيسبوك</font>

533
00:42:25,894 --> 00:42:28,901
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

