﻿1
00:00:02,370 --> 00:00:03,540
.ها هي الخطة ليوم غد

2
00:00:03,580 --> 00:00:05,150
.سنبدأ عند الساعة 8 صباحًا

3
00:00:05,200 --> 00:00:07,330
سنذهب أولًا إلى "دانكن
..."دوناتس" ثم  إلى "كريسبي كريم

4
00:00:07,370 --> 00:00:08,370
.مهلًا

5
00:00:08,420 --> 00:00:09,850
.إنه يوم المحاربين القدامى

6
00:00:09,900 --> 00:00:12,420
...يوجد 27 مطعمًا يقدمون طعامًا مجانيًا

7
00:00:12,460 --> 00:00:13,770
.لأي شخص خدم في الجيش

8
00:00:13,810 --> 00:00:15,250
.حتى لسلاح الجو

9
00:00:15,290 --> 00:00:17,030
.أنتِ تعلمين ذلك

10
00:00:18,120 --> 00:00:20,690
المقصد هنا هو أنه لا يمكنك
.الذهاب لتأكل من كعكة مُحلاة لأخرى

11
00:00:20,730 --> 00:00:23,390
كُل كعكة مُحلاة بمثابة فطيرة
.لحم دجاج لن تستطيع تناولها لاحقًا

12
00:00:23,430 --> 00:00:26,000
.إستمع إلى تِلك الحِكمة

13
00:00:26,830 --> 00:00:28,910
.لقد كنت محاربًا قديمًا لفترة أطول منك

14
00:00:28,960 --> 00:00:31,050
.تعلم من أخطائي

15
00:00:32,660 --> 00:00:36,100
.هذا غير مهم، غير مهم، فاتورة

16
00:00:36,140 --> 00:00:37,620
."رسالة من "وزارة شؤون المحاربين القدامى

17
00:00:38,750 --> 00:00:39,930
...وقد وصل إليك

18
00:00:39,970 --> 00:00:41,190
.قائمة للنعالات

19
00:00:41,230 --> 00:00:42,800
.نعم، أعطني ذلك، أعطني

20
00:00:44,100 --> 00:00:46,500
.أنا أكره مدى سعادتي بهذا الأمر

21
00:00:52,500 --> 00:00:54,640
ماذا تكون هذه الرسالة؟

22
00:00:54,680 --> 00:00:56,860
.تقييم إعاقتي

23
00:00:58,160 --> 00:00:59,770
.نعم

24
00:01:04,520 --> 00:01:07,040
ماذا تقول؟

25
00:01:07,080 --> 00:01:09,040
.%تقييمي 70

26
00:01:10,040 --> 00:01:11,700
.غريب

27
00:01:12,480 --> 00:01:14,310
.أعرف

28
00:01:14,350 --> 00:01:16,090
هل أنت بخير؟

29
00:01:17,790 --> 00:01:20,660
.على ما يبدو فأنا بخير بنسبة 30% فقط

30
00:01:23,320 --> 00:01:26,670
هناك بعض الاشياء الجيدة التي
.ستحصل عليها بسبب ذلك يا (رايلي جان)

31
00:01:26,710 --> 00:01:29,020
.ستحصل على شيك بمبلغ كل شهر

32
00:01:29,060 --> 00:01:32,890
فقدان السمع والتهاب
.المفاصل واضطراب ما بعد الصدمة

33
00:01:32,930 --> 00:01:36,290
هذا الجزء يحتوي على
.مجموعة كثيرة من الكلمات

34
00:01:37,460 --> 00:01:40,640
.دعني أخبرك شيئًا عن أرقام الاطباء هذه

35
00:01:40,680 --> 00:01:42,160
،عندما كنت في بطن أمي

36
00:01:42,210 --> 00:01:45,510
.لقد قالوا أن لدي فرصة بنسبة 30% لأنجو

37
00:01:45,560 --> 00:01:48,910
.%وأنظر إلي الأن. أنا موجود هنا بنسبة 100

38
00:01:52,690 --> 00:01:54,520
.مهلًا، أسدي لي معروفًا-
ماذا؟-

39
00:01:54,570 --> 00:01:57,180
.لا تذكر ذلك عندما يأتي الشبان غدًا

40
00:01:57,220 --> 00:02:00,750
.ليس لديك أي شئ لتخجل منه يا (رايلي)

41
00:02:02,090 --> 00:02:04,180
.بلى، لانك لم تقرأ هذه الرسالة

42
00:02:05,180 --> 00:02:07,450
.حسنًا

43
00:02:07,490 --> 00:02:09,150
.لن أذكر ذلك

44
00:02:10,450 --> 00:02:13,020
...غدًا هو يوم

45
00:02:13,060 --> 00:02:16,370
،يتعلق بالاحتفال بخدمتك
...ورؤية الأصدقاء القدامى

