1
00:00:09,302 --> 00:00:11,304
.تفضلي يا (مونيكا)

2
00:00:13,706 --> 00:00:14,740
.شكراً

3
00:00:23,716 --> 00:00:26,352
.عرفتِ الرئيس لفترة طويلة

4
00:00:26,485 --> 00:00:29,255
.اجل، نحن مقربون

5
00:00:29,388 --> 00:00:32,258
.تقابلنا عندما كنا مُراهقين

6
00:00:33,826 --> 00:00:36,829
.لننهي الامر هنا -
.بالطبع -

7
00:00:44,737 --> 00:00:47,506
..حسناً، اذاً

8
00:00:47,640 --> 00:00:48,941
لماذا انتِ هنا اليوم؟

9
00:00:49,074 --> 00:00:52,211
حسناً، قدمت من اجل المنصب

10
00:00:52,345 --> 00:00:54,613
.في مكتب الامن القومي

11
00:00:54,747 --> 00:00:56,315
.للعودة هنا الى البيت الابيض

12
00:00:58,751 --> 00:01:01,387
.كنت اعتقد إنكِ على علمٍ بذلك

13
00:01:01,520 --> 00:01:04,623
اجل، أهناك شيء تريدين مني فعلهُ لذلك؟

14
00:01:04,757 --> 00:01:07,693
.اسفة، انا مرتبكة قليلاً

15
00:01:07,826 --> 00:01:11,464
.تم إخباري بإنكِ ستوظفيني هنا مرة اخرى

16
00:01:11,597 --> 00:01:13,031
اوظفكِ في البيت الابيض؟

17
00:01:14,367 --> 00:01:15,534
.اول مرة اسمع بذلك

18
00:01:18,103 --> 00:01:19,138
ذكريني، اين عملكِ الان؟

19
00:01:19,272 --> 00:01:21,374
.في البنتاغون، الشؤون العامة

20
00:01:21,507 --> 00:01:23,976
.انا المساعدة السرية لـ(كين بايكون)

21
00:01:24,109 --> 00:01:25,144
.لكن قبل ذلك كنت اعمل هنا

22
00:01:25,278 --> 00:01:26,812
لماذا تم نقلك؟

23
00:01:26,945 --> 00:01:31,750
.لم يكن قراري

24
00:01:31,884 --> 00:01:33,586
قرار من اذن؟

25
00:01:33,719 --> 00:01:37,590
.قامت (إيفلين ليبرمان) بهذا الترتيب

26
00:01:37,723 --> 00:01:39,492
.اجل

27
00:01:39,625 --> 00:01:41,160
.تحدثتُ مع (إيفلين) عنكِ

28
00:01:41,294 --> 00:01:45,097
اذاً تحدثتِ مع احد؟

29
00:01:45,231 --> 00:01:47,566
.لقد أعطتني ملخصًا لمغادرتك

30
00:01:49,635 --> 00:01:51,404
...(مونيكا)

31
00:01:51,537 --> 00:01:53,239
.لديكِ وظيفة جيدة

32
00:01:53,372 --> 00:01:55,674
.تسافرين العالم مع وزارة الدفاع

33
00:01:55,808 --> 00:01:57,610
لماذا تريدين العودة الى هنا؟

34
00:01:57,743 --> 00:02:00,446
.أنا حقا أحب العمل في الفرع التنفيذي

35
00:02:03,148 --> 00:02:06,619
حسناً، مع الاسف

36
00:02:06,752 --> 00:02:08,887
.تلك الوظيفة قد تم الحصول عليها

37
00:02:11,056 --> 00:02:12,858
حقاً؟ -
.اجل -

38
00:02:12,991 --> 00:02:14,193
.عليّ ايجاد شيء آخر

39
00:02:14,327 --> 00:02:17,930
...حسناً

40
00:02:18,063 --> 00:02:19,865
كادت ان تنقضي سنة

41
00:02:19,998 --> 00:02:21,200
.مُنذ ان تم إخباري بأنني سأعود الى هنا

42
00:02:21,334 --> 00:02:22,501
ومن اخبركِ بذلك؟

43
00:02:24,503 --> 00:02:25,371
.هو

44
00:02:25,504 --> 00:02:27,340
من؟

45
00:02:45,023 --> 00:02:47,025
.(ليندا)

46
00:02:48,093 --> 00:02:51,063
لماذا قد تفعلين ذلك؟ -
.لستُ في المزاج المناسب يا (مونيكا) -

47
00:02:51,196 --> 00:02:53,232
.الرئيس سيكون غاضباً

48
00:02:53,366 --> 00:02:57,002
.لماذا ا؟ دعوت (كاثلين) كاذبة لأنها كذلك

49
00:02:57,135 --> 00:02:58,837
.ساعدتهُ

50
00:02:58,971 --> 00:03:00,739
.قلتِ أنه داعب موظفة في الجناح الغربي

51
00:03:00,873 --> 00:03:03,075
.كان يجب أن أعلم أنك ستصفين بجانبه

52
00:03:03,208 --> 00:03:05,077
.لست كذلك -
محاميهِ (بوب بينيت) -

53
00:03:05,210 --> 00:03:06,745
.يشوه سمعتي على المسرح العالمي

54
00:03:06,879 --> 00:03:09,415
.يقول بأنهُ لن يتم تصديقي

55
00:03:09,548 --> 00:03:12,518
.وهمّكِ الوحيد هو حمياتهُ

56
00:03:12,651 --> 00:03:15,254
.إنهُ يعلم إنتِ وانا اصدقاء

57
00:03:15,388 --> 00:03:16,589
.عليكِ اصلاح ذلك

58
00:03:16,722 --> 00:03:18,090
.أنا لست العامل المساعد هنا

59
00:03:18,223 --> 00:03:20,926
.لم أنوي ان اشاهد بعيني سوء سلوكه

60
00:03:21,059 --> 00:03:23,929
.أُجبرتُ على المشاهدة

61
00:03:24,062 --> 00:03:26,765
.من فضلك، انا قريبة من ارجاع وظيفتي

62
00:03:26,899 --> 00:03:28,100
...لو لدى البيت الابيض اية اعذار

63
00:03:28,233 --> 00:03:30,202
.انا في حالة حرب مع البيت الابيض

64
00:03:30,336 --> 00:03:33,272
على مدار 20 عامًا، قدمت كل شيء لهذا النظام

65
00:03:33,406 --> 00:03:34,607
،لم أكن إلا مخلصة

66
00:03:34,740 --> 00:03:36,208
.والان انا هدف

67
00:03:36,342 --> 00:03:38,377
.لا اعتقد إنكِ هدف

68
00:03:38,511 --> 00:03:41,614
.كنت آخر شخص رأى (فينس فوستر) حياً

69
00:03:41,747 --> 00:03:45,918
.البيت الأبيض تخلص مني مثل قطعة قمامة

70
00:03:47,320 --> 00:03:48,787
.وسيفعلون نفس الشيء معكِ يا (مونيكا)

71
00:03:48,921 --> 00:03:51,624
.لا اعتقد ذلك -
.ثقي بي -

72
00:03:51,757 --> 00:03:53,058
.لم يكن مرحبًا بعودتي، ولن تكونين كذلك

73
00:03:53,191 --> 00:03:55,260
.ربّاه (ليندا) لا احد يرغب بعودتك

74
00:04:00,499 --> 00:04:02,067
..اسفة

75
00:04:02,200 --> 00:04:04,136
...هذا ليس ما

76
00:04:04,269 --> 00:04:05,438
..بدر مني هذا خاطئاً

77
00:04:06,439 --> 00:04:08,807
(ليندا) أنا خائفة جدًا، وأنا قلقة عليك

78
00:04:08,941 --> 00:04:10,242
.لأنكِ مُعيّنة سياسياً

79
00:04:10,376 --> 00:04:12,611
.وبإمكانكِ خسارة وظيفتكِ لأجل هذا -
.اجل -

80
00:04:13,612 --> 00:04:16,148
سأكتب كتاباً عن ذلك

81
00:04:16,281 --> 00:04:17,616
.وارى كيف سيعجبهم الامر

82
00:04:18,617 --> 00:04:19,952
ما الذي يعنيهِ ذلك؟

83
00:04:21,520 --> 00:04:23,656
.لا تكونين نرجسية

84
00:04:23,789 --> 00:04:27,560
.سيكون عني وليس عنكِ

85
00:04:50,315 --> 00:04:52,317
من ترك هذا هنا؟

86
00:04:57,390 --> 00:04:59,492
من تركها هنا؟

87
00:05:46,204 --> 00:05:48,407
<i>(لقد اتصلت بمكتب (لوسيان غولدبرغ</i>

88
00:05:48,541 --> 00:05:49,975
<i>.ابدأ بالحديث</i>

89
00:05:50,108 --> 00:05:52,010
.(لوسيانا) انا (ليندا تراب)

90
00:05:52,144 --> 00:05:53,412
"متأكدة من إنكِ رأيت اخبار عبر "نيوزويك

91
00:05:53,546 --> 00:05:56,314
.احتاج الى التحدث

92
00:05:56,449 --> 00:05:58,417
.الامر طارئ، ولا اعرف احد آخر لأتصل بهِ

93
00:06:05,223 --> 00:06:06,892
مرحباً؟

94
00:06:08,827 --> 00:06:10,596
.اهلاً

95
00:06:10,729 --> 00:06:13,766
<i>.اريد ان اعتذر عمّا قلتهُ مسبقاً</i>

96
00:06:13,899 --> 00:06:15,601
...تعلمين كم انتِ مهمة لي

97
00:06:15,734 --> 00:06:17,102
<i>،انا خائفة من غضب الرئيس</i>

98
00:06:17,235 --> 00:06:18,270
<i>وانت وانا ينتهي بنا المطاف</i>

99
00:06:18,403 --> 00:06:20,706
.من غير وظيفة في مكانٍ ما

100
00:06:20,839 --> 00:06:22,274
.كنت امزح بشأن ذلك

101
00:06:22,407 --> 00:06:24,610
.فهمت

102
00:06:24,743 --> 00:06:26,011
<i>أتسامحيني؟</i>

103
00:06:26,144 --> 00:06:27,279
.بالطبع

104
00:06:27,412 --> 00:06:29,448
<i>يجب ان اقول ان هذهِ</i>

105
00:06:29,582 --> 00:06:31,950
.اكثر 24 ساعة غير مريحة في حياتي

106
00:06:32,084 --> 00:06:33,786
<i>.اعلم، انا ايضاً</i>

107
00:06:33,919 --> 00:06:35,120
<i>حضيتُ بإجتماع مع (مارشا)</i>

108
00:06:35,253 --> 00:06:37,289
<i>هل اخبرتكِ بذلك؟</i>

109
00:06:37,422 --> 00:06:39,391
<i>من؟، سأذكّركِ، قالت في يوليو أنه ستكون هناك</i>

110
00:06:39,525 --> 00:06:40,759
<i>وظيفة متاحة لي هذا الخريف</i>

111
00:06:40,893 --> 00:06:43,061
وهو يقول الآن أنه قد لا تكون هناك وظيفة متاحة

112
00:06:43,195 --> 00:06:45,230
.هذا العام -
.تمزحين -

113
00:06:45,363 --> 00:06:47,065
<i>كلا انا جديّة يا (ليندا)، وفي هذهِ النقطة</i>

114
00:06:47,199 --> 00:06:48,801
<i>كما قال (بيل) بأنها ستوفر لي</i>

115
00:06:48,934 --> 00:06:50,903
<i>.وظيفة خلال شهر</i>

116
00:06:51,036 --> 00:06:53,972
،عندما اتصل بها تتصرف وكأنها لا تعرف حتى من أنا

