﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,666
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:03,002 --> 00:00:04,666
{\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"...((سابقًا في ((اللّائحة"

3
00:00:04,668 --> 00:00:05,936
هل كنتِ تجرين اختبارات على نفسكِ؟

4
00:00:05,938 --> 00:00:08,334
إذا كانت هناك فرصة لعلاج موعد الوفاة
.فيجب أن اكتشفها

5
00:00:08,336 --> 00:00:09,702
زيك)، ما هذا؟)

6
00:00:09,704 --> 00:00:11,771
قضمة صقيع، ربما أتجمد حتى الموت

7
00:00:11,773 --> 00:00:13,729
تظن (سانفي) أن بإمكانها المساعدة
.ربما يكون لديها علاج

8
00:00:13,731 --> 00:00:15,908
أظنني فعلتها، الحمض النووي خالٍ من الشذوذ

9
00:00:15,910 --> 00:00:18,544
(إحساسي يخبرني أن (جاريد
قد تورط في أمر ما

10
00:00:18,546 --> 00:00:20,063
مما قد يتسبب في مشاكل خطيرة

11
00:00:20,065 --> 00:00:21,791
لقد أثبتّ أنك ذا قيمة كبيرة

12
00:00:21,793 --> 00:00:24,568
أنا على وشك اكتشاف الخطر 
الذي يشكله ركاب رحلة 828

13
00:00:24,570 --> 00:00:25,725
ملفات قضيتك

14
00:00:25,727 --> 00:00:27,037
ديريا) طلبت منك أن تطبع هذه؟)

15
00:00:27,039 --> 00:00:28,105
.(لا، إنه (فاسكيز

16
00:00:28,107 --> 00:00:29,406
لقد نلنا من (فاسكيز) أيها النقيب

17
00:00:29,408 --> 00:00:30,664
سأتولى الأمر من هنا

18
00:00:30,666 --> 00:00:31,988
ما حدث بيننا في المتنزه

19
00:00:31,990 --> 00:00:33,379
لقد كان خطأ

20
00:00:33,381 --> 00:00:35,104
أنا لا أتذكر إني كنت في المتنزه

21
00:00:35,106 --> 00:00:36,495
أنا لا أتذكر شيئاً

22
00:00:36,497 --> 00:00:38,086
(يوسف الزوراس)

23
00:00:38,088 --> 00:00:40,220
وفقاً للأسطورة، لقد
فُقد في البحر منذ 10 سنوات

24
00:00:40,222 --> 00:00:41,310
وعاد في ظروف غامضة

25
00:00:41,312 --> 00:00:43,029
يبدو مألوفاً

26
00:00:43,031 --> 00:00:45,898
يوجد إحتمالية كبيرة أن 
كل هذا قد حدث من قبل

27
00:00:45,900 --> 00:00:48,034
محال .. لقد وجدوها 
(مذكرات (الزورس

28
00:00:48,036 --> 00:00:49,869
من المتوقع أن نجد بعض الإجابات

29
00:00:49,871 --> 00:00:51,404
هذا يغير كل شيء

30
00:01:16,264 --> 00:01:18,631
كل شيء متصل

31
00:01:55,496 --> 00:01:58,364
كل هذا، و كذلك يحضر الإفطار

32
00:01:58,366 --> 00:02:00,233
أعتقد أنه إذا كانت هناك فرصة
أن نكون طبيعيين

33
00:02:00,235 --> 00:02:01,968
فيجب البدء في محاولة العيش كذلك

34
00:02:01,970 --> 00:02:04,617
لازالت (سانفي) تعتقد 
أن لديها علاج لموعد الوفاة؟

35
00:02:04,619 --> 00:02:07,710
أتمنى ذلك، لقد قالت أني خضعت 
للفحوصات الأولية

36
00:02:07,712 --> 00:02:10,068
سنرى كيف ستكون المرحلة الثانية

37
00:02:10,070 --> 00:02:11,660
،سيكون من الجيد
لو لم أتجمد حتى الموت

38
00:02:13,253 --> 00:02:16,644
لمعلوماتك، كان الطبيعي بالنسبة لي
قهوة و بيتزا الليلة الماضية

39
00:02:16,646 --> 00:02:18,469
هذا مبالغ فيه

40
00:02:20,696 --> 00:02:22,119
مازلتِ تريدين البيتزا؟

41
00:02:22,121 --> 00:02:23,143
لا

42
00:02:24,969 --> 00:02:27,760
الشيء الوحيد الجيد الذي علمني إياه والدي

43
00:02:27,762 --> 00:02:29,818
أنت لا تتحدث كثيراً عن والدك

44
00:02:29,820 --> 00:02:31,276
لا يوجد الكثير لقوله

45
00:02:31,278 --> 00:02:33,735
لقد ذهب وتركنا

46
00:02:33,737 --> 00:02:37,954
،لنتحدث عن شيء جيد
(إذا نجح علاج (سانفي

47
00:02:37,956 --> 00:02:40,657
ماذا تريدين أن تفعلي أولاً؟

48
00:02:40,659 --> 00:02:42,893
الهرب

49
00:02:42,895 --> 00:02:45,033
لا أعلم، إجازة لعام وأسافر عبر العالم

50
00:02:45,035 --> 00:02:46,734
أنتِ تدركين

51
00:02:46,736 --> 00:02:48,236
أن هذا قد يشمل ركوب طائرة، صحيح؟

52
00:02:50,840 --> 00:02:52,407
إلى أين سنذهب؟

53
00:02:52,409 --> 00:02:55,830
تشيلي؟ اليونان؟ تايلاند؟

54
00:02:55,832 --> 00:02:57,502
أي مكان غير جاميكا

55
00:02:57,504 --> 00:02:59,348
سيكون جيد

56
00:03:01,008 --> 00:03:02,797
سحقاً، يجب أن أذهب

57
00:03:02,799 --> 00:03:05,022
أنا حقاً لا أريد التعامل مع
أمر جاريد ذلك

58
00:03:05,024 --> 00:03:06,714
"إذا كان خقاً يعمل مع "السوداويين

59
00:03:06,716 --> 00:03:08,538
فكلما أسرعتِ بالنيل منه، كلما كان أفضل

60
00:03:08,540 --> 00:03:10,096
بالنسبة لي

61
00:03:10,098 --> 00:03:13,856
أو ربما يمكنني أن آتي 
لأرى (سانفي) معك

62
00:03:13,858 --> 00:03:15,263
نحاول أن نعيش حياة طبيعية، تتذكرين؟

63
00:03:15,265 --> 00:03:17,522
مما يعني الذهاب للعمل

64
00:03:17,524 --> 00:03:19,514
أنا فتى بالغ

65
00:03:19,516 --> 00:03:21,939
و بالتأكيد، قادر علي الذهاب 
إلى الطبيب بمفردي

66
00:03:21,941 --> 00:03:23,964
جيد، و لكني سأقضي اليوم باكمله

67
00:03:23,966 --> 00:03:27,124
أضع خطط للسفر

68
00:03:27,126 --> 00:03:28,635
وداعاً، سوف أخذ هذا

69
00:03:28,637 --> 00:03:31,728
حسناً، يتوجب عليكِ ذلك

70
00:03:33,521 --> 00:03:34,743
دعني أساعدك

71
00:03:34,745 --> 00:03:37,502
لا بأس، توليت الأمر

72
00:03:37,504 --> 00:03:40,562
شكراً لسماحك لي بالبقاء هنا 
حتى أتعافى

73
00:03:40,564 --> 00:03:43,121
وكما تعلم أيضاً
إنقاذ حياتي

74
00:03:44,514 --> 00:03:46,403
هذا من دواعي سروري

75
00:03:46,405 --> 00:03:48,028
نحن سعداء، لكونك معنا

76
00:03:48,030 --> 00:03:51,021
صحيح، وكأن الأمور هنا 
لم تكن عصيبة بالفعل

77
00:03:51,023 --> 00:03:53,847
بدون زائر غير متوقع

78
00:03:53,849 --> 00:03:56,739
هل أنت بخير ؟-
 أنا لا أعلم-

79
00:03:56,741 --> 00:04:00,617
أقصد، ان كل هؤلاء قد ماتوا
والنداءات قد أنقذتني

80
00:04:00,619 --> 00:04:02,719
أعتقد أني فقط... لا أفهم الأمر

81
00:04:02,721 --> 00:04:06,055
يوجد الكثير من الأشياء

82
00:04:06,057 --> 00:04:07,757
أتمنى لو نستطيع فهمها حول النداءات

83
00:04:07,759 --> 00:04:10,119
لكن الآن، ما يهم أنك بأمان

84
00:04:10,121 --> 00:04:12,478
و الأمر الوحيد الذي تحتاج إليه 
هو الشفاء

85
00:04:13,671 --> 00:04:14,903
مرحباً

86
00:04:16,486 --> 00:04:18,845
هل أنت جاهز؟ -
نعم -

87
00:04:18,847 --> 00:04:22,345
أوليف)، لماذا لا تتركيه له وقت)
بضعة أيام حتى يتعافى قليلاً

88
00:04:22,347 --> 00:04:25,537
لا، حسناً
لقد تعبت من خسارة الأشخاص

89
00:04:25,539 --> 00:04:27,296
لقد استعدتكم مجدداً لتوي

90
00:04:27,298 --> 00:04:30,522
إذا كان مفتاح النجاة في هذه المذكرات

91
00:04:30,524 --> 00:04:34,249
إذن، فلن أهدر دقيقة أخرى

92
00:04:34,251 --> 00:04:35,673
لا بأس

93
00:04:34,343 --> 00:04:38,866
ربما، يساعدني هذا في إبقاء عقلي
 بعيداً عن تلك الأمور

94
00:04:38,868 --> 00:04:40,224
هل أنت متأكد؟

95
00:04:40,226 --> 00:04:41,491
نعم

96
00:04:42,739 --> 00:04:44,329
حسنا

97
00:04:44,331 --> 00:04:47,220
سوف أذهب للتأكد أن (كال) غيّر ملابسه

98
00:04:53,563 --> 00:04:55,508
(كما تعلم يا (كال
إنه هناك إرشادات

99
00:04:55,510 --> 00:04:57,866
عن كيفية تركيب القطع

100
00:04:57,868 --> 00:05:00,802
بطريقة ما، لا أظن أنه يحاول صنع سرير

101
00:05:07,077 --> 00:05:08,476
ماذا تبني ؟

102
00:05:08,478 --> 00:05:10,412
لماذا لا تعمل ؟

103
00:05:10,414 --> 00:05:13,214
،من المفترض أن نعمل
كل شيء متصل

104
00:05:15,315 --> 00:05:17,305
كال)، هل تلقيت نداءً؟)