46
00:02:16,410 --> 00:02:18,680
.ونأكل حتى نمرض

47
00:02:18,720 --> 00:02:20,420
."بارك الله "أمريكا

48
00:02:22,444 --> 00:02:30,444
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> مختار الخفاجي <font color="#ff0000">!</font> أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">)</font>

49
00:02:34,300 --> 00:02:35,560
.تبدو رائعا يا أبي

50
00:02:35,610 --> 00:02:36,740
من أين تعتقد أنك حصلت على روعتك؟

51
00:02:37,960 --> 00:02:39,180
...أتمنى لو كُنت تأتي معنا لزيارة المطاعم

52
00:02:39,220 --> 00:02:40,700
.بدلًا من القيام بإستعراضك العسكري

53
00:02:40,740 --> 00:02:43,140
بربك، ماذا سيكون الإستعراض
العسكري بدون حرس العلم؟

54
00:02:43,180 --> 00:02:44,920
سينتهي بشكل أسرع؟

55
00:02:45,750 --> 00:02:48,490
.إنهم هنا، إنهم هنا

56
00:02:48,530 --> 00:02:51,230
.(تود)، أيها القبيح، تعال إلى الداخل

57
00:02:51,270 --> 00:02:53,010
أنا قبيح؟ انت تبدو وكأن
...وجهك إشتعلت به النيران

58
00:02:53,060 --> 00:02:54,540
.وقام شخصًا ما بإخمادها بالطوب

59
00:02:55,930 --> 00:02:59,670
.هذا مضحك لأن كلاهما رجلان جميلان

60
00:03:00,720 --> 00:03:02,890
!(ال)، لقد أصبحت سمين

61
00:03:02,940 --> 00:03:05,200
...هذا مضحك يا (ليزي) لأن-
.أنا أفهم النكات-

62
00:03:05,240 --> 00:03:07,070
.مرحبًا أيها الرجل الكبير

63
00:03:07,120 --> 00:03:09,510
.هذا هو أبي. سوف تحبه

64
00:03:09,550 --> 00:03:11,380
.مرحبًا، من الجيد مقابلتك أخيرًا-
.بالنسبة لي ايضًا يا سيدي-

65
00:03:11,420 --> 00:03:13,210
.هذه أختي. إبقى بعيدًا عنها

66
00:03:13,250 --> 00:03:14,430
.مرحبًا

67
00:03:14,470 --> 00:03:16,080
.أهلًا

68
00:03:16,120 --> 00:03:20,390
(تود)، شكرًا لك على مساعدتك
."في إخراج أختي من "كابول

69
00:03:20,430 --> 00:03:22,520
.أنا سعيد فقط أنها بأمان

70
00:03:23,310 --> 00:03:25,960
.أنا جاهز لأكل

71
00:03:26,000 --> 00:03:27,140
!(بادجر)

72
00:03:27,180 --> 00:03:28,180
.مرحبًا يا رجل

73
00:03:28,220 --> 00:03:30,530
.(نيت)-
.مرحبًا يا سيد (دوجان)-

74
00:03:30,570 --> 00:03:32,360
.مرحبًا يا (نيت)

75
00:03:32,400 --> 00:03:33,450
.لقد أصبحت طويل القامة

76
00:03:33,490 --> 00:03:34,840
.لقد قمت بإزالة تقويم الأسنان الخاص بك

77
00:03:34,880 --> 00:03:37,060
أعلم، أليس كذلك؟-
.نعم، أسنانك تبدو جيدة-

78
00:03:39,240 --> 00:03:40,580
.أيًا يكن

79
00:03:42,190 --> 00:03:45,240
(هازل)، ما رأيك أن تذهبي وتحضري
...بعض الوجبات الخفيفة لضيوفنا

80
00:03:45,280 --> 00:03:47,550
.بدلًا من الوقوف هنا لتُقهقهين

81
00:03:47,590 --> 00:03:50,290
.يا إلهي، أنا لا أقهقه

82
00:03:56,210 --> 00:03:57,950
.أنا بالفعل معدتي ممتلئة نوعًا ما

83
00:03:58,860 --> 00:04:01,080
اللعنة على ذلك يا
.(تود)، أنت لن تقوم بإبطائنا

84
00:04:01,130 --> 00:04:04,350
.لم نعد بالمعركة بعد الأن. سنتركك ورائنا

85
00:04:04,390 --> 00:04:06,700
مرحبًا يا (تود)، كيف كان
شعور وجودك في فرقة والدي؟

