﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,623
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:01,625 --> 00:00:03,555
زيك)، لن أتخلى عنك أبداً)

3
00:00:03,557 --> 00:00:05,457
.طالَما أنّ كلانا يتنفّس الهواء

4
00:00:05,459 --> 00:00:08,059
.الآن أعلنكما زوجاً وزوجة

5
00:00:09,563 --> 00:00:11,429
!الشرطة -
.لا تتحرك -

6
00:00:11,431 --> 00:00:13,865
وجدنا "ميث" بكمية تفوق المليون دولار

7
00:00:13,867 --> 00:00:15,400
.(التزم مكانك، (جاس -
إنما أفكر بشأن -

8
00:00:15,402 --> 00:00:17,936
.أفضل طريقة لإيذائك

9
00:00:17,938 --> 00:00:19,938
.الرائد"... لقد طردتني"

10
00:00:19,940 --> 00:00:21,473
.وأريد أن أعرف لماذا تلاحقني الآن

11
00:00:21,475 --> 00:00:24,209
.الرائد" وجدت شيئاً في بحثكِ"

12
00:00:24,211 --> 00:00:26,044
.أعتقد أنه حان الوقت لتجعلك تختفين

13
00:00:26,046 --> 00:00:27,746
.أنا لا أختبئ منها

14
00:00:27,748 --> 00:00:29,881
.أنا أسعى خلفها

15
00:00:36,590 --> 00:00:38,323
!عمّة (ميك)! النجدة

16
00:00:38,325 --> 00:00:39,791
...لديكِ خياران

17
00:00:39,793 --> 00:00:42,260
إما أن تعيدي أغراضنا
.أو ابن اخيكِ يُحرق حيّاً

18
00:00:42,262 --> 00:00:43,461
!إياك أن تجرؤ على لمسه

19
00:00:43,463 --> 00:00:44,929
.لقد حذرتكِ

20
00:00:44,931 --> 00:00:46,397
.والآن ستدفعين الثمن

21
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

22
00:00:50,103 --> 00:00:51,703
اين ابني؟ -
لا اعرف -

23
00:00:51,705 --> 00:00:53,338
(لكننا سنستعيده يا (غريس -
لمَ أخذوا (كال)؟ -

24
00:00:53,340 --> 00:00:55,140
ما علاقته بهذا؟

25
00:00:55,142 --> 00:00:57,909
أعتقد أنهم ينتقمون مني

26
00:00:57,911 --> 00:01:00,078
مالّذي يعنيه ذلك؟ -
لقد اعتقلت تجار الميث أولئك -

27
00:01:00,080 --> 00:01:01,668
.ويريدون استعادة اغراضهم
.لكن الأمر أكبر من هذا

28
00:01:01,670 --> 00:01:03,048
.الرجل الرئيسي... كان يسخر مني

29
00:01:03,050 --> 00:01:05,083
كأنه كان يعلم أني اتلقى
نداءً لأن أدعه يذهب

30
00:01:05,085 --> 00:01:06,818
لِمَ لَمْ تفعلي؟ -
لا أدري، حسناً؟ -

31
00:01:06,820 --> 00:01:07,919
لقد أفسدت الأمر

32
00:01:07,921 --> 00:01:09,788
لكنني سأصلحه -
كيف؟ -

33
00:01:09,790 --> 00:01:10,956
سأعطيهم ما يريدون

34
00:01:10,958 --> 00:01:12,924
سأعيد الميث من خزانة الأدلة

35
00:01:12,926 --> 00:01:14,159
...بحلول 8 صباحاً. سوف

36
00:01:14,161 --> 00:01:16,461
!الـ 8 صباحاً؟
كيف ستفعلين ذلك؟

37
00:01:16,463 --> 00:01:18,129
ماذا قال القسم؟ -
...لم -

38
00:01:18,131 --> 00:01:19,697
لم اتصل بهم

39
00:01:19,699 --> 00:01:21,666
هل تمازحيني -
،لم يكن هناك وقت -

40
00:01:21,668 --> 00:01:24,335
،وإذا أحضرت المزيد من الشرطة
(قالوا أنهم سيقتلون (كال

41
00:01:24,337 --> 00:01:26,838
رباه

42
00:01:26,840 --> 00:01:29,541
يا إلهي
يا إلهي

43
00:01:29,543 --> 00:01:31,776
غريس)، أقسم أنني سأصلح الأمر)

44
00:01:31,778 --> 00:01:33,511
...لا

45
00:01:33,513 --> 00:01:36,681
،لا تقسمي بأي شيء
.لأنكِ لا تعرفين

46
00:01:39,486 --> 00:01:41,186
...النداء
...إنفجار الطائرة

47
00:01:41,188 --> 00:01:42,320
(كان حول (كال

48
00:01:42,322 --> 00:01:43,521
.لا شيء من هذا يهم

49
00:01:43,523 --> 00:01:46,858
ميكيلا)، أعيدي ابني لي)

50
00:01:50,831 --> 00:01:52,530
يجب أن تكوني مع عائلتك

51
00:01:52,532 --> 00:01:53,665
أنا بخير

52
00:01:53,667 --> 00:01:55,533
لستَ بخير

53
00:01:56,636 --> 00:01:58,736
،موعد وفاتك غداً

54
00:01:58,738 --> 00:02:02,173
...وكل هذه الأشياء

55
00:02:02,175 --> 00:02:05,376
سوف يجدونه

56
00:02:08,081 --> 00:02:09,848
يجب أن أذهب إلى المركز

57
00:02:09,850 --> 00:02:12,250
كن هنا حينما أرجع، حسناً؟

58
00:02:12,252 --> 00:02:14,052
أعدكِ

59
00:02:35,700 --> 00:02:39,800
ترجمة: علي نزار
| @i1AliNizar |

60
00:02:39,900 --> 00:02:44,000
{\an8}((اللّائحة))

61
00:02:39,900 --> 00:02:44,000
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| الحلقة الثالثة عشرة والأخيرة من الموسم الثاني |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((ظروف التجلّد ||</font>

62
00:02:46,453 --> 00:02:48,253
إنها تذهب إلى مكتب في وسط المدينة

63
00:02:48,255 --> 00:02:49,854
عند كل صباح لبضعة ساعات

64
00:02:49,856 --> 00:02:51,589
،ثم تستقل عبّارة في وسط المدينة

65
00:02:51,591 --> 00:02:53,625
تقضي فترة ما بعد الظهر
في مبنى بلا نوافذ

66
00:02:53,627 --> 00:02:55,293
في الكنيسة
(وعند (توماس

67
00:02:55,295 --> 00:02:57,862
هذه نشاطاتها في الأسبوعين الماضيين

68
00:02:57,864 --> 00:03:00,064
إنها مسألة وقت فقط قبل أن نحدد

69
00:03:00,066 --> 00:03:03,201
أحد علمائها ونكتشف ما تعلمته

70
00:03:03,203 --> 00:03:04,302
الوقت شيء لا نملكه

71
00:03:04,304 --> 00:03:06,104
يجب أن نفعل شيئاً الآن

72
00:03:06,106 --> 00:03:07,939
قلت أنك تريد رؤيتها بنفسك، صحيح؟

73
00:03:07,941 --> 00:03:09,741
.حسناً، ها هي

74
00:03:09,743 --> 00:03:11,976
لكن التقدم نحو "الرائد" ليس عملية بسيطة

75
00:03:11,978 --> 00:03:13,912
إذا تسرعنا
فالأمر سيكون أكبر من مجرد صديقكِ

76
00:03:13,914 --> 00:03:15,713
الذي سينتهي به المطاف ميتاً

77
00:03:15,715 --> 00:03:16,948
حسناً، إذاً ماذا الآن؟

78
00:03:16,950 --> 00:03:18,549
أنا ورجالي سنراقبها

79
00:03:18,551 --> 00:03:21,452
تحتاجين إلى التزام مكانكِ
وتتأملي حدوث معجزة

80
00:03:24,056 --> 00:03:25,657
أنا أفضّل العلم على المعجزات

81
00:03:25,659 --> 00:03:27,392
لا أعتقد أن هذا خيار نملكه الآن

82
00:03:27,394 --> 00:03:28,626
هيا

83
00:03:32,632 --> 00:03:34,666
.هذه كمية كبيرة من الميث
متأكدة أنكِ بحاجة إلى كل هذه؟