117
00:06:54,106 --> 00:06:56,475
وبعد ذلك ، عندما يعيدني لرؤيتها

118
00:06:56,609 --> 00:06:58,911
.تجلس هناك فقط وتحدق بي بهذه العيون اللئيمة

119
00:06:59,044 --> 00:07:01,647
وتسألني كل تلك الاسئلة، "لماذا ترغبين

120
00:07:01,780 --> 00:07:02,981
"بالعودة للعمل في البيت الابيض

121
00:07:03,115 --> 00:07:03,982
"لتفعلين اشياءاً اقل مما تفعلينها

122
00:07:04,116 --> 00:07:05,250
<i>في البنتاغون؟"</i>

123
00:07:05,383 --> 00:07:07,486
<i>وما علاقتكِ بالرئيس"؟"</i>

124
00:07:07,620 --> 00:07:08,921
<i>.وكأن الامر كأنها تعرف اجابة ما تسألهُ</i>

125
00:07:09,054 --> 00:07:10,823
<i>.كانت عشيقتهُ</i>

126
00:07:12,424 --> 00:07:14,593
<i>لذا اتصلت بـ(بيتي) لأرى ان كان يُمكنني التحدث معهُ</i>

127
00:07:14,727 --> 00:07:16,895
<i>.لكنها تستمر بالقول بأنهُ مشغول</i>

128
00:07:17,029 --> 00:07:18,396
.انا محطمة يا (ليندا)

129
00:07:18,531 --> 00:07:19,998
.إنه رئيس الولايات المتحدة

130
00:07:20,132 --> 00:07:22,167
.بإمكانهُ ان يطرق اصابعهُ ويجعل امكانية حدوث ذلك

131
00:07:22,300 --> 00:07:24,336
<i>واعلم إنهُ يحاول</i>

132
00:07:24,469 --> 00:07:26,338
<i>واعلم إنهُ لا يملك الكثير من الفراغ</i>

133
00:07:26,471 --> 00:07:28,073
<i>...لكن على اي حال</i>

134
00:07:27,223 --> 00:07:41,093
تـرجـمـة
أحمــد عبـّاس & عـلـي نزار

135
00:07:45,223 --> 00:07:48,093
.(ريان)، (اليسون)

136
00:07:48,226 --> 00:07:50,362
.بعض المساعدة

137
00:07:52,497 --> 00:07:54,432
هل اتصل بي احد؟

138
00:07:58,571 --> 00:08:00,706
.انسان يتحدث معكم -
.كلا -

139
00:08:00,839 --> 00:08:03,375
.نبرة صوتك عالية

140
00:08:06,178 --> 00:08:07,713
.(مونيكا)

141
00:08:07,846 --> 00:08:09,147
.احزري مجدداً

142
00:08:09,281 --> 00:08:12,117
.(لويزيانا) مرحباً

143
00:08:12,250 --> 00:08:14,052
.لم اكن متأكدة بأنكِ ستعاودين الاتصال بي

144
00:08:14,186 --> 00:08:15,554
<i>.لم يكن ينبغي عليّ فعل ذلك</i>

145
00:08:15,688 --> 00:08:17,389
جعلتيني افكر بحماس

146
00:08:17,522 --> 00:08:19,391
.تخبئين شيئاً كبيراً ثم تختفين

147
00:08:19,524 --> 00:08:21,159
.دعيني اغيّر الهواتف

148
00:08:21,293 --> 00:08:23,228
.عندما اقول اغلقي الخط

149
00:08:27,700 --> 00:08:29,735
<i>....اذاً لماذا اتصلتِ</i>

150
00:08:29,868 --> 00:08:34,406
،وجدت نفسي بحوزتك بعض المعلومات الحساسة للغاية

151
00:08:34,539 --> 00:08:37,409
.معلومات ذات أهمية وطنية كبرى

152
00:08:37,542 --> 00:08:39,945
<i>.اجل</i>

153
00:08:41,647 --> 00:08:46,919
.في العام الماضي تم تعيين شابة في مكتبي

154
00:08:47,052 --> 00:08:50,088
.لا اعرف تماماً كيف اقول ذلك -
.(ليندا) -

155
00:08:50,222 --> 00:08:51,924
.سأغلق الخط -
.كلا -

156
00:08:52,057 --> 00:08:53,826
اصغِ، هذهِ المرأة

157
00:08:53,959 --> 00:08:57,596
.آمنتني على اسرارها

158
00:08:57,730 --> 00:09:01,333
ثم تبين إنها عشيقة

159
00:09:01,466 --> 00:09:03,435
.رئيس الولايات المتحدة

160
00:09:05,570 --> 00:09:08,273
<i>أنتِ بصراحة كنت بحاجة إلى هذا القدر من الوقت لتخبريني</i>

161
00:09:08,406 --> 00:09:10,442
بأن (بيل كلينتون) لديهِ عشيقة؟

162
00:09:10,575 --> 00:09:13,612
<i>.ثقي بي، ان هذا ليس روتينهُ المعتاد</i>

163
00:09:13,746 --> 00:09:15,280
.انا اتحدث عن المدى الطويل -
.دعيني احزر -

164
00:09:15,413 --> 00:09:17,783
يومان؟ -
.كلا -

165
00:09:17,916 --> 00:09:19,652
.سنتين

166
00:09:22,087 --> 00:09:23,956
ماذا؟

167
00:09:24,089 --> 00:09:26,291
.إنه في الواقع امر مربك للغاية

168
00:09:26,424 --> 00:09:27,793
كانت بعمر الـ21 عندما بدأ الامر

169
00:09:27,926 --> 00:09:29,227
<i>.ومُتدربة</i>

170
00:09:29,361 --> 00:09:31,797
.أقام علاقة معها مباشرةً

171
00:09:31,930 --> 00:09:33,632
أعني، لقاءات جنسية سرية

172
00:09:33,766 --> 00:09:35,467
.في كل فرصة يمكن أن يحصل عليها

173
00:09:35,600 --> 00:09:39,037
،لو كان يتكلم على الهاتف مع رئيس الوزراء
فربما حينها كانت تقدم الجنس الفموي لهُ

174
00:09:39,171 --> 00:09:41,306
<i>لذلك بطبيعة الحال، أنا قلقة</i>

175
00:09:41,439 --> 00:09:43,742
<i>.عن رفاهية هذه الشابة</i>

176
00:09:43,876 --> 00:09:45,477
.بطبيعة الحال -
.الامر فظيع -

177
00:09:45,610 --> 00:09:47,245
.كان يستدرجها نحو الجحيم

178
00:09:47,379 --> 00:09:49,915
<i>هل تعلم السيّدة الغامضة</i>

179
00:09:50,048 --> 00:09:51,650
ما هو قادم؟ -
.كلا -

180
00:09:51,784 --> 00:09:53,752
.ليست من ذلك النوع

181
00:09:53,886 --> 00:09:55,988
.وهي تعتقد إنهما في حالة حب

182
00:09:56,121 --> 00:09:57,923
وماذا تعتقدين؟

183
00:09:58,056 --> 00:10:01,493
.إنها في ألم ولا ترى طريقها

184
00:10:01,626 --> 00:10:04,930
<i>.أعني، شخص ما يحتاج إلى إنهاء هذا قبل أن يتأذى أي شخص</i>

185
00:10:05,063 --> 00:10:06,431
.بإمكانكِ كتابة كتاب

186
00:10:06,564 --> 00:10:07,766
تعتقدين ذلك حقاً؟

187
00:10:07,900 --> 00:10:10,335
<i>أتمزحين؟ الرئيس يكسر</i>

188
00:10:10,468 --> 00:10:12,404
.الختم الرئاسي لأجل متدربة

189
00:10:12,537 --> 00:10:14,006
.نتحدث عن كتابة 6 مجلدّات بسهولة

190
00:10:14,139 --> 00:10:16,008
<i>،ودّعي المهازل البيروقراطية</i>

191
00:10:16,141 --> 00:10:17,609
<i>.وستكونين بطلة</i>

192
00:10:17,743 --> 00:10:19,011
<i>إنها فرصتكِ</i>

193
00:10:19,144 --> 00:10:21,714
.لفضح (كلينتون) على حقيقتهِ

194
00:10:23,381 --> 00:10:25,684
.بالطبع، بحاجة لدليل -
.لديّ دليل -

195
00:10:25,818 --> 00:10:28,120
قمت بتدوين الملاحظات والمواعيد والاوقات

196
00:10:28,253 --> 00:10:31,189
.انشأت جدول بيانات عبر برنامج "اكسل" يوثق كل لقاء جنسي

197
00:10:31,323 --> 00:10:32,825
.(ليندا)، انتِ لستِ كافية

198
00:10:35,093 --> 00:10:37,429
<i>.بحاجة لدليل حقيقي</i>

199
00:10:37,562 --> 00:10:40,032
.قلتِ إنكِ تنحدثين معها عبر الهاتف طوال الوقت

200
00:10:40,165 --> 00:10:42,600
.اجل -
.بإمكانكِ تسجيل تلك المكالمات -

201
00:10:44,236 --> 00:10:46,271
أتفعل الناس ذلك؟

202
00:10:49,174 --> 00:10:51,276
أليس ذلك غير قانونياً؟ -
.كلا -

203
00:10:51,409 --> 00:10:52,778
.قانوني تماماً

204
00:10:56,514 --> 00:10:58,884
...الامر فقط

205
00:10:59,017 --> 00:11:00,953
...إن إكتشغت ذلك

206
00:11:01,086 --> 00:11:03,889
<i>.مررنا بذلك من قبل</i>

207
00:11:04,022 --> 00:11:05,390
<i>.إذا كنتِ ستفعلين هذا، فسيتعين عليكِ الالتزام بذلك</i>

208
00:11:05,523 --> 00:11:07,659
<i>أعلم أنكِ أكثر اعتيادًا</i>

209
00:11:07,793 --> 00:11:09,728
<i>،على مهام السكرتارية</i>

210
00:11:09,862 --> 00:11:13,398
<i>ولكن هذه هي فرصتكِ الكبرى</i>

211
00:11:13,531 --> 00:11:16,735
<i>.اما ان تستغليها او لا</i>

212
00:11:16,869 --> 00:11:18,737
...لذا

213
00:11:18,871 --> 00:11:20,873
.فكري بالأمر وعاودي الاتصال بي

214
00:11:36,721 --> 00:11:40,759
.إنها تقف هنا مع حقيبة

215
00:11:40,893 --> 00:11:43,929
<i>أنتِ تدركين أن عليك ترتيب زيارات معه</i>

216
00:11:44,062 --> 00:11:46,098
.مقدماً، مثل الجميع

217
00:11:46,231 --> 00:11:48,600
اعلم اسفة، لكني اطلّت على جدولهُ

218
00:11:48,733 --> 00:11:50,268
لذا اعتقدتُ لربما

219
00:11:50,402 --> 00:11:52,670
إنهُ يشاهد فيلم "جي آي جو" مع (تشيلسي)

220
00:11:52,805 --> 00:11:54,973
.ولا يُريد ان يتم إزعاجهُ

221
00:11:56,408 --> 00:11:59,411
.لماذا لا تستريحي وتلفظي انفاسكِ

222
00:12:02,514 --> 00:12:04,382
.ابدو كأنني غبية

223
00:12:04,516 --> 00:12:06,584
.اخبرت نفسي بأنني لن آتي الى هنا

224
00:12:07,585 --> 00:12:10,455
لقد أحضر هذا من (مارثا فينيارد)

225
00:12:10,588 --> 00:12:13,091
.واراد مني ان أُعطيكِ هذهِ

226
00:12:16,494 --> 00:12:18,030
جميعها؟

227
00:12:18,163 --> 00:12:20,298
.كل ما طلبتهُ كان قميصاً

228
00:12:20,432 --> 00:12:22,801
.هذا رائع جداً

229
00:12:22,935 --> 00:12:26,905
.ربّاه، كل شيء يجلبهُ لي يبدو قبيحاً جداً

230
00:12:27,039 --> 00:12:30,242
"سأقول كلمة واحدة فحسب، "اركنساس

231
00:12:30,375 --> 00:12:32,710
(بيتي)، لماذا لا يراني؟

232
00:12:32,845 --> 00:12:34,579
.اريد التحدث فقط عن النقل الى هنا

233
00:12:34,712 --> 00:12:36,414
...سيأخذ الامر 5 دقائق، ان كان يشاهد فيلماً

234
00:12:36,548 --> 00:12:38,683
.لم اخترق القواعد، إنهم يطبقونها على الجميع

235
00:12:41,453 --> 00:12:44,256
.حسناً، اسفة

236
00:12:44,389 --> 00:12:46,458
.أنا في وضع غريب الآن

237
00:12:48,793 --> 00:12:50,262
هل قال شيئاً عن وظيفتي؟

238
00:12:50,395 --> 00:12:52,430
.إنهُ يعمل على ذلك -
.حسناً -

239
00:12:52,564 --> 00:12:53,832
.لأن (مارشا) لم تساعد على الاطلاق

240
00:12:53,966 --> 00:12:56,134
.إنهُ يفعل بأقصى ما يُمكنهُ

241
00:13:02,908 --> 00:13:04,977
.شكراً على وقتكِ يا (بيتي)

