﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:02,960
...التقارير تتدفق

2
00:00:02,961 --> 00:00:06,163
...من جميع أنحاء العالم بأن الناس

3
00:00:06,197 --> 00:00:07,631
.تدهورت

4
00:00:07,666 --> 00:00:12,595
 السلطات تظن الآن بأن السبب وراء ذلك
 هو أن اثنين من الجبابرة المجهولين

5
00:00:12,596 --> 00:00:15,430
.يتقاتلان في ناشيونال سيتي

6
00:00:15,595 --> 00:00:17,642
كلما تقاتلوا، كلما زاد يأس

7
00:00:17,643 --> 00:00:19,870
. شعوب العالم

8
00:00:20,270 --> 00:00:22,256
.يبدو الأمر كما لو أننا نختفي

9
00:00:22,739 --> 00:00:23,939
...أنا آسفة. أنا

10
00:00:26,760 --> 00:00:27,793
.لا استطيع

11
00:00:28,844 --> 00:00:30,445
(حاولت أن أنقذ (ليكس

12
00:00:30,936 --> 00:00:32,902
...أمي، لا

13
00:00:32,927 --> 00:00:34,451
.تحتاجي إلى توفير طاقتك

14
00:00:35,811 --> 00:00:37,212
(أنا أحتضر يا (لينا

15
00:00:37,880 --> 00:00:39,214
.لا تتحدثي هكذا

16
00:00:40,416 --> 00:00:41,483
.لا بأس

17
00:00:42,718 --> 00:00:43,818
.أنا مستعدة للموت

18
00:00:46,022 --> 00:00:48,223
.لكن علي أن أخبرك بشيء أولاً

19
00:00:49,659 --> 00:00:51,459
.أريد أن أخبرك أنني كنت أعرف

20
00:00:52,928 --> 00:00:54,963
.كنت أعرف ما كانت طبيعة والدتك

21
00:00:54,997 --> 00:00:56,464
.أعرف ما أنت عليه

22
00:00:56,966 --> 00:00:58,967
عرفت؟

23
00:00:59,001 --> 00:01:02,003
.كان والدك سعيدًا دائمًا بجوارك

24
00:01:02,672 --> 00:01:06,041
.نورك، حدسك

25
00:01:06,075 --> 00:01:07,509
كنت خائفة عليك

26
00:01:07,543 --> 00:01:10,069
من أن قوتك ستقودك

27
00:01:10,093 --> 00:01:12,947
.في نفس المسار الذي سلكته والدتك

28
00:01:12,982 --> 00:01:15,917
لذا وضعت التعويذات حول المنزل

29
00:01:15,951 --> 00:01:18,853
لخنق ما كنت أعرف
.أنه كان مزدهرًا

30
00:01:18,888 --> 00:01:20,889
.ودفعتك نحو العِلم

31
00:01:21,424 --> 00:01:22,991
.بمرور الوقت، نسيت

32
00:01:23,859 --> 00:01:25,493
،تناقص نورك

33
00:01:26,796 --> 00:01:28,430
.(وأصبحت من عائلة (لوثر

34
00:01:29,365 --> 00:01:30,965
(يمكنك أن تكرهيني يا (لينا

35
00:01:31,000 --> 00:01:33,501
.لكني كنت أحاول مساعدة الأسرة

36
00:01:33,969 --> 00:01:34,969
.مساعدتك

37
00:01:36,539 --> 00:01:38,773
وماذا؟

38
00:01:38,808 --> 00:01:42,444
عن حديثك الاخير بهذا الإعتراف

39
00:01:42,478 --> 00:01:45,547
اتريدين مني استخدام هذه
.الهبة لإنقاذ (ليكس) الثمين

40
00:01:48,484 --> 00:01:51,553
أريد تحريرك

41
00:01:53,422 --> 00:01:55,523
.لقد كُنت أشاهدك أثناء عملك

42
00:01:55,558 --> 00:01:58,059
.الخوف من كتاب تعاويذك

43
00:01:58,094 --> 00:02:02,397
أنت لا تملكي هذه القوة الكاملة, وتحتاجيها

44
00:02:03,432 --> 00:02:05,900
(انسي (ليكس

45
00:02:06,736 --> 00:02:10,071
.انسي ما أردت منك أن تفعليه

46
00:02:10,106 --> 00:02:12,907
.وعيشي حياتك بالطريقة التي تريدينها

47
00:02:24,840 --> 00:02:29,840
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سوبرجيرل - الموسم السادس والأخير</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 20 والأخيرة - كارا
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن</font> -

48
00:02:36,866 --> 00:02:39,000
.(كارا) -
هل لديكِ خطة؟ -

49
00:02:39,902 --> 00:02:42,604
.كنت بحاجة إلى وقت للتفكير

50
00:02:42,638 --> 00:02:44,261
.لمعالجة كل ما حدث

51
00:02:44,285 --> 00:02:45,907
...وارى أين أخطأت و

52
00:02:47,977 --> 00:02:50,712
.وفجأة رأيت

53
00:02:50,746 --> 00:02:52,531
"حياتي كلها كـ "سوبرجيرل

54
00:02:52,555 --> 00:02:54,649
.تم بنائها على أساس معيب بشدة

55
00:02:55,084 --> 00:02:56,351
ماذا تقصدين بذلك؟

56
00:02:56,385 --> 00:03:00,722
لقد كنت مدفوعة بالفكرة القائلة
.بأن الناس بحاجة إلى الإنقاذ

57
00:03:00,756 --> 00:03:05,126
،وأنها كانت وظيفتي
.مهمتي هي إنقاذهم

58
00:03:05,161 --> 00:03:10,064
لقد اعتقدت أن رسالتي كانت
. أن أكون... بطلة الأرض

59
00:03:10,099 --> 00:03:11,209
.الأمر واضح جدا بالنسبة لي الآن

60
00:03:11,233 --> 00:03:15,937
.لسنا بحاجة لأن نكون أبطال
.نحن بحاجة لأن نكون شركاء

61
00:03:15,971 --> 00:03:20,008
ونحن بحاجة إلى تقوية كل شخص

62
00:03:20,042 --> 00:03:21,876
.ليكون بطل حياته

63
00:03:23,779 --> 00:03:28,449
(لقد لامست الحقيقة، يا (كارا -
.وهي ذات صلة بهذه الأزمة -

64
00:03:28,484 --> 00:03:30,451
(يستخدم (ليكس)، (نيكلسي
،قطع "الستون" الخاصة بهم

65
00:03:30,486 --> 00:03:33,154
لتقوية أنفسهم من خلال
.إبطال قوة أي شخص آخر

66
00:03:33,189 --> 00:03:35,557
.إذًا يجب أن يكون العكس صحيحًا

67
00:03:35,591 --> 00:03:38,927
إذا قمنا بتقوية الناس، فسيؤدي ذلك
(إلى إضعاف (ليكس) و(نيكلسي

68
00:03:38,961 --> 00:03:40,662
،بالنظر إلى معدل تشبع الناس

69
00:03:40,696 --> 00:03:42,931
(استنزاف (الستون) وايقاف (ليكس) و(نيكلسي

70
00:03:42,965 --> 00:03:45,800
سيحتاج كل شخص في العالم إلى
.الشعور بالقوة دفعة واحدة

71
00:03:45,835 --> 00:03:48,169
.سوف أتحدث مباشرة إلى الناس

72
00:03:48,204 --> 00:03:51,706
نحتاج فقط إلى إيجاد
.طريقة للوصول إلى كل فرد

73
00:03:51,740 --> 00:03:53,775
فقط الاندفاع الجماعي
للعاطفة سيكون قويًا بما يكفي

74
00:03:53,809 --> 00:03:55,076
.لسحب الطاقة اللازمة

75
00:03:59,248 --> 00:04:00,648
.لقد حصلت عليه

76
00:04:00,683 --> 00:04:01,683
...إنه

77
00:04:02,484 --> 00:04:04,786
.تاج فيلقي

78
00:04:04,820 --> 00:04:07,017
يسمح لي بالتواصل النفسي

79
00:04:07,041 --> 00:04:08,890
...مع أي شيء أسمعه وأراه

80
00:04:10,092 --> 00:04:11,426
لأكبر عدد ممكن من الناس
حسب الضرورة

81
00:04:11,460 --> 00:04:15,029
يمكنك استخدامه لعرض خطاب
.سوبرجيرل" في أذهان الجميع"

82
00:04:15,064 --> 00:04:17,375
نعم، لكن لسوء الحظ لا يمكنني

83
00:04:17,399 --> 00:04:20,001
.جعلهم يستوعبون ما تقوله

84
00:04:20,035 --> 00:04:23,137
يأتي الناس مع مشاكل
.تدوم مدى الحياة

85
00:04:23,172 --> 00:04:26,507
قد يستغرق الأمر سنوات
.حتى يؤمنوا بأنفسهم

86
00:04:26,542 --> 00:04:28,676
ولكي تنجح هذه الخطة
نحتاج إلى إيجاد طريقة

87
00:04:28,711 --> 00:04:30,845
للتغلب على آليات
.الدفاع الطبيعية للناس

88
00:04:31,780 --> 00:04:32,780
.قد يكون لدي طريقة

89
00:04:33,849 --> 00:04:34,849
(لينا)