84
00:03:34,668 --> 00:03:37,135
.أجل. أرسلت عينة ملوثة إلى المختبر

85
00:03:37,137 --> 00:03:38,670
،الآن عليهم أن يعيدوا اختبار الدفعة بأكملها

86
00:03:38,672 --> 00:03:40,838
و... إن النقيب غاضبة

87
00:03:40,840 --> 00:03:42,807
أحتاج توقيعكِ

88
00:03:47,514 --> 00:03:49,580
مالّذي تحاولين فعله؟

89
00:03:49,582 --> 00:03:51,849
(النظام يقول إن (جاريد فاسكيز
المحقق الرئيسي

90
00:03:51,851 --> 00:03:53,851
أنتِ في إجازة

91
00:03:53,853 --> 00:03:55,286
هل أبدو وكأني في إجازة؟

92
00:03:58,692 --> 00:04:00,491
المحقق (فاسكيز) رجاءً

93
00:04:11,838 --> 00:04:14,806
هل تعرف أي شيء عن اختبار "الميثامفيتامين"؟

94
00:04:14,808 --> 00:04:16,174
ستون) غير مصرح لها)

95
00:04:16,176 --> 00:04:18,343
تقول هنا أنها غادرت لتتزوج

96
00:04:21,013 --> 00:04:23,014
ماذا، وهذا شهر عسلها؟

97
00:04:24,616 --> 00:04:26,017
أحتاج إلى توقيع مصرح به

98
00:04:26,019 --> 00:04:27,952
قبل تسليم أي دليل

99
00:04:44,537 --> 00:04:46,671
شكراً لك

100
00:04:48,641 --> 00:04:50,675
آسفة. لم يكن من المفترض
.أن تسير في هذا الاتجاه

101
00:04:50,677 --> 00:04:52,410
.أجل، أنا أيضاً
ماذا تنوينَ أن تفعلي؟

102
00:04:52,412 --> 00:04:54,078
.لا، لا تقلق حيال هذا
.فقط عد إلى مكتبك

103
00:04:54,080 --> 00:04:55,376
لا تتورط

104
00:04:55,378 --> 00:04:58,249
يا (ميك)، لقد وقّعت للتو على
صندوق من الميث بحجم كبير

105
00:04:58,251 --> 00:04:59,884
أعتقد أنني تورطت

106
00:04:59,886 --> 00:05:02,387
مهلاً

107
00:05:02,389 --> 00:05:03,755
ماذا تنوينَ أن تفعلي؟

108
00:05:05,091 --> 00:05:07,492
(لقد اختُطِف (كال -
ماذا؟ -

109
00:05:07,494 --> 00:05:09,360
أنا أتاجر بالميث لاستعادته

110
00:05:09,362 --> 00:05:10,862
أنت لا تعرف ذلك، حسنا؟

111
00:05:10,864 --> 00:05:13,037
مهلاً -
جاريد)، أنت تعرف تماماً) -

112
00:05:13,039 --> 00:05:14,333
أن الطريقة الوحيدة لإخراجه سالماً

113
00:05:14,334 --> 00:05:16,034
هي دفع الفدية

114
00:05:16,036 --> 00:05:17,368
هكذا فحسب

115
00:05:21,073 --> 00:05:22,607
لنعيده إلى المنزل

116
00:05:31,684 --> 00:05:33,051
(ايلين)

117
00:05:35,789 --> 00:05:37,955
أم اسمكِ (كاثرين)؟

118
00:05:37,957 --> 00:05:41,025
الرائد (كاثرين فيتز)؟

119
00:05:41,027 --> 00:05:43,628
(سانفي)

120
00:05:43,630 --> 00:05:46,731
إلى ماذا أدين بهذه المفاجأة؟

121
00:05:46,733 --> 00:05:48,132
لديكِ شيء أريده

122
00:06:00,082 --> 00:06:01,583
<i>هل عندكِ أغراضنا؟</i>

123
00:06:01,585 --> 00:06:03,385
(أجل. دعني أتحدث مع (كال

124
00:06:03,387 --> 00:06:04,920
أفترض أنك لم تكوني غبية لدرجة

125
00:06:04,922 --> 00:06:07,389
أن تخبري أصدقائكِ في قسم الشرطة

126
00:06:07,391 --> 00:06:09,925
.(لا. دعني أتحدث مـع (كال
.يجب أن أتأكد من أنه بخير

127
00:06:13,329 --> 00:06:15,664
أتذكر عندما وعدتكِ بنار الجحيم والغضب؟

128
00:06:15,666 --> 00:06:17,399
...جيس)، رجاءً لا)

129
00:06:17,401 --> 00:06:19,301
رجاءً لا تؤذه

130
00:06:19,303 --> 00:06:22,337
.إذا لم أستعِد ما هو لي، لن أؤذيه

131
00:06:22,339 --> 00:06:23,838
بل سأقتله

132
00:06:27,109 --> 00:06:29,477
وماذا تريدين بالضبط؟

133
00:06:29,479 --> 00:06:30,912
.لقد توصلتِ إلى شيء

134
00:06:30,914 --> 00:06:32,347
،لهذا سحبتِ رخصتي الطبية

135
00:06:32,349 --> 00:06:34,115
وأوقفتِني

136
00:06:34,117 --> 00:06:37,519
يبدو أنكِ حصلتِ على مساعدة من وراء القبر

137
00:06:37,521 --> 00:06:39,754
إذاً (فينس) على قيد الحياة

138
00:06:39,756 --> 00:06:42,023
يا لها من مفاجأة

139
00:06:42,025 --> 00:06:44,926
إنه يرانا في هذه اللحظة

140
00:06:44,928 --> 00:06:46,695
.مازلت لا تكذبين جيداً

141
00:06:46,697 --> 00:06:47,738
لا، ليس كذلك

142
00:06:47,740 --> 00:06:49,798
أنت ِ تعملين بمفردكِ

143
00:06:49,800 --> 00:06:52,033
الناس سيموتون.

144
00:06:52,035 --> 00:06:54,336
.أحتاج أن أجد العلاج
سرقتِ عملي؟

145
00:06:54,338 --> 00:06:57,500
.بلدكِ يشكركِ على مساهمتكِ في الدفاع عنه

146
00:06:59,442 --> 00:07:02,444
ماذا لو كان لدي المزيد لأقدمه؟

147
00:07:02,446 --> 00:07:05,280
،إذا أخبرتِني كيف أتخلص من الطفرة الجينية

148
00:07:05,282 --> 00:07:10,518
يمكنني أن أعطيك ملفاً طبياً كاملاً عن رجل لديه
.طفرة متطابقة، ولم يكن على متن الرحلة 828

149
00:07:10,520 --> 00:07:12,554
تقصدين (زيك لاندن)؟

150
00:07:13,789 --> 00:07:17,792
ألا تعتقدين أنني قمت بمراقبتكِ
أنتِ وعائلة (ستون)؟

151
00:07:17,794 --> 00:07:21,029
.كان زفافاً جميلاً، بالمناسبة

152
00:07:21,031 --> 00:07:22,130
انتِ محقّة

153
00:07:22,132 --> 00:07:24,733
.زيك لاندن) كان مهمّاً)