242
00:13:20,258 --> 00:13:23,095
.مرحباً

243
00:13:23,228 --> 00:13:24,529
.لا يُمكنني تحمل ذلك بعد الان

244
00:13:24,662 --> 00:13:26,631
ماذا حدث؟

245
00:13:26,764 --> 00:13:29,534
.كل ما افعلهُ هو الشيء ذاته -
اين انتِ؟ -

246
00:13:29,667 --> 00:13:30,768
أتريدينني ان آتي واجلبك؟

247
00:13:30,903 --> 00:13:32,871
.هناك خطبٌ بي يا (ليندا)

248
00:13:33,005 --> 00:13:34,439
<i>.ذهبت الى هناك</i>

249
00:13:34,572 --> 00:13:36,942
<i>...كنت لا افكر</i>

250
00:13:37,075 --> 00:13:39,878
كنت اشاهد نفسي افعل الشيء

251
00:13:40,012 --> 00:13:42,380
.الذي أقسمتُ على نفسي بعدم فعله

252
00:13:42,514 --> 00:13:45,117
.(مونيكا) -
ولا يُمكنني ادخال فكرة -

253
00:13:45,250 --> 00:13:48,120
الى جمجمتي اللعينة

254
00:13:48,253 --> 00:13:52,290
.بأنهُ لا يأبه بشأني

255
00:13:52,424 --> 00:13:55,227
<i>.افعل ذلك دوماً</i>

256
00:13:55,360 --> 00:13:57,062
اين انتِ؟

257
00:13:57,195 --> 00:13:59,898
لا يريد رؤيتي حتى

258
00:14:00,032 --> 00:14:02,734
.لمدة دقيقتين لعينتين

259
00:14:02,867 --> 00:14:05,670
وأقضي كل دقيقة

260
00:14:05,803 --> 00:14:08,573
.في اليوم افكر بهِ

261
00:14:08,706 --> 00:14:12,410
<i>الامر اشبه كأنها اغنية سيئة</i>

262
00:14:12,544 --> 00:14:15,213
<i>.لا استطيع اخراجها من رأسي</i>

263
00:14:19,551 --> 00:14:21,886
.لا اريد التواجد هنا

264
00:14:23,221 --> 00:14:25,557
.لا اريد ان اكون موجودة

265
00:14:33,831 --> 00:14:35,700
.مرحباً -
.الامر سيء -

266
00:14:35,833 --> 00:14:37,435
.الامر سيء برمتهِ

267
00:14:37,569 --> 00:14:38,870
<i>عليك سماع حديثها</i>

268
00:14:39,004 --> 00:14:40,605
.عنهُ

269
00:14:40,738 --> 00:14:42,440
.إنه أمر مؤلم

270
00:14:42,574 --> 00:14:45,043
.إنها تتألم بسبب ذلك الخنزير

271
00:14:45,177 --> 00:14:46,611
<i>.المسكينة</i>

272
00:14:46,744 --> 00:14:48,780
إنه يتصرف وكأنه مدافع رائع

273
00:14:48,913 --> 00:14:52,350
.عن المرأة -
.السيد النسوي، السيد ذو حقوق المرأة -

274
00:14:52,484 --> 00:14:53,952
.إنهُ منافق

275
00:14:54,086 --> 00:14:56,721
...لقد كذب عليها واستغلها

276
00:14:56,854 --> 00:14:58,456
.لابد إنها تفقد عقلها الان

277
00:14:58,590 --> 00:14:59,958
.اجل

278
00:15:00,092 --> 00:15:02,160
.إنها تفقد عقلها

279
00:15:03,195 --> 00:15:05,030
.عليّ المضيّ قُدماً

280
00:15:05,163 --> 00:15:07,899
تريدين عمل الكتاب؟

281
00:15:08,033 --> 00:15:09,301
.انهُ الشيء الافضل للجميع

282
00:15:09,434 --> 00:15:12,137
.اتفق تماماً

283
00:15:12,270 --> 00:15:13,738
بالطبع، انتِ تدركين

284
00:15:13,871 --> 00:15:15,974
،بمجرد أن يضعوا أيديهم الصغيرة القذرة على هذه الفتاة

285
00:15:16,108 --> 00:15:17,976
<i>.الصحافة ستدمرها</i>

286
00:15:18,110 --> 00:15:21,413
إنها لحظة صعبة، ثم ستواصل حياتها

287
00:15:21,546 --> 00:15:22,747
لا اعلم، عليكِ رؤية

288
00:15:22,880 --> 00:15:24,249
.ما فعلهُ (آل كلينتون) بهذهِ الفتاة

289
00:15:24,382 --> 00:15:26,151
بمجرد ان يخرج الاسم للأعلام

290
00:15:26,284 --> 00:15:28,586
.سيتأكدون بأنها ستُخنق حيّة

291
00:15:28,720 --> 00:15:30,822
صحيفة "فلاورز"، "جونز" يجرون بعض المكالمات

292
00:15:30,955 --> 00:15:33,325
ويقومون بترتيب بعض التسريبات، وفجأة

293
00:15:33,458 --> 00:15:36,094
.فتاة لطيفة من مدرسة الكهنة ستكون عاهرة

294
00:15:36,228 --> 00:15:39,264
حسنًا، متأكدة من أنهم يستطيعون فعل ذلك للنادلات

295
00:15:39,397 --> 00:15:43,601
.او الناس العاديّن لكن (مونيكا) مختلفة

296
00:15:43,735 --> 00:15:46,438
.إنها من "بيفرلي هيلز"، نشئت نشأة مميزة للغاية

297
00:15:46,571 --> 00:15:48,506
،أخبرتني عندما بدأ كل هذا

298
00:15:48,640 --> 00:15:50,642
.كانت تعرف ما كانت ستؤول إليهِ

299
00:15:51,643 --> 00:15:53,678
.إنها ليست ضحية

300
00:15:53,811 --> 00:15:55,913
<i>.ستكون بخير</i>

301
00:15:56,048 --> 00:15:58,750
.ستخسرينها كصديقة

302
00:15:58,883 --> 00:16:01,986
<i>.تعودتُ على ذلك</i>

303
00:16:11,996 --> 00:16:13,865
<i>الكثير من الناس يحبّون</i>

304
00:16:13,998 --> 00:16:16,168
.جهاز تسجيل الصوت 116

305
00:16:17,235 --> 00:16:21,206
.لكن شخصيّاً افضل جهاز التسجيل الصوتي 107

306
00:16:21,339 --> 00:16:24,576
.فيهِ تقليل من الضجة الصوتية وفيهِ تفعيل صوتي

307
00:16:26,178 --> 00:16:28,180
.احتاج إليهِ للعمل

308
00:17:06,050 --> 00:17:08,086
كيف حالك؟

309
00:17:08,220 --> 00:17:09,921
.انا بخير، لقد نزلت للتو من جهاز المشي

310
00:17:10,054 --> 00:17:11,423
.اتمنى لو ان البكي يحرق السعرات الحرارية

311
00:17:11,556 --> 00:17:13,425
<i>"ذهبت الى متجر "نيدلز</i>

312
00:17:13,558 --> 00:17:16,027
<i>.في "جورج تاون" اليوم، اشتريت ربطة عنق كبيرة</i>

313
00:17:16,161 --> 00:17:16,928
.افتقدهُ يا (ليندا)

314
00:17:17,061 --> 00:17:18,830
من؟

315
00:17:18,963 --> 00:17:20,098
(بيل)، من ايضاً؟

316
00:17:20,232 --> 00:17:21,599
<i>اعني ذلك الرجل</i>

317
00:17:21,733 --> 00:17:23,101
<i>الذي يتصل بي كل ليلة توالياً</i>

318
00:17:23,235 --> 00:17:24,369
الذي جعلني آتي لرؤيتهِ

319
00:17:24,502 --> 00:17:25,937
.في ذكرى زواجهِ اللعين

320
00:17:26,070 --> 00:17:28,273
والان ماذا؟ اسابيع وهو لا يتصل؟ صامت تماماً؟

321
00:17:28,406 --> 00:17:29,941
.لا اعلم ما المفترض عليّ التفكير بهِ

322
00:17:30,074 --> 00:17:32,277
ذكريني، متى كانت آخر مرة كنتما معًا؟

323
00:17:32,410 --> 00:17:34,179
.(ليندا)، انتِ تعلمين ذلك -
،حسناً -

324
00:17:34,312 --> 00:17:36,514
.اعلم، لا اتذكر التاريخ بالضبط -
عندما -

325
00:17:36,648 --> 00:17:38,783
"اعطاني قرص "آني لينكس

326
00:17:38,916 --> 00:17:40,718
.وكان البوم رائع تماماً

327
00:17:40,852 --> 00:17:42,120
.لم يكن ذلك خفيفاً

328
00:17:42,254 --> 00:17:44,122
هل عندما كان على عكازّين؟

329
00:17:44,256 --> 00:17:46,391
<i>ماذا؟ كلا، كان ذلك في شهر "مارس" أتتذكرين؟</i>

330
00:17:46,524 --> 00:17:48,059
<i>لأنني تفاجأت إنهُ بالكاد يسير</i>

331
00:17:48,193 --> 00:17:50,728
<i>.لكنهُ امسك بي وقبلّني بمجرد ان اصبحنا لوحدنا</i>

332
00:17:50,862 --> 00:17:52,230
ثم ماذا حدث؟

333
00:17:52,364 --> 00:17:54,932
<i>.مرحنا قليلاً</i>

334
00:18:38,976 --> 00:18:41,346
.اهلاً بك في منزلي الآمن

335
00:18:41,479 --> 00:18:43,248
.لم ادرك إنكِ جاسوسة

336
00:18:43,381 --> 00:18:44,949
في عام 1972

337
00:18:45,082 --> 00:18:47,185
.لقد تظاهرت كصحفية على طائرة (ماكغفرن)

338
00:18:47,319 --> 00:18:49,521
.أتتذكر (نيسكون)؟، على الرحب والسعة

339
00:18:49,654 --> 00:18:51,523
.هذا مكان ابني (جوناه)

340
00:18:51,656 --> 00:18:54,192
أتشرب؟ -
.كلا -

341
00:18:54,326 --> 00:18:55,360
.مرحباً (هارفي)

342
00:18:56,394 --> 00:19:00,031
(ليندا)، هل سيخبرني احداً لماذا انا هنا؟

343
00:19:00,164 --> 00:19:02,600
كما تعلم، وصلت (ليندا)

344
00:19:02,734 --> 00:19:04,369
الى بعض التفاصيل الحساسة

345
00:19:04,502 --> 00:19:06,371
.حول أنشطة الرئيس خارج نطاق الزواج

346
00:19:06,504 --> 00:19:09,274
.قررت ان تكتب كتاباً عن ذلك

347
00:19:09,407 --> 00:19:11,609
تهانينا، وما دوري في ذلك؟

348
00:19:11,743 --> 00:19:13,211
هناك أناساً يفترضون على اساسٍ خاطئ

349
00:19:13,345 --> 00:19:15,213
.بأنها من الحزب اليميني

350
00:19:15,347 --> 00:19:18,216
.نحتاج أن يفهم الناس أن هذه القصة شرعية

351
00:19:18,350 --> 00:19:21,219
.إن طرحت القصة اولاً، فلا احد يمكنهُ إنكار ذلك

352
00:19:21,353 --> 00:19:22,954
لذا كيف اعلم ان ذلك صحيحاً؟

353
00:19:30,862 --> 00:19:34,399
دليل ملموس على أن رئيس الولايات المتحدة

354
00:19:34,532 --> 00:19:37,201
.على علاقة مع متدربة

355
00:19:38,536 --> 00:19:40,405
كنتِ تسجلين مكالماتها؟ -
أتريد ان تسمع صوتها؟ -