90
00:04:38,153 --> 00:04:39,621
.لقد ماتت

91
00:04:39,655 --> 00:04:40,688
.أنا آسفة جدًا

92
00:04:41,557 --> 00:04:42,557
.أنا أيضا

93
00:04:47,563 --> 00:04:49,130
.لكني بخير

94
00:04:49,164 --> 00:04:50,920
لم أحصل على نهاية مع أمي، لكني

95
00:04:50,944 --> 00:04:52,700
فعلت ذلك مع (ليليان) ولذا فهي هدية

96
00:04:54,236 --> 00:04:56,838
أعرف تعويذة ستذيب
دفاعات الناس

97
00:04:56,872 --> 00:05:00,041
وتسمح لهم بسماع كلمات
.سوبرجيرل" بقلب مفتوح"

98
00:05:00,075 --> 00:05:02,977
لن تستمر طويلا لكنها
.ستكون مدة كافية

99
00:05:03,012 --> 00:05:06,247
لقد هبط اثنان من الجبابرة الان
."في محطة "ناشونال سيتي

100
00:05:06,282 --> 00:05:10,018
يبدو أنه مكان جيد لاحتوائهم
بينما تقومي بعملك

101
00:05:10,052 --> 00:05:12,520
هل تمانع إذا رافقتك -
نحن، أيضَا -

102
00:05:12,554 --> 00:05:13,554
.سأذهب للحصول على إمداداتي

103
00:05:26,568 --> 00:05:27,835
.عندما تجهزي

104
00:05:30,205 --> 00:05:32,640
<font color="#ff8080">في هذه اللحظة</font>

105
00:05:32,675 --> 00:05:35,243
<font color="#ff8080">.يستغل الأشرار قوة حياتكم الجماعية</font>

106
00:05:35,277 --> 00:05:38,813
<font color="#ff8080">إنهم يحاولون سرقة
،حقيقتكم وأملكم وشجاعتكم</font>

107
00:05:38,847 --> 00:05:40,114
<font color="#ff8080">سوبرجيرل"؟"</font>

108
00:05:40,149 --> 00:05:42,784
<font color="#ff8080">.أحلامكم وإنسانيتكم</font>

109
00:05:42,818 --> 00:05:45,286
<font color="#ff8080">.إنهم يحاولون هزيمة مصيركم</font>

110
00:05:45,321 --> 00:05:49,590
<font color="#ff8080">.يعتقدون أنكم عاجزين -
"سوبرجيرل " -</font>

111
00:05:49,625 --> 00:05:52,794
<font color="#ff8080">.ما لا يدركونه هو أن قوتكم فطرية</font>

112
00:05:52,828 --> 00:05:55,129
<font color="#ff8080">.كانت دائمًا في داخلكم</font>

113
00:05:55,164 --> 00:05:57,437
<font color="#ff8080">أعلم أن هناك العديد
من العوامل التي</font>

114
00:05:57,461 --> 00:05:59,734
<font color="#ff8080">يمكنها أن تجعل الناس
لا تشعر بقوتها</font>

115
00:05:59,768 --> 00:06:01,569
<font color="#ff8080">لكني هنا لأذكركم</font>

116
00:06:01,603 --> 00:06:03,838
<font color="#ff8080">...أن أيا من هذه الأشياء لا يحمل شمعة</font>

117
00:06:03,872 --> 00:06:07,108
<font color="#ff8080">للقوة التي يمتلكها كل
.فرد منكم في الداخل</font>

118
00:06:07,977 --> 00:06:10,945
<font color="#ff8080">اعتقدت أنه من المفترض
.أن أنقذ الجميع</font>

119
00:06:13,115 --> 00:06:15,049
<font color="#ff8080">لكني أفهم الآن</font>

120
00:06:15,084 --> 00:06:18,653
<font color="#ff8080">هناك طريقة واحدة فقط لهذا العالم
للشفاء والازدهار</font>

121
00:06:19,555 --> 00:06:22,924
<font color="#ff8080">.من خلال عملنا معًا كفريق واحد</font>

122
00:06:22,958 --> 00:06:26,127
<font color="#ff8080">عندما يساهم كل واحد منا بهبته الفريدة للعالم</font>

123
00:06:26,161 --> 00:06:30,631
<font color="#ff8080">بقلوب قوية، سنشرق معًا</font>

124
00:06:30,666 --> 00:06:33,735
<font color="#ff8080">قوة شخص واحد كافية
.لتحريك الجبال</font>

125
00:06:33,769 --> 00:06:37,271
<font color="#ff8080">إذا تمكنا جميعًا من الوصول إلى
 حقيقتنا الكاملة</font>

126
00:06:37,306 --> 00:06:40,074
<font color="#ff8080">،وامتلاك مجدنا</font>

127
00:06:40,109 --> 00:06:45,680
<font color="#ff8080">.معًا، سنهزم قوى الظلام</font>

128
00:06:45,714 --> 00:06:49,117
<font color="#ff8080">.معا... لن نقهر</font>

129
00:06:51,286 --> 00:06:52,353
<font color="#ff8080">..معًا</font>

130
00:06:53,355 --> 00:06:55,123
<font color="#ff8080">.سنخلق عالم أفضل</font>

131
00:07:04,099 --> 00:07:05,099
إنها تعمل

132
00:07:07,803 --> 00:07:10,405
"انخفضت قوة "الستون
%إلى أقل من 20

133
00:07:10,439 --> 00:07:12,707
(هذا يعني أن قوى (ليكس) و(نيكلسي
.قد انخفضت أيضًا

134
00:07:28,157 --> 00:07:30,825
.لقد استعاد الناس قوتهم

135
00:07:30,859 --> 00:07:32,960
.حان الوقت الآن لكي تستسلم

136
00:07:32,995 --> 00:07:36,297
.أنت تتسرعي بالنتائج، أيتها الكريبتونية -
.إنه علي حق -

137
00:07:36,331 --> 00:07:38,332
."في بعدي، نسمي هذا "مجرد إحماء

138
00:07:47,009 --> 00:07:49,410
.البعد الخامس، صغير لذوقي

139
00:07:49,445 --> 00:07:52,814
أقول "عندما تكون في روما
"أحضر المصارعين

140
00:08:04,460 --> 00:08:05,726
أتشعري بهذا؟

141
00:08:05,761 --> 00:08:07,628
.لقد تحول ميزان القوى للتو

142
00:08:39,533 --> 00:08:41,200
.ممنوع اللمس بدون الموافقة

143
00:09:15,005 --> 00:09:17,039
"توقفي عن المحاولة بجد، يا "سوبرجيرل

144
00:09:17,073 --> 00:09:18,307
.سوف تقتلي نفسك

145
00:09:23,803 --> 00:09:24,813
مون ايل)؟)

146
00:09:24,848 --> 00:09:26,515
.خطابك الكبير صنع كتب التاريخ

147
00:09:38,995 --> 00:09:42,198
.سهل، منعش... وهادئ

148
00:09:49,206 --> 00:09:51,774
.(جيمي) -
.تصادف كوني في الحي -

149
00:09:53,343 --> 00:09:54,343
.عليك به يا أختي

150
00:10:09,559 --> 00:10:13,395
لقد أحضرت محطمي الحفلة
.لمحاربة محطمي حفلتي

151
00:10:13,430 --> 00:10:15,564
.هذا خطأ يعاقب عليه القانون

152
00:10:16,931 --> 00:10:18,000
.ليس بواسطتك

153
00:10:26,076 --> 00:10:27,409
!(الآن، (برايني

154
00:10:27,444 --> 00:10:30,045
.هذا من أجل الفيلق

155
00:10:35,952 --> 00:10:37,553
.الآن، انفجار من الماضي

156
00:10:47,564 --> 00:10:48,597
أمي؟

157
00:10:48,632 --> 00:10:51,100
 تعتقدين في حياة أخرى
.أنني كنت كريبتونية

158
00:10:51,134 --> 00:10:52,234
.فقط في الأفلام

159
00:10:54,404 --> 00:10:56,505
.ميتش)، في الوقت المناسب لمرة واحدة)

160
00:10:56,539 --> 00:10:58,207
.احرقهم جميعا

161
00:10:58,241 --> 00:11:00,976
.لقد انتهيت من العلاقات السامة

162
00:11:02,112 --> 00:11:03,946
ماذا؟ -
.أنا معهم الآن -

163
00:11:26,536 --> 00:11:29,638
اثنان من الشعر الرائع
.هذا ينبغي أن يكون ممتع

164
00:11:29,673 --> 00:11:31,140
.لا، الجميع هنا

165
00:11:39,616 --> 00:11:41,116
أنتما الاثنان على استعداد للاستسلام؟

166
00:11:41,484 --> 00:11:42,518
.أبدًا

167
00:11:42,986 --> 00:11:44,653
.الجنية على حق

168
00:11:44,688 --> 00:11:47,022
.هو دائما أحلك قبل الفجر

169
00:11:47,057 --> 00:11:51,627
أم أقول... الليلة اللانهائية
لـ "فانتوم زون"؟

170
00:11:57,334 --> 00:11:58,600
ليكس)، ماذا تفعل؟)

171
00:11:58,635 --> 00:12:00,680
كاد شبح واحد
.أن يخلق الجحيم على الأرض

172
00:12:00,704 --> 00:12:02,638
من يدري ماذا سيحدث مع المزيد؟

173
00:12:02,672 --> 00:12:04,106
.ليكس)، لا تكن مجنون)