86
00:04:06,740 --> 00:04:08,870
.كان أعظم شئ

87
00:04:08,920 --> 00:04:10,790
في مرة من المرات، كُنا
..."في أجازة في "أوكيناوا

88
00:04:10,830 --> 00:04:13,140
.وأنا فقدت فرشاة أسناني. القصة التالية

89
00:04:13,180 --> 00:04:17,190
مرحبًا يا (هازل)، هل تعلمين
أننا اعتدنا مناداة والدك بالكاحل؟

90
00:04:17,230 --> 00:04:18,140
كيف جئتم بهذا اللقب؟

91
00:04:18,190 --> 00:04:19,620
...لأن ارتداءه للأحذية والجوارب

92
00:04:19,670 --> 00:04:23,100
جعل شعر كاحله يتوقف عن النمو
.وهذا أعطاه مظهر قدم السيدات

93
00:04:23,150 --> 00:04:25,150
هل افتقدت الفتيات *الأحذية والجوارب*؟

94
00:04:27,280 --> 00:04:29,200
حسنًا يا (هازل جان)، أين سنذهب بعد ذلك؟

95
00:04:29,240 --> 00:04:30,980
.مطعم "تيستي بيري" الذي عند تقاطع الطرق

96
00:04:31,030 --> 00:04:33,290
."سنذهب إلى مطعم "تيستى
."سنذهب إلى مطعم "تيستى

97
00:04:33,330 --> 00:04:35,860
.لماذا سنذهب إلى هناك؟ إنه للأطفال الصغار

98
00:04:36,290 --> 00:04:38,470
أنا أعرف، أليس كذلك؟
.والدي يحبه

99
00:04:42,730 --> 00:04:44,560
كيف جرى الإستعراض العسكري؟-
.ليس جيدًا-

100
00:04:44,600 --> 00:04:46,950
.لقد علقت خلف الخيول

101
00:04:47,740 --> 00:04:49,260
أين هو حذائك؟

102
00:04:49,310 --> 00:04:51,660
.في صندوق قمامة الذي في شارع 18

103
00:04:51,700 --> 00:04:53,090
ما هذا؟

104
00:04:54,090 --> 00:04:55,700
.اشياء متعلقة ب(مايكل)

105
00:04:55,750 --> 00:04:57,920
.إعتقدت أنني قد أفتحه اليوم

106
00:04:57,970 --> 00:05:00,050
لأنه يوم المحاربين القدامى؟

107
00:05:00,840 --> 00:05:03,280
.لأنني أعتقدت ان المنزل سيكون خاليًا

108
00:05:04,020 --> 00:05:07,190
.حسنًا، لدي إستعرض آخر في غضون ساعتين

109
00:05:07,240 --> 00:05:08,590
.سوف أتركك وشأنك

110
00:05:08,630 --> 00:05:10,150
.شكرًا

111
00:05:12,020 --> 00:05:14,290
هل تمانعين إذا شربت القهوة أولاً؟

112
00:05:14,330 --> 00:05:15,810
.لا

113
00:05:17,070 --> 00:05:18,940
هلا تُعد واحدًا من أجلي؟

114
00:05:19,990 --> 00:05:20,950
قهوة أيرلندي؟

115
00:05:20,990 --> 00:05:22,640
.من فضلك

116
00:05:28,520 --> 00:05:30,740
هذا المكان ممل، أليس كذلك؟

117
00:05:31,520 --> 00:05:33,390
.أعتقد أنه جيد

118
00:05:33,440 --> 00:05:35,350
أتريد لعب لعبة الكرات المتدحرجة؟

119
00:05:35,390 --> 00:05:36,400
.بالتأكيد

120
00:05:36,440 --> 00:05:38,010
!جيد

121
00:05:38,790 --> 00:05:41,140
أين هي هذه النادلة؟

122
00:05:41,180 --> 00:05:43,320
من المفترض أن تكون هذه
.الرقائق بلا سطح سفلي

123
00:05:43,360 --> 00:05:44,800
.أستطيع رؤية السطح السفلي لها

124
00:05:44,840 --> 00:05:46,320
.أنت غني الأن يا (بادجر)

125
00:05:46,360 --> 00:05:48,360
ما رأيك أن تشتري المطعم وتقوم بطردها؟

126
00:05:48,410 --> 00:05:49,930
.مرحبًا، إنه مال زوجتي

127
00:05:49,970 --> 00:05:51,500
.أنا فقط يتم إستخدامي كأداة إبهار للناس

128
00:05:51,540 --> 00:05:53,330
،في حضارتي

129
00:05:53,370 --> 00:05:56,500
الرجل الذي يعيش على
.أموال زوجته هو نصف رجل فقط