154
00:07:24,735 --> 00:07:26,635
،بدون تسلسلاته الغريبة

155
00:07:26,637 --> 00:07:29,004
.لم أكن لأجد ما كنت أبحث عنه

156
00:07:29,006 --> 00:07:32,507
...لسوء الحظ، بالنسبة لكِ، هذا يعني أنه

157
00:07:32,509 --> 00:07:33,908
ليس لديك شيء لتقدميه

158
00:07:33,910 --> 00:07:37,312
لدي أكثر من دليل كافٍ للعلن

159
00:07:37,314 --> 00:07:39,014
(حذاري، (سانفي

160
00:07:39,016 --> 00:07:42,550
.هذه هي أنواع التهديدات التي تقتل الناس

161
00:07:42,552 --> 00:07:45,920
هل تعتقد حقاً أنك مستعدة للعب على هذا المستوى؟

162
00:07:51,261 --> 00:07:53,161
هذه محطتي

163
00:07:53,163 --> 00:07:55,096
سررت برؤيتكِ

164
00:08:07,511 --> 00:08:09,711
أريدك أن تأخذني إلى المختبر

165
00:08:09,713 --> 00:08:14,247
من المفترض أن نترك
...حقيبة ميث أسفل مقعد و

166
00:08:14,251 --> 00:08:16,384
نتأمل الأفضل؟ -
،سوف يرونا أن (كال) بخير -

167
00:08:16,386 --> 00:08:17,886
،وبمجرد أن يؤكدوا ما لديهم

168
00:08:17,888 --> 00:08:19,754
سيطلقون سراحه -
وماذا لو لم يفعلوا؟ -

169
00:08:19,756 --> 00:08:21,222
ماذا لو أخذوا المخدرات وهربوا؟

170
00:08:21,224 --> 00:08:23,191
(إنهم لا يريدون (كال

171
00:08:23,193 --> 00:08:25,193
هل أنت مشترك في هذا؟

172
00:08:27,063 --> 00:08:29,698
حسناً، لا يفترض أن يقول أي شرطي هذا

173
00:08:29,700 --> 00:08:31,766
لعائلة الرهينة

174
00:08:31,768 --> 00:08:33,268
،بقدر خطورة هذا

175
00:08:33,270 --> 00:08:36,237
إشراك الشرطة يمكن أن يجعل الأمور أسوأ

176
00:08:36,239 --> 00:08:38,707
إنهم يحاولون إلقاء القبض عليهم

177
00:08:38,709 --> 00:08:39,974
الأمور يمكن أن تتدهور

178
00:08:42,078 --> 00:08:43,611
حسنا، نحن لا نريد أن نخاطر بذلك

179
00:08:43,613 --> 00:08:45,480
لا نريد -
بالضبط -

180
00:08:45,482 --> 00:08:47,882
انظر، كل ما يهم هنا هو
أن نستعيد (كال) بأمان

181
00:08:47,884 --> 00:08:51,619
لذا، مع قول ذلك، خطة (ميك) مثالية

182
00:08:51,621 --> 00:08:53,488
هذا ما كنت سأفعله لو كان ابني

183
00:08:55,324 --> 00:08:58,126
جاريد سيراقب من بعيد
في حال ما حدث أي شيء

184
00:09:02,765 --> 00:09:04,265
إنها أنا فحسب

185
00:09:04,267 --> 00:09:06,234
،لقد أتيت من الخلف
إذا كان أي شخص يراقب

186
00:09:06,236 --> 00:09:08,096
اعتقدت ربما يا رفاق يمكن
استخدام أجهزة الاتصالات هذه

187
00:09:08,098 --> 00:09:09,437
لقد استعرت من وحدة الملاحظات

188
00:09:09,439 --> 00:09:10,572
أخبرتها؟

189
00:09:10,574 --> 00:09:12,407
إنها شريكتكِ

190
00:09:12,409 --> 00:09:14,442
"هذا كثير بالنسبة لـ "لا شرطة

191
00:09:14,444 --> 00:09:17,679
اليوم نحن عائلة

192
00:09:17,681 --> 00:09:19,614
حسناً. ماذا سيحدث تالياً؟

193
00:09:21,317 --> 00:09:23,485
يريدون إجراء التبادل خارج الجسر

194
00:09:26,957 --> 00:09:29,691
سآخذ الميث إلى الساحة بالقرب من المدخل الرئيسي

195
00:09:32,095 --> 00:09:34,696
بين) سيكون في الجسر، ينتظرهم ليظهروا)

196
00:09:34,698 --> 00:09:37,699
بمجرد أن يأتوا، سأضع
الحقيبة تحت مقاعد الجلوس

197
00:09:37,701 --> 00:09:40,268
،سيتعرفون على (دري) وأنا
لذا سنبقى بعيدين عن الأنظار

198
00:09:40,270 --> 00:09:41,803
تأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام

199
00:09:51,715 --> 00:09:52,847
أين هُم بحق الجحيم؟

200
00:09:52,849 --> 00:09:53,882
بين)، سيكونون هنا)

201
00:09:53,884 --> 00:09:55,483
أنا اراقبكما

202
00:10:02,459 --> 00:10:03,858
حسناً. ها نحن ذا

203
00:10:03,860 --> 00:10:06,161
(رجلان، على الجانب البعيد من الجسر، مع (كال

204
00:10:09,031 --> 00:10:10,465
إنني أراه

205
00:10:17,073 --> 00:10:18,506
إنه بخير

206
00:10:26,416 --> 00:10:27,982
أجل، أنا أراها

207
00:10:31,086 --> 00:10:32,420
لقد قمت بالإتصال

208
00:10:32,422 --> 00:10:34,355
،(أحسنتِ، (ميك
بسلاسة. حسناً؟

209
00:10:34,357 --> 00:10:36,191
هيا، انطلقي

210
00:10:42,332 --> 00:10:44,566
<i>المعذرة
!أيتها الشابة</i>

211
00:10:44,568 --> 00:10:47,402
.المعذرة! نسيتِ حقيبتكِ

212
00:10:49,072 --> 00:10:51,406
شكراً لكِ

213
00:10:51,408 --> 00:10:54,375
أنظري، أنا شرطية، حسناً؟
أريدكِ أن ترحلي

214
00:10:54,377 --> 00:10:58,513
حقا؟ يمكنني الحصول على
واحدة من تلك مقابل 10 دولارات

215
00:10:58,515 --> 00:11:01,216
المعذرة! أيها الضابط

216
00:11:01,218 --> 00:11:02,517
ميك)، ماذا يجري؟)

217
00:11:02,519 --> 00:11:03,551
.فاعلة خير

218
00:11:03,553 --> 00:11:05,220
،تباً
أيتها السيدة

219
00:11:05,222 --> 00:11:06,955
هذه السيدة تقول أنها شرطية

220
00:11:06,957 --> 00:11:08,590
لقد تركت حقيبةً تحت المقعد

221
00:11:08,592 --> 00:11:10,225
.حسناً، شكراً

222
00:11:10,227 --> 00:11:12,927
.لقد فعلت ذلك عن قصد
يمكنني التوضيح، حسناً؟

223
00:11:12,929 --> 00:11:15,559
سيدتي، شرطية أو غيرها، لا يمكنكِ
ترك حقيبتك دون مراقبة

224
00:11:15,561 --> 00:11:17,528
أنا محققة في الـقسم 129

225
00:11:19,935 --> 00:11:21,769
.هذا يستغرق وقتاً طويلاً
!(يجب أن احضر (كال

226
00:11:21,771 --> 00:11:24,618
.بين)، (ميك) تعتني بالأمر)
فقط اصبر

227
00:11:24,620 --> 00:11:26,541
أنتِ على وشك كشف عملية سرية الآن

228
00:11:26,543 --> 00:11:28,042
سأرى مالّذي يقوله الرقيب

229
00:11:28,044 --> 00:11:29,410
يتم التلاعب بنا

230
00:11:32,047 --> 00:11:33,581
!(كال)

231
00:11:33,583 --> 00:11:35,416
يجب أن ننزل عندهم

232
00:11:37,119 --> 00:11:38,920
!لا، لا، لا، لا، لا

233
00:11:38,922 --> 00:11:40,121
!(كال)

234
00:11:40,123 --> 00:11:41,155
ماذا بحق الجحيم؟

235
00:11:41,157 --> 00:11:42,957
!(كال) -
!احترس -

236
00:11:44,894 --> 00:11:47,228
!(كال)

237
00:11:47,230 --> 00:11:49,163
!(كال)

238
00:11:55,247 --> 00:11:57,882
هل سيَودّ شخص أن يشرح
لي كيف لحقيبة من الميث

239
00:11:57,884 --> 00:11:59,617
من المفترض أن تكون في خزانة الأدلة

240
00:11:59,619 --> 00:12:01,419
!كانت جزءاً من عملية تبادل رهائن فاشلة؟

241
00:12:01,421 --> 00:12:03,854
...حضرة النقيب -
قسم شمال المدينة يزعجونني -

242
00:12:03,856 --> 00:12:05,923
،لأننا لم نعطيهم تنبيهاً في عملية سرية

243
00:12:05,925 --> 00:12:07,291
والرئيس يريد أن يعرف ما الأمر

244
00:12:07,293 --> 00:12:09,126
!مع سلسلة الأدلة لدينا

245
00:12:09,128 --> 00:12:12,430
لقد خطفوا ابن أخي -
!وكان يجب أن تأتي إليّ -

246
00:12:12,432 --> 00:12:15,933
ألم أقنعك بذلك، بعد كل ما مررنا به؟

247
00:12:15,935 --> 00:12:18,068
.أيها النقيب، لم تستطع
كان لديها وقت محدود

248
00:12:18,070 --> 00:12:19,937
!ولدينا إجراءات لعينة

249
00:12:19,939 --> 00:12:21,472
،وطالما أنكم تعملون في هذا القسم

250
00:12:21,474 --> 00:12:22,907
!سوف تتبعون الإجراءات

251
00:12:24,776 --> 00:12:26,277
إذا تعتقدين أنني أهتم لشيء

252
00:12:26,279 --> 00:12:28,078
...غير إنقاذ ابن أخي

253
00:12:28,080 --> 00:12:29,246
تستقيلين؟

254
00:12:29,248 --> 00:12:30,281
أجل، إذا اضطررت

255
00:12:30,283 --> 00:12:31,949
(سأعيد (كال

256
00:12:33,218 --> 00:12:34,385
...(ستون)