356
00:19:40,538 --> 00:19:41,739
لماذا ارغب بذلك؟

357
00:19:41,873 --> 00:19:43,040
.لا اعرف اسمها حتى

358
00:19:44,041 --> 00:19:47,379
.اسمها (مونيكا لوينسكي)

359
00:19:51,215 --> 00:19:53,017
<i>.احاول رؤيتهُ غداً</i>

360
00:19:53,150 --> 00:19:54,586
<i>.تعتقد (بيتي) أنه سيكون في الجوار بعد العشاء الرسمي</i>

361
00:19:54,719 --> 00:19:56,254
.كلا، توقفي -
ما الخطب؟ -

362
00:19:56,388 --> 00:19:58,089
.لا يُمكنني سماع ذلك

363
00:19:58,222 --> 00:20:01,092
.التسجيل بدون موافقة ينتهك مبادئي الصحفية

364
00:20:01,225 --> 00:20:03,160
.بحقك -
لماذا لا تخبريني -

365
00:20:03,295 --> 00:20:06,898
ماهية الشريط، وحينها اقرر ان كان يستحق الاصغاء لذلك؟

366
00:20:08,500 --> 00:20:12,604
تصف (مونيكا) لقاءات جنسية متعددة مع الرئيس

367
00:20:12,737 --> 00:20:15,273
بما في ذلك وقت بعد جراحة الركبة

368
00:20:15,407 --> 00:20:17,609
...عندما كان يحمل نفسه على عكازيه أثناء

369
00:20:17,742 --> 00:20:20,011
هذا فحسب؟ تتحدث عن الجنس؟

370
00:20:20,144 --> 00:20:22,847
.لم يمارسوا الجنس، الفموي فحسب

371
00:20:22,980 --> 00:20:24,282
تنتابها الرعشة الجنسية وهو لا يحب ذلك

372
00:20:24,416 --> 00:20:26,284
.كلا

373
00:20:26,418 --> 00:20:27,919
لهذا جلبتني الى هنا؟

374
00:20:29,454 --> 00:20:31,623
"انا لا اعمل لصالح جريدة "الاستفسار الوطني

375
00:20:31,756 --> 00:20:34,526
.انا مُراسل حقيقي

376
00:20:34,659 --> 00:20:35,693
.أبلغ عن إساءة استخدام السلطة

377
00:20:35,827 --> 00:20:38,896
.هذهِ اساءة لإستخدام السلطة -
،)ليندا) -

378
00:20:39,030 --> 00:20:41,899
.ليس هناك شك في أن سلوكه مثير للاشمئزاز

379
00:20:42,033 --> 00:20:45,236
.إنه (بيل كلينتون)، لكنكِ قلتها بنفسك

380
00:20:45,370 --> 00:20:47,038
.إنه ليس تحرشًا جنسيًا

381
00:20:47,171 --> 00:20:49,407
،مهما كانت المصطلحات الخاصة

382
00:20:49,541 --> 00:20:50,808
،هو الرئيس التنفيذي

383
00:20:50,942 --> 00:20:52,076
،وهي طفلة بالكاد خرجت من المدرسة

384
00:20:52,209 --> 00:20:54,078
.التي فقدت منصبها في البيت الأبيض

385
00:20:54,211 --> 00:20:57,582
.نقل فتياة المكاتب، سامحيني

386
00:20:57,715 --> 00:21:01,883
.فضيحة "ايران-كونترا" مجدداً
<font color="#ffff00">عقدت بموجبها الحكومة الأمريكية إتفاقاً مع إيران لتزويدها بالأسلحة
خلال الحرب العراقية الايرانية رغم ذلك انتصر في تلك الحرب العراق</font>

387
00:21:01,953 --> 00:21:03,321
.إنه لا يؤتي ثمارها

388
00:21:03,455 --> 00:21:05,623
.إنهُ لا يعطيها وظيفة ليبقيها صامتة

389
00:21:11,028 --> 00:21:12,997
هل تفقدتي مبيعات "مايسي"؟ -
.اجل -

390
00:21:13,130 --> 00:21:16,067
.انها عديمة الفائدة تماما

391
00:21:16,200 --> 00:21:19,337
اصغِ، لدي شيء مهم للغاية

392
00:21:19,471 --> 00:21:21,406
.عليّ إخبارك بهِ

393
00:21:21,539 --> 00:21:24,075
كنت أتحدث مع صديق مقرب يعمل

394
00:21:24,208 --> 00:21:25,443
<i>.في البيت الابيض</i>

395
00:21:25,577 --> 00:21:28,279
اي صديق؟ -
(كايت) -

396
00:21:28,413 --> 00:21:29,847
ما اسمها الاخير؟ -
(فريدريتش) -

397
00:21:29,981 --> 00:21:32,350
<i>.لها دور مهم في الامن القومي</i>

398
00:21:32,484 --> 00:21:34,752
.لا اعتقد إنني اعرفها -
لا تعرفيها، لكن -

399
00:21:34,886 --> 00:21:37,088
.هي تعرفك

400
00:21:37,221 --> 00:21:39,457
<i>.لها العديد من العلاقات</i>

401
00:21:39,591 --> 00:21:42,460
.إنها تعرف كل عمليات التوظيف والفصل من العمل في الجناح الغربي

402
00:21:42,594 --> 00:21:44,028
لذا فكرت، لما لا اسأل

403
00:21:44,161 --> 00:21:46,364
حول فرص عمل (مونيكا) في البيت الأبيض؟

404
00:21:46,498 --> 00:21:48,700
.اعني، كنتِ تنتظرين فترة طويلة -
ماذا قالت؟ -

405
00:21:50,402 --> 00:21:52,269
<i>.لا اعرف كيف اخبركِ بذلك</i>

406
00:21:52,404 --> 00:21:53,638
.حسناً (ليندا) انتِ تخيفيني

407
00:21:53,771 --> 00:21:55,306
.هناك علامة سوداء على اسمك

408
00:21:56,408 --> 00:21:58,643
ما الذي يعنيهِ ذلك؟ -
يعرفون من انتِ -

409
00:21:58,776 --> 00:22:01,145
"قالت (كايت)، "مونيكا لوينسكي

410
00:22:01,278 --> 00:22:03,047
.لن تحصل على وظيفة ابداً في البيت الابيض

411
00:22:03,180 --> 00:22:05,617
.حسناً، ربما انتِ فهمتها بشكلٍ خاطئ

412
00:22:05,750 --> 00:22:07,552
...عليّ التحدث مع (بيتي) ام

413
00:22:07,685 --> 00:22:09,220
<i>.توسلّت اليّ الا اقول شيئاً</i>

414
00:22:09,353 --> 00:22:10,955
.لكنها كانت صريحة وواضحة

415
00:22:11,088 --> 00:22:12,189
.لن تعودين

416
00:22:14,025 --> 00:22:16,227
تحدثت مع (بيتي) وقالت

417
00:22:16,360 --> 00:22:18,496
...بأنهُ يعمل على اعادتي

418
00:22:18,630 --> 00:22:20,164
.عليّ ان اعلم -
.انتِ محقة -

419
00:22:20,297 --> 00:22:21,999
.إنهُ مدينٌ لكِ بعمل

420
00:22:22,133 --> 00:22:24,402
<i>.إلّم يكن في البيت الابيض</i>

421
00:22:24,536 --> 00:22:26,404
<i>.عليهِ ايجاد عمل ما في مكان آخر</i>

422
00:22:26,538 --> 00:22:28,239
ما مدى صعوبة قول الحقيقة؟

423
00:22:28,372 --> 00:22:30,074
.لقد منحتهم مليون فرصة

424
00:22:30,207 --> 00:22:33,010
،أتعلمين ماذا يا (مونيكا)

425
00:22:34,045 --> 00:22:35,947
.عليك الاستفادة من ذلك

426
00:22:37,081 --> 00:22:39,484
.ربما يستطيع صديق (بيل)، (فيرنون جوردان) المساعدة

427
00:22:39,617 --> 00:22:42,920
<i>.إنه دائمًا ما يقدم أفضالًا للجميع في الدائرة الداخلية</i>

428
00:22:43,054 --> 00:22:45,657
<i>مكالمة هاتفية من (بيل) وبعدها يُمكنكِ
"الحصول على افضل عمل في "نيويورك</i>

429
00:22:45,790 --> 00:22:47,592
.اكرههم يا (ليندا) -
(مونيكا) -

430
00:22:47,725 --> 00:22:49,026
.إصغِ لي -
.اكرههم -

431
00:22:49,160 --> 00:22:50,495
...عليكِ

432
00:22:51,896 --> 00:22:53,765
.لا يُمكنني اخبارك -
.رائع -

433
00:23:05,076 --> 00:23:07,945
<i>.قلتِ في وجهي إنه سيعيدني</i>

434
00:23:08,079 --> 00:23:10,548
.(مونيكا)؟ لا اعرف عمّا تتحدثين بهِ

435
00:23:10,682 --> 00:23:12,450
.انتِ كاذبة، كلاكما كذلك

436
00:23:12,584 --> 00:23:15,620
.بإمكاننا اصلاح ذلك، اعدك

437
00:23:15,753 --> 00:23:16,788
!توقفي

438
00:23:41,275 --> 00:23:43,539
<i>من تحسبين نفسك؟</i>

439
00:23:43,544 --> 00:23:45,620
لعلمك، لم تأتِ (بيتي) من جنوب
"جيم كرو"

440
00:23:45,624 --> 00:23:46,755
عاملةً في البيت الأبيض اللعين

441
00:23:46,759 --> 00:23:49,211
.لكي تصرخ عليها فتاة عمرها 24

442
00:23:49,216 --> 00:23:50,914
<i>.اتصلت بي باكيةً</i>

443
00:23:50,919 --> 00:23:53,616
.لقد كانت محطمة
.خلتكِ فتاة صالحة

444
00:23:53,621 --> 00:23:56,719
هل تمازحني؟

445
00:23:56,724 --> 00:23:57,987
.كنت أتصرف صالحًا

446
00:23:57,992 --> 00:24:00,190
.دمّرت نفسي محاولةً أن أكون صالحة

447
00:24:00,195 --> 00:24:03,158
أنت من وعدني أن (بوب ناش) سيتولى أمر

448
00:24:03,163 --> 00:24:04,594
<i>.بوظيفتي، ولم تفِ بوعدك</i>

449
00:24:04,599 --> 00:24:06,464
<i>.بعدها، قلت إن (مارشا) ستتولى الأمر</i>

450
00:24:06,468 --> 00:24:08,632
<i>ولم تفعل شيئًا غير الكذب
.والتصرف بحقارة معي</i>

451
00:24:08,637 --> 00:24:11,369
.(اللعنة يا (مونيكا
.أقسمتِ ألّا تسببي مشاكل

452
00:24:12,873 --> 00:24:14,737
<i>،إن كنت أعرف أنّ هذه حقيقتكِ</i>

453
00:24:14,742 --> 00:24:16,582
.ما كنت لأورط نفسي معكِ

454
00:24:17,411 --> 00:24:18,507
.تبًا لك

455
00:24:18,512 --> 00:24:20,777
.وعدتني أن بإمكاني العودة للبيت الأبيض

456
00:24:20,781 --> 00:24:23,478
<i>.بحق الرب
.جل ما أفكر به هو أنتِ ووظيفتك</i>

457
00:24:23,483 --> 00:24:24,980
<i>.أنا منشغل بهذا</i>

458
00:24:24,985 --> 00:24:27,385
.محور حياتي صار إيجاد وظيفة لكِ

459
00:24:28,722 --> 00:24:31,753
،حسنًا، لن تضطر للتعامل معي بعد الآن
.لذا لا تقلق