105
00:05:17,307 --> 00:05:18,763
!هيا

106
00:05:18,765 --> 00:05:21,556
عزيزي، هل يمكننا المساعدة ؟

107
00:05:21,558 --> 00:05:25,149
،كال)، إذا تلقيت نداءً)
يجب أن نعلم

108
00:05:25,151 --> 00:05:26,940
ماذا رأيت؟

109
00:05:26,942 --> 00:05:29,900
...أنا لا أتذكرها
لقد كان أشبه بالحلم

110
00:05:29,902 --> 00:05:32,557
...لكني أعتقد

111
00:05:32,559 --> 00:05:35,760
أني كنت هناك حين أختفت الطائرة

112
00:05:37,878 --> 00:05:40,069
أنت تعلم ماذا حدث للرحلة 828؟

113
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">سلمى الخشاب</font> @SalmaElkhashab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8

114
00:05:47,000 --> 00:05:52,000
{\an8}(اللّائحة)

115
00:05:47,000 --> 00:05:52,000
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة التاسعة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((زجاجات الكحول ||</font>

116
00:06:05,432 --> 00:06:06,888
الشؤون الداخلية؟

117
00:06:06,890 --> 00:06:08,579
تعلمين، أنا أقدر 
دعمك لي

118
00:06:08,581 --> 00:06:10,708
بتلك الطريقة كما كنت أحتويكِ دوماً-
دوماً ؟-

119
00:06:10,710 --> 00:06:13,111
أصدقائك الجدد يعتقدون أني أنا و عائلتي من أشباه البشر

120
00:06:13,113 --> 00:06:15,947
ميك)، لقد فتح الصندوق لتوه)

121
00:06:15,949 --> 00:06:17,285
حسناً، و أنتِ لم تفهمي ما بداخله

122
00:06:17,287 --> 00:06:20,344
هل تعلم ما الذي لم أفهمه يا (جاريد)؟
إنه أنت

123
00:06:20,346 --> 00:06:22,202
(ستون)

124
00:06:22,204 --> 00:06:24,438
هؤلاء الناس يحتاجون قليلاً من وقتك

125
00:06:29,044 --> 00:06:30,267
يوم حافل

126
00:06:33,762 --> 00:06:35,485
أمستعدة لإنقاذ حياتي

127
00:06:35,487 --> 00:06:37,109
نعم،

128
00:06:37,111 --> 00:06:38,634
نعم، انا فقط
واصلت العمل طوال اليل

129
00:06:38,636 --> 00:06:39,802
آسفة

130
00:06:45,261 --> 00:06:47,362
هل أنتِ بخير ؟

131
00:06:47,364 --> 00:06:49,131
لقد كان لدي أمراً غريباً حقاً
مع صديقتي السابقة

132
00:06:49,133 --> 00:06:50,199
و لقد أثار قلقي

133
00:06:51,936 --> 00:06:53,335
...أنا أعني، لا تقلق
أنا فقط

134
00:06:53,337 --> 00:06:55,637
أنا أبلغ في تشتيت انتباه ذلك بالعمل 
..إنه فقط

135
00:06:55,639 --> 00:06:57,706
هذه إحدى الطرق لإنهاء تلك الأشياء

136
00:06:57,708 --> 00:07:00,342
إنها مرهقة و لكن صحيحة، حسناً

137
00:07:00,344 --> 00:07:01,581
لنرى

138
00:07:01,583 --> 00:07:03,372
...هيا ل
...هيا لنبدأ

139
00:07:07,512 --> 00:07:10,737
سانفي)، من فضلك لا تأخذي)
هذا على محمل الخطأ

140
00:07:10,739 --> 00:07:12,295
هل أنتِ متورطة في شيء ما؟

141
00:07:12,297 --> 00:07:14,887
لا، أنا بخير

142
00:07:14,889 --> 00:07:16,646
حقاً، لأنك فعلاً تبدين غريبة

143
00:07:16,648 --> 00:07:18,871
لا، أنا فقط كذلك، لأني ...
أحقنت نفسي باللقاح

144
00:07:18,873 --> 00:07:20,562
...أنا فقط لدي شيء بسيط

145
00:07:20,564 --> 00:07:22,225
إنه فقط اضطراب بسيط بالتحكم في انفعالاتي

146
00:07:24,819 --> 00:07:28,156
أنا لست طبيباً، و لكن لا يبدو أنه بسيط

147
00:07:28,158 --> 00:07:29,691
إنه مجرد عرض جانبي مؤقت

148
00:07:29,693 --> 00:07:31,826
النداء تغير من كميائية المخ

149
00:07:31,828 --> 00:07:33,895
و سوف يذهب الان

150
00:07:33,897 --> 00:07:36,431
فقط سيستغرق بعض الوقت و يعود جسمي لوضعه الطبيعي

151
00:07:36,433 --> 00:07:38,566
هات ذراعك، و هيا لنبدأ

152
00:07:38,568 --> 00:07:41,036
أنا لا أظن أمور التحكم في ردات الفعل

153
00:07:41,038 --> 00:07:42,727
هي أفضل شيء للتعافي من الإدمان

154
00:07:42,729 --> 00:07:43,952
إنه فقط أمر مؤقت

155
00:07:43,954 --> 00:07:46,377
إنها فقط كميائية عقلي و سوف يعود إلى طبيعته

156
00:07:46,379 --> 00:07:48,302
أنتِ تعيدين بنفسك

157
00:07:49,595 --> 00:07:51,628
حسناً، لقاحك كان هنا

158
00:07:55,785 --> 00:07:57,919
هذا

159
00:08:00,534 --> 00:08:02,458
نعم، حسناً

160
00:08:02,460 --> 00:08:04,884
... هيا 
... هيا لنبدأ

161
00:08:04,886 --> 00:08:09,211
سأقوم بتحضير اللقاح، و لن يستغرق هذا طويلاً

162
00:08:15,529 --> 00:08:17,219
الشؤون الداخلية؟ حقاً؟

163
00:08:17,221 --> 00:08:18,843
هل تظن أن لدي خيار؟

164
00:08:18,845 --> 00:08:20,835
ستون) لديها تسجيل يدينك)
(بالتورط مع (السوداويين

165
00:08:20,837 --> 00:08:22,193
لو لم أتصرف بهذه الطريقة

166
00:08:22,195 --> 00:08:23,550
سوف تقوم هي بفعلها

167
00:08:23,552 --> 00:08:25,075
على الأقل بهذه الطريقة، استطيع السيطرة عليها

168
00:08:25,077 --> 00:08:26,866
بتحقيق عني، أيها النقيب

169
00:08:26,868 --> 00:08:28,546
لم يقل أحد أن هذا سيكون سهلاً

170
00:08:28,548 --> 00:08:29,848
سأتولى الأمر بأكمله

171
00:08:29,850 --> 00:08:31,445
إذا ذهبت ستون لـأي مكان بصحبتها

172
00:08:31,447 --> 00:08:33,770
يمكنني أن اقتطعها -
و أجعلها تذهب بعيدا، بينما هيت تتحدث-

173
00:08:33,772 --> 00:08:35,428
أن تخبرهم بما تريد

174
00:08:35,430 --> 00:08:38,253
يجب أن نتصرف مع هذا كأي تحقيق آخر

175
00:08:45,180 --> 00:08:47,370
.نحن مهتمون جداً بما يجب أن تقوله

176
00:08:47,372 --> 00:08:49,094
نقدّر جداً ما لديكِ

177
00:08:49,096 --> 00:08:51,162
شكراً لك على هذا التقدم السريع

178
00:08:51,164 --> 00:08:53,102
أريد أن أذكر لك بوضوح

179
00:08:53,104 --> 00:08:54,615
،أنك هنا طواعية

180
00:08:54,617 --> 00:08:57,541
…وأن لديك الحق في التمثيل من النقابة

181
00:08:57,543 --> 00:09:01,357
لا... أريد فقط أن أفعل الشيء الصحيح

182
00:09:01,359 --> 00:09:03,148
جيد. إذاً نحن متفقون على ذلك

183
00:09:03,150 --> 00:09:05,550
دعونا نبدأ من البداية

184
00:09:05,552 --> 00:09:08,720
لديك تاريخ طويل مع المحقق (فاسكيز)، صحيح؟

185
00:09:08,722 --> 00:09:11,883
أجل، تعرفان ماذا؟

186
00:09:11,885 --> 00:09:13,336
هو... رجل عظيم

187
00:09:13,338 --> 00:09:15,862
لقد كان دائماً طيباً ومهتماً

188
00:09:15,864 --> 00:09:18,154
كان هذا غير متوقع نوعاً ما

189
00:09:18,156 --> 00:09:23,438
انفصل المحقق فاسكيز عن زوجته
.بعد عودتك في الرحلة 828

190
00:09:23,440 --> 00:09:24,963
هل تجددت علاقتكما؟

191
00:09:24,965 --> 00:09:28,556
...لا، ليس بالضبط، إنما

192
00:09:28,558 --> 00:09:30,491
أنا لا أبحث عن تفاصيل

193
00:09:34,528 --> 00:09:37,619
ارتكبنا خطأ

194
00:09:37,621 --> 00:09:40,045
(أعتقد، كما تعلمان، كان الأمر صعباً على (جاريد

195
00:09:40,047 --> 00:09:44,328
وأفترص أن تورطه بهذا
"تسبب فيه عمله مع "السوداويين

196
00:09:44,330 --> 00:09:47,235
هل ساءت علاقتكما قبل أم بعد اتهامه

197
00:09:47,237 --> 00:09:50,728
بمهاجة الرجل الذي أصبحتِ على علاقة معه؟

198
00:09:50,730 --> 00:09:52,419
...لا أفهم ما علاقة (زيك) في

199
00:09:52,421 --> 00:09:53,644
هل وجدتِ أنكِ بحاجة إلى

200
00:09:53,646 --> 00:09:55,702
إعادة تأهيل الشخصية في مجال العمل؟

201
00:09:55,704 --> 00:09:57,994
بحاجة إلى الربح؟

202
00:09:57,996 --> 00:10:00,653
...آسفة

203
00:10:00,655 --> 00:10:03,045
ما الذي تقودون إليه بالضبط؟

204
00:10:03,047 --> 00:10:06,863
نحن نحاول أن نفهم لماذا يبدو أن
لديكِ ثأر ضد رجل كدتِ تتزوجيه