257
00:12:35,291 --> 00:12:37,822
الإستقالة غير مقبولة

258
00:12:37,824 --> 00:12:40,458
...من الآن فصاعداً

259
00:12:40,460 --> 00:12:43,060
.نفعل الأشياء بطريقتي

260
00:12:44,931 --> 00:12:47,064
أخبرتك أنه من الغباء أن تفعل
!أموراً كتلك في الأماكن العامة

261
00:12:47,066 --> 00:12:48,389
هذا خطؤك

262
00:12:48,391 --> 00:12:50,100
أنت من أراد أخذ رهينة

263
00:12:50,102 --> 00:12:51,125
الآن
إنه عالق معنا

264
00:12:51,127 --> 00:12:52,382
كيف يفترض بنا
غير ذلك

265
00:12:52,384 --> 00:12:53,838
أن نستعيد أغراضنا؟

266
00:12:53,840 --> 00:12:55,906
.هذا ليس بشأن الأغراض، وأنت تعرف ذلك

267
00:12:55,908 --> 00:12:57,675
أردت الإنتقام فحسب

268
00:12:57,677 --> 00:12:59,577
"يجب أن نتخلص من الطفل ونتوجه إلى "كندا

269
00:12:59,579 --> 00:13:01,512
الطفل هو الشيء المؤثر الوحيد الذي لدينا

270
00:13:08,087 --> 00:13:11,188
لابدّ من أنك تشعر بالبرد

271
00:13:11,190 --> 00:13:14,024
...لا
.لا بأس

272
00:13:14,026 --> 00:13:16,627
لن أؤذيك

273
00:13:16,629 --> 00:13:19,797
...أعرف أنك لن تفعل، لكن

274
00:13:19,799 --> 00:13:22,132
هو يريد أن يقتلني

275
00:13:23,336 --> 00:13:27,104
...لا، هو

276
00:13:27,106 --> 00:13:31,809
.أخي فقط... غاضب

277
00:13:31,811 --> 00:13:34,445
...لست خائفاً، إنما

278
00:13:34,447 --> 00:13:36,280
لابدّ من أن أختي خائفة

279
00:13:36,282 --> 00:13:40,184
لديك أخت؟

280
00:13:40,186 --> 00:13:41,886
اثنتين

281
00:13:41,888 --> 00:13:45,689
.إيدن) مجرد طفلة، و(أوليف) توأمي)

282
00:13:45,691 --> 00:13:47,858
وهي قلقة عليّ

283
00:13:47,860 --> 00:13:50,461
،أتمنى فقط أن أرسل لها رسالة

284
00:13:50,463 --> 00:13:52,663
فقط لأخبرها أن كل شيء على ما يرام

285
00:14:05,711 --> 00:14:07,044
كان يرتدي جينز

286
00:14:07,046 --> 00:14:09,914
...ومعطف أحمر
فاتح

287
00:14:09,916 --> 00:14:11,815
هذه كارثة

288
00:14:27,265 --> 00:14:29,333
...بين)، أنا)

289
00:14:29,335 --> 00:14:31,402
آسفة

290
00:14:37,342 --> 00:14:39,610
ماذا تريد مني أكثر من ذلك؟
.أنا أموت في داخلي

291
00:14:43,181 --> 00:14:45,716
من المفترض أن نتبع النداءات

292
00:14:45,718 --> 00:14:48,118
...هذا

293
00:14:48,120 --> 00:14:51,188
.هذا كل ما كان عليكِ فعله

294
00:14:51,190 --> 00:14:52,756
لَكان أولئك الأوغاد قد لقوا حتفهم

295
00:14:52,758 --> 00:14:54,358
،في انفجار مختبر الميث ذاك
،مثل هم كان من المفترض أن

296
00:14:54,360 --> 00:14:56,441
و (كال) سيكون بأمان -
...ربما كان سيكون -

297
00:14:56,443 --> 00:14:58,500
...لكن الآن علينا -
.لا. ليس ربما -

298
00:14:58,502 --> 00:15:00,969
أخبرتكِ أن كل المسارات الأخرى تؤدي إلى كارثة

299
00:15:00,971 --> 00:15:04,239
انتِ لم تصغي

300
00:15:04,241 --> 00:15:08,276
اصغِ لماذا يا (بين)، "ادعه يذهب"؟

301
00:15:08,278 --> 00:15:11,346
...أنا سئمت
لكن ذلك لم يكن له معنى

302
00:15:11,348 --> 00:15:12,914
!أنتِ لم ترغبي بأن يكون له معنى

303
00:15:12,916 --> 00:15:15,684
كيف يا (بين)؟
،هناك صوت في رأسي

304
00:15:15,686 --> 00:15:17,752
يخبرني بأن اترك (زيك) يموت

305
00:15:17,754 --> 00:15:20,188
.أو السماح لثلاثة تجار مخدرات تافهين بالذهاب

306
00:15:20,190 --> 00:15:21,990
هذا ليس صوتاً أريد أن أستمع إليه

307
00:15:21,992 --> 00:15:23,525
!لكن ليس لدينا خيار

308
00:15:26,829 --> 00:15:29,865
،إذا لم يكن لدينا أي سيطرة على ما نقوم به

309
00:15:29,867 --> 00:15:32,367
إذاً ما المغزى من عودتنا في المقام الأول؟

310
00:15:35,271 --> 00:15:37,472
هذا

311
00:15:37,474 --> 00:15:38,630
هذا

312
00:15:38,632 --> 00:15:39,654
هذا

313
00:15:39,656 --> 00:15:40,978
هذا
هذا

314
00:15:40,980 --> 00:15:44,713
!هذا هو المغزى

315
00:15:44,715 --> 00:15:47,182
.كل هذا كان مُقدَّراً علينا
.لقد تم إختيارنا

316
00:15:47,184 --> 00:15:48,808
،لا أعرف كيف، لا أعرف لماذا

317
00:15:48,810 --> 00:15:51,019
لكنني أعرف الطريقة الوحيدة
لأي منا للبقاء على قيد الحياة

318
00:15:51,021 --> 00:15:52,687
،هي بفعل ما تريده النداءات

319
00:15:52,689 --> 00:15:56,458
...وأنا خائف حتى الموت لأنكِ لم

320
00:15:56,460 --> 00:15:57,536
لقد فات الأوان

321
00:15:57,538 --> 00:15:58,660
لكننا كدنا أن نعيده

322
00:15:58,662 --> 00:16:00,495
!لكننا لم نفعل

323
00:16:19,482 --> 00:16:20,749
ما هذا المكان؟

324
00:16:20,751 --> 00:16:23,018
.مكان غير موجود

325
00:16:23,020 --> 00:16:25,487
أنا أيضاً دخلت مختبركِ في المستشفى

326
00:16:25,489 --> 00:16:28,256
.وجمعت البحوث التي يمكن جمعها

327
00:16:28,258 --> 00:16:31,159
،فقط لأنني ميت
.لا يعني هذا أنني لا أملك علاقات

328
00:16:31,161 --> 00:16:32,661
...شكراً لك، هذا -
،بماذا كنت تفكرين -

329
00:16:32,663 --> 00:16:33,958
تذهبين لرؤية "الرائد" بمفردكِ؟

330
00:16:33,960 --> 00:16:35,263
.أخبرتك أن تتراجعي

331
00:16:35,265 --> 00:16:36,831
ثم ذهبتِ وأعلنتِ أننا نراقب؟

332
00:16:36,833 --> 00:16:39,568
.آسفة
.ليس لدي وقت للمماطلة

333
00:16:39,570 --> 00:16:41,570
.إنها تعرف أنك على قيد الحياة، بالمناسبة

334
00:16:43,039 --> 00:16:44,706
حسناً، هذا رائع

335
00:16:44,708 --> 00:16:47,409
!سانفي)، الآن ليس الوقت المناسب للتهور)