460
00:24:31,758 --> 00:24:32,788
،لن أتصل بك

461
00:24:32,793 --> 00:24:35,791
<i>ولن آتي لأراك مرة أخرى؛
.لأنني سأرحل</i>

462
00:24:35,796 --> 00:24:38,062
<i>."سأنتقل إلى "نيويورك</i>

463
00:24:39,331 --> 00:24:41,198
.هذه خطوة كبيرة

464
00:24:42,999 --> 00:24:45,633
.لا مغزى من البقاء هنا

465
00:24:45,638 --> 00:24:47,635
...حسنًا

466
00:24:47,640 --> 00:24:50,474
.برأيي إنها فكرة عظيمة

467
00:24:51,778 --> 00:24:52,810
...هل

468
00:24:55,114 --> 00:24:58,012
هل يمكنك مساعدتي في تدبير أموري هناك؟

469
00:24:58,017 --> 00:24:59,581
<i>.بالطبع</i>

470
00:24:59,586 --> 00:25:01,285
.سأفعل كل ما أستطيع

471
00:25:03,490 --> 00:25:05,887
(ربما (فيرنون جوردن

472
00:25:05,892 --> 00:25:08,022
<i>.بإمكانه مساعدتي في إيجاد عمل غير حكومي</i>

473
00:25:08,027 --> 00:25:10,260
<i>.سأتصل به في الصباح الباكر</i>

474
00:25:12,497 --> 00:25:14,931
هل نحن أصدقاء؟

475
00:25:18,169 --> 00:25:20,701
.أجل

476
00:25:20,706 --> 00:25:22,739
<i>.حسنًا</i>

477
00:25:24,810 --> 00:25:26,573
،انتهى الأمر هنا
.لن أراك ثانيةً أبدًا

478
00:25:26,578 --> 00:25:27,975
<i>...بحقك</i>

479
00:25:27,980 --> 00:25:29,977
.هذا ليس صحيحًا

480
00:25:29,982 --> 00:25:32,980
<i>.أرجوك -</i>
.إنه ليس كذلك -

481
00:25:32,985 --> 00:25:34,715
حقًا؟

482
00:25:34,720 --> 00:25:36,316
<i>سوف أقضي</i>

483
00:25:36,321 --> 00:25:38,721
"الكثير من الوقت في "نيويورك
.بعد انتهاء عملي هنا

484
00:25:39,858 --> 00:25:42,190
."لا أظن أننا سنتسكع في "نيويورك

485
00:25:42,195 --> 00:25:44,228
<i>.بالطبع سنفعل</i>

486
00:25:45,830 --> 00:25:47,863
<i>.(الحياة طويلة يا (مونيكا</i>

487
00:26:07,229 --> 00:26:09,263
.ادخل

488
00:26:11,429 --> 00:26:13,059
.أجل

489
00:26:13,064 --> 00:26:15,061
.(مونيكا لوينسكي) -
.مرحبًا -

490
00:26:15,066 --> 00:26:16,930
.يا له من شرف أن أقابلكِ -
.لي الشرف -

491
00:26:16,934 --> 00:26:19,068
.الشرف لي. تفضلي -
.شكرًا لك -

492
00:26:24,475 --> 00:26:28,942
،فيه تباهٍ، أعرف

493
00:26:28,947 --> 00:26:31,010
،لكنها العاصمة
 .وكل رجل يحتاج إلى حائط مميز

494
00:26:31,015 --> 00:26:33,445
.حائطك ربما أكثر حائط إثارة للإعجاب رأيته

495
00:26:33,450 --> 00:26:34,681
.أجل
هل قلتِ "ربما"؟

496
00:26:34,686 --> 00:26:36,482
.لا، رجاءً

497
00:26:36,487 --> 00:26:38,754
.أشكرك

498
00:26:47,365 --> 00:26:50,429
.كان عمره 30 عندما التقينا

499
00:26:50,434 --> 00:26:52,764
.وتعرفنا على بعضنا البعض

500
00:26:52,769 --> 00:26:56,101
.كلانا نشأ في الجنوب وكلانا نشأ فقيرًا

501
00:26:56,106 --> 00:27:00,138
،الآن، هو عجوز مبتذل متعب، لكني أقسم لكِ

502
00:27:00,143 --> 00:27:02,941
في اللحظة التي تحدثت معه بها لأول مرة
:قلت لنفسي

503
00:27:02,946 --> 00:27:05,914
".هذا الرجل سيكون رئيسًا يومًا ما"

504
00:27:08,852 --> 00:27:12,650
ليس من المعتاد أن يصتل بي الرئيس شخصيًا

505
00:27:12,655 --> 00:27:15,290
.لأبحث عن وظيفة لأحد موظفيه

506
00:27:16,293 --> 00:27:18,290
.أنت تعرف الرئيس

507
00:27:18,295 --> 00:27:20,191
.يمكن أن يكون كريمًا ولطيفًا

508
00:27:20,196 --> 00:27:22,327


509
00:27:22,332 --> 00:27:24,592
كيف شعرتِ أثناء العمل في الجناح الغربي؟

510
00:27:25,235 --> 00:27:26,831
.أحببته

511
00:27:26,836 --> 00:27:28,966
.كان (أبراهام لينكولن) يتجول في ذلك المكان

512
00:27:28,971 --> 00:27:30,134
.أعني، إنه متوهج

513
00:27:30,139 --> 00:27:32,336
.العمل هناك ليس أمرًا اعتيادًيا

514
00:27:32,341 --> 00:27:34,672
لم نعرف لماذا تغادرين؟

515
00:27:34,677 --> 00:27:37,442
.إيفلين ليبرمان) لم تحبني كثيرًا)

516
00:27:37,447 --> 00:27:40,277
.إيفلين)... إنها لا تحبني أنا الآخر)

517
00:27:41,518 --> 00:27:43,881
،العاصمة مكان عظيم
...لكن عمل الحكومة

518
00:27:43,886 --> 00:27:45,216
.لا أعتقد أنه يناسبني

519
00:27:45,221 --> 00:27:47,352
.البيروقراطية في مستواي مجنونة

520
00:27:47,357 --> 00:27:50,261
بالكاد أستطيع أن أبتسم
.من دون موافقة 13 شخصًا عليها

521
00:27:50,266 --> 00:27:51,956
...وأنا

522
00:27:51,961 --> 00:27:54,292
،كان تخصصي في الكلية: علم النفس

523
00:27:54,297 --> 00:27:57,461
.لذا، السلوك البشري أثار انتباهي دومًا

524
00:27:57,466 --> 00:28:02,131
أظن أن أحد الاتصالات أو العلاقات العامة
.سوف يناسبني

525
00:28:02,136 --> 00:28:04,333
،ولست متأكدة إن أخبرك

526
00:28:04,338 --> 00:28:05,924
."لكني أريد الانتقال إلى "نيويورك

527
00:28:05,929 --> 00:28:09,461
.أجل
لكن هل تعرفين ما طرأ

528
00:28:09,466 --> 00:28:12,129
على قسم العلاقات العامة؟

529
00:28:12,134 --> 00:28:14,131
."ريفلون"

530
00:28:14,136 --> 00:28:16,938
وياللصدفة، أنا أحد أعضاء مجلس الإدارة

531
00:28:18,175 --> 00:28:21,005
أظن أن بعض المكالمات الاستراتيجية يمكن أن

532
00:28:21,010 --> 00:28:23,007
تفسح المجال

533
00:28:23,012 --> 00:28:25,277
.لفتاة أنيقة مثلكِ

534
00:28:25,282 --> 00:28:27,512
<i>أنا مسرورة</i>

535
00:28:27,517 --> 00:28:29,213
.بلقاء شخص أصيل في هذه البلدة

536
00:28:29,218 --> 00:28:31,181
.الآن فهمت لمَ أنت والرئيس أصدقاء

537
00:28:33,188 --> 00:28:34,955
.حسنًا

538
00:28:35,924 --> 00:28:39,255
إن رأيته، هلّا عانقته نيابة عني؟

539
00:28:39,260 --> 00:28:42,359
،أجل
.وأنا لا أعانق رجلًا غيره

540
00:28:42,364 --> 00:28:44,764
.(اعتني بنفسكِ يا (مونيكا

541
00:28:56,745 --> 00:28:58,975
كيف سار الأمر؟

542
00:28:58,980 --> 00:29:00,744
<i>.(ينبغي أن تري مكتبه يا (ليندا</i>

543
00:29:00,749 --> 00:29:02,913
<i>.لديه صورة مع كل الرؤساء السابقين</i>

544
00:29:02,918 --> 00:29:05,080
.إنه رجل قوي
هل قدّم مساعدة؟

545
00:29:05,085 --> 00:29:08,546
(قال إنه سيتصل بـ(ريفلون
.ويجعله يخاطب قسم العلاقات العامة

546
00:29:08,556 --> 00:29:10,353
<i>.هذا أمر جيد</i>

547
00:29:10,358 --> 00:29:12,722
<i>هل أخبرتِ (بيل)؟</i>
.لا، ليس بعد -

548
00:29:12,727 --> 00:29:15,191
<i>لمَ لا؟
"يجب استئناف الإجراءات مع "فيرنون</i>

549
00:29:15,196 --> 00:29:17,259
.على الفور
.هذه الوظيفة من حقكِ

550
00:29:17,264 --> 00:29:18,794
.أعرف يا (ليندا). فهمت

551
00:29:18,799 --> 00:29:20,762
لطالما آمنت بأنّ قسم العلاقات العامة
.يلائمني

552
00:29:20,767 --> 00:29:22,432
حقًا؟ -
<i>أجل، لدي -</i>

553
00:29:22,437 --> 00:29:25,363
أصدقاء مخلصون في قسم العلاقات العامة
.من "إيه بي سي" و "إن بي سي" وكل القنوات

554
00:29:25,368 --> 00:29:26,368
<i>إذن يجب أن</i>

555
00:29:26,373 --> 00:29:28,037
.في العلاقات العامة يا فتاة -
<i>حسنًا -</i>

556
00:29:28,042 --> 00:29:30,139
.لا يوجد أي منصب يرقى لمستواي

557
00:29:35,483 --> 00:29:36,712
<i>أي أخبار</i>

558
00:29:36,717 --> 00:29:38,247
عن العمل؟ -
<i>،لا، لكن -</i>

559
00:29:38,252 --> 00:29:40,749
،عدت للتوّ من التسوق
وأحضرت لك شريطًا

560
00:29:40,754 --> 00:29:42,284
.لكي تبدئي برنامج تمارينك

561
00:29:42,289 --> 00:29:44,853
<i>أظنه سينال إعجابك
.لأن فيه أغانٍ من جيلك</i>

562
00:29:44,858 --> 00:29:46,355
أي أغاني؟

563
00:29:46,360 --> 00:29:48,558
."سمعتها من الشائعات" -
<i>.حسنًا -</i>

564
00:29:48,562 --> 00:29:50,559
."توقف! بأمر من الحب"

565
00:29:50,564 --> 00:29:52,494
.حسنًا -
<i>من وضع القنبلة #</i> -

566
00:29:52,499 --> 00:29:54,763
<i># هل إنها هي؟ #</i>

567
00:29:54,768 --> 00:29:56,432
هل تحبّين هذه الأغاني؟

568
00:29:56,437 --> 00:29:57,769
.(لا يا (مونيكا

569
00:30:06,280 --> 00:30:08,277
.مرحًبا

570
00:30:08,282 --> 00:30:10,479
ماذا يحدث؟

571
00:30:10,484 --> 00:30:13,514
تقصدين في الساعة الماضية
.منذ أن تفارقنا؟ لا شيء

572
00:30:13,519 --> 00:30:15,516
.فقط تنقّلاتي الضارّة

573
00:30:15,521 --> 00:30:17,054
.آسفة

574
00:30:21,660 --> 00:30:23,358
<i>أي أخبار من (ريفلون)؟</i>

575
00:30:23,363 --> 00:30:25,793
.بالطبع لا، ربما لن يحدث هذا -
<i>،حسنًا -</i>

576
00:30:25,798 --> 00:30:27,628
إذًا يا (مونيكا)، عليكِ الاتصال بالمعتوه الكبير