205
00:10:06,865 --> 00:10:08,155
لا، لا، لا

206
00:10:08,157 --> 00:10:12,503
أنا قلق من أن الأشخاص الذين يرتبط بهم
.قد يكونون متورطين في نشاط غير قانوني

207
00:10:12,505 --> 00:10:14,562
إذاً أنت مستاءة من المرأة الجديدة التي يواعدها؟

208
00:10:14,564 --> 00:10:18,255
.هذا ليس ما قلته على الإطلاق

209
00:10:18,257 --> 00:10:23,450
،حسناً، أفهم أنكما بحاجة للتأكد من مصداقيتي

210
00:10:23,452 --> 00:10:26,142
لكن لماذا أشعر أنكما تعتقدان أنني الشريرة هنا؟

211
00:10:26,144 --> 00:10:27,664
لماذا لديكما ملفات القضايا خاصتي؟

212
00:10:27,666 --> 00:10:31,306
لدينا بعض الأسئلة حول عملكُ
.منذ رجعتك للعمل من الرحلة 828

213
00:10:31,308 --> 00:10:33,932
في الواقع، أسئلة كثيرة

214
00:10:33,934 --> 00:10:39,194
أنت لم تحصلوا على هذه بأنفسكم فقط

215
00:10:39,196 --> 00:10:41,719
جاريد) أعطاكم هذه لإنقاذ نفسه)

216
00:10:41,721 --> 00:10:45,103
.نحن هنا لمناقشة تورطه مع مجموعة متعصبة

217
00:10:45,105 --> 00:10:52,162
حالة تلو الأخرى يبدو أنها تنطوي على
.عمليات إنقاذ أو حل دون أي أدلة

218
00:10:52,164 --> 00:10:54,254
.استعادة فتاتين مختطفتين

219
00:10:54,256 --> 00:10:56,246
.قتل صاحب صالون حلاقة

220
00:10:56,248 --> 00:10:58,704
قتل طالب جامعي

221
00:10:59,997 --> 00:11:03,422
سرقة بنك من قبل أحد ركاب 828

222
00:11:03,424 --> 00:11:08,183
.هذا أمر مثير
.صديقك كان متورطاً

223
00:11:08,185 --> 00:11:10,857
لنبدأ من هنا -
.عظيم. حسناً -

224
00:11:10,859 --> 00:11:15,875
لكن إذا لن تصدقوا تفسيري للحالات
فإلى أين سيتجه هذا؟

225
00:11:15,877 --> 00:11:18,544
.إلى السجن لفترة طويلة، أيها المحقق

226
00:11:24,177 --> 00:11:26,911
(حسناً، فكر مليّاً، (كال

227
00:11:26,913 --> 00:11:28,913
ماذا رأيت؟
ماذا حدث للطائرة؟

228
00:11:28,915 --> 00:11:31,682
.لا استطيع التذكر

229
00:11:31,684 --> 00:11:33,751
.علي فقط أن أبنيه

230
00:11:33,753 --> 00:11:35,620
بناء ماذا؟

231
00:11:37,424 --> 00:11:39,924
لا بأس. هدّى من روعك

232
00:11:39,926 --> 00:11:43,811
بين، أنا لم أره يتأثر بنداء هكذا
منذ وقت طويل

233
00:11:45,297 --> 00:11:47,381
حسناً. دعني اساعدك

234
00:11:47,383 --> 00:11:48,872
كيف يفترض أن يبدو؟

235
00:11:48,874 --> 00:11:51,675
.مثل شبكة عنكبوت
.كانت الطائرة محاصرة فيها

236
00:11:53,679 --> 00:11:54,845
أأنتِ بخير؟

237
00:11:54,847 --> 00:11:56,046
أجل، بخير

238
00:11:56,048 --> 00:11:57,981
أنا فقط أشعر ببعض الزوار

239
00:11:57,983 --> 00:12:01,885
ظننت أن غثيان الصباح قد انتهى

240
00:12:01,887 --> 00:12:03,487
ماذا يمكنني أن أفعل؟

241
00:12:03,489 --> 00:12:05,689
.هنا، أمسك هذا بينما أنا ربطه

242
00:12:09,661 --> 00:12:11,404
إذاً، ما الذي يجعلك مقتنعة جداً

243
00:12:11,406 --> 00:12:13,122
بأن هذه المجلة هي المفتاح لكل شيء

244
00:12:13,124 --> 00:12:15,065
ونحن مَن كان يُفترض به أن نجده؟

245
00:12:15,067 --> 00:12:18,502
،لأن بطاقة التاروت التي قادت إلى كل هذا

246
00:12:18,504 --> 00:12:21,038
.جاءت... إلي عندما كنتم مفقودين

247
00:12:21,040 --> 00:12:24,742
.والكتاب باللاتينية
.وأنت تعرف اللاتينية

248
00:12:24,744 --> 00:12:26,410
لذا، تم إنقاذ حياتي

249
00:12:26,412 --> 00:12:29,079
لأن النداءات لا تعرف كيفية
استخدام ترجمة جوجل

250
00:12:29,081 --> 00:12:30,987
رائع -
حسناً، أنا أعرف -

251
00:12:30,989 --> 00:12:33,517
حسناً، وكل ما حصلت عليه
.لم يكن ذا معنى

252
00:12:33,519 --> 00:12:35,919
حسناً، وكل ما حصلت عليه
لم يكن ذا معنى

253
00:12:35,921 --> 00:12:38,222
.نجاتك، بقائي على قيد الحياة

254
00:12:38,224 --> 00:12:41,759
...نحن
جميعنا مشتركون بهذا

255
00:12:41,761 --> 00:12:44,228
.أعرف. أنتِ محقّة

256
00:12:54,106 --> 00:12:55,906
.حسناً، ها نحن ذا

257
00:12:55,908 --> 00:12:58,475
.الزوراس) كان بالتأكيد مثلنا)

258
00:12:58,477 --> 00:13:00,310
.بعد عقد من الزمن، وصلنا"

259
00:13:00,312 --> 00:13:03,080
لكن بالنسبة للرجال على متن
.الطائرة، لم يمر أي وقت عليهم

260
00:13:03,082 --> 00:13:05,749
،كلّ منا كان بنفس عمره عندما غادرنا

261
00:13:05,751 --> 00:13:09,153
".الآن فقط استطنا سماع كلمة الرب

262
00:13:09,155 --> 00:13:10,988
.النداءات

263
00:13:10,990 --> 00:13:13,123
"استخدموا كلمة "التجويف

264
00:13:13,125 --> 00:13:16,794
"لامع"
.ظنوا أن هذه الكلمة لعنة

265
00:13:16,796 --> 00:13:18,729
.النداءات، إنها تفتعل خيراً

266
00:13:18,731 --> 00:13:20,425
...لا أعرف لماذا قد يتعقد

267
00:13:20,427 --> 00:13:21,665
"حسنا، وفقا للـ"زوراس

268
00:13:21,667 --> 00:13:24,468
.لكل نعمة، يجب دفع ثمن"

269
00:13:24,470 --> 00:13:26,837
،عدنا بعد 10 أعوام

270
00:13:26,839 --> 00:13:31,241
فقط لمعرفة حياتنا أن سوف
.تنتهي بعد 10 أعوام أخرى

271
00:13:31,243 --> 00:13:33,343
".كان لديه موعد الوفاة الخاص به

272
00:13:35,781 --> 00:13:39,683
ومقابل أي خير يأتي من نداء"

273
00:13:39,685 --> 00:13:42,252
".لابدّ أن يعقبه محاكمة

274
00:13:42,254 --> 00:13:44,755
،لذا، وبعبارة أخرى
،عندما أنقذتكِ النداءات من النار

275
00:13:44,757 --> 00:13:46,256
.استعدي لشيء سيئ على وشك أن يحدث

276
00:13:46,258 --> 00:13:49,860
.ربما النار كانت الشيء السيء

277
00:13:49,862 --> 00:13:51,962
هل فكرت في ذلك من قبل؟

278
00:13:51,964 --> 00:13:54,865
آمل أنكِ محقّة

279
00:13:54,867 --> 00:13:59,536
…وهكذا بدأنا سعينا لـ"

280
00:13:59,538 --> 00:14:02,840
…الخلاص من علّتنا

281
00:14:02,842 --> 00:14:05,375
".والنجاة من الموت مرة أخرى

282
00:14:07,045 --> 00:14:09,713
يبدو أن "الزوراس" يعتقد أنه
.يستطيع التخلص من النداءات

283
00:14:09,715 --> 00:14:11,481
،لذا، إذا عرفنا ما حدث له

284
00:14:11,483 --> 00:14:13,684
.ربما يمكننا أن نجد حلاً لأنفسنا

285
00:14:17,288 --> 00:14:19,323
أين دفتر يومياتي؟
أين دفتر يومياتي؟

286
00:14:19,325 --> 00:14:21,225
دفتر يومياتكِ -
أجل -

287
00:14:21,227 --> 00:14:22,993
أجل، شكراً لك

288
00:14:22,995 --> 00:14:25,555
...شكراً، شكراً

289
00:14:27,465 --> 00:14:29,233
...حسناً، شكراً شكراً

290
00:14:29,235 --> 00:14:30,734
شكراً

291
00:14:34,505 --> 00:14:35,873
كيف حال (ميكيلا)؟

292
00:14:35,875 --> 00:14:37,407
أنا أراهن أنها متحمسة للغاية

293
00:14:37,409 --> 00:14:40,677
.بشأن فرصة وجودك لوقت أطول معها

294
00:14:40,679 --> 00:14:43,747
إنها كذلك. كلانا -
أجل -

295
00:14:43,749 --> 00:14:48,218
لكن يا (سانفي)، أعتقد أنه
يجب علينا تأجيل أمر العلاج

296
00:14:48,220 --> 00:14:50,654
لا يا (زيك)، أنظر إلي

297
00:14:50,656 --> 00:14:53,490
.انظر إلي. أنا أعمل بكامل طاقتي

298
00:14:53,492 --> 00:14:56,193
.لم أتلقَ نداءً منذ أسابيع

299
00:14:56,195 --> 00:14:59,429
،أعلم أنني مرهقة قليلاً

300
00:14:59,431 --> 00:15:02,566
.لكن هذا سيزول خلال يوم أو اثنين

301
00:15:04,068 --> 00:15:06,503
.حالك يزداد سوءاً
.تحتاجين طبيباً

302
00:15:06,505 --> 00:15:08,238
ربما لم تنتبه إلى ما مكتوب على شارتي -
تعرفين ماذا اقصد -