174
00:12:04,140 --> 00:12:05,474
.أغلق البوابة الآن

175
00:12:05,508 --> 00:12:09,178
بمجرد فتح البوابة
.لا يمكن إغلاقها

176
00:12:09,212 --> 00:12:11,046
.حان الوقت للجميع للهرب

177
00:12:11,081 --> 00:12:14,183
لا تترددي في ترك قطعتك
.من "الستون" معي

178
00:12:15,185 --> 00:12:16,585
.لن أذهب لأي مكان

179
00:12:16,619 --> 00:12:18,053
.ولا نحن أيضًا

180
00:12:18,088 --> 00:12:19,621
.يمكنك الاعتماد علينا أيضا

181
00:12:35,605 --> 00:12:38,540
.جنازتكم. جنازة لا نهاية لها

182
00:12:39,509 --> 00:12:40,542
الأن

183
00:12:43,713 --> 00:12:45,013
!الجميع، استعدوا

184
00:12:55,492 --> 00:12:56,492
.لا

185
00:12:57,594 --> 00:12:59,595
!ليكس). لا)

186
00:12:59,629 --> 00:13:01,497
لماذا لا يهاجموننا؟

187
00:13:01,531 --> 00:13:03,799
.الأشباح تفترس الخوف

188
00:13:03,833 --> 00:13:06,769
وليس هناك غطاء للخوف
.أعظم من الغطرسة

189
00:13:06,803 --> 00:13:08,203
!لا -
!لا -

190
00:13:08,238 --> 00:13:09,238
.لا

191
00:13:09,639 --> 00:13:10,639
!لا

192
00:13:13,109 --> 00:13:14,576
!لا، لا

193
00:13:16,746 --> 00:13:18,247
!لا

194
00:13:29,726 --> 00:13:30,726
الغطرسة

195
00:14:23,382 --> 00:14:26,151
لقد كان رجلاً رائعًا
.عاش بقناعاته

196
00:14:26,185 --> 00:14:27,785
.سنحتفظ به في قلوبنا إلى الأبد

197
00:14:28,954 --> 00:14:30,488
.جهزت جائزة تكريما له

198
00:14:35,027 --> 00:14:36,327
مرحباً بالجميع

199
00:14:36,362 --> 00:14:39,964
لقد قمت للتو بإغلاق الهاتف
"مع الرئيس والوزيرة "براون

200
00:14:39,999 --> 00:14:41,381
لقد أرادوا أن يشكرونا
على مساعدتنا

201
00:14:41,405 --> 00:14:43,101
.مع (ليكس) و(نيكلسي) في ذلك اليوم

202
00:14:43,135 --> 00:14:45,236
...لقد ألهمهم انتصارنا

203
00:14:45,271 --> 00:14:47,901
."ويريدون إعادة تشكيل "دي إي أو

204
00:14:47,997 --> 00:14:49,798
نعم، صحيح؟

205
00:14:49,942 --> 00:14:50,942
.إنه علي حق

206
00:14:50,976 --> 00:14:53,242
ماذا؟
أنا من المستقبل، أنا من المستقبل

207
00:14:53,267 --> 00:14:56,136
،)بوقف (ليكس) و(نيكسلي

208
00:14:56,170 --> 00:14:58,097
أثبتنا أن "الخارج عن الطبيعة" لا يعني

209
00:14:58,121 --> 00:14:59,839
أنه فضائي

210
00:14:59,874 --> 00:15:01,715
إنهم يعطوننا تفويضًا مطلقًا لإعادة

211
00:15:01,739 --> 00:15:03,743
 تصور "دي. إي. أو" بالشكل
.الذي نراه مناسبًا

212
00:15:03,778 --> 00:15:06,846
هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة؟ -
.هذا ما كنت أفكر فيه -

213
00:15:06,881 --> 00:15:08,448
الروتين

214
00:15:08,482 --> 00:15:10,088
والاقتتال السياسي، ولديهم

215
00:15:10,112 --> 00:15:11,718
.في الطريق الكثير من العمل المهم

216
00:15:11,752 --> 00:15:15,288
أتفق مع كلاكما، لكن أعتقد
أنه يجب علينا قبول العرض

217
00:15:15,322 --> 00:15:18,758
(لأن ما فعلناه مع (ليكس) و(نيكلسي
كان مهمًا للغاية

218
00:15:18,793 --> 00:15:21,650
تم إلهام الناس
 في جميع أنحاء العالم

219
00:15:21,674 --> 00:15:24,531
لتقوية أنفسهم
.وتقوية بعضهم البعض

220
00:15:24,565 --> 00:15:26,659
لكن هذا لم يكن هذا لعلاج

221
00:15:26,683 --> 00:15:29,269
جميع المشاكل على هذا الكوكب

222
00:15:29,303 --> 00:15:30,670
.المشاعر الطيبة لا تدوم إلى الأبد

223
00:15:31,806 --> 00:15:34,774
.لذا علينا القيام بالعمل كل يوم

224
00:15:34,809 --> 00:15:37,577
لا يمكننا أن ندع هذا
.الانتصار الأخير يذهب هباءً

225
00:15:37,611 --> 00:15:40,180
ولكن إذا واصلنا القتال

226
00:15:40,214 --> 00:15:42,248
.فيمكننا تحقيق الأفضل فينا جميعًا

227
00:15:42,283 --> 00:15:44,684
...ليس كمقتصين

228
00:15:44,718 --> 00:15:46,319
"الصحفي "ويليام داي

229
00:15:46,353 --> 00:15:47,587
.ولكن كموظفين مدنين ...

230
00:15:49,857 --> 00:15:51,324
...ليس كأبطال خارقين

231
00:15:52,393 --> 00:15:53,393
.لكن كأصدقاء

232
00:15:59,600 --> 00:16:01,568
.حسنًا، هذه رحلتنا

233
00:16:01,602 --> 00:16:03,670
إذًا أنت قادم إلى حفل الزفاف أليس كذلك؟

234
00:16:03,704 --> 00:16:06,473
.نعم. لن أفوت الحفل من أجل للعالم

235
00:16:06,507 --> 00:16:07,607
وماذا عنك؟

236
00:16:07,641 --> 00:16:08,881
هل تعتقد أنك ستأتي؟

237
00:16:10,945 --> 00:16:14,280
...للاسف لا

238
00:16:14,315 --> 00:16:15,759
،"بعد دمج (برايني) مع "بيج براين

239
00:16:15,783 --> 00:16:19,452
هناك الكثير لأفعلة مع الفيلق

240
00:16:19,487 --> 00:16:22,589
...بعد ذلك -
.فهمت. نعم -

241
00:16:22,623 --> 00:16:24,904
في الواقع لم أعتقد أنني
.سأعود لهذا الزمن

242
00:16:27,862 --> 00:16:29,762
...خطابك في ذلك اليوم

243
00:16:31,899 --> 00:16:33,766
لا أعرف ما إذا كنت
...تدركي هذا الآن ولكن

244
00:16:35,936 --> 00:16:37,670
.لقد غيرت مسار مستقبلنا

245
00:16:39,640 --> 00:16:42,141
جعل الجميع ليكونوا
.أبطالاً في حياتهم

246
00:16:44,345 --> 00:16:45,545
.أنت... لقد الهمتينا

247
00:16:47,948 --> 00:16:48,963
دائما ملهمتنا

248
00:16:55,789 --> 00:16:57,257
لذا لا يمكنك البقاء حقًا؟

249
00:16:59,426 --> 00:17:01,861
حتى موعد حفل الزفاف؟

250
00:17:01,896 --> 00:17:04,130
.لقد تجاوزت بالفعل مدة ترحيبي

251
00:17:05,332 --> 00:17:09,435
...كلما طالت مدة بقائي في عام 2021 -
.كان "بيج براين" في خطر -

252
00:17:12,973 --> 00:17:15,341
(ستكوني في أحلامي يا (نِيا

253
00:17:21,982 --> 00:17:23,917
.كُنت دائما فتاة أحلامي

254
00:17:34,995 --> 00:17:37,163
(أحبك يا (نيا نال

255
00:17:37,698 --> 00:17:39,232
.أحبك أيضا

256
00:17:41,535 --> 00:17:43,436
(حسنًا، يا (وين -
.حسنًا -

257
00:17:43,470 --> 00:17:45,405
"السيد "مانهنتر -
.سيدي -

258
00:17:45,439 --> 00:17:46,673
(والسيدة (دافنرز

259
00:17:46,707 --> 00:17:47,874
(و(دانفرز

260
00:17:59,753 --> 00:18:00,938
<font color="#ff8080">بعد 3 اسابيع -</font>
دعنا نذهب إلى -

261
00:18:00,962 --> 00:18:02,332
. مراسلنا الميداني ببعض الأخبار العاجلة

262
00:18:02,356 --> 00:18:05,525
رجال الإطفاء في حيرة من
أمرهم بشأن ما يجب فعله مع قطة

263
00:18:05,559 --> 00:18:09,562
 محاصرة في أغصان أقدم
،"شجرة في "ناشونال سيتي

264
00:18:09,597 --> 00:18:12,832
والذي يمتد أعلى مما يمكن
.أن يصل إليه رجال الإطفاء الآن

265
00:18:14,301 --> 00:18:15,568
.انتظروا للحظة

266
00:18:15,603 --> 00:18:18,938
يبدو أن قادة الأعمال المحليين
قد اجتمعوا معًا

267
00:18:18,973 --> 00:18:21,608
 لإنشاء، نظام حبل وبكرة

268
00:18:21,642 --> 00:18:25,278
"وهم ينزلون "هاولز
.البريطانية قصيرة الشعر الآن