577
00:30:27,633 --> 00:30:29,063
.وفعل الأمر بالإكراه

578
00:30:29,068 --> 00:30:30,464
...أعرف، سأحاول. إنما

579
00:30:30,469 --> 00:30:32,269
كان من الصعب أن يردّ على هاتفه
.هذه الأيام

580
00:30:40,213 --> 00:30:42,443
.مرحبًا -
<i>أهلًا، كيف كان يومكِ؟ -</i>

581
00:30:42,448 --> 00:30:43,678
<i>.لا أعرف</i>

582
00:30:43,682 --> 00:30:44,913
.انتظري. هناك مكالمة أخرى

583
00:30:44,917 --> 00:30:46,013
.عاودي الاتصال

584
00:30:46,018 --> 00:30:47,347
<i>،أنا جائعة جدًا</i>

585
00:30:47,352 --> 00:30:48,582
<i>.يمكن أن أموت -</i>
،يوم غد -

586
00:30:48,587 --> 00:30:50,049
الموز والحليب"، صحيح؟"

587
00:30:50,054 --> 00:30:51,054
.أجل

588
00:30:51,059 --> 00:30:52,653
<i>...إن أمكنك الحصول على موز وحليب اليوم</i>

589
00:30:52,657 --> 00:30:54,287
هل جربت هذا؟

590
00:30:54,292 --> 00:30:56,623
ألم يكونا يومين من البنجر؟

591
00:30:56,628 --> 00:30:59,092
.تركت البنجر

592
00:31:02,667 --> 00:31:04,198
<i>.يا أمي، نحتاج إلى هاتف آخر</i>

593
00:31:04,203 --> 00:31:06,633
!فلا يستطيع أحد الاتصال بي

594
00:31:06,638 --> 00:31:09,369
.مونيكا)، كنت على وشك الاتصال بكِ)

595
00:31:09,374 --> 00:31:11,204
.اللعينة (مونيكا) مرة أخرى

596
00:31:11,209 --> 00:31:13,140
.(ألفاظكِ يا (أليسون

597
00:31:13,145 --> 00:31:14,841
<i>لا أصدّق أبدًا</i>

598
00:31:14,846 --> 00:31:16,444
<i>.إنه ليس لديه علاقة غرامية
من تظنين -</i>

599
00:31:16,448 --> 00:31:18,645
<i>إنه يواعد؟ -</i>
.ديبي) المضيفة) -

600
00:31:18,650 --> 00:31:20,112
<i>.(وبالطبع، هناك (سترايساند</i>

601
00:31:20,117 --> 00:31:22,214
.كلما كبُرتْ، ازدادتْ جمالًا

602
00:31:22,219 --> 00:31:23,352
.لا أظن هذا

603
00:31:24,455 --> 00:31:25,820
<i>أنا أواصل الاتصال، وهي تقول</i>

604
00:31:25,824 --> 00:31:26,825
<i>إنه يعمل، ولكني أعلم</i>

605
00:31:26,829 --> 00:31:28,292
.بأنه كذب

606
00:31:28,297 --> 00:31:30,526
.إنه لَمِن الجيد أنك تتوقين للعقاب

607
00:31:36,867 --> 00:31:39,165
<i>.في الوقت الحاضر، نعم</i>

608
00:31:40,772 --> 00:31:42,369
.أنا مرهقة
.سأذهب لأنام

609
00:31:42,374 --> 00:31:44,872
.قلتِ هذا قبل 15 دقيقة

610
00:31:44,877 --> 00:31:47,173
أعرف، ولكن الآن سأذهب حقًا

611
00:31:47,178 --> 00:31:49,741
.حسنًا

612
00:31:49,746 --> 00:31:52,210
.اذهبي للنوم -
...(يا (في -

613
00:31:52,215 --> 00:31:53,512
.يجب أن أستيقظ مبكرًا

614
00:31:55,518 --> 00:31:58,883
.رباه
.يجب أن أنام

615
00:31:58,888 --> 00:32:01,255
<i>.أنا أيضًا</i>

616
00:32:03,626 --> 00:32:06,260
<i>ليندا)؟) -</i>
.نعم -

617
00:32:08,198 --> 00:32:10,261
.يجب أن ينتهي كل هذا

618
00:32:10,266 --> 00:32:13,434
.يجب ذلك

619
00:32:16,406 --> 00:32:17,502
<i>.(مونيكا)</i>

620
00:32:17,507 --> 00:32:20,071
ما الخطب؟

621
00:32:20,076 --> 00:32:22,173
<i>.(فجأة، أتلقى مكالمة من (بيل ريتشاردسون</i>

622
00:32:22,178 --> 00:32:24,141
<i>.إنه سفيرنا لدى الأمم المتحدة</i>

623
00:32:24,146 --> 00:32:25,543
.أعرف

624
00:32:25,548 --> 00:32:28,062
أأنتِ جادة؟ -
<i>سمع أنني كنت أبحث -</i>

625
00:32:28,067 --> 00:32:30,547
.عن وظيفة في "نيويورك"، ويريد مقابلتي

626
00:32:30,552 --> 00:32:32,749
من أجل العمل
لدى طاقم الأمم المتحدة؟

627
00:32:33,452 --> 00:32:35,452
.حسنا، هذا رائع

628
00:32:35,457 --> 00:32:36,553
<i>."أريد العمل في "ريفلون</i>

629
00:32:36,558 --> 00:32:38,022
ماذا حدث؟

630
00:32:38,027 --> 00:32:40,424
<i>.ربما تكون "ريفلون" غير مؤاتية
.هذه أفضل</i>

631
00:32:40,429 --> 00:32:43,059
.لا، ليست كذلك
"سيكون أشبه بالعمل عند "البنتاغون

632
00:32:43,064 --> 00:32:45,129
."ولكن في "نيويورك -
<i>إذن، يمكنك التحدث -</i>

633
00:32:45,134 --> 00:32:47,263
.مع (بيل ريتشاردسون) عن عملكِ هنا

634
00:32:47,268 --> 00:32:48,332
<i>ذلك أشبه بـ</i>

635
00:32:48,337 --> 00:32:50,597
،الدخول إلى متجر مكسرات
.ثم تحديد أي نوع أريد

636
00:32:50,602 --> 00:32:52,803
!وأنا لا أريد أيًّا من هذا

637
00:32:52,807 --> 00:32:54,971
.لذا، سحقًا لصفقة لا فائدة لي منها

638
00:32:54,976 --> 00:32:59,009
<i>.مونيكا)، الأمر إيجابي جدًا)</i>

639
00:32:59,014 --> 00:33:01,645
<i>.من الواضح أن الرئيس أجرى اتصالاته</i>

640
00:33:01,650 --> 00:33:03,479
.ولكن لم يتصل بي

641
00:33:05,786 --> 00:33:07,352
ما الخطب؟

642
00:33:08,256 --> 00:33:12,021
ليندا)، لا فكرة لديك عن مدى جرحي)

643
00:33:12,026 --> 00:33:13,856
.بسبب عدم عودتي إلى البيت الأبيض

644
00:33:13,861 --> 00:33:15,391
<i>،(مونيكا)</i>

645
00:33:15,396 --> 00:33:18,261
.أصغيتُ لكِ طوال شهور

646
00:33:18,266 --> 00:33:19,762
.لستِ سعيدة

647
00:33:19,767 --> 00:33:22,365
<i>.اقبلي الوظيفة</i>

648
00:33:22,370 --> 00:33:25,334
<i>.مبدئيًا على الأقل
."فستذهبين إلى "نيويورك</i>

649
00:33:25,339 --> 00:33:28,504
ليندا)، إنه لن يراني إن بقيت في نفس مدينته

650
00:33:28,509 --> 00:33:30,839
<i>ويقول إن الأمر سيكون أفضل</i>

651
00:33:30,844 --> 00:33:32,709
<i>حينما يترك منصبه
ويجتمع بي</i>

652
00:33:32,713 --> 00:33:34,610
<i>."في "نيويورك
.ولكن كل هذا كذب</i>

653
00:33:34,615 --> 00:33:37,279
<i>...وفي اللحظة النادرة التي لا يكذب فيها</i>

654
00:33:37,284 --> 00:33:38,380
<i>.حسنًا، عظيم</i>

655
00:33:38,385 --> 00:33:40,451
.عليّ الانتظار سنتين كي أراه

656
00:33:41,521 --> 00:33:43,388
.ليندا)، لا أريد المغادرة)

657
00:33:46,093 --> 00:33:47,722
.عظيم. إنها البيتزا

658
00:33:47,727 --> 00:33:49,161
.عليّ المغادرة

659
00:34:20,392 --> 00:34:21,689
ما الأمر؟

660
00:34:45,729 --> 00:34:47,726
.مرحبًا

661
00:34:47,731 --> 00:34:50,295
<i>خمّني ماذا؟
.لقد اتصل</i>

662
00:34:50,300 --> 00:34:52,797
.رائع

663
00:34:52,802 --> 00:34:55,234
،كان لطيفًا للغاية
وقال

664
00:34:55,239 --> 00:34:57,003
إنني غير مضطرة لقبول وظيفة الأمم المتحدة

665
00:34:57,008 --> 00:34:59,506
(ومن الجيد التعرّف على (بيل ريتشاردسون

666
00:34:59,510 --> 00:35:01,206
<i>وإنه سيتواصل مع "فيرنون" ويرى</i>

667
00:35:01,211 --> 00:35:02,675
.ماذا سيحدث من جانبه

668
00:35:02,680 --> 00:35:04,643
.لذا، أشعر بتحسّن كبير

669
00:35:04,648 --> 00:35:07,512
.أعرف
."إنما أحتاج إلى عقد سلام مع "نيويورك

670
00:35:07,517 --> 00:35:10,948
فكرة أن أهجره لوحدها
.كفيلة لإصابتي بالهلع

671
00:35:10,988 --> 00:35:12,820
<i>هل تظنين إنني يجب أن أذهب
إلى حفلة عيد الميلاد؟</i>

672
00:35:12,824 --> 00:35:14,155
<i>.(ربما يجب أن أسأل (بيتي</i>

673
00:35:14,160 --> 00:35:16,290
أنا مدينة باعتذار لـ(بيتي)، صحيح؟

674
00:35:16,295 --> 00:35:18,191
ولمَ؟

675
00:35:18,196 --> 00:35:19,726
.لأنني كنت كابوسًا

676
00:35:19,731 --> 00:35:20,959
<i>لا أصدق أنني</i>

677
00:35:20,964 --> 00:35:23,528
<i>.صرخت عليها -</i>
أوتعرفين؟ -

678
00:35:23,533 --> 00:35:24,629
.افعلي ما تريدين

679
00:35:24,634 --> 00:35:25,797
...حسنًا. لمَ تبدين

680
00:35:25,802 --> 00:35:27,665
.لأنني يا (مونيكا)، اكتفيت

681
00:35:27,670 --> 00:35:28,733
<i>،في دقيقة</i>

682
00:35:28,738 --> 00:35:31,536
أنت تبكين جرّاء اتصال من سفيرنا

683
00:35:31,541 --> 00:35:33,672
.كم قد آذوك أولئك الأشرار

684
00:35:33,676 --> 00:35:35,439
<i>،وفي الدقيقة التالية
تطيرين فرحةً</i>

685
00:35:35,444 --> 00:35:37,042
<i>.(وتقولين إنك مدينة باعتذار لـ(بيتي</i>

686
00:35:37,047 --> 00:35:39,144
لمَ أنتِ قاسية؟ -
<i>.أسدي لي معروفًا -</i>

687
00:35:39,149 --> 00:35:42,213
خذي هذيانك ومكالماتكِ المستمرة

688
00:35:42,218 --> 00:35:46,150
وحالتكِ المريضة كلها
.وأفرغيها بشخص آخر غيري

689
00:35:46,155 --> 00:35:48,752
.أمكِ، أحد أصدقائكِ، ليس أنا

690
00:35:48,757 --> 00:35:50,087
ليندا)، ماذا...؟)