303
00:15:08,240 --> 00:15:09,573
!لا! توقف

304
00:15:09,575 --> 00:15:12,109
يا إلهي -
حسناً -

305
00:15:12,111 --> 00:15:15,579
هل تعرف ماذا سيحدث إذا اكتشفوا أنني
كنت أختبر أدوية غير مسجلة على نفسي؟

306
00:15:15,581 --> 00:15:20,450
سأفقد عملي وفرصتي
 لإنقاذنا من موعد الوفاة

307
00:15:20,452 --> 00:15:22,519
أين دفتر مذكراتي؟

308
00:15:22,521 --> 00:15:24,755
أين دفتر يومياتي؟ أين دفتر يومياتي؟

309
00:15:28,727 --> 00:15:30,560
شكراً، شكراً

310
00:15:30,562 --> 00:15:31,962
(سانفي) -
ماذا؟ -

311
00:15:31,964 --> 00:15:34,031
.لقد أجرينا نفس المحادثة ثلاث مرات

312
00:15:34,033 --> 00:15:36,943
إنني أعرف تماماً
.متى يكون المرء في مشكلة

313
00:15:36,946 --> 00:15:38,412
بمن أستطيع أن أتصل؟

314
00:15:41,973 --> 00:15:43,707
(سانفي)

315
00:15:43,709 --> 00:15:45,943
.يجب أن يكون هناك طبيب تثقين به

316
00:15:48,546 --> 00:15:50,280
(د. (أليكس بيتس

317
00:15:50,282 --> 00:15:52,549
.إنها صديقتي السابقة

318
00:15:52,551 --> 00:15:54,985
.إنها لا تتلقى مكالماتي
.إنها لا تريد التحدث معي

319
00:15:54,987 --> 00:15:57,321
.إذاً سأذهب إليها

320
00:15:57,323 --> 00:15:59,456
.(حسناً، إنها تعمل في (بوروغ
.سأذهب معك

321
00:15:59,458 --> 00:16:03,491
لا أعتقد أن خروجكِ في وضعكِ الراهن فكرة صائبة

322
00:16:03,495 --> 00:16:05,095
...لن ترغب في التحدث معك عن

323
00:16:05,097 --> 00:16:08,632
.يا (سانفي)، هذا مهم
.سأتدبر أمري

324
00:16:08,634 --> 00:16:10,267
.ابقي هنا

325
00:16:10,269 --> 00:16:11,969
لا تسمحي لأحد بالدخول

326
00:16:11,971 --> 00:16:13,837
حسناً -
حسناً -

327
00:16:19,078 --> 00:16:20,811
يبدو أن هناك الكثير من التخمينات

328
00:16:20,813 --> 00:16:22,312
.والمعلومات مجهولة المصدر

329
00:16:22,314 --> 00:16:24,304
،إذا تم التحقق منها فردياً
،لن تثير تساؤلات

330
00:16:24,306 --> 00:16:26,329
ولكن في المجموع، بصراحة، أعتقد أن هذا ورطة

331
00:16:26,331 --> 00:16:28,855
.كل تلك القضايا وقفت في المحكمة

332
00:16:28,857 --> 00:16:31,547
...ربما. لكن مايزال

333
00:16:31,549 --> 00:16:34,825
لنتحدث أكثر عن الرجل الذي
(تعيشين معه (ايزيكال لاندون

334
00:16:34,827 --> 00:16:36,326
.ليس له علاقة بهذا

335
00:16:36,328 --> 00:16:38,695
(ومع ذلك، بعد أن بدأتِ علاقتكِ بـ(لاندون

336
00:16:38,697 --> 00:16:41,298
أصبحتِ تتواجدين في المكان
المناسب في الوقت المناسب

337
00:16:41,300 --> 00:16:43,033
.بشكل أكثر من المعتاد

338
00:16:43,035 --> 00:16:45,369
أتعرفون ماذا يحدث بشكل أكثر من المعتاد؟

339
00:16:45,371 --> 00:16:46,837
مقدار الشكوك والريبة

340
00:16:46,839 --> 00:16:48,438
.وخيانة صريحة من زملائي الضباط

341
00:16:48,440 --> 00:16:52,342
من الصعب أن يتم التشكيك في قدراتك
لنيل الاحترام

342
00:16:52,344 --> 00:16:53,643
!أنا ماهرة في عملي

343
00:16:53,645 --> 00:16:56,046
لقد اقترفت بعض الأخطاء لتحرزي تقدمًا

344
00:16:56,048 --> 00:17:00,484
ولكن بعدها، هل قمتِ أنت و(لاندون) باختلاق جرائم

345
00:17:00,486 --> 00:17:01,885
من أجل مساعدة حياتك المهنية؟

346
00:17:01,887 --> 00:17:03,520
!اختلاق؟
...أنت

347
00:17:03,522 --> 00:17:04,955
لا، لا، لا يمكن أن تكونا جادين

348
00:17:04,957 --> 00:17:06,323
(كنتِ تعرفين (ايزيا ماكان

349
00:17:06,325 --> 00:17:07,991
.مدير الملهى الليلي الذي احترق

350
00:17:07,993 --> 00:17:09,526
.ليس شخصياً
...أجل، كان ضحية أحد

351
00:17:09,528 --> 00:17:11,561
الشهود وأشرطة المراقبة
ثبتوا وجودكِ في النادي

352
00:17:11,563 --> 00:17:15,232
(قبل أن يبدأ الحريق، كنتِ تتحدثين إلى (ايزيا ماكان

353
00:17:15,234 --> 00:17:16,700
.طلب مني أن اقابله

354
00:17:16,702 --> 00:17:18,523
.الآن، لا أعتقد أنكِ قصدت قتل أي شخص

355
00:17:18,525 --> 00:17:19,857
.ربما قللتِ من شأن الأمور

356
00:17:19,859 --> 00:17:21,838
ربما كان الحريق شيئاً خارج عن السيطرة

357
00:17:21,840 --> 00:17:25,876
.أخبريني ماذا حدث بالضبط

358
00:17:27,812 --> 00:17:30,213
.لم يكن لي علاقة بهذا

359
00:17:30,215 --> 00:17:33,316
.أريد ممثل نقابتي

360
00:17:33,318 --> 00:17:35,485
.يبدو وكأننا على وشك تحقيق شيء ما

361
00:17:35,487 --> 00:17:37,187
لماذا لا يتذكر ما رآه؟

362
00:17:37,189 --> 00:17:39,423
لقد رأيت كيف يتعامل (كال) مع النداءات

363
00:17:39,425 --> 00:17:41,132
.الأمر مثل رسوماته

364
00:17:41,134 --> 00:17:43,994
،لديه شيء في رأسه
ولا يستطيع أن يقول شيئاً

365
00:17:43,996 --> 00:17:45,429
الطائرة عالقة في شبكة العنكبوت؟

366
00:17:45,431 --> 00:17:48,999
هل هي شبكة حرفياً
...(أم مثل النقيب (دالي

367
00:17:49,001 --> 00:17:52,069
البرق المظلم؟

368
00:17:52,071 --> 00:17:53,870
بين)؟)

369
00:17:53,872 --> 00:17:57,107
تلك النظرة تعلو وجهك

370
00:17:57,109 --> 00:17:59,943
هوّن عليك. إنه مجرد طفل

371
00:18:02,281 --> 00:18:04,915
.أجل، حسناً

372
00:18:04,917 --> 00:18:07,784
.أتمنى فقط لو أنني فهمت ما يريد أن يبنيه

373
00:18:13,425 --> 00:18:19,096
هل قال (كال) شيئاً عن تنين فضي؟

374
00:18:19,098 --> 00:18:21,231
تنين فنيّ؟

375
00:18:21,233 --> 00:18:22,866
.هذا يختلف

376
00:18:22,868 --> 00:18:24,601
،طبقاً لمذكراته

377
00:18:24,603 --> 00:18:27,237
كان للـ"زوراس" رؤية متكررة عن تنين فضي

378
00:18:27,239 --> 00:18:29,940
وعلى أجنحة التنين كان يتحمّل اليأس"

379
00:18:29,942 --> 00:18:32,209
".وبداية زوالنا

380
00:18:32,211 --> 00:18:34,578
...نداء (كال)، الكتاب

381
00:18:35,948 --> 00:18:37,414
.لابدّ أن يكون متصلاً

382
00:18:37,416 --> 00:18:39,449
كل شيء متصل، صحيح؟

383
00:18:39,451 --> 00:18:42,552
لكن مع ذلك، شبكات العنكبوت، تنانين الفضة؟

384
00:18:42,554 --> 00:18:43,753
.الأمر غير منطقي البتة

385
00:18:43,755 --> 00:18:46,723
.حسناً، النداءات لن تخرج وتقول شيئاً

386
00:18:46,725 --> 00:18:49,793
.إنها مغزى اللغز
.يجب أن نحلّها

387
00:18:51,630 --> 00:18:53,730
!الأمر يزداد سوءاً -
(الأمر على ما يرام يا (كالماندر -

388
00:18:53,732 --> 00:18:55,966
!ليس على ما يرام! لن تتوقف حتى نبنيها

389
00:18:55,968 --> 00:18:58,068
.العاصفة في الخارج
.نحن بأمان هنا

390
00:18:59,281 --> 00:19:00,804
عاصفة؟

391
00:19:00,806 --> 00:19:02,572
.إنه مجرد طقس
.لا شيء يدعو للخوف

392
00:19:02,574 --> 00:19:04,007
.أجل

393
00:19:04,009 --> 00:19:05,909
عذراً، ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟

394
00:19:08,113 --> 00:19:09,913
.المطر

395
00:19:20,525 --> 00:19:23,693
.الجو جميل بالخارج

396
00:19:29,133 --> 00:19:31,768
.الشمس ساطعة

397
00:19:31,770 --> 00:19:32,869
أترى؟

398
00:19:33,938 --> 00:19:36,473
يا إلهي

399
00:19:36,475 --> 00:19:38,275
.العاصفة ليست حقيقية

400
00:19:38,277 --> 00:19:41,845
.إنها نداء

401
00:19:41,847 --> 00:19:43,680
.شيء ما قادم

402
00:19:49,503 --> 00:19:50,879
حسناً، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