269
00:18:26,313 --> 00:18:28,348
،حسنًا، كيتي
.نحن قادمون لنأخذك

270
00:18:28,382 --> 00:18:29,559
.هيا كيتي، كيتي

271
00:18:35,389 --> 00:18:36,422
ألو؟

272
00:18:36,457 --> 00:18:38,891
هل تعرفي من احتقره يا (كيرا)؟

273
00:18:40,995 --> 00:18:42,595
.احتقر الناس

274
00:18:42,630 --> 00:18:45,498
.كلهم. حقا أحتقرهم -
سيدة (جرانت)؟ -

275
00:18:45,532 --> 00:18:50,536
الناس ليسوا مدمرين وأنانيين
.فحسب، بل هم أغبياء للغاية

276
00:18:50,571 --> 00:18:52,372
... يا سيدة (غرانت)، هل

277
00:18:52,406 --> 00:18:53,640
.لا، لا

278
00:18:53,674 --> 00:18:54,707
.أنا أتكلم

279
00:18:54,742 --> 00:18:55,908
.نعم

280
00:18:55,943 --> 00:19:00,713
هل تعلمي أن 50٪ من الشعاب
.المرجانية قد ولت؟ ماتت

281
00:19:00,748 --> 00:19:02,782
.كل ذلك بسبب السلوك البشري الغبي

282
00:19:02,816 --> 00:19:06,786
أتريدين أن تعرف ما الذي يسبب تآكل
.المرجان يا (كيرا)؟ كريم واقي من الشمس

283
00:19:06,820 --> 00:19:08,955
.أربعة عشر ألف طن منه

284
00:19:09,923 --> 00:19:12,825
.وهذه معضلة

285
00:19:12,860 --> 00:19:15,895
لم يكن لدي أي فكرة عن وجود
.الكثير من حاجبات الشمس في المحيط

286
00:19:15,929 --> 00:19:17,363
.هذا فظيع

287
00:19:17,398 --> 00:19:20,366
(ليس لدي وقت لتثقيفك الآن، يا (كيرا

288
00:19:20,401 --> 00:19:24,070
بينما نتحدث هناك سلحفاة بحرية

289
00:19:24,104 --> 00:19:27,373
رائعة تخنقها شبكة
شبح كبيرة مهجورة

290
00:19:27,408 --> 00:19:30,543
وعلي أن أذهب لإنقاذها
...بيدي العاريتين، و

291
00:19:31,912 --> 00:19:37,884
.إدجاردو). (إدجاردو). اشحذ السكين الخاص بي)

292
00:19:37,918 --> 00:19:39,752
من فضلك -
.نعم، يا سينوريتا -

293
00:19:39,787 --> 00:19:41,554
شكرًا، شكرًا

294
00:19:41,588 --> 00:19:45,758
(إدجاردو). أنا أحب (إدجاردو)
.إنه مدير المغامرات المفضل لدي

295
00:19:45,793 --> 00:19:49,629
لقد كنت أحاول تعلم
...اللغة الاسبانية له ولكن

296
00:19:50,831 --> 00:19:53,533
. الأمر لا يسير على ما يرام

297
00:19:53,567 --> 00:19:54,867
أين أنت؟

298
00:19:54,902 --> 00:19:57,970
نوكوي"، "كولومبيا "، ساحل المحيط الهادي"
(لكنك أتعلمي، يا (كيرا

299
00:19:58,005 --> 00:20:01,974
لا أستطيع الوقوف هنا، أنا أسفة
.أنا أحترق

300
00:20:02,009 --> 00:20:04,077
.أنا أرتدي بدلة الغوص
.أنا بحاجة للدخول في الماء

301
00:20:04,111 --> 00:20:05,978
.يا سيدة (غرانت)، انتظري. انتظري

302
00:20:06,013 --> 00:20:07,847
هل كان هناك سبب للاتصال بي؟

303
00:20:07,881 --> 00:20:09,048
(حسنًا، يا (كيرا

304
00:20:09,083 --> 00:20:11,818
"نعم. كانت "كاتكو
.معروضة للبيع لذا اشتريتها

305
00:20:12,419 --> 00:20:13,419
...أنت

306
00:20:15,622 --> 00:20:18,791
اشتريت "كاتكو" مرة أخرى؟ -
.نعم فعلت -

307
00:20:18,826 --> 00:20:20,460
.أصبح كل شيء واضحًا

308
00:20:21,595 --> 00:20:23,496
.أنا مراسلة

309
00:20:23,530 --> 00:20:27,033
ولا توجد أداة أكثر قوة
.للتغيير من الصحافة

310
00:20:27,067 --> 00:20:30,103
،لذا أنت وأنا
.سنطلق ناقوس الخطر

311
00:20:30,137 --> 00:20:34,874
ومعًا، سنقوم فقط بالإبلاغ
.عما هو ضروري

312
00:20:34,908 --> 00:20:36,642
.صحيح. نسيت أن أخبرك

313
00:20:36,677 --> 00:20:39,512
.أنا أوظفك كرئيسة التحرير الجديدة

314
00:20:39,546 --> 00:20:44,617
،والعقود في بريدك الوارد
.وسأعود للوطن بعد أسبوعين

315
00:20:44,651 --> 00:20:46,619
.. حسنًا، يجب أن أذهب. وداعًا

316
00:20:46,653 --> 00:20:49,021
.إدجاردو). (إدجاردو)، أنا جاهزة)
...يا سيدة (جرانت)، هذا -

317
00:20:49,056 --> 00:20:50,056
ألو؟

318
00:20:50,891 --> 00:20:51,891
ألو؟

319
00:21:04,404 --> 00:21:08,007
.مرحباً. آسفة، لقد تأخرت
،كسرت مقدمة الطعام ذراعيها

320
00:21:08,041 --> 00:21:11,177
لذا كان علينا إيجاد بديل
...في اللحظة الأخيرة و

321
00:21:11,211 --> 00:21:14,046
(الترتيبات. يا (كارا

322
00:21:14,081 --> 00:21:16,816
.الزهور لم تنته

323
00:21:16,850 --> 00:21:18,985
أنت تدركين أن الزفاف
في الصباح، أليس كذلك؟

324
00:21:19,019 --> 00:21:20,720
كما في صباح الغد؟

325
00:21:20,754 --> 00:21:22,955
.نعم، سوف أقوم بها بسرعة فائقة
.سوف يتم اعدادهم، أعدك

326
00:21:27,461 --> 00:21:29,929
حسنًا. ما الذي يجري؟

327
00:21:31,532 --> 00:21:35,001
 حسنًا، (كات جرانت) اتصلت بي

328
00:21:35,035 --> 00:21:38,471
(اشترت "كاتكو" من (أندريا

329
00:21:38,505 --> 00:21:39,639
أنت تمزحي؟ -
.لا -

330
00:21:39,673 --> 00:21:40,907
.وعرضت علي وظيفة

331
00:21:42,242 --> 00:21:46,045
كرئيسة تحرير

332
00:21:46,079 --> 00:21:51,684
.كارا)، هذه هي وظيفة أحلامك)
.أعني، أنا متحمسة جدًا من أجلك

333
00:21:51,718 --> 00:21:52,718
.لن آقبلها

334
00:21:53,253 --> 00:21:54,487
.لن آقبلها

335
00:21:54,521 --> 00:21:58,090
.انتظري، انتظري، انتظري
ماذا؟ ما الذي يفوتني هنا؟

336
00:21:58,125 --> 00:22:01,583
(منذ أن هزمنا (ليكس) و(نيكسلي

337
00:22:01,607 --> 00:22:05,064
،وبدأنا العمل في تقوية الناس

338
00:22:05,098 --> 00:22:11,671
لقد اندهشت من أنك وجميع أصدقائنا مزدهرون

339
00:22:11,705 --> 00:22:13,739
.أنتم يا رفاق تعيشون أحلامكم

340
00:22:13,774 --> 00:22:16,142
...بطريقة ما أشعر

341
00:22:18,612 --> 00:22:19,979
بالتضائل

342
00:22:20,013 --> 00:22:22,582
(اقبلي عرض (كات

343
00:22:22,616 --> 00:22:24,584
.ربما يمنحك ذلك إحساسًا بالهدف

344
00:22:24,618 --> 00:22:28,988
"أليكس)، لقد تركت "كاتكو)
.لأن انتباهي كان منقسمًا

345
00:22:29,022 --> 00:22:31,257
لم أتمكن أبدًا من بذل قصارى جهدي

346
00:22:31,291 --> 00:22:33,659
لأنني كنت أتسلل دائمًا
،"لأكون "سوبرجيرل

347
00:22:33,694 --> 00:22:35,361
.وهذا لم يتغير

348
00:22:35,395 --> 00:22:37,001
إذا كان هناك أي شيء
فسيكون أسوأ لأنه

349
00:22:37,025 --> 00:22:38,631
سيكون لدي المزيد
.من المسؤولية الآن

350
00:22:38,665 --> 00:22:41,567
 مسؤولياتك كـ "سوبرجيرل" لقد تغيرت

351
00:22:41,602 --> 00:22:44,537
 لأنك لم تعودي تتحملي عبء

352
00:22:44,571 --> 00:22:46,272
.حماية الكوكب بنفسك

353
00:22:46,306 --> 00:22:49,075
ربما هناك عالم حيث
.يمكنك القيام بالأمرين معًا

354
00:22:49,109 --> 00:22:52,083
سيتطلب مني القيام بالأمرين دائمًا

355
00:22:52,107 --> 00:22:55,081
.أن أكذب بشأن من أنا وأين سأذهب

356
00:22:55,115 --> 00:22:56,849
من أنا الأن

357
00:22:56,884 --> 00:22:58,951
.كل شخص لديه قوة

358
00:23:01,088 --> 00:23:04,757
.وأشعر بأنني أقل قوة من أي وقت مضى

359
00:23:04,791 --> 00:23:08,261
حسنًا، أتمنى أن أتمكن
من تقديم جميع الإجابات

360
00:23:08,295 --> 00:23:12,031
لكن لسوء الحظ، أنت الوحيدة
.التي يمكنها معرفة ذلك