130
00:05:56,550 --> 00:05:58,070
.نعم، هذا صحيح هنا ايضًا

131
00:06:00,200 --> 00:06:02,470
إذًا يا (تود) هل مازلت تخطط لأن تصبح حكمًا؟

132
00:06:02,510 --> 00:06:04,340
.لا، إنه أصعب مما تعتقد

133
00:06:04,380 --> 00:06:05,820
.لديهم مدرسة لذلك وكل شئ

134
00:06:05,860 --> 00:06:08,040
يا إلهي، أستطيع رؤية كم أن
.هذا سيكون عائقًا بالنسبة لك

135
00:06:09,250 --> 00:06:11,210
إذًا، ما هي الخطة الجديدة؟

136
00:06:11,260 --> 00:06:13,740
خذ هذا الاختبار الوظيفي الذي يمنحك
إياه مشاة البحرية عندما تتركهم؟

137
00:06:13,780 --> 00:06:15,700
.نعم، وأظن أنني مؤهل لما قيل

138
00:06:15,740 --> 00:06:17,220
مؤهل للاشئ؟

139
00:06:17,260 --> 00:06:19,180
.أنت قريب

140
00:06:19,220 --> 00:06:21,010
.حارس للمعبر

141
00:06:21,050 --> 00:06:23,750
مهلًا، وظيفة مهرج عيد
الميلاد تم أخذها بالفعل؟

142
00:06:26,920 --> 00:06:28,530
.مازال كتفي ينقُر

143
00:06:28,580 --> 00:06:30,320
.أعتقد أنني يمكنني أن أصاب بالإعاقة فقط

144
00:06:30,360 --> 00:06:32,230
كما تعلم اجلس على
.مؤخرتي، وأصرف تلك الشيكات

145
00:06:33,760 --> 00:06:35,540
.حسنًا

146
00:06:35,590 --> 00:06:38,680
إذا قرروا أنك تستحق
.المال، فأنت تستحق المال

147
00:06:38,720 --> 00:06:39,680
.لا يوجد خجل في ذلك

148
00:06:39,720 --> 00:06:41,160
.كُل شطيرة البوريتو الخاص بك يا (ال)

149
00:06:41,200 --> 00:06:42,850
...هذه نقطة مهمة. كثير من الناس لديهم

150
00:06:42,900 --> 00:06:44,030
...مفهوم خاطئ عن الإعاقة

151
00:06:44,070 --> 00:06:46,420
.ما رأيك تذهب للاطمئنان على الأطفال

152
00:06:47,550 --> 00:06:48,900
.نعم، حسنًا

153
00:06:54,130 --> 00:06:55,950
.ربما يجب أن أتزوج شخص ثري مثل هذا الرجل

154
00:06:58,090 --> 00:07:00,220
.لا أستطيع أن أوصي به اكتر من ذلك

155
00:07:02,570 --> 00:07:04,920
.حسنًا. سأتركك لتفعلي ذلك

156
00:07:04,960 --> 00:07:07,180
.لا، يمكنك البقاء

157
00:07:07,230 --> 00:07:08,310
هل أنتِ متأكدة؟

158
00:07:09,620 --> 00:07:11,060
.نعم

159
00:07:12,010 --> 00:07:14,280
.هل تعلمين يا عزيزتي، أنا افهم ما تمرين به

160
00:07:15,410 --> 00:07:17,540
،عندما توفيت والدتك
...لقد إستغرق الأمر مني شهورًا

161
00:07:17,580 --> 00:07:19,240
،لأنظر فقط إلى خزانة ملابسها

162
00:07:19,280 --> 00:07:22,280
...فلا تشعري بالسوء
.وها نحن نفعل ذلك

163
00:07:26,200 --> 00:07:29,030
.كرة جولف صغيرة من موعدنا الثاني

164
00:07:29,070 --> 00:07:31,250
.يافتى، هل قام بالغش

165
00:07:31,290 --> 00:07:34,380
.تسديدة الحفرة بضربة واحدة؟ لا أعتقد ذلك

166
00:07:35,780 --> 00:07:37,040
ماهذا؟

167
00:07:42,650 --> 00:07:44,700
.هذا الكثير من كؤوس الجرعات

168
00:07:44,740 --> 00:07:46,530
.لقد قام بتجميعهم

169
00:07:46,570 --> 00:07:49,530
..."الخاص بمدينة "برانسون"، ومتنزه "يلوستون

170
00:07:49,570 --> 00:07:52,180
."ومدينة نهر "نياجرا

171
00:07:52,230 --> 00:07:53,230
."والخاصة "بالفاتيكان

172
00:07:53,270 --> 00:07:55,060
.كان من الصعب العثور على هذه

173
00:07:56,670 --> 00:07:59,840
...لقد كان مهووسًا

174
00:07:59,890 --> 00:08:02,450
.بالمغني (دوني هاثاواي)