403
00:19:50,881 --> 00:19:52,738
لماذا أسمع (ميكايلا) تدعو لممثل نقابي؟

404
00:19:52,740 --> 00:19:55,463
على ما يبدو، (سايمون) أعطى ملفات القضايا
.التي سرقتَها إلى الشؤون الداخلية

405
00:19:55,465 --> 00:19:57,164
إعتقدت أنك قلتِ بأن كل شيء تحت السيطرة

406
00:19:57,166 --> 00:19:59,200
هذا كان عندما الأمر يتعلق بك فقط

407
00:19:59,202 --> 00:20:01,268
،من الواضح أن (سايمون) أفشى الأسرار

408
00:20:01,270 --> 00:20:03,137
.والآن، الشؤون الداخلية تحقق في كل شيء

409
00:20:03,139 --> 00:20:05,306
إذاً... سوف يضحي بي

410
00:20:05,308 --> 00:20:07,108
من أجل الإطاحة بـ(ميكيلا)؟

411
00:20:07,110 --> 00:20:08,975
،من الممكن أن تكون النتائج عكسية

412
00:20:08,977 --> 00:20:10,111
.كل شيء عملنا لأجله

413
00:20:10,113 --> 00:20:11,812
،لو كنت مكانك
(لَذهبت للتحدث مع (سايمون

414
00:20:11,814 --> 00:20:13,714
.ومعرفة مدى كبر مشكلتنا الحالية

415
00:20:13,716 --> 00:20:15,783
هذا سيؤذي الكثير من الناس غيري وغيركِ

416
00:20:15,785 --> 00:20:17,017
.إذا سار الأمر بشكل خاطئ

417
00:20:24,861 --> 00:20:27,161
ماذا يقول (الزوراس) بشأن النداءات المشتركة؟

418
00:20:27,163 --> 00:20:29,530
هلوسة جماعية؟ -
ليس كثيراً -

419
00:20:29,532 --> 00:20:31,999
بالرغم من أنه تحدث كثيراً
بشأن العواصف الكهربائية

420
00:20:32,001 --> 00:20:33,234
حقاً؟

421
00:20:33,236 --> 00:20:35,503
والنقيب (دالي) أيضاً

422
00:20:35,505 --> 00:20:37,805
هل وصف النقيب شيئاً كهذا؟

423
00:20:45,214 --> 00:20:47,581
حتماً أنّ نداء العاصفة له علاقة

424
00:20:47,583 --> 00:20:50,151
.مع ما حدث على الرحلة 828

425
00:20:50,153 --> 00:20:51,652
لكن لماذا نتلقاه الآن

426
00:20:51,654 --> 00:20:53,254
وما الذي يحاول أن يُرينا إياه؟

427
00:20:53,256 --> 00:20:55,189
".مقابل كل نعمة، يجب دفع ثمن"

428
00:20:55,191 --> 00:20:57,258
هلا اوقفت ذلك الآن، رجاءً؟

429
00:20:57,260 --> 00:20:59,860
أبي، إنه يعتقد أن العاصفة هي الثمن
الذي يجب دفعه

430
00:20:59,862 --> 00:21:01,228
.مقابل الأشياء الجيدة التي حصلت

431
00:21:01,230 --> 00:21:02,997
!(تجاوز ذلك يا ( تي جي -
!أبي -

432
00:21:02,999 --> 00:21:04,598
أنا آسف

433
00:21:04,600 --> 00:21:06,200
،إنما نحن لم نتلقَ نداءً كهذا من قبل

434
00:21:06,202 --> 00:21:08,869
.نداء استمر لفترة طويلة من الزمن

435
00:21:10,338 --> 00:21:12,173
هل نحن الوحيدون الذين يرون ذلك؟

436
00:21:12,175 --> 00:21:14,375
.انتما اكتشفا ما علاقة العاصفة بالكتاب

437
00:21:14,377 --> 00:21:16,377
.أطلعاني على التحديثات -
وإلى أين أنت ذاهب؟ -

438
00:21:16,379 --> 00:21:19,046
أخوك يعتقد أن بناء شبكة عنكبوت
.هو السبيل للخروج من كل هذا

439
00:21:19,048 --> 00:21:20,414
.أنا سأساعده

440
00:21:20,416 --> 00:21:22,249
ميك)، هل ترين عاصفة؟)

441
00:21:22,251 --> 00:21:24,785
.عاودي الاتصال بي

442
00:21:24,787 --> 00:21:28,889
حسناً، هل هذا شبيه لما تراه في رأسك؟

443
00:21:28,891 --> 00:21:30,858
!لا! غير صحيح
..أزيليه

444
00:21:32,562 --> 00:21:34,028
(لا بأس يا (كال

445
00:21:34,030 --> 00:21:35,629
العاصفة ليست حقيقية، أتذكر؟

446
00:21:35,631 --> 00:21:37,131
!قلت أزيليه

447
00:21:37,133 --> 00:21:39,200
حسناً! أخفض صوتك

448
00:21:40,936 --> 00:21:42,636
!الآن انظري ماذا جعلتني أفعل

449
00:21:42,638 --> 00:21:44,138
!(كال)

450
00:21:44,140 --> 00:21:46,407
.أمك تحاول المساعدة فقط
.كلنا كذلك

451
00:21:49,277 --> 00:21:51,545
،اسفة. لا أعرف ما الذي يجري هنا

452
00:21:51,547 --> 00:21:54,281
لكنني أخبرت (سانفي) مسبقاً
.أنني لا أستطيع رؤيتها بعد الآن

453
00:21:54,283 --> 00:21:56,217
الأمر صعب جداً -
أعرف. أنا آسفة -

454
00:21:56,219 --> 00:21:59,753
...سانفي) أرادت أن تحترم رغباتك، لكن هذا)

455
00:21:59,755 --> 00:22:01,956
إنها حقاً بحاجة لمساعدتك -
لا، لا تريد -

456
00:22:01,958 --> 00:22:04,592
إنها فقط بحاجة لشخص ما
.ليسألها الأسئلة الصحيحة

457
00:22:04,594 --> 00:22:06,827
...بحثها هو -
.هذا ليس بشأن بحثها -

458
00:22:06,829 --> 00:22:09,096
سانفي) في مشكلة طبية)

459
00:22:09,098 --> 00:22:11,966
كانت تعمل على علاج
.و... إختبرته على نفسها

460
00:22:11,968 --> 00:22:13,400
...لم تردني أن أقول أي شيء، لكن

461
00:22:13,402 --> 00:22:14,802
.فقدان الوعي

462
00:22:14,804 --> 00:22:16,971
الأسبوع الماضي أخبرتني أنها تنسى الأشياء

463
00:22:16,973 --> 00:22:20,007
،ظننت أن الأمر مرتبط بالتوتر
.أخبرتها أن ترى شخصاً ما

464
00:22:20,009 --> 00:22:22,943
لكنها لم تفعل، رغم ذلك، أليس كذلك؟

465
00:22:22,945 --> 00:22:24,801
.أنتِ الطبيب الوحيد الذي تثق به

466
00:22:24,803 --> 00:22:27,604
.رجاءً. أنا خائف على حياتها

467
00:22:30,185 --> 00:22:32,233
ليس لديكم شيء
،لأنه إذا لديكم

468
00:22:32,235 --> 00:22:34,255
.سنجري محادثة مختلفة جداً

469
00:22:34,257 --> 00:22:36,991
لماذا لا تخبرنا ما تعتقد أنه
يحدث، أيها الضابط (ديباكو)؟

470
00:22:36,993 --> 00:22:38,492
.محاولة انتقام خاوية

471
00:22:38,494 --> 00:22:40,294
.إن (فاسكيز) يحاول القضاء عليها

472
00:22:40,296 --> 00:22:44,844
(أسئلتنا حول سجل المحقق (ستون
.(لا علاقة لها بـ(فاسكيز

473
00:22:44,846 --> 00:22:47,034
إذاً هذه الملفات مشت بنفسها إلى يديكِ؟

474
00:22:47,036 --> 00:22:48,502
.فقط اسكتي

475
00:22:48,504 --> 00:22:51,772
،الآن، يفترض أن تكونا صوت العدالة غير المتحيز

476
00:22:51,774 --> 00:22:54,041
ولا تتطلعوا للقبض عليها
لأن القبض على مسافر يحمل شارة

477
00:22:54,043 --> 00:22:55,643
.لن ينعكس ايجاباً على قسم الشرطة

478
00:22:55,645 --> 00:22:57,945
سيدي، نحن نحاول أن نفهم

479
00:22:57,947 --> 00:22:59,833
(ما مدى تورط المحقق (ستون

480
00:22:59,835 --> 00:23:01,939
في حريق النادي الليلي -
. تريدون معلومات عن الحريق؟ حسناً -

481
00:23:01,941 --> 00:23:04,118
،لقد كان فخاً لقتلي، عائلتي

482
00:23:04,120 --> 00:23:05,953
...وعدد كبير من الآخرين -
(ميكيلا) -

483
00:23:08,534 --> 00:23:11,659
لمَ لا تخبرينا كيف عرفتِ أنه كان فخاً؟

484
00:23:11,661 --> 00:23:13,327
إذا استمريت بالكلام

485
00:23:13,329 --> 00:23:15,029
.سوف يدينوك لما قلته

486
00:23:15,031 --> 00:23:17,565
.المحقق (ستون) كانت هدفاً للهجوم المعني

487
00:23:17,567 --> 00:23:20,200
إنه سذاجة أن تحاولوا اتهامها
بالقيام بذلك

488
00:23:20,202 --> 00:23:21,458
،حينما اندلع الحريق

489
00:23:21,460 --> 00:23:23,804
.كنت من أوائل الناس من ذلك المبنى

490
00:23:23,806 --> 00:23:25,706
عدت للداخل لتقديم المساعدة -
لأنكِ عرفتِ أن المكان آمن؟ -

491
00:23:25,708 --> 00:23:27,875
لأنكِ اردتِ أن تكوني بطلة؟ -
!لأن الناس كانوا يَمُوتون -

492
00:23:27,877 --> 00:23:29,877
!هذا يكفي

493
00:23:29,879 --> 00:23:32,079
أريد أن أتحدث مع المحقق
ستون) على انفراد)