361
00:23:12,733 --> 00:23:14,700
لكن أنا شخصيا

362
00:23:15,302 --> 00:23:16,669
.أنا لست قلقة

363
00:23:17,271 --> 00:23:21,307
.لأنك مدهشة

364
00:23:21,341 --> 00:23:23,498
وفي كل مرة تصلي فيها إلى مفترق الطرق

365
00:23:23,522 --> 00:23:25,678
تختاري دائمًا
.الطريق الصحيح

366
00:23:29,049 --> 00:23:30,549
ماذا كنت لأفعل من دونك؟

367
00:23:32,953 --> 00:23:35,755
أعلم، لكنك ستكتشفي سريعًا

368
00:23:35,789 --> 00:23:37,890
.إذا لم تنجزي تنسيقات الزهور هذه

369
00:23:37,925 --> 00:23:39,592
!أيتها المخيفة

370
00:23:56,808 --> 00:23:58,175
!يا للعجب، انظر

371
00:24:00,946 --> 00:24:02,780
هل فعل الجد (جون) ذلك؟

372
00:24:02,814 --> 00:24:05,215
نعم لقد فعلها. أليس هذا رائعًا؟

373
00:24:11,690 --> 00:24:17,761
أنت، يا (ألكسندرا)، أنت
.العروس الأكثر إشراقًا

374
00:24:17,796 --> 00:24:18,796
.شكرًا أمي

375
00:24:21,066 --> 00:24:23,200
أعلم أنني ارتكبت
أخطاء كأم

376
00:24:23,234 --> 00:24:27,938
لكنك بالفعل ولدت بحكمة
.بأكثر مما كان لدي

377
00:24:27,973 --> 00:24:31,141
.أنا فخورة جدًا بك

378
00:24:33,845 --> 00:24:34,945
.شكرًا لك أمي

379
00:24:34,980 --> 00:24:36,246
.أنا أحبك

380
00:24:37,315 --> 00:24:40,117
.يا رفاق، أريد العناق أيضًا

381
00:24:40,819 --> 00:24:42,086
.أنا أيضا

382
00:24:42,120 --> 00:24:46,056
.تعالي لهنا بالطبع -
.اذا يمكنني -

383
00:24:46,091 --> 00:24:48,826
.أنا أحبك -
.أنا أحبك -

384
00:24:48,860 --> 00:24:51,662
.أنت رائعة الجمال -
.أنتم. بناتي -

385
00:25:01,740 --> 00:25:03,974
.تبدين مشرقة -
.بربك -

386
00:25:04,009 --> 00:25:05,275
.لا، لا، لا، أنا جاد

387
00:25:07,178 --> 00:25:10,381
لقد كبرت أختي الصغيرة
.لتكون امرأة مباركة

388
00:25:11,216 --> 00:25:14,051
.أليكس) و(إزمي) محظوظان جدًا)
لأنك في حياتهم

389
00:25:15,420 --> 00:25:17,254
.حسنًا، ستجعلني أبكي

390
00:25:18,723 --> 00:25:20,090
.سيكون أبي فخورًا جدًا بك

391
00:25:22,994 --> 00:25:24,995
.سيكون أبي فخورًا جدًا بك أيضًا

392
00:25:32,437 --> 00:25:33,871
.حسنا، هيا

393
00:25:36,508 --> 00:25:40,277
لقد احضرت شيئا لك. كما تعلمي
.ليس كل الأبطال يرتدون العباءات

394
00:25:41,446 --> 00:25:44,148
إنها ساعة إشارة، تمت ترقيتها
(بواسطة (أليكس

395
00:25:44,182 --> 00:25:47,684
حتى نتمكن من حماية بعضنا
.البعض في أي وقت نحتاج إليه

396
00:25:47,719 --> 00:25:49,909
فقط، تحذير صغير، لا تخبري أمي

397
00:25:49,933 --> 00:25:52,122
أنني أعطيتك ذلك لأنك
إذا فعلت ذلك

398
00:25:52,157 --> 00:25:54,725
 ستجعلنا نذهب لتناول
،العشاء كل ليلة

399
00:25:54,759 --> 00:25:56,126
.ولا يمكنني تناول سندويشات التاكو

400
00:26:01,933 --> 00:26:03,067
أنا أحبك

401
00:26:04,335 --> 00:26:05,335
.أنا أحبك أيضًا يا عزيزتي

402
00:26:15,814 --> 00:26:18,048
اعذريني يا آنسة؟

403
00:26:18,083 --> 00:26:20,364
ليس لديك متسع لشخص اضافي
لهذا الحدث، أليس كذلك؟

404
00:26:20,885 --> 00:26:22,219
ما الذي تفعله هنا؟

405
00:26:23,521 --> 00:26:26,023
...وماذا عن -
استمرارية الزمان والمكان؟ -

406
00:26:26,057 --> 00:26:28,959
،بج براين"؟ نعم"
.نعم، هذه مخاوف صحيحة

407
00:26:29,461 --> 00:26:31,161
.مخاوف منطقية

408
00:26:32,931 --> 00:26:34,064
تبًا للمنطق

409
00:26:35,867 --> 00:26:38,102
(أحبك يا (نيا

410
00:26:38,136 --> 00:26:41,472
.أحبك أكثر مما أحببت أي شيء

411
00:26:41,506 --> 00:26:45,042
لقد كرست حياتي كلها لحماية الناس

412
00:26:45,076 --> 00:26:47,933
 لكن عندما عدت إلى المستقبل أدركت

413
00:26:47,957 --> 00:26:50,814
. أن المطاردة تشعرك بالفراغ

414
00:26:50,849 --> 00:26:54,284
أهم شيء بالنسبة لي
.هو تكريس نفسي لك

415
00:26:56,221 --> 00:27:01,458
ولكن ماذا عن المستقبل؟

416
00:27:01,493 --> 00:27:04,928
ماذا لو كنا معًا سندمر المستقبل؟

417
00:27:04,963 --> 00:27:06,463
.هذا الشيء الذي يتعلق بالمستقبل

418
00:27:08,133 --> 00:27:09,299
.لم يكتب بعد

419
00:29:12,523 --> 00:29:15,359
.رائع. فقط رائع

420
00:29:15,393 --> 00:29:19,062
...لقد كنت أنتظر هذه اللحظة

421
00:29:19,097 --> 00:29:23,267
لوقت طويل منذ أن
(قابلت (أليكس) و(كيلي

422
00:29:23,301 --> 00:29:27,971
الآن أعلم أنكم تتسائلوا
.كيف أعرف أن هذا سيحدث

423
00:29:28,006 --> 00:29:30,107
أستطيع أن أؤكد لكم
.أنني لم أقرأ أفكارهم

424
00:29:33,678 --> 00:29:37,281
.لم يكن علي ذلك. كان واضحًا

425
00:29:39,284 --> 00:29:42,919
.لقد عرفت (أليكس) منذ زمن قصير

426
00:29:44,155 --> 00:29:47,491
وبينما كنت أعرفها
كانت ذكية دائمًا

427
00:29:49,394 --> 00:29:53,196
ومطيعة، وواسعة الحيلة

428
00:29:56,434 --> 00:29:58,168
وقوية تمامًا

429
00:29:59,704 --> 00:30:04,574
لطالما اعتقدت أن
.هناك شيئًا ما... مفقودًا

430
00:30:06,711 --> 00:30:11,181
(كيلي) هي قطعة اللغز المفقودة في (أليكس)

431
00:30:11,215 --> 00:30:12,582
.يكملون بعضهم البعض

432
00:30:14,052 --> 00:30:17,020
في صحبة بعضهم البعض
.سيجدون التوازن

433
00:30:18,289 --> 00:30:19,389
...وهذا التوازن

434
00:30:21,025 --> 00:30:22,292
...على المستوى التأسيسي

435
00:30:24,562 --> 00:30:25,562
.الحب

436
00:30:28,032 --> 00:30:30,567
والآن أود أن أتراجع

437
00:30:30,601 --> 00:30:34,705
وأسمح لـ (كيلي) و(أليكس) بقول
ما يشعران به بالضبط

438
00:30:38,042 --> 00:30:41,345
أليكس)... لقد كنت شخصي المقرب)