691
00:36:03,009 --> 00:36:05,574
<i>.ليندا)، أعرف أنكِ تستمعين لهذا)</i>

692
00:36:05,579 --> 00:36:07,345
<i>.لم أفهم سبب غضبكِ عليّ</i>

693
00:36:07,349 --> 00:36:10,413
<i>.هلّا تجيبين، أرجوكِ
قابلتِني، صحيح؟</i>

694
00:36:10,418 --> 00:36:11,883
<i>.تعرفين أنني سأواصل الاتصال</i>

695
00:36:11,887 --> 00:36:15,052
<i>.ليندا)، معك (لوسيان))</i>

696
00:36:15,057 --> 00:36:18,391
<i>ماذا يحدث؟
.لا تجعليني أنتظر</i>

697
00:36:26,677 --> 00:36:27,677
.لا

698
00:36:55,506 --> 00:36:56,802
.(مكتب (كين بيكون

699
00:36:56,807 --> 00:36:58,704
.إنها أنا

700
00:36:58,709 --> 00:37:00,907
.ليندا)، مسرورة لاتصالك)

701
00:37:00,912 --> 00:37:02,243
<i>لمَ تهمسين؟</i>

702
00:37:02,247 --> 00:37:04,409
لأنني وقعت في مشكلة سابقًا

703
00:37:04,414 --> 00:37:06,978
.لأني أجريت اتصالًا شخصيًا -
<i>أليس كافيًا -</i>

704
00:37:06,983 --> 00:37:08,681
مقدار العمل الشاق لدى هؤلاء الناس؟

705
00:37:08,686 --> 00:37:10,215
.أعرف
،(ليندا)

706
00:37:10,220 --> 00:37:12,251
.كنت قلقة بشأنك
.لم أركِ منذ فترة

707
00:37:12,255 --> 00:37:14,252
.مررت بيوم سيئ

708
00:37:14,257 --> 00:37:17,556
<i>هل أنت مريضة؟ -</i>
.لا -

709
00:37:22,065 --> 00:37:23,962
.عليّ أن أعتذر

710
00:37:23,967 --> 00:37:25,597
.لا حاجة لهذا

711
00:37:25,602 --> 00:37:27,332
<i>.بلى. لقد بالغت</i>

712
00:37:27,337 --> 00:37:29,468
<i>.كنت صديقة فظيعة</i>

713
00:37:29,473 --> 00:37:31,837
.إذا أردتِ الاعتذار لـ(بيتي)، فعليك ذلك

714
00:37:31,842 --> 00:37:33,772
. فعلت ذلك. لا بأس

715
00:37:33,777 --> 00:37:37,010
.(سلوكي كان غير مقبول يا (مونيكا

716
00:37:39,115 --> 00:37:40,745
.أنا شخص فظيع

717
00:37:40,750 --> 00:37:42,350
.ليندا)، لا بأس)

718
00:37:45,655 --> 00:37:47,755
.لدي شيء لأعترف به

719
00:37:51,326 --> 00:37:53,323
.فقدت 1.361 كيلو من وزني

720
00:37:53,328 --> 00:37:54,559
ماذا؟

721
00:37:54,564 --> 00:37:55,564
<i>.رباه</i>

722
00:37:55,569 --> 00:37:57,441
.أنا فخورة بكِ

723
00:37:57,446 --> 00:37:59,097
هل تريدين المجيء لغزو خزانة ملابسي؟

724
00:38:00,335 --> 00:38:02,267
.حسنًا، عليّ الذهاب -
<i>.حسنًا -</i>

725
00:38:02,272 --> 00:38:04,305
.وداعًا -
<i>.وداعًا -</i>

726
00:38:10,079 --> 00:38:12,776
."ستبدين جميلة في هذا الـ"دكني

727
00:38:12,781 --> 00:38:15,278
.وهذه السترة أمر لا بد منه

728
00:38:15,283 --> 00:38:17,581
.يعجبونني، لكني لا أستطيع

729
00:38:17,586 --> 00:38:20,119
.بحقك... إنهم ملككِ

730
00:38:20,989 --> 00:38:23,920
ليندا)، ربما في موعد؟)

731
00:38:23,925 --> 00:38:25,955
...مونيكا)، رجاء)

732
00:38:25,960 --> 00:38:27,957
.حسنًا. يوم ميلادكِ

733
00:38:27,962 --> 00:38:30,661
أخبرتك مئات المرات
.أنني لا أحتفل بيوم ميلادي

734
00:38:30,666 --> 00:38:33,163
.حفلات يوم الميلاد للأطفال -
.لا أفهم -

735
00:38:33,168 --> 00:38:35,599
هل مررت بتجربة سيئة في الطفولة أو شيء من هذا القبيل؟

736
00:38:35,604 --> 00:38:37,801
.أنا ألمانية. عليك أن تخبزي الكعكة بنفسك

737
00:38:37,806 --> 00:38:41,204
.رباه. أنت فوضوية -
حسنًا، لم أعلم -

738
00:38:41,209 --> 00:38:43,273
.إنك ستأتين -
(أعني، حقًا يا (مونيكا -

739
00:38:43,277 --> 00:38:45,007
.لم تُخترع الشماعات عبثًا

740
00:38:45,012 --> 00:38:46,409
.لا. لا تلمسي تلك

741
00:38:46,414 --> 00:38:49,012
هلّا هدأتِ؟
.لقد مسكت ثيابًا متسخة سابقًا

742
00:38:49,017 --> 00:38:53,519
...لا. هذا الثوب الأزرق
.متّسخ بحق

743
00:38:55,022 --> 00:38:57,019
.لقد فقدتِني

744
00:38:57,024 --> 00:38:59,291
.(ارتديته في آخر لقاء لي مع (بيل

745
00:39:06,667 --> 00:39:09,032
...هل -
مقرف جدًا، صحيح؟ -

746
00:39:09,037 --> 00:39:12,235
كيف وصلت إلى هنا؟
ظننتكِ قلتِ

747
00:39:12,240 --> 00:39:14,671
.إنه لم يكمل قطّ -
.حسنًا -

748
00:39:14,676 --> 00:39:17,873
...أول موعد لنا بعد الانتخابات، كان

749
00:39:17,878 --> 00:39:21,676
...متحمسًا جدًا ليراني
.فأكمل

750
00:39:21,681 --> 00:39:23,612
.ولكني لم ألاحظ
.ولم يلاحظ أحد

751
00:39:23,617 --> 00:39:25,581
.خرجت لتناول العشاء تلك الليلة مع الأصدقاء

752
00:39:25,586 --> 00:39:27,583
.وعندما عدت للمنزل، غيرت ملابسي

753
00:39:27,588 --> 00:39:30,120
.وافترضت أنه كان جواكامولي

754
00:39:30,125 --> 00:39:31,888
...ثم أدركت

755
00:39:32,292 --> 00:39:34,055
هل تحتفظين به؟

756
00:39:34,060 --> 00:39:36,558
.ماذا؟ لا
لا تُقرفينا. إنما

757
00:39:36,563 --> 00:39:38,192
.لم أغسل هذه الملابس

758
00:39:38,196 --> 00:39:39,996
.لأني لم أحتج للبسهم ثانية
ماذا؟ هل أنت

759
00:39:40,000 --> 00:39:41,696
تنظفين ملابسك كل يوم؟

760
00:39:41,701 --> 00:39:44,599
.أستعمل مسحوق تنظيف -
.فات الأوان -

761
00:39:44,604 --> 00:39:45,870
هل تريدين البقاء؟

762
00:39:47,907 --> 00:39:50,004
.بالطبع -
.رائع -

763
00:39:50,009 --> 00:39:52,005
.لنحضر بعض الوجبات الخفيفة

764
00:39:56,415 --> 00:39:59,714
<i>هل سبق أن دخنت الحشيش؟ -
.لا -

765
00:39:59,719 --> 00:40:01,847
.أسوأ موعد في حياتكِ

766
00:40:01,852 --> 00:40:05,052
.رباه
.لا أدري

767
00:40:05,057 --> 00:40:07,388
.يجب عليكِ -
.كان موعدًا واحدًا -

768
00:40:07,393 --> 00:40:08,589
،دام لـ25 سنة

769
00:40:08,594 --> 00:40:10,558
.ثم توقّف اللعين عن دفع النفقة

770
00:40:12,731 --> 00:40:16,631
وما موعدكِ الأسوأ؟
هل كان الرجل البشع

771
00:40:16,636 --> 00:40:19,267
من حفلة "جورج تاون"؟ -
.لم يكن فيه عيب -

772
00:40:19,272 --> 00:40:21,669
،"أعني، كان يحب رقصة "السوينغ

773
00:40:21,674 --> 00:40:25,438
...لكنه أخذني إلى حانة صغيرة لطيفة، لذا

774
00:40:25,443 --> 00:40:28,074
هل كان المعلم؟ -
.لم يكن (آندي) معلمًا -

775
00:40:28,079 --> 00:40:29,409
.لقد كان رجلًا تقنيّ

776
00:40:29,414 --> 00:40:31,112
.لقد كان يعمل في مدرستك الثانوية

777
00:40:31,117 --> 00:40:32,912
.أجل -
.إذًا، معلم -

778
00:40:32,917 --> 00:40:36,482
.لكن شاب. تقريبًا 24. لا أعلم

779
00:40:36,487 --> 00:40:38,150
.لم يكن يبدو كمعلم

780
00:40:38,155 --> 00:40:40,053
ليندا)، يجب أن تفهمي)

781
00:40:40,058 --> 00:40:41,888
...في ثانويتي كنت

782
00:40:41,893 --> 00:40:45,525
حينما أُعجب بأي رجل
.لا يبادلني الشعور مطلقًا

783
00:40:45,530 --> 00:40:48,595
.بل دائمًا يُعجب بإحدى صديقاتي

784
00:40:48,600 --> 00:40:50,630
،أمي دائمًا ما قالت

785
00:40:50,635 --> 00:40:53,166
."بلوغكِ لم يحن بعد. لا تقلقي"

786
00:40:53,171 --> 00:40:55,802
،لكن من السيئ عدم رؤية أحد

787
00:40:55,807 --> 00:40:59,504
لذا... خضت عميقًا في نادي الدراما

788
00:40:59,509 --> 00:41:01,329
.وبالمناسبة، لم تكن "بيفرلي" مزحة

789
00:41:01,334 --> 00:41:03,464
.بل أشبه بـ... برنامج مسرح النخبة

790
00:41:03,469 --> 00:41:06,034
.بالتأكيد -
وبدأت المساعدة -

791
00:41:06,039 --> 00:41:08,873
.(بمجال الأزياء، وهكذا قابلت (آندي

792
00:41:09,754 --> 00:41:12,152
ولكن في البداية لم أعط الموضوع اهتمامًا
لأنني عرفت

793
00:41:12,157 --> 00:41:14,787
.إنه مارس الجنس مع إحدى صديقاتي -
طالبة؟ -

794
00:41:14,792 --> 00:41:17,055
...أجل، لكن

795
00:41:17,060 --> 00:41:20,326
خلال أسبوع الإعداد التقني
."لـ"قصة الجانب الغربي

796
00:41:20,331 --> 00:41:22,995
.لقد بدأ حقًا بالتركيز علي

797
00:41:23,000 --> 00:41:27,269
كانت عيناه الزرقاوتان مذهلتان
.وكان أنيقًا

798
00:41:28,438 --> 00:41:31,970
لقد شغّل لي التسجيل الأصلي

799
00:41:31,975 --> 00:41:35,006
.لدور "السيدة" في سيارته

800
00:41:35,011 --> 00:41:39,043
لقد شرح لي العرض بأكمله
.وكان قد قرأ الرواية

801
00:41:39,048 --> 00:41:42,247
وحدّثني عن مدى اختلافها
،وبعدها

802
00:41:42,252 --> 00:41:47,786
بعد ظهر أحد الأيام، أحضر لي غلافه الورقي

803
00:41:47,791 --> 00:41:50,288
...وقال

804
00:41:50,293 --> 00:41:52,323
.إنه كان له، لكن لي الآن

805
00:41:52,328 --> 00:41:56,597
.ليندا)، لم يهتم أحد بي هكذا)