494
00:23:32,081 --> 00:23:35,683
.صبري بدأ ينفد

495
00:23:38,988 --> 00:23:40,554
هيا، علينا المحاولة مرة أخرى

496
00:23:40,556 --> 00:23:42,389
.في كل مرة نبنيها، نقترب أكثر قليلاً

497
00:23:42,391 --> 00:23:45,159
لقد حاولت! أنا لا أعرف كيف
!من المفترض أن تكون

498
00:23:45,161 --> 00:23:47,494
من فضلك، (كال)، هلّا تحاول مرة أخرى؟

499
00:23:47,496 --> 00:23:49,663
!لا استطيع فعلها! لا استطيع

500
00:24:04,213 --> 00:24:07,615
كان هذا نداءً، حسناً؟
.إنها ليست غلطتك

501
00:24:07,617 --> 00:24:10,417
،مقابل أي خير يأتي من نداء"
".لابدّ أن يعقبه محاكمة

502
00:24:10,419 --> 00:24:12,620
كان من المفترض أن أموت
.(في ذلك الحريق يا (أوليف

503
00:24:12,622 --> 00:24:15,255
.الآن، الجميع هنا يجب أن يعاني لأنني لم أمت

504
00:24:15,257 --> 00:24:18,959
تي جي)، النداءات أنقذتك لسبب، حسناً؟)

505
00:24:18,961 --> 00:24:20,427
.نحن نحتاجك هنا

506
00:24:20,429 --> 00:24:21,762
.أنا احتاجك هنا

507
00:24:21,764 --> 00:24:23,964
إلام توصلتم بشأن الكتاب؟

508
00:24:23,966 --> 00:24:26,734
كال) يحتاج إلى مساعدة)
يجب أن نجد طريقة لإيقاف هذا

509
00:24:38,080 --> 00:24:39,480
ماذا يقول هذا؟

510
00:24:39,482 --> 00:24:41,415
.المزيد من الأشياء السيئة ستحدث

511
00:24:41,417 --> 00:24:42,783
تي جي)! ماذا يقول هذا؟)

512
00:24:50,426 --> 00:24:55,963
".العلاج يولد البلاء"

513
00:24:57,732 --> 00:24:59,266
،وفقاً لهذا

514
00:24:59,268 --> 00:25:02,503
حاول بعض رجال (الزوراس) التخلص من النداءات

515
00:25:02,505 --> 00:25:04,972
ولكن انتهى بهم المطاف بأن يكونوا مجانين

516
00:25:04,974 --> 00:25:09,777
.حتى أن بعضهم ألقى بنفسه في البحر

517
00:25:09,779 --> 00:25:10,944
أتساءل لماذا

518
00:25:27,196 --> 00:25:29,463
.مهلاً

519
00:25:29,465 --> 00:25:33,500
.مهلاً، أنتم ترون أشياء غير موجودة

520
00:25:33,502 --> 00:25:36,804
الزوراس) كان بحّارًا، صحيح؟)

521
00:25:36,806 --> 00:25:40,507
.يعتري أمي دوار البحر

522
00:25:46,982 --> 00:25:49,283
،و(كال) يفقد أعصابه

523
00:25:49,285 --> 00:25:53,053
و(تي جي) مستاء أشد الاستياء
.ومضطرب ويُؤنّب نفسه

524
00:25:53,055 --> 00:25:55,589
.العاصفة

525
00:25:56,624 --> 00:25:58,826
.إنها ما نزل برُكّاب المركب

526
00:26:00,995 --> 00:26:02,629
.أظننا نفقد صوابنا جميعًا

527
00:26:09,971 --> 00:26:14,041
فيم تفكر بمجيئك إليّ؟
.مكتب (بين ستون) في طرف الرواق

528
00:26:14,043 --> 00:26:15,709
ولو؟

529
00:26:15,711 --> 00:26:18,145
يحق لك التسبب في فصلي عن العمل
وأنا علي تحاشي عملك؟

530
00:26:18,147 --> 00:26:20,681
.لم أسلمك ملفات قضايا (ميكيلا) لهذا السبب

531
00:26:21,549 --> 00:26:23,584
حقًا يا (جاريد)، ماذا ارتأيت أن يحدث؟

532
00:26:23,586 --> 00:26:26,587
الخطة كانت ذيع معلومات
،بشأن ركاب الرحلة 828 في شبكة المعلومات

533
00:26:26,589 --> 00:26:29,089
!(لا أن تمد الشؤون الداخلية بقضايا (ميك) يا (سيمون

534
00:26:29,091 --> 00:26:31,925
.لدينا معلومات عن الركاب

535
00:26:31,927 --> 00:26:33,660
.تغيّرت الخطط

536
00:26:38,867 --> 00:26:40,234
.يشغلك القلق

537
00:26:40,236 --> 00:26:42,402
.تشاركنا حل هذه القضايا

538
00:26:42,404 --> 00:26:44,938
.وتحقيقات الشؤون الداخلية تؤثّر سلبيًا علي

539
00:26:44,940 --> 00:26:47,207
لا يتحققون أمرك في حريق الملهى الليلي، صحيح؟

540
00:26:47,209 --> 00:26:49,343
.لا يهم. تدري أنني أخذت الملفات

541
00:26:49,345 --> 00:26:52,279
.لديها الآن أدلة كثيرة للإطاحة بي -
.لا تهتم بالأمر -

542
00:26:52,281 --> 00:26:55,382
.لديك أصدقاء يوافقونك الأهداف في قسم الشرطة

543
00:26:55,384 --> 00:26:56,784
عم تتحدث؟

544
00:26:56,786 --> 00:27:02,456
.إن اتّهمتك (ميكيلا ستون)، سيساندك أصدقاءك

545
00:27:02,458 --> 00:27:04,291
كيف ستسكتها؟

546
00:27:06,461 --> 00:27:11,131
ماذا عن زعمك اعتماد السلم؟ -
.جاريد)، إننا لا نتقيّد بمبدأ) -

547
00:27:11,133 --> 00:27:12,733
.إنها مجرد انتفاضة

548
00:27:12,735 --> 00:27:15,469
أصارحتك (ميكيلا ستون) قبلًا عن قدرة التخاطر؟

549
00:27:18,439 --> 00:27:22,042
.ركاب الرحلة 828 بوسعهم إبصار المستقبل

550
00:27:22,044 --> 00:27:24,278
.أخيها ظل يحتفظ بسجلات وقائع كثيرة جدًا

551
00:27:24,280 --> 00:27:25,646
.لم أسمعه إلّا منك

552
00:27:25,648 --> 00:27:28,549
وفق معرفتنا
،أنهم يتلاعبون الوقائع التي تحيط بنا

553
00:27:28,551 --> 00:27:30,918
.ويتحكمون بنا بطرق لا ندركها إطلاقًا

554
00:27:30,920 --> 00:27:34,755
.إنه عنوان تخوّفنا
.ولم يعد أمرهم طي النظريات

555
00:27:34,757 --> 00:27:36,390
.بل أضحى واقعًا

556
00:27:36,392 --> 00:27:38,725
وإحداهم الآن تهاجمنا؟

557
00:27:38,727 --> 00:27:42,663
.ميكيلا ستون) تهديد)

558
00:27:42,665 --> 00:27:44,665
.سنصنع ما تستدعيه الضرورة

559
00:27:48,724 --> 00:27:53,278
الأمر خاطئ تمامًا. يُسيّر هذا التحقيق
.بأدلة ظرفيّة وتحيّز ضد ركاب الرحلة 828

560
00:27:53,280 --> 00:27:55,614
.تواجدت في جهة المُستجوِب من الطاولة مرارًا

561
00:27:55,616 --> 00:27:57,883
.يحاولون استدراجك حتى تسقطي في الكلام

562
00:27:57,885 --> 00:28:00,118
.(التحقيق اُفترض أن يتعلق بـ(جاريد) و(السوداويين

563
00:28:00,120 --> 00:28:02,020
.انسي أمر (فاسكيز). أنقذي نفسك

564
00:28:02,022 --> 00:28:04,276
مم؟ نظرية مؤامرة أنني أحرقت ضحايا الحريق؟

565
00:28:04,278 --> 00:28:05,724
.هذا كلام فارغ. وهما أدرى بذلك

566
00:28:05,726 --> 00:28:08,193
تساور الناس تساؤلات، اتفقنا؟

567
00:28:08,195 --> 00:28:10,395
.وأنت أمثل شخص يُلام
.لا تساعديهم في لصق التهم بك

568
00:28:10,397 --> 00:28:11,863
.شكرًا على ذلك

569
00:28:11,865 --> 00:28:14,733
.لا تجيبي إلا إيجابًا أو رفضًا

570
00:28:14,735 --> 00:28:18,537
.ولمصلحتك، إن أخبرتك ألا تردّي، أطبقي فمك

571
00:28:32,318 --> 00:28:33,885
.لنراجع قليلًا

572
00:28:33,887 --> 00:28:38,223
قابلت أول مرة متعمد الحريق المزعوم
أيزيا ماكان) حينما كان معتقلًا بتهمة قتل)

573
00:28:38,225 --> 00:28:40,092
.(راكب آخر... (كيلي تايلور -
.أجل -

574
00:28:40,094 --> 00:28:42,260
.وأدّت تحقيقاتك إلى تبرئة ساحته

575
00:28:42,262 --> 00:28:44,752
.لأنه لم يرتكب الجريمة واعتقلنا القاتل الحقيقي

576
00:28:44,754 --> 00:28:46,965
.بالاستفادة من أحد حلولك الظرفية الكثيرة

577
00:28:46,967 --> 00:28:49,935
.(ماكان) عرف ابنة أخيك (أوليف ستون)

578
00:28:49,937 --> 00:28:51,803
.كانا عضوان في الطائفة عينها

579
00:28:51,805 --> 00:28:55,974
(أوليف) عرّفت مُعتديّ السيد (ماكان)
في الكنيسة، صحيح؟

580
00:28:57,944 --> 00:29:01,013
.ابنة أخيك تقتدي بك حقًا

581
00:29:01,015 --> 00:29:06,284
إذ إنّك عمتها اللطيفة وناجية من الرحلة 828
.ومحققة ناجحة

582
00:29:06,286 --> 00:29:08,420
.غالبًا تستجيب لما تملين عليها

583
00:29:08,422 --> 00:29:10,148
...كلا، هذا -
(أقوال (أوليف ستون -

584
00:29:10,150 --> 00:29:11,293
.في قضية الاعتداء أُثبت صحتها

585
00:29:11,295 --> 00:29:16,995
أخيك (بين ستون) كان متورطًا
في مجموعة من قضاياك أيضًا، صحيح؟