439
00:30:42,480 --> 00:30:46,616
.وصخرتي وصوتي للعقل

440
00:30:48,219 --> 00:30:52,622
.وأحيانًا، مفضلتي للفوضى

441
00:30:53,691 --> 00:30:56,460
!نعم -
،على مدى العامين الماضيين -

442
00:30:58,262 --> 00:31:01,565
أتمنى أن أقول أنني
كنت أعرف دائمًا أنه أنت

443
00:31:01,599 --> 00:31:04,101
،لكنني لم أكن
.أعرف حتى وقت قريب

444
00:31:05,069 --> 00:31:06,236
،عندما عدت للمنزل

445
00:31:08,639 --> 00:31:11,375
،ووجدتيني في حالة ذهول وحزن

446
00:31:12,310 --> 00:31:14,077
.ولم تحاولي علاجي

447
00:31:15,646 --> 00:31:17,981
.لم تحاولي إعادة لم شتاتي

448
00:31:19,617 --> 00:31:21,251
.كنت هناك لتحتضنيني

449
00:31:22,186 --> 00:31:25,355
،وذلك عندما علمت
،بما لا يدع مجالاً للشك

450
00:31:27,191 --> 00:31:29,493
أنني لا أستطيع أن
.أعيش يومًا آخر بدونك

451
00:31:33,097 --> 00:31:35,198
.لذا أقسمت أن أكون ذلك الشخص من أجلك

452
00:31:36,567 --> 00:31:39,302
الشخص الذي يكون هناك من
.أجلك عندما تحتاجي إلي

453
00:31:39,337 --> 00:31:43,273
أقسمت أن أخصص مساحة لك
،من أجل حبنا

454
00:31:44,542 --> 00:31:48,545
.لعائلتنا ولمستقبلنا

455
00:31:51,682 --> 00:31:55,884
لقد أمضيت وقتًا طويلاً أعيش

456
00:31:55,908 --> 00:31:59,222
هذه الحياة الزائفة لدرجة
.أنني نسيت من أكون

457
00:31:59,257 --> 00:32:01,491
استغرق الأمر دهرًا لمعرفة نفسي

458
00:32:01,526 --> 00:32:05,162
،لكنني ...لم أكن حقًا أنا

459
00:32:08,266 --> 00:32:09,433
.حتى وجدتك

460
00:32:10,668 --> 00:32:14,337
.(أنت حقيقتى يا (كيلي

461
00:32:15,573 --> 00:32:19,843
...(وأنت و(ازمي

462
00:32:19,877 --> 00:32:24,848
أوجدتما لي حياة لم أحلم أبدًا

463
00:32:24,882 --> 00:32:27,717
.بامكانية تواجدها قبل ثلاث سنوات

464
00:32:29,854 --> 00:32:36,226
لذا أعدك بأن أظهر لك
.الحب الذي أظهرتيه لي

465
00:32:36,260 --> 00:32:41,264
وأعدك دائمًا، دائمًا

466
00:32:41,299 --> 00:32:43,302
أن أعترف بالحب في حياتنا

467
00:32:43,326 --> 00:32:45,769
وعدم اعتباره
،أمرًا مفروغًا منه

468
00:32:47,538 --> 00:32:52,609
لن أخذك أبدًا
.كأمر مسلم به، فأنا لك دائمًا

469
00:33:00,218 --> 00:33:04,354
.أنا الآن أعلنكما زوجة وزوجة

470
00:33:27,914 --> 00:33:30,449
!نحن متزوجون -
.نعم -

471
00:33:35,088 --> 00:33:36,088
.تعالي إلى هنا

472
00:33:37,624 --> 00:33:41,227
كل بيوت الطيور هذه رائعة
من قام بصنعهم؟

473
00:33:41,228 --> 00:33:46,165
!(نحن صنعناها! أنا والخالة (كارا -
.حرصنا أن تكون مفاجأة -

474
00:33:46,199 --> 00:33:49,935
!إنها خلفية طائر الحب -
.شكرا لك يا طائري الصغير -

475
00:33:52,239 --> 00:33:54,573
.إنه لأمر مدهش أن نرى (أليكس) منتعشة جدًا

476
00:33:54,608 --> 00:33:58,277
يا الله، هل تتذكر
كيف كانت ترعبني؟

477
00:33:58,311 --> 00:34:01,413
أرى موتها يحدق في استجواب
"السجناء في "دي إي أو

478
00:34:01,448 --> 00:34:04,743
المطاردات على القدم اللانهائية، كميات

479
00:34:04,767 --> 00:34:07,786
"الزجاج على الأرض في "دي إي أو

480
00:34:07,821 --> 00:34:09,688
كما تعلم، آمل أن تكون الوحدة الجديدة

481
00:34:09,712 --> 00:34:12,124
.منارة للسلام وليس العنف

482
00:34:12,659 --> 00:34:15,227
.ستكون كذلك

483
00:34:15,262 --> 00:34:20,533
(على الأقل، هذا ما يخبرنا به ابنك وابن (ميغان

484
00:34:23,303 --> 00:34:25,380
ايها الزعيم -
ابني؟ -

485
00:34:26,439 --> 00:34:29,859
العم (جيمي)، العم (جيمي)، لقد صنعت لك

486
00:34:29,883 --> 00:34:33,471
.بيت طيور خاص، فقط من أجلك

487
00:34:33,980 --> 00:34:35,660
كنت أعرف أنك نوع ما فنانة

488
00:34:35,684 --> 00:34:37,583
..هذا رائع، شكرًا لك

489
00:34:37,617 --> 00:34:39,218
هل حقا يعجبك؟

490
00:34:39,252 --> 00:34:41,342
أي شخص لا يحب بيت الطيور المرسوم باليد

491
00:34:41,366 --> 00:34:43,455
ليس لديهم احساس، حسناً؟

492
00:34:44,691 --> 00:34:47,693
.ولدي هدية لك

493
00:34:49,829 --> 00:34:52,798
.كان لدى جدك كاميرا مثل هذه

494
00:34:52,832 --> 00:34:54,333
.وقد أعطاها لي

495
00:34:55,735 --> 00:34:58,437
وتصورت أنني سأستمر
.في هذا التقليد

496
00:34:59,439 --> 00:35:02,308
.أحبها. وأنا احبك

497
00:35:02,342 --> 00:35:03,475
.أحبك أيضا

498
00:35:05,078 --> 00:35:07,413
الآن، دعينا نعلمك
.كيفية التقاط صورة حقيقية

499
00:35:07,447 --> 00:35:10,282
لذا يجب أن أقول، هذا هو أفضل
.حفل زفاف شاركت فيه على الإطلاق

500
00:35:10,317 --> 00:35:11,750
إنه نوع ما الأفضل، أليس كذلك؟

501
00:35:11,785 --> 00:35:13,527
لأن لدينا أصدقاء يحبوننا

502
00:35:13,551 --> 00:35:15,621
.أصدقاء مثل العائلة

503
00:35:15,655 --> 00:35:18,591
وهو ما يقودنا إلى ما أردنا
.مناقشته معك

504
00:35:18,625 --> 00:35:20,726
أنا أعرف. تريدان أن تتبناني، أليس كذلك؟

505
00:35:20,760 --> 00:35:24,863
حسنًا، إنه شيء من هذا القبيل
.ولكن، في الاتجاه المعاكس

506
00:35:24,898 --> 00:35:26,985
نود، نود حقًا

507
00:35:27,009 --> 00:35:29,602
(أن تكوني عرابة (ازمي

508
00:35:29,636 --> 00:35:31,542
كنت سعيدة لكوني الخالة الرائعة

509
00:35:31,566 --> 00:35:33,472
!ولكن نعم، نعم، بالطبع

510
00:35:33,506 --> 00:35:35,474
.أنا احبك -
.نحن نحبك -

511
00:35:35,508 --> 00:35:36,609
يا رفاق

512
00:36:03,803 --> 00:36:06,071
و(مكسي) يرسل تحياته
.من البعد الخامس

513
00:36:06,106 --> 00:36:08,007
.يظهر للفيلق بين الحين والآخر

514
00:36:08,041 --> 00:36:09,775
بالنسبة لحفل الزفاف
قال في الواقع أنه

515
00:36:09,809 --> 00:36:12,044
(سيمنح (أليكس) و(كيلي
...أمنية واحدة مجانية

516
00:36:12,078 --> 00:36:14,813
.مستحيل -
.بقيمة 40 دولارًا أو أقل -

517
00:36:14,848 --> 00:36:17,049
.يا إلهي

518
00:36:17,083 --> 00:36:20,019
.افتقدكم يا رفاق
.افتقد ثلاثنا معا

519
00:36:20,053 --> 00:36:21,357
"أو. جي". "سوبر فريندز"

520
00:36:21,382 --> 00:36:22,426
.نعم -
.نعم -

521
00:36:22,451 --> 00:36:23,856
"تذكري تلك الغرفة في "كاتكو

522
00:36:23,890 --> 00:36:25,396
حيث اعتدنا الاختباء
(من السيدة (غرانت

523
00:36:25,420 --> 00:36:26,925
لذا هي لم تعرف ماذا كنا نفعل؟

524
00:36:26,960 --> 00:36:29,395
"نعم، مع "دريوال -
.نعم -

525
00:36:29,429 --> 00:36:31,497
لقد علمت عن الكون المتعدد
.في تلك الغرفة، يا رفاق

526
00:36:31,531 --> 00:36:33,332
.وكذلك فعلنا -
.أنا ايضًا. نعم -

527
00:36:33,366 --> 00:36:36,368
"يا رجل، كنت مهندس "كات جرانت
هل تصدقان؟

528
00:36:36,403 --> 00:36:39,538
ثم تظهران كلاكما
.وتغيران كل شيء فجأة

529
00:36:39,572 --> 00:36:42,041
كنت هناك، أقاتل الأشرار
.وأصنع بعض البدلات الخارقة