175
00:08:09,030 --> 00:08:10,980
.دبوس الجناح الخاص به

176
00:08:11,030 --> 00:08:15,160
بعد التخرج من مدرسة
،الطيران، أقاموا هذا الحفل الرائع

177
00:08:15,210 --> 00:08:16,950
...وأصبحوا ثمليين

178
00:08:16,990 --> 00:08:19,120
فأخذوا يلكموا بالدبابيس
.في صدور بعضهم البعض

179
00:08:20,730 --> 00:08:22,470
.الأغبياء

180
00:08:24,000 --> 00:08:25,300
.أنا فخور بكِ

181
00:08:25,350 --> 00:08:26,780
لماذا؟

182
00:08:26,830 --> 00:08:28,870
.لقد قمتِ بفتح الصندوق

183
00:08:28,920 --> 00:08:31,000
.بدون دموع

184
00:08:32,830 --> 00:08:35,180
من المفترض أن أشعر بالضيق أكثر؟-
.لا-

185
00:08:35,230 --> 00:08:37,050
.هذا يعني أنكِ تمضين قدمًا

186
00:08:37,840 --> 00:08:39,620
يا إلهي، هل تعتقد ذلك؟

187
00:08:39,670 --> 00:08:42,100
.لا انا لا اعتقد ذلك

188
00:08:42,150 --> 00:08:44,930
.أعتقد أنك مازلتِ حزينة جدًا

189
00:08:46,500 --> 00:08:48,070
.لا

190
00:08:48,110 --> 00:08:50,370
.أنا لستُ كذلك

191
00:08:51,370 --> 00:08:52,850
...أنا

192
00:08:56,420 --> 00:08:58,210
.نعم-
.أنتِ جيدة-

193
00:08:58,250 --> 00:09:00,160
.أعلم

194
00:09:00,210 --> 00:09:01,950
.حان دورك

195
00:09:03,250 --> 00:09:04,730
هل تُنمي شاربًا؟

196
00:09:04,780 --> 00:09:06,170
.نعم

197
00:09:06,210 --> 00:09:07,870
.كنت أفكر في حلقه

198
00:09:07,910 --> 00:09:09,910
.لا، لا تفعل. يبدو جيدًا

199
00:09:13,920 --> 00:09:16,010
إرمي الكرة يا (نيت).

200
00:09:18,840 --> 00:09:20,840
عمّاذا كان كل هذا على الطاولة؟

201
00:09:20,880 --> 00:09:22,400
كنت أحاول مساعدة (تود) فحسب

202
00:09:22,450 --> 00:09:25,710
مساعدتك لـ (تود) تشبه
 كثيرًا إغضابك لي

203
00:09:25,760 --> 00:09:27,760
(رايلي)، انهم فرقتك

204
00:09:27,800 --> 00:09:29,280
فقط انس الأمر

205
00:09:29,320 --> 00:09:30,720
حسنا

206
00:09:30,760 --> 00:09:32,240
ما رأيك أن أصطحب الأطفال للمنزل؟

207
00:09:32,280 --> 00:09:33,760
أذهب إلى الحانة مع الرفاق

208
00:09:33,810 --> 00:09:35,680
أحتسوا الكثير من الشراب
وقوموا بإهانة بعضكم البعض.

209
00:09:35,720 --> 00:09:37,380
كلكم بارعون في ذلك

210
00:09:37,420 --> 00:09:38,510
حسنا.

211
00:09:38,550 --> 00:09:40,900
أيضا، لا أريدك أن تنزعج

212
00:09:40,940 --> 00:09:42,820
لكن هؤلاء الأطفال يحبون بعضهم

213
00:09:44,080 --> 00:09:47,040
لاتقلق. سأحمي
 شرف عائلتك

214
00:09:47,080 --> 00:09:49,210
بالتأكيد، افعل ذلك

215
00:09:49,260 --> 00:09:50,820
سأجعلهم يمشون للمنزل

216
00:09:50,870 --> 00:09:53,700
الإرهاق هو عدو العاطفة

217
00:09:53,740 --> 00:09:55,220
إنه كذلك، أليس كذلك؟

218
00:10:07,010 --> 00:10:08,540
قدماي تؤلماني

219
00:10:08,580 --> 00:10:09,760
لا، غير صحيح

220
00:10:09,800 --> 00:10:11,320
أأنت قدماي؟

221
00:10:11,370 --> 00:10:13,110
أنا الأكبر، وكنت معتادًا على المشي

222
00:10:13,150 --> 00:10:15,070
مسافة عشرة كيلومترات ذهابًا
وإيابًا للوصول إلى مدرستي.