336
00:16:47,411 --> 00:16:50,178
.اسمع، (زيك) سيموت إن لم أجد علاجاً

337
00:16:51,714 --> 00:16:54,716
ماذا قالت لجعلكِ
تريدين المختبر؟

338
00:16:54,718 --> 00:16:57,352
.أن تسلسلات (زيك) كانت حيث قامت بالإكتشاف

339
00:16:57,354 --> 00:16:58,753
أنا بحاجة لتحليل لنرى

340
00:16:58,755 --> 00:17:00,522
.إذا كان بإمكاني إيجاد حلّ مستقر

341
00:17:00,524 --> 00:17:02,357
(أنا فقط بحاجة لتحميل بيانات تسلسل (زيك

342
00:17:02,359 --> 00:17:03,558
في المحاكاة

343
00:17:06,129 --> 00:17:07,529
ماذا؟

344
00:17:07,531 --> 00:17:09,898
سيستغرق الأمر وقتاً أطول مما ظننت

345
00:17:09,900 --> 00:17:11,900
انظري إلى الجانب المشرق

346
00:17:11,902 --> 00:17:13,368
.قد يكون لديك علاج في غضون أسبوع

347
00:17:14,770 --> 00:17:16,871
زيك) سيموت قبل الإنتهاء بسبعة أيام)

348
00:17:41,131 --> 00:17:42,464
.(زيك)
.(زيك)

349
00:17:44,266 --> 00:17:45,900
...رأيته
(كال)

350
00:17:45,902 --> 00:17:47,002
أين هو؟

351
00:17:47,004 --> 00:17:48,903
...في مكان ما في البرية

352
00:17:48,905 --> 00:17:50,639
حيثما اموت

353
00:17:50,641 --> 00:17:52,073
يا (زيك)، إنك لن تموت. حسناً؟

354
00:17:52,075 --> 00:17:54,242
لن يموت أحد اليوم

355
00:17:55,578 --> 00:17:56,978
ها أنت ذا

356
00:17:58,414 --> 00:17:59,514
شكراً

357
00:18:02,985 --> 00:18:04,986
{\an2\fnArabic Typesetting}<b><font color="#FF8080">لا بأس. لست خائفاً. أخبري"
".أمي و (دوج) أنني أحبهما</font></b>

358
00:18:04,988 --> 00:18:06,488
ما الأمر؟

359
00:18:06,490 --> 00:18:08,456
(أعتقد أنها رسالة من (كال

360
00:18:10,526 --> 00:18:11,693
مَن (دوج)؟

361
00:18:13,663 --> 00:18:15,463
يا إلهي

362
00:18:15,465 --> 00:18:17,699
!(يا إلهي. أعتقد أنني أعرف مكان (كال

363
00:18:24,739 --> 00:18:26,350
.لا بأس. لست خائفاً"

364
00:18:26,352 --> 00:18:27,852
".أخبري أمي و (دوج) أنني أحبهما

365
00:18:27,854 --> 00:18:29,220
أمي و (دوج)؟

366
00:18:29,222 --> 00:18:30,755
،دوج) بمعنى مخبأ)

367
00:18:30,757 --> 00:18:33,505
ذلك المطعم الغامض
.مع الفطائر سعيدة الوجه

368
00:18:33,507 --> 00:18:35,560
في "كاتسكيلز"، منذ سنوات مضت؟

369
00:18:35,562 --> 00:18:36,894
قرب جبل التزلج -
.أجل، أجل، أجل -

370
00:18:36,896 --> 00:18:39,058
،أنا و(كال) كنا مهووسين بذلك المكان

371
00:18:39,060 --> 00:18:41,060
(لذلك أسميناه (دوج

372
00:18:41,062 --> 00:18:43,262
.كنا نمزح حول من يحب دوغ أكثر

373
00:18:43,264 --> 00:18:45,264
."المخبأ، خارج "ليبرتي

374
00:18:48,034 --> 00:18:50,102
.تلك الصورة... كبرها

375
00:18:52,407 --> 00:18:55,875
...خطوط الكهرباء
.رأيتهم في النداء

376
00:18:55,877 --> 00:18:58,411
.نفس التكوين، نفس النوع من البرج

377
00:18:58,413 --> 00:19:00,379
.لابدّ من إنه هناك
.يجب أن نذهب إلى هناك

378
00:19:00,381 --> 00:19:01,614
.لا. يجب أن نخبر الشرطة

379
00:19:01,616 --> 00:19:02,838
،بين)، إذا أشركنا شرطة الولاية)

380
00:19:02,840 --> 00:19:04,730
...سيجلبون فريق اقتحام، وهليكوبتر

381
00:19:04,732 --> 00:19:06,621
هذا مجدداً؟ -
ميك)، جربنا ذلك بطريقتكِ) -

382
00:19:06,623 --> 00:19:08,575
.لم يفلح الأمر
.لا يزال ممكناً

383
00:19:08,577 --> 00:19:11,044
.رأيت (كال). إنه هناك

384
00:19:12,713 --> 00:19:15,482
.ليس عليك أن تثق بي، لكن ثق بالنداءات

385
00:19:15,484 --> 00:19:17,750
.تم إرسال النص من تطبيق

386
00:19:17,752 --> 00:19:19,252
.لا يمكنه تعقّبه

387
00:19:22,723 --> 00:19:23,923
ماذا؟

388
00:19:26,827 --> 00:19:28,928
.يا رفاق. أنا في فريقكم

389
00:19:31,132 --> 00:19:32,899
.حسناً

390
00:19:32,901 --> 00:19:34,467
.نريدك أن تجري تشويش

391
00:19:36,671 --> 00:19:38,671
.إنهم يحتاجونك في المطبخ

392
00:19:43,691 --> 00:19:45,191
شكراً

393
00:19:45,193 --> 00:19:46,259
شكراً

394
00:19:47,862 --> 00:19:49,529
مهلاً

395
00:19:49,531 --> 00:19:50,964
(الطريقة الوحيدة لإنقاذ (كال

396
00:19:50,966 --> 00:19:52,565
هي إذا فعلناها معاً

397
00:19:52,567 --> 00:19:53,934
،هكذا تقدمنا إلى هذا الحد

398
00:19:53,936 --> 00:19:55,576
وهكذا سنعيده للمنزل

399
00:19:58,835 --> 00:20:00,102
مالّذي يجري؟

400
00:20:00,104 --> 00:20:02,237
أنا قادم أيضاً -
(لا، (زيك -

401
00:20:02,239 --> 00:20:04,339
إذا انخفضت درجة حرارة
.جسمك كثيراً، سوف تموت

402
00:20:04,341 --> 00:20:05,841
،أخبرته
.لن يصغي

403
00:20:05,843 --> 00:20:06,942
.سانفي) لا تزال تعمل على علاج)

404
00:20:06,944 --> 00:20:08,577
.إنها تحتاجك بالقرب من هنا

405
00:20:08,579 --> 00:20:10,212
.لا. تلقيت النداء

406
00:20:10,214 --> 00:20:11,780
.يفترض أن اساعد

407
00:20:11,782 --> 00:20:13,682
،إذا كان اليوم هو يوم مماتي

408
00:20:13,684 --> 00:20:16,084
فلن أذهب إلى قبري
و(كال) مايزال في مشكلة

409
00:20:16,086 --> 00:20:18,019
،وأنا بقيت في المنزل فقط
.أحاول إنقاذ نفسي

410
00:20:23,693 --> 00:20:24,760
هيا

411
00:20:28,064 --> 00:20:29,097
(جاريد)