586
00:29:19,432 --> 00:29:21,199
فيم كنت تفكرين؟

587
00:29:21,201 --> 00:29:23,135
...لو عرفت ما كنت أسعفك فيه، لما

588
00:29:23,137 --> 00:29:25,170
.أعلم ذلك. لذلك لم أخبرك بذلك

589
00:29:25,172 --> 00:29:27,266
...أشتاق إليك. أشتاق إلى

590
00:29:27,268 --> 00:29:29,435
.سانفي). لا يمكنني)

591
00:29:34,547 --> 00:29:36,281
.اقبضي يدك

592
00:29:38,051 --> 00:29:40,619
.أنت أدرى بقدر المجازفة بفعلتك

593
00:29:40,621 --> 00:29:42,554
لم فعلت ذلك بنفسك؟

594
00:29:43,956 --> 00:29:45,690
.كانت تحاول مساعدتي

595
00:29:48,294 --> 00:29:52,130
.دائمًا ما ترعين الناس مضحيةً بمصلحة نفسك

596
00:29:52,132 --> 00:29:53,899
فيم تساعدك؟

597
00:29:53,901 --> 00:29:55,634
.لئلا يموت

598
00:29:55,636 --> 00:29:57,369
...ركاب الرحلة 828، لديهم

599
00:29:57,371 --> 00:29:59,037
!(سانفي)

600
00:29:59,039 --> 00:30:01,039
.ظننته ليس راكبًا

601
00:30:01,041 --> 00:30:02,974
...أجل. المشكلة هي

602
00:30:04,545 --> 00:30:08,847
مستويات هرمون الدوبامين الناقل عصبيًا
.لديك فاق الحد المعقول. علينا أن نسيطر عليه

603
00:30:08,849 --> 00:30:10,515
.وعندئذ عليك أن تشرحي لي

604
00:30:14,720 --> 00:30:16,788
أتكلمت أكثر من اللازم؟

605
00:30:18,157 --> 00:30:21,493
،سانفي)، أميّز نظرتك)
...(لكن ما بينك وبين (أليكس

606
00:30:21,495 --> 00:30:26,665
.أشعر أن الكون يريدنا معًا

607
00:30:26,667 --> 00:30:29,000
.أجل. أتفهّم هذا

608
00:30:30,603 --> 00:30:32,838
...لكن حالتك الصحية لا تناسب تحدّثك عن

609
00:30:32,840 --> 00:30:34,106
.لنر ذراعك

610
00:30:36,876 --> 00:30:38,376
بم تحقنيها؟

611
00:30:38,378 --> 00:30:42,881
.مضاد للهرمون يساعد في الحالات النفسية

612
00:30:42,883 --> 00:30:48,120
ينبغي أن يستقر حالتها ونأمل أن يهدي
.ما سبب النشاط المفرط

613
00:30:58,599 --> 00:31:00,298
.(نومًا هنيئًا يا (في

614
00:31:05,639 --> 00:31:08,773
ماذا نفعل الآن؟ -
.ننتظر -

615
00:31:08,775 --> 00:31:11,643
.ولنأمل ألّا تضطر إلى عمد غرفة الطوارئ

616
00:31:14,224 --> 00:31:16,447
.لم أضلع في الحريق

617
00:31:16,449 --> 00:31:19,050
.كان لديك الدافع والفرصة السانحة

618
00:31:19,052 --> 00:31:23,822
.يستبعد أن الأمر كله محض صدفة كبيرة -
.صحيح، إنها قضية مضللة، وأنتما تنخدعان بها -

619
00:31:23,824 --> 00:31:26,958
.(جاريد فاسكيز) أحد (السوداويون) -
.(ميكيلا) -

620
00:31:26,960 --> 00:31:29,828
أنت وعائلتك حتمًا عرفتم
.أن عاجلًا غير آجل ستصيبكم تبعات أفعالكم

621
00:31:29,830 --> 00:31:32,764
!غير معقول أن تظنّا أن عائلتي تضلع في هذا

622
00:31:32,766 --> 00:31:34,399
.سنعرف ما إن نحصّل أقوالهم

623
00:31:34,401 --> 00:31:35,833
!جاريد) المجرم المقصود فعليًا هنا)

624
00:31:35,835 --> 00:31:37,332
!لديكم تسجيل كاميرات المراقبة

625
00:31:37,334 --> 00:31:39,171
.التسجيل المزوّد منك مشكوك فيه

626
00:31:39,173 --> 00:31:40,805
الرجل مسموح له أن يحتسي كحولًا
.طالما خارج الخدمة

627
00:31:40,807 --> 00:31:42,641
!هذه ليست ككل الحانات

628
00:31:42,643 --> 00:31:47,312
،إن أمكنك إثبات إدانة (فاسكيز) في جريمة فعليّة
.فإننا نصغي إليك

629
00:31:47,314 --> 00:31:49,361
.هذا يهدّد سحب شارتك

630
00:31:49,363 --> 00:31:50,619
.لا تستسلمي لاستدراجهم

631
00:31:50,621 --> 00:31:52,010
.لا تهمهم الحقيقة

632
00:31:52,012 --> 00:31:53,330
.سيلصقا التهمة بي على أي حال

633
00:31:53,332 --> 00:31:55,175
.جاريد) تسبب بهذا لنفسه)

634
00:31:55,177 --> 00:31:59,124
يجلب تهيديدًا لأسرتي. ألا تظنناني سأقاوم؟

635
00:31:59,126 --> 00:32:01,159
.ماذا تريدان أن تعرفا؟ سأخبركم بأي شيء

636
00:32:05,264 --> 00:32:09,405
قبل أن نكمل، علينا أن نتأكد
قطعًا أن هذا ليس عرضًا للتساهل

637
00:32:09,407 --> 00:32:11,325
.مقابل معلوماتك عن ضابط آخر

638
00:32:11,327 --> 00:32:12,983
.إفصاح المعلمومات لا يمنحك حصانة

639
00:32:12,985 --> 00:32:14,147
.لا بأس. أتفهم هذا

640
00:32:14,149 --> 00:32:15,882
!كلا، لا تفهمين

641
00:32:15,884 --> 00:32:18,551
علينا أن نذهب بالتحقيق
.إلى مكان محايد وفورًا

642
00:32:18,553 --> 00:32:19,324
بمقتضى أي حق؟

643
00:32:19,354 --> 00:32:21,962
بمقتضى أنك تلصقين التهمة بالمحقق هذا
!في محل عملها

644
00:32:21,964 --> 00:32:24,654
.لم ترتكب خطأً، إنما أناس آخرون هنا

645
00:32:24,656 --> 00:32:26,346
.في الواقع، يُوجد هنا متنصّتين

646
00:32:26,348 --> 00:32:28,204
.لا يبدو أنه يشكل مشكلة لها حتى الآن

647
00:32:28,206 --> 00:32:31,463
.هذا قبل أن تحدث عن زوال إمكانية التوظيف

648
00:32:31,465 --> 00:32:35,334
فوق ذلك يجري الآن الضغط عليها
.لتقحم شخص آخر من نقابتي

649
00:32:35,336 --> 00:32:37,503
.سأضطر إلى مشاورة رئيسي

650
00:32:37,505 --> 00:32:40,449
...إن كان هذا أسلوب من أساليب المماطلة

651
00:32:40,451 --> 00:32:46,834
أو يمكننا البقاء هنا وسيمكننا أنا وموكلتي
.نرفع استئنافًا بناءً على الإجبار والترهيب

652
00:32:49,551 --> 00:32:53,453
.سنحجز غرفة للاجتماع في منتصف المدينة

653
00:32:53,455 --> 00:32:54,954
.أمامك ساعة

654
00:33:13,541 --> 00:33:15,608
!إنها لا تنجح! لن تنجح إطلاقًا

655
00:33:15,610 --> 00:33:17,210
!كال)، عليك أن تهوّن عليك)

656
00:33:17,212 --> 00:33:19,779
.النداء يُفقد صواب الجميع، بما فيهم أنا

657
00:33:19,781 --> 00:33:21,380
.الزوراس) قاسى الأمر عينه)

658
00:33:21,382 --> 00:33:22,499
.العاصفة السبب

659
00:33:22,501 --> 00:33:24,411
.علينا إيجاد طريقة لإيقافها

660
00:33:24,413 --> 00:33:25,952
!لا أستطيع -
!بلى -

661
00:33:25,954 --> 00:33:27,787
!نحن عندك لمساعدتك

662
00:33:27,789 --> 00:33:29,589
.كال)، عد)

663
00:33:41,502 --> 00:33:43,903
!أرجوك، لا تغادر -
!علي ذلك -

664
00:33:43,905 --> 00:33:46,906
لم لا تخبرني بمفاد الكتاب؟

665
00:33:46,908 --> 00:33:49,008
!العاصفة بسببي

666
00:33:49,010 --> 00:33:51,277
!إن غادرت، قد تأمنوا جميعًا

667
00:33:51,279 --> 00:33:53,312
!العاصفة وهمية

668
00:33:53,314 --> 00:33:56,916
بالنسبة إليك! ألا ترين ما تفعله بمن سواك؟

669
00:33:56,918 --> 00:34:00,154
!تي جي)، لا يمكنك الفرار من النداء)
!لن ينفع هذا

670
00:34:00,156 --> 00:34:02,346
.وفق معرفتنا، إن غادرت، قد تهلك نفسك

671
00:34:02,348 --> 00:34:04,090
!يفترض أن أكون ميتًا فعلًا

672
00:34:04,092 --> 00:34:06,959
.بل يفترض أن تكون حيثما أنت، هنا

673
00:34:06,961 --> 00:34:08,361
بم يفيد الكتاب؟

674
00:34:08,363 --> 00:34:10,096
.أن النداءات لن تنقطع

675
00:34:10,098 --> 00:34:12,031
.أبدًا. دعني الآن أغادر

676
00:34:12,033 --> 00:34:13,332
!كلا

677
00:34:13,334 --> 00:34:14,834
.كل نداء يجب أن يُفسّر

678
00:34:14,836 --> 00:34:16,869
.حضرك الآن النداء ما يعني أنك تستطيع المساعدة

679
00:34:16,871 --> 00:34:21,941
تي جي)، مهما يحدث هنا وخارجًا)
.فهو مترابط

680
00:34:43,864 --> 00:34:45,298
.برق

681
00:34:47,734 --> 00:34:49,235
.الكتاب

682
00:34:51,672 --> 00:34:54,173
.الكتاب

683
00:34:56,076 --> 00:34:58,344
.لا بد أنه هنا

684
00:34:58,346 --> 00:35:01,247
أين هو؟

685
00:35:01,249 --> 00:35:03,416
.رأيت البرق ذاته في الخارج للتو

686
00:35:03,418 --> 00:35:04,917
.أجل، وأنا كذلك

687
00:35:04,919 --> 00:35:06,385
ماذا برأيك معناه؟

688
00:35:12,192 --> 00:35:14,660
أرأيت هذا؟

689
00:35:14,662 --> 00:35:16,429
ماذا؟

690
00:35:18,666 --> 00:35:20,433
.ها هناك

691
00:35:22,703 --> 00:35:24,103
.شبكة عنكبوتية

692
00:35:26,106 --> 00:35:28,274
.أعتقد أنني أعلم ما يحاول (كال) بناءه

693
00:35:42,226 --> 00:35:44,050
.باتت المسألة خارج سيطرتي

694
00:35:44,052 --> 00:35:46,853
.ستدلي بباقي شهادتها في قسم شرطة آخر

695
00:35:53,119 --> 00:35:54,841
.تسرني رؤيتك. بيننا الهاتف

696
00:35:54,843 --> 00:35:56,599
.اتفقنا

697
00:35:56,601 --> 00:35:59,542
.لن تدرك وسط المدينة حية

698
00:36:04,423 --> 00:36:07,147
ميكيلا ستون)، أنت قيد الاعتقال)
،بتهمة الحريق المتعمد