223
00:10:15,110 --> 00:10:18,500
بدون طعام، بدون ماء، بدون تذمر.

224
00:10:19,420 --> 00:10:21,460
أحيانًا، عندما أجوع،

225
00:10:21,510 --> 00:10:24,550
كنت أذهب إلى حقل البرسيم
 وأأكل البرسيم بالملح

226
00:10:24,600 --> 00:10:25,820
من أين تحصل على الملح؟

227
00:10:25,860 --> 00:10:28,170
لا تسأله. هذا ما يريده

228
00:10:28,990 --> 00:10:29,990
سيارة "اوبر" لـ(نيت)؟

229
00:10:30,040 --> 00:10:31,430
- أخيرًا
- ماذا؟

230
00:10:31,470 --> 00:10:33,740
لا، لا ... واصل القيادة

231
00:10:33,780 --> 00:10:35,390
أنت، أعطني هاتفك

232
00:10:36,560 --> 00:10:39,790
الآن، للإجابة على سؤالك،
 أنا دائما أحمل الملح

233
00:10:39,830 --> 00:10:42,570
وسكين في حال مررت بحقل الخيار.

234
00:10:42,610 --> 00:10:44,310
هل لديك أي ملح الآن؟

235
00:10:44,360 --> 00:10:46,440
يا صاح، ماذا تفعل؟

236
00:10:52,360 --> 00:10:54,670
ما زلت أفكر به

237
00:10:54,710 --> 00:10:56,980
ما زلت أفتقده
 ما زلت أحبه

238
00:10:57,020 --> 00:10:58,060
بالطبع أنتِ كذلك.

239
00:10:59,500 --> 00:11:01,890
قبل عام كان هذا سيجعلني أحزن لأيام.

240
00:11:01,940 --> 00:11:03,680
حسنا، هذا شيء جيد.

241
00:11:03,720 --> 00:11:05,070
أهو كذلك؟

242
00:11:05,120 --> 00:11:06,900
أشعر نوعًا ما بالسوء حيال ذلك

243
00:11:06,940 --> 00:11:11,120
انظري، أحد الأشياء عن
 الحزن هو أن تعتادي عليه

244
00:11:11,160 --> 00:11:13,340
اعتادي على وجوده بالجوار

245
00:11:13,380 --> 00:11:15,600
أحيانا تشعرين أنه الشيء الوحيد

246
00:11:15,650 --> 00:11:17,820
الذي يبقيك على اتصال بذلك الشخص.

247
00:11:18,820 --> 00:11:21,520
و الشيء الآخر عن الحزن؟

248
00:11:22,870 --> 00:11:24,400
أنه غير منطقي

249
00:11:24,440 --> 00:11:27,400
فقط عندما تعتقد أنكِ انتهيت منه ...

250
00:11:27,440 --> 00:11:29,920
أنت تبكين في مغسلة
 السيارات بدون سبب

251
00:11:30,880 --> 00:11:32,270
أنت تحب مغسلة السيارات

252
00:11:32,320 --> 00:11:34,100
إنه مكان رائع للبكاء

253
00:11:35,060 --> 00:11:39,240
صوت مرتفع جدا وهناك الكثير
 من الماء على الأرض.

254
00:11:40,410 --> 00:11:45,200
لذا لا تشعري بالسوء لعدم شعوركِ بالسوء

255
00:11:45,240 --> 00:11:47,290
ستشعرين بالسوء مجددًا

256
00:11:47,330 --> 00:11:49,250
أسوأ مما تعتقدين

257
00:11:50,160 --> 00:11:51,120
أهذا وعد؟

258
00:11:52,510 --> 00:11:55,430
أعدك بذلك، ستصيبك الفوضى

259
00:11:56,170 --> 00:11:58,260
شكرا يا أبي

260
00:12:00,340 --> 00:12:02,390
حسنا.

261
00:12:02,430 --> 00:12:03,700
ها نحن ذا

262
00:12:03,740 --> 00:12:05,740
هل تريدين أن تأتي
 لتريني في الموكب؟

263
00:12:06,570 --> 00:12:08,130
أستكون خلف الخيول؟

264
00:12:08,180 --> 00:12:09,790
على الأرجح.

265
00:12:10,830 --> 00:12:12,010
أجل، سآتي

266
00:12:16,230 --> 00:12:17,320
وجبة الفريق السادس

267
00:12:17,360 --> 00:12:18,710
ها أنتم ذا.