530
00:36:42,075 --> 00:36:43,409
.صنعت بدلة جيدة

531
00:36:43,443 --> 00:36:45,411
...شكرا لك. ما أقصده

532
00:36:45,445 --> 00:36:48,414
.أعني، انظروا إلينا
.لقد قطعنا شوطا طويلا منذ ذلك الحين

533
00:36:48,448 --> 00:36:50,949
لقد اكتشفت ما كنت
.أريده حقًا في الحياة

534
00:36:50,984 --> 00:36:52,885
.مرحبا يا رفاق، هيا. لقد فاتكما الكثير

535
00:36:54,120 --> 00:36:55,521
.هيا

536
00:36:56,823 --> 00:36:58,924
نعم. هذه اغنية عظيمة

537
00:37:05,098 --> 00:37:07,366
(السيدة (جرانت -
.كيرا)، مرحبا) -

538
00:37:07,400 --> 00:37:09,568
هل أنت في المستشفى؟
هل أنت في الجبس؟

539
00:37:09,602 --> 00:37:12,104
.ماذا؟ لا -
حسنًا، أنت لم توقعي على عقدك -

540
00:37:12,138 --> 00:37:15,474
إذًا ما التفسير الآخر
الذي يمكن أن يكون؟

541
00:37:15,508 --> 00:37:18,877
...نعم ، بخصوص ذلك أنا -
.لا، لا، لا -

542
00:37:18,912 --> 00:37:22,114
.لا تقولي لي أنك عالقة

543
00:37:22,148 --> 00:37:24,116
...نعم، أنا -
،)حسنًا، يا (كيرا -

544
00:37:24,150 --> 00:37:27,453
حتى الجيوش البيئية
.يأخذون يوم عطلة

545
00:37:27,487 --> 00:37:31,023
ربما لهذا السبب تواجهي
.أزمة شخصية أخرى

546
00:37:31,057 --> 00:37:32,791
.لأنك لا تأخذي استراحة أبدا

547
00:37:32,826 --> 00:37:34,693
...لا، ليس الأمر كذلك. إنه

548
00:37:34,728 --> 00:37:36,962
.لا أعرف كيف أشرح

549
00:37:36,996 --> 00:37:39,832
(حسنًا، أنت بالغة الآن يا (كيرا

550
00:37:39,866 --> 00:37:42,501
.استخدمي كلماتك. وجه سعيد، وجه حزين

551
00:37:42,535 --> 00:37:44,903
.تواصلي مع مشاعرك. جربي

552
00:37:46,606 --> 00:37:49,041
.أعتقد أنني لم أشعر مطلقًا بالراحة

553
00:37:50,910 --> 00:37:54,046
.لدي جوانب مختلفة لنفسي

554
00:37:54,080 --> 00:37:56,515
نوع ما مثل شخصين مختلفين

555
00:37:56,549 --> 00:37:58,784
...لكن الجزأين مني

556
00:38:00,520 --> 00:38:03,055
.لا يتفقون معًا

557
00:38:03,089 --> 00:38:05,724
في الواقع، أنا في حفل زفاف أختي الآن

558
00:38:05,759 --> 00:38:08,994
.وحياتها تزدهر

559
00:38:09,028 --> 00:38:11,497
إنها منشغلة دائمًا
مع هويتها وما تمثله

560
00:38:11,531 --> 00:38:16,101
.وهذا أمر رائع
.يمكنك الشعور به

561
00:38:16,136 --> 00:38:18,904
...أنا فقط أشعر -
بأنك منقسمة؟ -

562
00:38:18,938 --> 00:38:19,992
.نعم

563
00:38:20,640 --> 00:38:21,974
زائفة؟

564
00:38:22,008 --> 00:38:24,176
.حسنا، هذا صحيح

565
00:38:24,210 --> 00:38:29,648
 تعلمي، يذكرني باقتباس
.من لورد إنجليزي قديم

566
00:38:29,682 --> 00:38:33,519
."السرية هي شارة الاحتيال"

567
00:38:33,553 --> 00:38:34,706
وكان يعرف، بالمناسبة

568
00:38:34,730 --> 00:38:36,232
لأنه كان يطعم كلاب الصيد

569
00:38:36,256 --> 00:38:38,624
.هذه الثعالب الصغيرة لتناول طعام الغداء

570
00:38:38,658 --> 00:38:43,595
لقد كان وحشا. لكن مع ذلك
. لا يوجد لغز هنا

571
00:38:43,630 --> 00:38:46,165
ماذا تقصدين؟ -
أن الأمر لا يحتاج إلى (فرويد) ليرى -

572
00:38:46,199 --> 00:38:48,767
.أن لديك سرًا وهو يعيق حياتك

573
00:38:48,802 --> 00:38:51,937
ولم يعد يخدمك بعد الآن
.لذا تخلصي منه

574
00:38:51,971 --> 00:38:55,841
(ليس بهذه البساطة، السيدة (جرانت
..لا يمكنك أن تفهمي. أنا لست

575
00:38:55,875 --> 00:38:58,010
"أنت "سوبرجيرل

576
00:38:58,745 --> 00:38:59,745
انصتِ

577
00:39:00,847 --> 00:39:01,847
...كنت

578
00:39:03,116 --> 00:39:04,516
كنت تعلمين؟

579
00:39:04,551 --> 00:39:07,553
من فضلك، تلك النظارات تنكرك

580
00:39:07,587 --> 00:39:11,056
(مثل نظارة (جروشو ماركس

581
00:39:11,090 --> 00:39:12,513
ويجب أن تضيفي

582
00:39:12,537 --> 00:39:13,959
.الحاجبين كثيفين والشارب

583
00:39:14,961 --> 00:39:18,797
حسنًا، لقد سمعت
"خطابك هنا، في "كولومبيا

584
00:39:18,832 --> 00:39:22,668
."حسنًا... خطاب "سوبرجيرل

585
00:39:22,702 --> 00:39:25,971
وأخبرت "سوبرجيرل" الناس

586
00:39:26,005 --> 00:39:27,528
أنه يجب أن يصبحوا أقوياء

587
00:39:27,552 --> 00:39:29,241
وأنه ينبغي عليهم
.الاعتناء بأنفسهم

588
00:39:29,275 --> 00:39:32,211
وأنا أتساءل لماذا لا تنطبق
هذه الرسالة عليك؟

589
00:39:33,713 --> 00:39:34,947
.لديك وجهه نظر سديدة

590
00:39:34,981 --> 00:39:38,851
.كيرا) لدي وجهة نظر دائمًا)

591
00:39:38,885 --> 00:39:41,720
الآن، دعينا نلقي
نظرة على كل ما أنجزته

592
00:39:41,754 --> 00:39:46,825
(كل من "سوبرجيرل" و(كارا دانفرز
بشكل منفصل

593
00:39:46,860 --> 00:39:49,728
ثم لنتخيل ما يمكنك فعله

594
00:39:49,762 --> 00:39:52,764
إذا اصبحت كائنًا واحدًا
.متكاملًا وأصليًا

595
00:39:53,733 --> 00:39:56,034
لا أعرف ما إذا كنت مستعدة

596
00:39:56,069 --> 00:39:58,003
كيرا)، عليك أن تتوقفي)
،عن اختلاق الأعذار

597
00:39:58,037 --> 00:40:01,039
.وتحتاجي إلى تحديد دورتك

598
00:40:01,074 --> 00:40:02,425
الآن، هناك عمل مهم

599
00:40:02,449 --> 00:40:03,976
.يتعين القيام به، وآمل أن تنضمي إلي

600
00:40:04,010 --> 00:40:07,134
ولكن أكثر من ذلك، أتمنى أن

601
00:40:07,158 --> 00:40:10,282
،تختاري أن تصبحي نفسك بالكامل

602
00:40:10,316 --> 00:40:13,151
لأن هذا سيكون حقًا
.شيئًا يمكن رؤيته

603
00:40:13,186 --> 00:40:17,723
.وسيكون الأمر ممتعًا لأن هذا ممل

604
00:40:22,896 --> 00:40:24,763
.(شكرا لك يا سيدة (جرانت

605
00:40:27,200 --> 00:40:29,034
.أنا حقا كنت بحاجة لسماع ذلك

606
00:40:29,068 --> 00:40:33,772
.أنا أؤمن بك، دائمًا كنت

607
00:40:42,525 --> 00:40:43,614
.ها نحن ذا

608
00:40:43,639 --> 00:40:44,984
...واحد، اثنان -
!انطلق -

609
00:40:47,197 --> 00:40:49,165
!حصلت عليه -
!نعم -

610
00:40:49,199 --> 00:40:51,567
!مهلا

611
00:40:51,602 --> 00:40:53,867
تبدو هذه الباقة رائعة عليك

612
00:40:53,868 --> 00:40:55,160
حتى لو كانت تنطوي على
.القليل من الغش

613
00:40:55,161 --> 00:40:57,029
.أفضل أن أسميها مبادرة

614
00:40:57,063 --> 00:40:58,303
(يبدو أنك التالي، (برايني

615
00:41:00,166 --> 00:41:02,300
نعم. من خلال حساباتي

616
00:41:02,335 --> 00:41:07,039
هناك فرصة بنسبة كاملة
(أن أتزوج أنا و (نيا

617
00:41:14,313 --> 00:41:16,723
مرحباً -
مرحباً -

618
00:41:16,724 --> 00:41:19,429
الى أي ذهبت؟ لقد فاتك
.كل المرح. امسكت (نيا) الباقة