412
00:20:30,836 --> 00:20:33,337
...حينما أموت

413
00:20:33,339 --> 00:20:35,506
...يسرّني أنك موجود هنا

414
00:20:35,508 --> 00:20:36,841
من اجلها

415
00:20:39,150 --> 00:20:41,352
ابقى دافئاً، حسناً؟

416
00:20:51,797 --> 00:20:54,031
ونحن نواصل التتبع المستمر

417
00:20:54,033 --> 00:20:57,234
لثلاثة مشتبه بهم في عملية تجارة مخدرات

418
00:20:57,236 --> 00:20:59,002
الآن، نعتقد أنهم خطفوا الطفل

419
00:20:59,004 --> 00:21:02,373
"من منزل عائلته في "هولز هيلز، كوينز

420
00:21:02,375 --> 00:21:03,974
،(البحث عن (كال ستون

421
00:21:03,976 --> 00:21:07,211
أحد العائدين من رحلة 828
"على "طيران مونتيغو

422
00:21:07,213 --> 00:21:08,612
.توسّعَ على مستوى الولاية

423
00:21:08,614 --> 00:21:10,614
...وقد تم إصدار تنبيه باختطافه

424
00:21:10,616 --> 00:21:12,216
!قُضي علينا

425
00:21:12,218 --> 00:21:14,385
إطلاق تنبيه؟

426
00:21:14,387 --> 00:21:16,286
وهذا يعني كل شخص معه هاتف

427
00:21:16,288 --> 00:21:17,721
سوف يبحث عنا

428
00:21:17,723 --> 00:21:18,956
الناس يتخطون تلك الأخبار
من أجل العودة

429
00:21:18,958 --> 00:21:20,754
لمشاهدة الأفلام الإباحية
"أو استخدام "سناب شات

430
00:21:20,756 --> 00:21:23,580
"لكن "على مستوى الولاية
يعني أننا لن نعبر الحدود أبداً

431
00:21:23,582 --> 00:21:25,649
خطة جيدة حقاً -
!اخرس -

432
00:21:26,965 --> 00:21:29,032
من أين حصل الطفل على بطانية؟

433
00:21:29,034 --> 00:21:30,931
إعتقدت أنه قد يشعر بالبرد

434
00:21:30,933 --> 00:21:32,522
لا يتسنى لك التفكير

435
00:21:32,524 --> 00:21:33,713
!مهلاً

436
00:21:38,952 --> 00:21:40,118
لا ترغمني على استخدامها

437
00:21:42,354 --> 00:21:44,822
الوقت الراهن غير مناسب للتليُّن

438
00:22:08,178 --> 00:22:09,811
لا أحد في المطعم
(قد رأى (كال

439
00:22:09,813 --> 00:22:11,346
على الارجح تحركوا من هنا

440
00:22:13,216 --> 00:22:14,839
هل ترون خطوط الكهرباء؟

441
00:22:14,841 --> 00:22:17,175
أجل. لهم امتداد على نطاق الغابات

442
00:22:17,177 --> 00:22:20,034
ويتوزعان إلى اتجاهين مختلفين

443
00:22:20,036 --> 00:22:21,389
الخاطفون سيبحثون

444
00:22:21,391 --> 00:22:23,024
عن مكان معزول للاختباء

445
00:22:23,026 --> 00:22:24,726
انهم سيعملون على البقاء بعيداً عن مناطق التزلج

446
00:22:24,728 --> 00:22:26,495
وربما يختبئون في مكان ذي نشاط أقل

447
00:22:26,497 --> 00:22:28,597
.جميع مناطق التزلج باتجاه اليسار

448
00:22:28,599 --> 00:22:31,066
.ربما يكونون على اليمين

449
00:22:31,068 --> 00:22:32,167
حسناً

450
00:22:35,606 --> 00:22:37,839
مساء الخير جميعاً

451
00:22:37,841 --> 00:22:39,107
أية تحديثات؟

452
00:22:39,109 --> 00:22:40,709
.لا شيء بعد، أيها النقيب

453
00:22:45,939 --> 00:22:47,629
،حضرة النقيب
هل يمكنني إحضار شيء لك؟

454
00:22:47,631 --> 00:22:49,820
.كلا، لا يمكنكِ
أين (ستون) و (فاسكيز)؟

455
00:22:49,822 --> 00:22:51,462
.فاسكيز) هنا)
.يمكنه المجيء إليك

456
00:22:55,591 --> 00:22:57,058
مالّذي يحدث هنا؟

457
00:22:57,060 --> 00:22:58,260
أين الآخرين؟

458
00:23:00,330 --> 00:23:02,021
فاسكيز)؟)

459
00:23:02,023 --> 00:23:04,079
ميكامي)؟)

460
00:23:04,081 --> 00:23:06,071
،يجب أن يتحدث أحدكما الآن

461
00:23:06,073 --> 00:23:07,428
.أو ستتعرضان للإيقاف

462
00:23:07,430 --> 00:23:09,030
إنهم يتجهون إلى شمال الولاية

463
00:23:11,883 --> 00:23:14,785
إنه المكان الذي نعتقد أن (كال) محتجز فيه

464
00:23:16,755 --> 00:23:18,455
سأتصل بدورية شرطة الولاية

465
00:23:18,457 --> 00:23:21,790
على أمل أن يتمكنوا من إحاطة
.المخارج قبل فوات الأوان

466
00:23:21,794 --> 00:23:24,294
فوات الأوان على ماذا تحديداً؟

467
00:23:24,296 --> 00:23:26,497
،قطع طريق الخاطفين
،غمرهم

468
00:23:26,499 --> 00:23:27,554
التفاوض معهم

469
00:23:27,556 --> 00:23:29,679
.لقد وضعنا إجراءات وخطط

470
00:23:29,681 --> 00:23:32,505
...هلّا انتظرتِ
فقط توقفي لثانية واحدة؟

471
00:23:32,507 --> 00:23:34,630
هذه الخطط تبدو وكأنها

472
00:23:34,632 --> 00:23:36,555
.تعرض الرهينة للخطر

473
00:23:36,557 --> 00:23:39,725
.إننا محترفون، سيدتي
.نريدكِ أن تسمحي لنا باتخاذ إجراءاتنا

474
00:23:41,300 --> 00:23:45,326
،حضرة النقيب، مع كل الاحترام
هذا ابني

475
00:23:45,328 --> 00:23:48,752
إذا فعلتِ أي شيء
يعرقل عودة ابني لمنزله

476
00:23:48,754 --> 00:23:51,678
أقسم بالرب، سأجعلكِ تندمين
على الصباح الذي جئتِ فيه هنا

477
00:23:58,016 --> 00:23:59,382
لا تنظري إلي

478
00:24:03,422 --> 00:24:06,590
ميكيلا) تعتقد أنها تستطيع إنقاذه)

479
00:24:06,592 --> 00:24:08,425
أنا أثق بها

480
00:24:16,401 --> 00:24:19,369
أنتِ محظوظة أنني أُم

481
00:24:19,371 --> 00:24:21,972
يمكنني مواصلة إبعادهم الآن

482
00:24:21,974 --> 00:24:25,142
،أنتما، تحضّرا
واجعلا الشرطة المحلية تجهز

483
00:24:41,293 --> 00:24:43,434
ألم تقل (أوليف) أن هناك
اكواخ خارج هذا الطريق؟

484
00:24:43,436 --> 00:24:44,635
.ليس لدي أي إشارة

485
00:24:44,637 --> 00:24:46,604
هل فوتنا إنعطاف في مكان ما؟

486
00:24:46,606 --> 00:24:47,671
واصل القيادة

487
00:24:47,673 --> 00:24:49,139
إنه طريق مسدود

488
00:24:53,379 --> 00:24:54,879
هل تعرف إلى أين نحن ذاهبون؟

489
00:24:54,881 --> 00:24:56,714
مكان أبعد

490
00:25:03,259 --> 00:25:05,493
...ميك)، أنظري، هناك اثار)

491
00:25:07,663 --> 00:25:09,296
يبدو أننا سنسير على الأقدام من هنا

492
00:25:11,234 --> 00:25:12,545
سآتي

493
00:25:12,547 --> 00:25:14,669
لا، (زيك). درجة الحرارة تحت الصفر هناك

494
00:25:16,505 --> 00:25:18,239
لن تنجو

495
00:25:23,613 --> 00:25:25,112
هلّا أمهلتنا ثانية؟

496
00:25:36,259 --> 00:25:37,692
الجو دافئ هنا، حسناً؟

497
00:25:43,155 --> 00:25:46,357
هل يمكنك الصمود
حتى أعود؟

498
00:25:46,359 --> 00:25:47,658
...في حالة عدم

499
00:25:47,660 --> 00:25:49,026
لن تموت

500
00:25:49,028 --> 00:25:51,762
...ميكيلا)، لا بأس)