268
00:12:18,750 --> 00:12:19,490
شكرا يا (هولي)

269
00:12:19,540 --> 00:12:20,970
عيد خارجين عن الخدمة سعيد

270
00:12:21,020 --> 00:12:22,670
كيف كان تأثير طعامكم؟

271
00:12:22,710 --> 00:12:25,240
نحن نتعرق، ونشعر بالدوار،
 لا أحد من سراويلنا مزرّر

272
00:12:25,280 --> 00:12:27,070
أُنجزت المهمة.

273
00:12:27,110 --> 00:12:28,550
أيجب أن أبدأ بالدفع؟

274
00:12:28,590 --> 00:12:29,940
سأتولى الأمر

275
00:12:29,980 --> 00:12:31,980
هذا الرجل طموح كحارس عبور

276
00:12:32,030 --> 00:12:33,810
مضحك حقا.

277
00:12:33,860 --> 00:12:36,210
أنت، لا تقلق
 ستصل إلى هناك يوما ما

278
00:12:36,250 --> 00:12:37,560
استمر بالطموح يا عزيزي

279
00:12:37,600 --> 00:12:39,820
- نعم. نعم
- نخبكم يا أولاد

280
00:12:42,300 --> 00:12:43,870
تبدو (هايزل) رائعة

281
00:12:43,910 --> 00:12:45,260
إنها كذلك يا رجل

282
00:12:45,300 --> 00:12:46,610
إنها ذكية جدا

283
00:12:46,650 --> 00:12:47,830
من أين حصلت على هذا بحق الجحيم؟

284
00:12:47,870 --> 00:12:49,440
أمها. من غيرها؟

285
00:12:49,480 --> 00:12:51,660
إذا هل ستعود إلى هناك؟

286
00:12:51,700 --> 00:12:53,920
لا، أنا آمل أن أصلح
 الأمور مع (فينيسا)

287
00:12:53,960 --> 00:12:54,880
كيف يبدو ذلك؟

288
00:12:54,920 --> 00:12:56,270
هنا معكم أيها الحمقى، أليس كذلك؟

289
00:12:57,310 --> 00:12:59,190
يجب أن أتبول

290
00:12:59,230 --> 00:13:02,710
يا حارس عبور،
 تريد أن تفسح الطريق لي؟

291
00:13:06,850 --> 00:13:08,800
سعيد أن حياتي أضحوكة
 بالنسبة لكم يا رفاق

292
00:13:08,850 --> 00:13:10,110
نحن فقط نمزح معك.

293
00:13:10,150 --> 00:13:11,680
لا، إنه مضحك

294
00:13:11,720 --> 00:13:14,770
لقد تسرحت لستة أشهر،
وأنفقت بالفعل أموال تقاعدي

295
00:13:14,810 --> 00:13:16,160
لذا الآن أنا متدرب

296
00:13:16,200 --> 00:13:18,290
صياد مقاتل يجمع عربات
 التسوق في "ستايبلز"

297
00:13:18,340 --> 00:13:19,210
يا صاح، أنا …

298
00:13:19,250 --> 00:13:20,290
لا، انسى الأمر،
 نحن على وفاق

299
00:13:20,340 --> 00:13:21,560
إذا أردت التحدث …

300
00:13:21,600 --> 00:13:23,470
قلت انسى الأمر

301
00:13:26,170 --> 00:13:29,830
إذا، ما الأمر مع (هولي)؟
 هل هي عزباء؟

302
00:13:29,870 --> 00:13:32,040
آمل أنها تحب الرجال
الذين يعيشون مع جدتهم.

303
00:13:41,360 --> 00:13:44,490
كان ذلك منعشًا

304
00:13:44,540 --> 00:13:46,580
أتريد الذهاب لغرفتي
 ولعب ألعاب الفيديو؟

305
00:13:46,620 --> 00:13:47,490
بالتأكيد.

306
00:13:47,540 --> 00:13:49,280
لا، لا، لا.

307
00:13:49,320 --> 00:13:51,760
لا يسمح بدخول
الخاطبين لغرفة نومك

308
00:13:51,800 --> 00:13:53,110
يا إلهي، إنه ليس خطيبي

309
00:13:53,150 --> 00:13:54,680
ما هو الخاطب؟

310
00:13:54,720 --> 00:13:56,070
صه، لا تخبره!

311
00:13:56,940 --> 00:13:58,720
أين الحمام؟

312
00:14:01,470 --> 00:14:03,420
أنت تدمر حياتي

313
00:14:03,470 --> 00:14:05,210
فقط لأنني أحبك

314
00:14:11,080 --> 00:14:14,090
ماذا كان ذلك هناك بحق الجحيم؟

315
00:14:14,130 --> 00:14:15,520
لا شيء

316
00:14:15,570 --> 00:14:17,130
لا تعطني هذا

317
00:14:17,180 --> 00:14:18,260
تراجع يا رجل

318
00:14:18,310 --> 00:14:19,350
لا.