806
00:41:58,467 --> 00:42:02,666
.لقد وقعت في حبه تمامًا

807
00:42:02,671 --> 00:42:05,002
...وبعد ذلك
.كل شيء أصبح فوضويا جدا

808
00:42:05,007 --> 00:42:07,037
ماذا تقصدين؟

809
00:42:07,042 --> 00:42:09,639
.اكتشفت أنه كان مخطوبًا

810
00:42:09,644 --> 00:42:11,775
.فجأة كانت هناك علاقة غرامية

811
00:42:11,780 --> 00:42:13,810
.رباه

812
00:42:13,815 --> 00:42:15,879
.لم أستطع فعل شيء

813
00:42:15,884 --> 00:42:18,018
.فقدت عذريتي من أجله

814
00:42:19,487 --> 00:42:21,985
...أظن، واقعًا

815
00:42:21,990 --> 00:42:24,721
فقدته لمستشار المخيم
،عندما كنت في الرابعة عشر

816
00:42:24,726 --> 00:42:26,923
ولكن أظنها لا تحتسب

817
00:42:26,928 --> 00:42:28,825
.لأنني رفضت، وهو الذي أصرّ

818
00:42:28,830 --> 00:42:30,593
مونيكا)، ماذا؟)

819
00:42:30,598 --> 00:42:32,598
.اعتقدت أنه أحبّني

820
00:42:34,101 --> 00:42:36,332
.ثم أصبح كل شيء فوضوي حقًا

821
00:42:36,337 --> 00:42:38,402
،أتاه طفل من زوجته

822
00:42:38,407 --> 00:42:40,503
ثم طلب مني تكوين صداقة معها

823
00:42:40,508 --> 00:42:42,338
لأن هذا سيُسهّل عليه

824
00:42:42,343 --> 00:42:43,605
.تواجدي بجانبه

825
00:42:43,610 --> 00:42:46,008
.هذا جنون -
.لكني فعلته -

826
00:42:46,013 --> 00:42:49,445
.فعلت كل ما أراد

827
00:42:49,450 --> 00:42:51,980
عندما حان الوقت للبدء
،في البحث عن الكليات

828
00:42:51,985 --> 00:42:53,715
."أخبرني بالتقصي عن "بورتلاند

829
00:42:53,720 --> 00:42:55,984
."لذا اخترت مدرسة في "بورتلاند

830
00:42:55,989 --> 00:42:59,355
وبعد ذلك بعام
"عندما اضطر لمغادرة "لوس أنجلوس

831
00:42:59,360 --> 00:43:01,723
،لأنه ضاجع العديد من الطالبات

832
00:43:01,728 --> 00:43:04,192
.خمّني أين انتقل بعائلته -
.لا -

833
00:43:04,197 --> 00:43:06,362
.كنت سعيدة هناك

834
00:43:06,367 --> 00:43:10,032
،أحببت كليتي، وكنت أواعد قليلًا

835
00:43:10,037 --> 00:43:11,500
،(وبعد ذلك كان هناك (آندي

836
00:43:11,505 --> 00:43:14,337
.عاد إلى محور حياتي

837
00:43:14,342 --> 00:43:16,574
.كنت سأكون نكرة لولاه

838
00:43:18,545 --> 00:43:21,509
.ماذا عساي أقول؟ لقد كانت أهم علاقة لي

839
00:43:21,514 --> 00:43:23,448
.(حتى جاء (بيل

840
00:43:24,484 --> 00:43:26,481
ربما

841
00:43:26,486 --> 00:43:29,417
،وضعوا شيئا في رأسي
.لكي أتقبّل كل هذا

842
00:44:10,093 --> 00:44:12,491
.لا يمكنني مواصلة هذا

843
00:44:12,496 --> 00:44:15,561
.هذا كثير عليّ
.اكتفيت

844
00:44:15,571 --> 00:44:18,003
متأكدة إن لديك أدلة كافية؟

845
00:44:19,003 --> 00:44:21,000
."لديها ثوب أزرق من "غاب

846
00:44:21,005 --> 00:44:23,002
.لبسَتْه في الخطاب الإذاعي

847
00:44:23,007 --> 00:44:25,404
.لوسي)، يوجد عليه سائل منوي)

848
00:44:25,409 --> 00:44:27,940
<i>.إنها تحفظه كتذكار</i>

849
00:44:27,945 --> 00:44:30,876
.يمكنني الموت الآن
.سمعت كل شيء أخيرًا. لقد اكتفيت

850
00:44:30,881 --> 00:44:32,378
.يجب أن يحدث شيء ما

851
00:44:32,383 --> 00:44:33,446
.حسنًا، ألّفي الكتاب

852
00:44:33,451 --> 00:44:35,081
<i>.لا يمكنني انتظار الكتاب</i>

853
00:44:35,086 --> 00:44:37,015
.يجب إنهاء هذا

854
00:44:37,020 --> 00:44:38,351
.يجب أن يُفضح

855
00:44:38,356 --> 00:44:40,084
،إن لم يرغب (إيسيكوف) بهذا

856
00:44:40,089 --> 00:44:41,553
.سأتصل بـ(ريتشارد)، من الصفحة 6

857
00:44:41,558 --> 00:44:42,820
.سيفعل أي شيء ليُطبع هذا

858
00:44:42,825 --> 00:44:45,957
.لا. لا يمكنها رؤيتي أذهب إلى صحيفة شعبية

859
00:44:45,962 --> 00:44:47,592
<i>.عزيزتي، تحدّثنا بهذا الشأن</i>

860
00:44:47,597 --> 00:44:49,627
.تغيرت الأمور

861
00:44:49,632 --> 00:44:52,397
.يجب أن تعتقد أنني كنت مجبرة
يجب أن تعرف

862
00:44:52,402 --> 00:44:55,603
<i>.أني لم يكن لدي خيار -</i>
.حسنًا، أتفهم -

863
00:45:00,443 --> 00:45:03,608
.(باولا جونز)

864
00:45:03,613 --> 00:45:05,877
هل يمكنها مساعدتي؟

865
00:45:05,882 --> 00:45:07,645
<i>المساعدة بماذا؟</i>

866
00:45:07,650 --> 00:45:09,584
المواعدة مع أبناء سلالتكِ؟

867
00:45:10,853 --> 00:45:15,152
يقوم محاموها باستدعاء
.(شهود شخصيين ضد (كلينتون

868
00:45:15,157 --> 00:45:18,618
.إذا جعلوني أشهد، هذا الأمر برمته يصبح علنيًا

869
00:45:18,623 --> 00:45:19,623
<i>.أحب هذا</i>

870
00:45:19,628 --> 00:45:21,092
.سأجري بعض المكالمات

871
00:45:21,097 --> 00:45:23,494
.لا يجب أن تعرف (مونيكا) أبدًا

872
00:45:23,499 --> 00:45:24,965
.حسنًا يا عزيزتي

873
00:45:32,141 --> 00:45:34,771
.لوسيان جولدبرج)، بشحمها ولحمها)

874
00:45:34,776 --> 00:45:36,616
إلى ماذا أدين بهذا الشرف؟

875
00:45:37,513 --> 00:45:39,713
هل أنت جاهز؟

876
00:45:42,984 --> 00:45:45,281
<i>.لن تصدق ما سمعته للتو</i>

877
00:45:45,286 --> 00:45:47,817
"هناك متدرب في "كازابلانكا

878
00:45:47,822 --> 00:45:51,621
<i>متورط بممارسة الجنس الفموي
.مع نساء خاصات، خفيةً</i>

879
00:45:51,626 --> 00:45:54,021
.هناك شاهد حقيقي سيشهد على ذلك

880
00:45:54,026 --> 00:45:56,726
.أنت تمزح -
.لا -

881
00:45:56,731 --> 00:45:57,793
ما اسمها؟

882
00:45:57,798 --> 00:45:59,429
.(اسم الشاهدة (ليندا تريب

883
00:45:59,434 --> 00:46:01,498
.لا، لا
ما اسم المتدرب؟

884
00:46:01,503 --> 00:46:05,201
...(لويسكي)
.(مونيكا لويسكي)

885
00:46:05,206 --> 00:46:08,171
هل مع رقم محامي (جونز)؟ -
.أجل -

886
00:46:27,004 --> 00:46:28,319
"من "ريفلون

887
00:46:29,629 --> 00:46:30,929
"يسعدنا أن نبلغك عن اهتمامنا بإجراء مقابلة معك"

888
00:46:34,544 --> 00:46:35,544
"نتطلع أن نراكِ"

889
00:46:41,429 --> 00:46:44,193
سيد (بيكون)؟ -
.(سيدة (لويسكي -

890
00:46:44,198 --> 00:46:46,362
،أنا هنا لإبلاغك

891
00:46:46,367 --> 00:46:48,597
،بدءًا من 1 يناير، لن أكون متاحة

892
00:46:48,602 --> 00:46:50,824
.من أجل العمل في وزارة الدفاع

893
00:46:50,829 --> 00:46:52,926
.إذًا لقد جاء اليوم

894
00:46:52,931 --> 00:46:54,828
."سأنتقل إلى "نيويورك

895
00:46:54,833 --> 00:46:57,364
.(حسنا، سنحزن لفقدانك يا (مونيكا

896
00:46:57,369 --> 00:46:59,603
ماذا ستفعلين في التفاحة الكبيرة؟

897
00:47:01,507 --> 00:47:04,074
.سأمضي قدما في حياتي

898
00:47:12,629 --> 00:47:16,629
أعرف أنك لا تحبين عيد الميلاد"
(لكني أحبكِ". من: (مونيكا

899
00:48:07,938 --> 00:48:10,470
هل أنت السيدة (ليندا تريب)؟

900
00:48:10,475 --> 00:48:11,972
.أجل

901
00:48:11,977 --> 00:48:13,573
أمر الاستدعاء هذا يتطلب منكِ الحضور

902
00:48:13,578 --> 00:48:16,112
.(كشاهدة في قضية (جونز) ضد (كلينتون

903
00:48:24,488 --> 00:48:28,020
سيدي الرئيس، فريق (جونز) أرسل بالفاكس
  قائمة الشهود

904
00:48:28,025 --> 00:48:30,022
لديك لحظات لمراجعته؟

905
00:48:30,027 --> 00:48:32,758
.بالطبع -
معظم الأسماء كانت

906
00:48:32,763 --> 00:48:35,794
...متوقعة
.ويلي)، فلاورز))

907
00:48:35,799 --> 00:48:39,501
الاسم الوحيد غير المألوف
.(كان (مونيكا لويسكي

908
00:48:41,271 --> 00:48:44,303
.تحريت الأمر
.كانت متدربة في البيت الأبيض

909
00:48:44,308 --> 00:48:46,575
هل هذا الاسم مألوف؟

910
00:48:48,412 --> 00:48:50,108
لأنه حتى لو كان هناك احتمال ضئيل

911
00:48:50,113 --> 00:48:53,611
في أنها هي أو أي من هذه النساء
،قد يمثلن مشكلة

912
00:48:53,616 --> 00:48:56,046
.فيمكنك إخباري

913
00:48:56,051 --> 00:48:59,150
.ما زال بإمكاننا تسوية هذا

914
00:48:59,155 --> 00:49:01,389
.يمكننا محو كل شيء

915
00:49:03,646 --> 00:49:06,011
،)بوب)

916
00:49:06,329 --> 00:49:08,829
هل تخالني مجنونًا؟

917
00:49:11,400 --> 00:49:13,434
.سيدي الرئيس

918
00:50:35,460 --> 00:49:45,561
تـرجــمــة
أحمــد عبّــاس & عـلـي نـزار

919
00:49:46,016 --> 00:49:55,561
:تابعونا عبر مواقع التواصل الاجتماعي
IG: ahmed_ab97