501
00:25:51,764 --> 00:25:53,664
ليس هكذا من المفترض أن يحدث الأمر

502
00:25:53,666 --> 00:25:54,932
هذا خاطئ

503
00:25:56,201 --> 00:25:59,470
حصلت على كل ما أردته في الحياة

504
00:26:02,207 --> 00:26:04,041
.وأكثر مما كنت استحق

505
00:26:32,209 --> 00:26:34,232
(عليَّ أن اجلب (كال

506
00:26:34,234 --> 00:26:35,433
أعلم

507
00:26:37,151 --> 00:26:40,843
،عندما تجلبيه
أخبريه أنني أحبه

508
00:27:10,190 --> 00:27:11,622
مجدداً؟
حقاً؟

509
00:27:12,557 --> 00:27:14,357
.لا
.فنحن لم ننتهِ

510
00:27:14,359 --> 00:27:16,826
أيتها الصغيرة، حان الوقت لتفتحي عينيكِ

511
00:27:16,828 --> 00:27:18,895
وتري كيف تسير الأمور في العالم الحقيقي

512
00:27:18,897 --> 00:27:22,098
عملي هو حماية هذا البلد

513
00:27:22,100 --> 00:27:23,366
...أنتِ

514
00:27:23,368 --> 00:27:26,536
حشرة على قاع حذائي

515
00:27:26,538 --> 00:27:28,713
سبق أن قلت
إنني غير مهتمة البتة

516
00:27:28,715 --> 00:27:30,040
...في مساعدتكِ لإنقاذ

517
00:27:34,045 --> 00:27:35,812
.صديقكِ

518
00:27:35,814 --> 00:27:38,315
...لماذا قد يختلف ردي الآن

519
00:27:40,419 --> 00:27:42,486
هل تواجهين صعوبة في التنفس؟

520
00:27:42,488 --> 00:27:43,887
.إنها مرحلة مبكرة من الحساسية المفرطة

521
00:27:45,290 --> 00:27:46,423
ليست مبكرة جداً

522
00:27:48,760 --> 00:27:51,161
،(لديكِ 90 ثانية لتخبريني كيف أنقذ (زيك

523
00:27:51,163 --> 00:27:53,930
.أو سيكون قد فات الأوان لإنقاذكِ

524
00:27:53,932 --> 00:27:56,900
الآن، (زيك) ليس الوحيد الذي
.لديه تاريخ انتهاء الصلاحية

525
00:27:56,902 --> 00:27:57,968
أنتِ كذلك

526
00:27:57,970 --> 00:27:59,936
.حسناً. أعطيني الحقنة

527
00:27:59,938 --> 00:28:01,238
.(أخبريني كيف أنقذ (زيك

528
00:28:01,240 --> 00:28:03,840
.(إنك لست بقاتلة يا (سانفي

529
00:28:03,842 --> 00:28:05,909
أحتاج العلاج

530
00:28:05,911 --> 00:28:08,111
!هذه ليست سجيتك

531
00:28:15,393 --> 00:28:17,617
أو ربما هي كذلك

532
00:28:17,619 --> 00:28:20,076
.(أخبريني كيف أنقذ (زيك
كيف أنقذ الركاب؟

533
00:28:20,078 --> 00:28:21,567
لا يوجد علاج

534
00:28:22,693 --> 00:28:24,959
ما الفائدة من طفرة جينية قوية

535
00:28:25,486 --> 00:28:30,283
إذا لا يمكن تكرارها وتسليحها؟

536
00:28:30,285 --> 00:28:32,052
هل كنت ستصيبين الناس؟

537
00:28:32,054 --> 00:28:33,319
ساعديني

538
00:28:35,557 --> 00:28:37,957
...لقد

539
00:28:37,959 --> 00:28:40,293
لقد فات الأوان

540
00:28:40,295 --> 00:28:42,729
.آسفة
.آسفة

541
00:28:42,731 --> 00:28:45,165
.آسفة
.لم يكن هذا ما أردته

542
00:29:05,738 --> 00:29:06,860
!(زيك)

543
00:29:47,735 --> 00:29:50,070
أعني، إلى أي مدى ذهبنا؟

544
00:29:50,072 --> 00:29:52,839
لا أستطيع أن أرى ما إذا
.مازلنا على مسار خطوط الكهرباء

545
00:29:52,841 --> 00:29:54,574
أعتقد أننا كذلك

546
00:30:05,454 --> 00:30:06,853
اطفئوا الأنوار

547
00:30:06,855 --> 00:30:08,822
...ابن الـ

548
00:30:08,824 --> 00:30:10,357
ماذا بحق الجحيم؟

549
00:30:10,359 --> 00:30:12,025
أحدٌ ما قادم

550
00:30:15,831 --> 00:30:17,145
.من الخلف... الآن

551
00:30:17,147 --> 00:30:19,437
ماذا عن الطفل؟
ماذا عن الطفل؟

552
00:30:19,439 --> 00:30:21,296
انحر عنقه

553
00:30:21,298 --> 00:30:23,554
لا، لا، لا، لا
لن ينحر أحد أي شيء

554
00:30:23,556 --> 00:30:25,012
!لستَ أنت مَن يعطي الأوامر

555
00:30:25,014 --> 00:30:26,403
!لم ارتكب جريمة قتل واحدة

556
00:30:26,405 --> 00:30:28,451
!نحن نأخذه أو نتركه

557
00:30:28,453 --> 00:30:30,209
إذا أخذناه
سَيُسبب لنا المشاكل

558
00:30:30,211 --> 00:30:32,779
وإذا تركناه
سَيُخبر الشرطة عن وجهتنا

559
00:30:51,816 --> 00:30:53,605
!هل فقدت عقلك؟

560
00:30:53,607 --> 00:30:54,930
!إنه مجرد طفل

561
00:30:54,932 --> 00:30:56,054
ماذا إذاً؟ -
<i>.اذهب</i> -

562
00:30:56,056 --> 00:30:57,178
،نحن جميعاً في هذا معاً

563
00:30:57,180 --> 00:30:58,703
.إما تكون معنا أو تخرج

564
00:30:58,705 --> 00:31:00,073
ما اختيارك؟ -
.أنا خارج -

565
00:31:00,075 --> 00:31:02,142
.أنت خارج عن السيطرة

566
00:31:03,880 --> 00:31:05,312
!اكتفيت من الجدال

567
00:31:05,314 --> 00:31:07,414
...توقف

568
00:31:07,416 --> 00:31:08,983
!أين هو؟

569
00:31:26,226 --> 00:31:28,427
.لابدّ من أنهم رأونا قادمين

570
00:31:57,814 --> 00:31:58,890
!(كال)

571
00:32:04,098 --> 00:32:06,264
!(كال)

572
00:32:06,266 --> 00:32:07,399
!(زيك)

573
00:32:12,458 --> 00:32:15,025
!جيس)! دعه يذهب)

574
00:32:15,027 --> 00:32:16,126
!أنزل سلاحك

575
00:32:18,096 --> 00:32:19,630
!ماذا أخبرتكِ؟

576
00:32:19,632 --> 00:32:20,798
!ماذا قلت؟

577
00:32:30,543 --> 00:32:31,975
!لا

578
00:32:37,216 --> 00:32:38,716
!(زيك)
!لا

579
00:32:38,718 --> 00:32:40,784
!(زيك)
!لا

580
00:32:44,890 --> 00:32:46,557
!(كال)

581
00:32:46,559 --> 00:32:47,858
!(كال)

582
00:33:02,808 --> 00:33:03,974
!(كال)

583
00:33:03,976 --> 00:33:06,143
!(كال)

584
00:33:08,848 --> 00:33:11,315
!(كال)

585
00:33:17,590 --> 00:33:19,246
!(زيك)

586
00:33:19,248 --> 00:33:20,324
!(زيك)

587
00:33:27,199 --> 00:33:29,566
!(زيك)
!(زيك)

588
00:33:39,527 --> 00:33:40,716
!(زيك)

589
00:33:40,718 --> 00:33:42,741
!(زيك)

590
00:33:42,743 --> 00:33:44,599
!(زيك)

591
00:33:44,601 --> 00:33:45,767
!(زيك)

592
00:33:47,442 --> 00:33:48,476
!(زيك)