699
00:36:07,149 --> 00:36:09,449
والمؤامرة في إضرام الحريق المتعمد
.والقتل العمد

700
00:36:10,873 --> 00:36:12,663
أجنّ جنونك الآن؟

701
00:36:12,665 --> 00:36:14,755
.برجاء وضع يديك على الطاولة -
...أيتها النقيب، ماذا -

702
00:36:14,757 --> 00:36:17,147
أيها المحقق (فاسكيز)، ماذا تظن نفسك فاعلًا؟ -
!عفوًا -

703
00:36:17,149 --> 00:36:19,205
.يُسمى واجب الشرطة
.أعتقل المشتبه به

704
00:36:19,207 --> 00:36:21,064
.لديك حق الصمت

705
00:36:21,066 --> 00:36:22,832
أتحاول جديًا تصفيدي في قسم الشرطة الخاص بنا؟

706
00:36:22,834 --> 00:36:26,510
أيها المحقق، زميلتك خاضعة لتحقيق ساري
.من الشؤون الداخلية

707
00:36:26,512 --> 00:36:27,542
...وفق التدابير المتبعة

708
00:36:27,544 --> 00:36:29,372
.فارقني أنت وتدابيرك

709
00:36:29,374 --> 00:36:31,002
.المحقق (ستون) في عهدتنا

710
00:36:31,004 --> 00:36:31,754
.ولن تبرح مكانها

711
00:36:31,784 --> 00:36:33,576
!فكّر في ما تفعله الآن -
.لديك حق التزام الصمت -

712
00:36:33,578 --> 00:36:35,078
.إن نطقت قولًا ستحاكمين عليه

713
00:36:35,080 --> 00:36:36,379
!(لن تنسى هذا أبدًا يا (جاريد

714
00:36:36,381 --> 00:36:39,136
.لديك حق توكيل محامي
...إن عجزت عن تحمل تبعاته

715
00:36:49,226 --> 00:36:52,729
أليكس)؟ ماذا تفعلين هنا؟)

716
00:36:53,931 --> 00:36:56,032
.احتجت إليّ

717
00:36:56,034 --> 00:36:58,868
.حقًا؟ آسفة

718
00:36:58,870 --> 00:37:01,571
.أعلم أنني وعدتك ألا أهاتفك

719
00:37:01,573 --> 00:37:09,078
سانفي)، إن كنت تواجهين من مشكلة ما)
...أو إن كان هناك شيء يتعلق بالرحلة 828

720
00:37:09,080 --> 00:37:10,580
...كلا، أنا

721
00:37:12,729 --> 00:37:14,219
.أنا آسفة جدًا

722
00:37:14,221 --> 00:37:15,743
...هذا

723
00:37:15,745 --> 00:37:19,455
.إجحاف بالغ مني أن أزجك في الأمر

724
00:37:19,457 --> 00:37:21,224
.والذي هو خطر بدوره

725
00:37:22,960 --> 00:37:25,762
.ارجعي إلى عائلتك

726
00:37:25,764 --> 00:37:29,399
.انسي أمر هذا. انسي أمري

727
00:37:29,401 --> 00:37:32,168
.من رابع المستحيلات

728
00:37:32,170 --> 00:37:35,672
.حتى لو تعافيت واختفيت في العدم

729
00:37:37,842 --> 00:37:40,009
.أجل، هذا من شهامتك

730
00:37:46,484 --> 00:37:48,585
.من فضلك احترسي

731
00:37:50,688 --> 00:37:52,522
.العالم يحتاج إليك

732
00:38:03,935 --> 00:38:05,435
.شكرًا لك

733
00:38:22,821 --> 00:38:24,454
أهذا ما رأيته؟

734
00:38:24,456 --> 00:38:26,122
.كانت أكثر اتساعًا

735
00:38:26,124 --> 00:38:28,391
.أوثقها في الأعلى

736
00:38:31,962 --> 00:38:33,630
.أجل، كما فعلت

737
00:38:33,632 --> 00:38:35,531
.لا أفهم حقًا ما تحاول إثباته هنا

738
00:38:35,533 --> 00:38:38,067
.لا يُوجد مخرج أبدًا
.هذا منصوص هنا في الصفحة

739
00:38:38,069 --> 00:38:42,372
.ختامًا، لا مفرّ للتخلص من الصوت"
".إذْ التقبّل هو المنجى الوحيد

740
00:38:42,374 --> 00:38:43,706
تقبّل ماذا؟

741
00:38:43,708 --> 00:38:45,642
أن علينا العيش هكذا ما حيينا؟

742
00:38:53,717 --> 00:38:55,718
!إن كل شيء مترابط

743
00:39:16,006 --> 00:39:18,274
.التنين الفضيّ

744
00:39:36,895 --> 00:39:39,629
ماذا حدث توًا؟

745
00:39:39,631 --> 00:39:41,764
.كل شيء مترابط فعلًا

746
00:39:43,400 --> 00:39:45,268
ماذا كان في السماء؟

747
00:39:45,270 --> 00:39:47,637
أكانت تلك طائرة الرحلة 828؟

748
00:39:47,639 --> 00:39:49,772
أذلك ما رأيته يا صاحبي؟

749
00:39:49,774 --> 00:39:51,541
.أظن ذلك

750
00:39:51,543 --> 00:39:53,376
أهذا ممكنًا؟

751
00:39:53,378 --> 00:39:59,615
أكان مركب (الزوراس) وطائرة الرحلة 828
بطريقة ما في الزمكان عينه؟

752
00:39:59,617 --> 00:40:01,884
العاصفة عينها؟

753
00:40:01,886 --> 00:40:03,252
كيف؟

754
00:40:07,758 --> 00:40:09,959
ماذا يعني لنا هذا؟

755
00:40:12,429 --> 00:40:15,210
.مرحبًا -
.مرحبًا -

756
00:40:16,301 --> 00:40:20,303
أود أن أعبّر عن امتناني لك
.لأنك لم تفقد أملك فيّ آنفًا

757
00:40:20,305 --> 00:40:22,338
.فقدت صوابي نوعًا ما

758
00:40:22,340 --> 00:40:24,741
.أجل، جميعنا فعل

759
00:40:24,743 --> 00:40:26,509
.النداء كان السبب

760
00:40:26,511 --> 00:40:30,480
لكن لحسن الحظ كنت حاضرًا
.وكانت لدينا أدوات الصحيحة لتفسير النداء

761
00:40:30,482 --> 00:40:34,083
تي جي)، بفضلك أظننا عرفنا للتو)
.كيف نقضي على تاريخ الموت

762
00:40:34,085 --> 00:40:35,752
كيف ذلك؟

763
00:40:35,754 --> 00:40:39,522
.هنا. ترجمت النص بنفسك

764
00:40:39,524 --> 00:40:45,922
.لا مفرّ للتخلص من الصوت"
".إذْ التقبّل هو المنجى الوحيد

765
00:40:47,332 --> 00:40:48,931
تقبّل الصوت؟

766
00:40:48,933 --> 00:40:50,299
.النداءات

767
00:40:50,301 --> 00:40:54,637
كان يخبرنا بأن اتّباع النداءات
.هي الطريقة الوحيدة أن نحظى بفرصة

768
00:40:55,755 --> 00:40:58,012
.كان يخبر عن أكثر من ذلك

769
00:40:58,014 --> 00:40:59,870
.تابع القراءة

770
00:40:59,872 --> 00:41:03,541
".ما سواها يسوق إلى الكوارث"

771
00:41:04,982 --> 00:41:07,049
".ما سواها"

772
00:41:10,621 --> 00:41:11,988
.(سانفي)

773
00:41:14,658 --> 00:41:15,892
.اقتربنا جدًا

774
00:41:15,894 --> 00:41:18,528
.أحتاج إلى مزيد من الوقت فقط

775
00:41:18,530 --> 00:41:22,198
،سانفي)، لقد فعلت الكثير)
...وعرضت نفسك للخطر

776
00:41:22,200 --> 00:41:23,800
.لن أكف

777
00:41:23,802 --> 00:41:27,904
آبى أن أدع النداءات تتحكم بحيواتنا، اتفقنا؟

778
00:41:27,906 --> 00:41:30,673
.سنقضي على تاريخ الموت كيفما يكن

779
00:41:33,710 --> 00:41:35,678
.دراستها وتجربة وتداويها ذاتيًا

780
00:41:45,190 --> 00:41:46,923
.تعلم يقينًا أنني لم أضرم الحريق

781
00:41:46,925 --> 00:41:48,180
.إنك تفعل هذا انتاقمًا

782
00:41:48,182 --> 00:41:50,122
.لا أكترث إن أحرقت كامل القسم للخروج

783
00:41:50,124 --> 00:41:52,834
.لأنني سأفضح كل شاردة وواردة مشبوهة قد فعلتها

784
00:41:52,885 --> 00:41:55,453
!ميك)، اخرسي)

785
00:41:56,640 --> 00:41:59,064
.عليك أن تلزمي الصمت

786
00:41:59,066 --> 00:42:00,656
.أنقذت حياتك للتو

787
00:42:03,000 --> 00:42:07,000
{\an8}فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

788
00:42:03,000 --> 00:42:07,000
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb"> سلمى الخشاب</font> @SalmaElkhashab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8