619
00:41:21,487 --> 00:41:24,189
هل طرت بعيدًا لإنقاذ بعض الأشخاص؟

620
00:41:24,223 --> 00:41:26,224
لا توجد راحة؟ حتى في يوم زفاف أختك؟

621
00:41:30,496 --> 00:41:32,464
ما الخطب؟

622
00:41:34,200 --> 00:41:36,935
من المفترض أن أكون
أقوى شخص على وجه الأرض

623
00:41:36,969 --> 00:41:39,471
 ،لكنني أعتقد أنني في الواقع الأضعف

624
00:41:39,505 --> 00:41:42,841
عن ماذا تتحدثي؟ -
...(السيدة (جرانت -

625
00:41:45,478 --> 00:41:46,478
...نظارتي

626
00:41:49,515 --> 00:41:52,617
ألقي خطابات تلهم الناس
.ليعيشوا أفضل حياتهم

627
00:41:52,652 --> 00:41:55,353
لكنها على حق. أنا خائفة
.جدًا من أن أعيش حياتي

628
00:41:55,388 --> 00:41:56,828
(لا، هذا ليس صحيحا، يا (كارا -
.إنه كذلك -

629
00:41:57,857 --> 00:42:00,225
طوال حياتي، اختبأت
.خلف هذه النظارات

630
00:42:02,128 --> 00:42:04,429
إنه يعترض طريق كل
وظيفة احصل عليها

631
00:42:04,464 --> 00:42:06,129
،وكل ما أردت القيام به

632
00:42:06,153 --> 00:42:07,966
.كل علاقة، كل صداقة

633
00:42:09,402 --> 00:42:11,269
.ربما كان لدينا طريق وعر قليلاً

634
00:42:15,241 --> 00:42:17,247
أعتقد أن إخفاء هويتي

635
00:42:17,271 --> 00:42:19,277
.هو السبب في أنني لم أستطع
تجاوز اختبار الشجاعة

636
00:42:21,147 --> 00:42:22,614
لقد صنعت "سوبرجيرل" تلك الليلة

637
00:42:22,648 --> 00:42:24,913
لأن فكرتي في إنقاذ أختي

638
00:42:24,937 --> 00:42:27,486
. بصفتي (كارا) مرعبة للغاية

639
00:42:27,520 --> 00:42:29,387
،انصت، لقد عشت حياتك كلها

640
00:42:29,422 --> 00:42:30,866
يخبرك الناس من يجب أن تكونيه

641
00:42:30,890 --> 00:42:33,180
وأنه إذا لم تخفي حقيقتك

642
00:42:33,204 --> 00:42:35,494
. فسوف يتأذى الناس

643
00:42:35,528 --> 00:42:40,098
أعني، من الصعب تجاوز
.هذا النوع من الجروح

644
00:42:40,133 --> 00:42:43,068
(عندما أخبرتني (ليليان
أنها قامت بحجب السحر

645
00:42:43,102 --> 00:42:47,139
عندما كنت طفلة، شعرت بالدمار

646
00:42:47,173 --> 00:42:48,499
لكنني كنت محطمة لأنني أدركت

647
00:42:48,523 --> 00:42:49,718
أنه لم تتح لي الفرصة
لأن أكبر

648
00:42:49,742 --> 00:42:51,943
لأكون الشخص الذي كان
من المفترض أن أكونه

649
00:42:53,479 --> 00:42:55,280
.وأعتقد أنه نفس الشيء لك

650
00:42:58,217 --> 00:43:02,587
بالنسبة لي، كان الأمر دائمًا
.(يتعلق بحماية اسم (لوثر

651
00:43:02,622 --> 00:43:04,611
تعلمي، لقد كنت أحاول

652
00:43:04,635 --> 00:43:06,625
جعل هذا الاسم يمثل شيئًا جيدًا

653
00:43:06,659 --> 00:43:10,362
لأحاول أن أكون
.ابنة أمي الحقيقية

654
00:43:10,396 --> 00:43:13,198
كانت حياتي دائمًا مُشَكلة
.من قبل شخص آخر

655
00:43:14,400 --> 00:43:17,102
لم يكن الأمر كذلك
حتى أخبرتني "ليليان" الحقيقة

656
00:43:17,136 --> 00:43:19,371
 لقد أدركت
.أنني لم أعيش حياتي

657
00:43:21,340 --> 00:43:23,074
.وأخيرا، الآن أنا أعيش حياتي

658
00:43:25,478 --> 00:43:27,412
.وهو شعور رائع

659
00:43:27,446 --> 00:43:29,481
أنا لا أعرف حتى كيف سيكون ذلك الشعور لي

660
00:43:30,650 --> 00:43:32,484
التواصل مع نفسي بالكامل

661
00:43:34,620 --> 00:43:38,290
.ألا أخاف من أن أكون على سيجتي فقط

662
00:43:38,324 --> 00:43:41,026
.يبدو أنه يمكن أن يكون احتضان قوة النفس

663
00:43:41,060 --> 00:43:46,331
لكن ماذا لو سمحت لنفسي
أن أكون على سيجتي وتضرر شخص؟

664
00:43:46,365 --> 00:43:49,100
(لا يمكنك دائمًا أن تكوني منقذة يا (كارا

665
00:43:49,135 --> 00:43:51,436
أنت تضيء نورك وتلهمي
.الآخرين لإلقاء الضوء عليهم

666
00:43:51,470 --> 00:43:53,338
.كلماتك وليست كلماتي

667
00:43:53,372 --> 00:43:54,873
إذا جاء شخص ما

668
00:43:54,907 --> 00:43:56,697
،إذا حاولوا العبث مع هذه العائلة

669
00:43:56,721 --> 00:43:58,510
اذا سوف نطيح بهم معًا

670
00:44:00,513 --> 00:44:01,546
أقوياء معًا

671
00:44:05,384 --> 00:44:08,119
.لا بأس

672
00:44:10,790 --> 00:44:12,390
،من بين جميع الأصدقاء الذين لديّ

673
00:44:15,127 --> 00:44:19,497
لقد دفعتني أكثر من أي شيء
.،وتحديتني أكثر

674
00:44:24,837 --> 00:44:29,541
.لقد جعلتني شخصًا أفضل. شكرا لك

675
00:44:34,280 --> 00:44:36,448
!كارا)، (لينا)، هيا)

676
00:44:37,116 --> 00:44:39,117
هل أنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

677
00:44:39,151 --> 00:44:41,786
.إنهم يغادرون -
.وداعا -

678
00:44:41,821 --> 00:44:43,488
(وداعا يا (ازمي -
وداعا عزيزتي -

679
00:44:43,522 --> 00:44:46,458
كوني بخير -
كوني بخير -

680
00:44:46,492 --> 00:44:49,361
.انظر إلى هذا

681
00:44:49,395 --> 00:44:50,762
.أحبكم يا رفاق

682
00:44:55,668 --> 00:44:57,435
!وداعًا

683
00:45:00,439 --> 00:45:02,707
.سنخرج من هنا -
.وداعا يا رفاق -

684
00:45:09,148 --> 00:45:12,317
!(وداعا (ازمي -
.وداعا! أرك لاحقا -

685
00:45:13,352 --> 00:45:14,352
حسنًا -
ها نحن ذا -

686
00:45:32,872 --> 00:45:35,373
.حسنًا. لا تقلقي -
!انتظروا، انتظروا -

687
00:45:35,408 --> 00:45:37,876
!أعتقد أنني عرفته
لقد عرفته

688
00:45:37,910 --> 00:45:39,811
.إلى مغامرتنا القادمة

689
00:45:39,845 --> 00:45:44,349
.لا. إنها مغامرات تان تان

690
00:45:47,353 --> 00:45:49,154
.في دفاع عن (كارا)، كان ذلك سيئًا

691
00:45:49,188 --> 00:45:52,424
ربما قلت ذلك فقط لأن
السنوات الست الماضية معكم جميعًا

692
00:45:52,458 --> 00:45:56,594
كانت أعظم مغامرة
.يمكن أن أتخيلها على الإطلاق

693
00:45:58,597 --> 00:46:01,333
ولا يمكنني انتظار
.المغامرة التالية

694
00:46:01,367 --> 00:46:03,307
حسنًا، إذا كنت تعتقدين
 أن الشعور بالرضا بتجاهنا

695
00:46:03,331 --> 00:46:05,270
 سيسمح لنا بالتساهل معك

696
00:46:05,304 --> 00:46:07,906
.إذا لديك مشكلة أخرى، لذا

697
00:46:07,940 --> 00:46:12,277
.إنها في حالة سكر وعديمة الرحمة -
.في صحة تلك الفتاة -

698
00:46:18,250 --> 00:46:20,218
!في صحتكم

699
00:46:20,252 --> 00:46:22,253
<font color="#ff8080">"مرحباً "ناشيونال سيتي</font>

700
00:46:22,288 --> 00:46:25,031
<font color="#ff8080">(أنت تعرفوها باسم (كارا دانفرز</font>

701
00:46:25,032 --> 00:46:28,593
<font color="#ff8080">مراسلة "كاتكو" المتميزة
.ورئيسة التحرير الجديدة</font>

702
00:46:28,627 --> 00:46:33,498
<font color="#ff8080">لكن الليلة، إنه لشرف كبير لي
... أن أقدم لكم</font>

703
00:46:34,086 --> 00:46:35,219
<font color="#ff8080">"سوبرجيرل"</font>

704
00:46:43,983 --> 00:46:49,999
<font color="#ff8080">إلى اللقاء في أعمال آخرى</font>