593
00:33:48,478 --> 00:33:49,877
!(زيك)

594
00:33:49,879 --> 00:33:51,679
!(زيك)

595
00:33:51,681 --> 00:33:53,314
!(زيك)

596
00:33:55,984 --> 00:33:58,152
!(زيك)

597
00:34:01,557 --> 00:34:02,857
!(زيك)

598
00:34:02,859 --> 00:34:04,125
حسناً

599
00:34:04,127 --> 00:34:06,227
تمكنت منك

600
00:34:12,367 --> 00:34:13,567
!لا

601
00:34:13,569 --> 00:34:15,403
!لا! غير ممكن أن يموت

602
00:34:15,405 --> 00:34:16,794
!(زيك)

603
00:34:16,796 --> 00:34:17,872
!(زيك)

604
00:34:19,409 --> 00:34:20,875
!(زيك)

605
00:34:40,196 --> 00:34:41,500
...صه

606
00:35:05,529 --> 00:35:06,828
آسفة
آسفة

607
00:35:06,830 --> 00:35:08,997
آسفة
آسفة

608
00:35:09,880 --> 00:35:11,266
لا تقولي ذلك

609
00:35:11,268 --> 00:35:13,635
.لقد حان وقته
تعرفين ذلك

610
00:35:13,637 --> 00:35:15,337
اختارَ أن يقضي ما بقى من وقته
(لإنقاذ (كال

611
00:35:15,339 --> 00:35:18,306
ما كان يجب أن يكون (كال) هنا أبداً يا (بين)

612
00:35:18,308 --> 00:35:20,308
،كل ما أراده هو الموت بسلام بين ذراعيّ

613
00:35:20,310 --> 00:35:22,511
.ولم... لم استطع أن أصغي

614
00:35:22,513 --> 00:35:24,613
لم استطع أن ادعه يذهب

615
00:35:46,837 --> 00:35:47,902
!(زيك)

616
00:35:47,904 --> 00:35:49,404
!(زيك)

617
00:35:49,406 --> 00:35:50,438
!مرحباً

618
00:35:51,507 --> 00:35:52,841
أهلاً

619
00:35:52,843 --> 00:35:54,976
مازلت على قيد الحياة، صحيح؟

620
00:35:54,978 --> 00:35:56,945
أجل

621
00:35:56,947 --> 00:35:58,179
كال) بأمان)

622
00:35:58,181 --> 00:35:59,948
جميعنا بخير

623
00:35:59,950 --> 00:36:02,016
إننا بخير

624
00:36:02,018 --> 00:36:03,485
زيك)؟)

625
00:36:05,655 --> 00:36:07,789
شكراً لك

626
00:36:55,718 --> 00:36:57,107
شكراً لك

627
00:37:13,466 --> 00:37:15,668
!لقد قتلتها

628
00:37:17,821 --> 00:37:19,655
ماذا نفعل؟

629
00:37:19,657 --> 00:37:20,923
ماذا نفعل؟

630
00:37:20,925 --> 00:37:23,426
ماذا نفعل؟

631
00:37:23,428 --> 00:37:25,061
ماذا نفعل؟

632
00:37:25,063 --> 00:37:26,662
ماذا نفعل؟

633
00:37:50,788 --> 00:37:52,354
زيك) على الأريكة)

634
00:37:52,356 --> 00:37:54,123
.لذا قد يكون من الأسهل إذا بقينا الليلة

635
00:37:54,125 --> 00:37:55,624
أجل بالطبع

636
00:37:55,626 --> 00:37:57,126
هنا

637
00:37:59,596 --> 00:38:01,030
اصغي

638
00:38:01,032 --> 00:38:03,065
لقد قلت الكثير من الأشياء -
وأنا أيضاً -

639
00:38:03,067 --> 00:38:05,634
(بالتأكيد أنك لن تفعلي أي شيء لإيذاء (كال

640
00:38:05,636 --> 00:38:07,069
،كنتِ خائفةً مثلي تماماً

641
00:38:07,071 --> 00:38:09,972
..ولم يكن هناك داعٍ
لأغضب عليكِ

642
00:38:09,974 --> 00:38:12,007
.للعلم، كلانا غضب عليّ

643
00:38:13,210 --> 00:38:16,912
كنت متأكدة أنني ارتكبت
.أكبر خطأ في حياتي

644
00:38:16,914 --> 00:38:18,647
،(كان من المفترض أن يحدث هذا، (ميك

645
00:38:18,649 --> 00:38:20,316
.حتى نتمكن من رؤية لأنفسنا

646
00:38:20,318 --> 00:38:23,144
،زيك) يتبع النداء)
،(إنقاذ (كال

647
00:38:23,146 --> 00:38:27,010
هكذا تغلب على موعد الوفاة

648
00:38:27,012 --> 00:38:29,545
،ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا

649
00:38:29,547 --> 00:38:31,280
نحن ركاب رحلة 828؟

650
00:38:31,282 --> 00:38:34,150
أعني، هل أننا جميعاً
يتوجب أن نمرّ بجحيم كهذا

651
00:38:34,152 --> 00:38:36,819
من أجل التغلب على موعد الوفاة؟

652
00:38:36,821 --> 00:38:37,854
لا أدري

653
00:38:42,060 --> 00:38:45,128
...عندما رأيت التوهج

654
00:38:47,698 --> 00:38:50,533
كان الأمر كما كنت أرى معجزة

655
00:38:52,125 --> 00:38:54,593
ربما كنتِ كذلك

656
00:38:54,595 --> 00:38:57,129
ربما كلانا كنا

657
00:38:58,865 --> 00:39:00,532
يا رجل، لقد جئت

658
00:39:02,770 --> 00:39:04,937
إذاً، ماذا يجعلنا هذا؟

659
00:39:06,807 --> 00:39:09,875
.لا أعرف. أشعر فقط مثل... رجل

660
00:39:09,877 --> 00:39:12,010
...محظوظ جداً

661
00:39:12,012 --> 00:39:14,813
.رجل مشوش جداً

662
00:39:16,182 --> 00:39:17,683
هل هذا يعني أنك أخيراً تخليت

663
00:39:17,685 --> 00:39:19,551
(عن نظرية (أدريان

664
00:39:19,553 --> 00:39:22,855
بأننا ولدنا مرة أخرى
لنكون عملاء نهاية العالم؟

665
00:39:24,224 --> 00:39:25,991
أعتقد ذلك

666
00:39:25,993 --> 00:39:28,026
رغم ذلك، لدقيقة، شعرت أن

667
00:39:28,028 --> 00:39:30,295
.تجار الميث أولئك أيضاً كانوا

668
00:39:33,402 --> 00:39:36,594
.نهاية جيدة لأبناء العاهرات هؤلاء

669
00:39:36,596 --> 00:39:38,185
نهاية جيدة

670
00:39:41,881 --> 00:39:43,904
أين نحن؟ -
لا مكان -

671
00:39:43,906 --> 00:39:45,729
،نحن هناك منذ ساعات

672
00:39:45,731 --> 00:39:47,286
.بحثت في كل شبر من هذه البحيرة

673
00:39:47,288 --> 00:39:48,944
لا توجد جثث

674
00:39:48,946 --> 00:39:52,071
.حسناً، هذا غير ممكن
.لم يخرج أحد من تلك البحيرة

675
00:39:52,073 --> 00:39:53,996
.أعني، يجب أن يكونوا هناك

676
00:39:53,998 --> 00:39:56,021
لا أدري ماذا أخبرك

677
00:39:56,023 --> 00:39:57,823
لكنهم ليسوا هناك

678
00:41:06,472 --> 00:41:08,494
{\an5\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}ماذا يجري؟
ماذا تفعل؟

679
00:41:08,496 --> 00:41:11,095
{\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}.لا أدري ماذا يحدث

680
00:41:18,095 --> 00:41:23,095
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

681
00:41:35,800 --> 00:41:41,000
ترجمة: علي نزار
| @i1AliNizar |

682
00:41:45,190 --> 00:41:47,212
{\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}.الطائرة المفقودة

683
00:41:47,214 --> 00:41:49,611
{\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}.لا. تلك الطائرة قد عادت

684
00:41:49,613 --> 00:41:52,413
{\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}.تلك هي. الطائرة 828

685
00:41:53,890 --> 00:41:57,000
<b><font color="#FF0000">"(طيران (مونتيغو"</font></b>