319
00:14:19,400 --> 00:14:21,090
سنتحدث عن هذا الآن

320
00:14:21,140 --> 00:14:23,360
ما الذي يجري؟

321
00:14:24,140 --> 00:14:27,100
لم أعتقد أن الأمر سيكون أسوأ لو تسرحت

322
00:14:27,930 --> 00:14:29,800
امهل نفسك بعض الوقت

323
00:14:29,840 --> 00:14:31,450
لقد تسرحت لمدة ستة أشهر فحسب

324
00:14:31,500 --> 00:14:33,850
ما زلت لم أخبر والديّ

325
00:14:34,980 --> 00:14:38,720
أمي لديها هذه اللوحة على مكتبها،
مكتوبٌ عليها: "ابني من القوات البحرية"

326
00:14:39,980 --> 00:14:41,680
ماذا ستضع هناك الآن؟

327
00:14:41,720 --> 00:14:44,680
- أنا وأنت نعرف …
- ألا يمكننا ألّا نلقي الخطب؟

328
00:14:51,990 --> 00:14:55,040
% لدي نسبة إعاقة بنسبة 70

329
00:14:56,870 --> 00:14:57,960
حقا؟

330
00:14:58,000 --> 00:14:59,740
نعم.

331
00:14:59,780 --> 00:15:01,130
وقول هذا بصوت عالي

332
00:15:01,180 --> 00:15:03,660
يجعلني أرغب في
وضع مثقاب في عيني.

333
00:15:04,570 --> 00:15:07,270
أظنني سأحل الأمر بالعلاج النفسي

334
00:15:08,450 --> 00:15:11,270
أجل، أنا أتعالج نفسيًا.

335
00:15:13,020 --> 00:15:14,800
اللعنة.

336
00:15:16,930 --> 00:15:18,590
اتصل بوالدتك

337
00:15:18,630 --> 00:15:21,110
أخبرها أنك تسرحت ويمكنها
 أن تبقي هذا الشيء على مكتبها

338
00:15:21,150 --> 00:15:23,760
من ينتمي للبحرية، البحرية تنتمي له.

339
00:15:34,910 --> 00:15:37,740
ما فعلته كان لطيفًا

340
00:15:38,950 --> 00:15:40,260
شكرا.

341
00:15:40,300 --> 00:15:44,180
وهذا التصنيف ليس سوى رقم

342
00:15:46,140 --> 00:15:47,480
أعرف.

343
00:15:47,530 --> 00:15:52,010
بالحديث عن الأرقام، ها هو رقمي.

344
00:15:52,050 --> 00:15:55,060
استخدمه بحكمة

345
00:15:57,360 --> 00:15:58,800
سأقوم بتأطير هذا

346
00:15:58,840 --> 00:16:00,630
أنا نادمة بالفعل

347
00:16:06,850 --> 00:16:09,030
- إقضي عليه
- أنا أحاول

348
00:16:09,070 --> 00:16:10,810
على يسارك
 على يسارك

349
00:16:10,860 --> 00:16:12,420
توليت الأمر

350
00:16:15,030 --> 00:16:16,990
عندما كنت في الحادية عشر

351
00:16:17,040 --> 00:16:19,860
كان لدى عائلتي جهاز نينتندو،
ولعبنا تلك اللعبة

352
00:16:19,910 --> 00:16:21,520
مع الرجل الذي يرتدي اللون الأخضر
 والرجل الذي يرتدي اللون الأحمر

353
00:16:21,560 --> 00:16:22,520
الذين يركضون عبر الأنابيب.

354
00:16:22,560 --> 00:16:24,260
"سوبر ماريو براذرز"؟

355
00:16:24,300 --> 00:16:26,650
نعم، ولكن في أفغانستان،
 كنا نسميها "الذهاب إلى بيت الحمة".

356
00:16:26,700 --> 00:16:28,480
هذا لا يبدو منطقيا

357
00:16:28,530 --> 00:16:29,920
هذا منطقي بالتأكيد.

358
00:16:29,960 --> 00:16:32,050
الرجل الأحمر والمرأة الوردية مخطوبان

359
00:16:32,090 --> 00:16:33,920
وهو يريد الذهاب لرؤية خطيبته،

360
00:16:33,970 --> 00:16:36,140
لكن الأب جند تنينا ليحميها

361
00:16:36,190 --> 00:16:38,580
أحاول التركيز هنا حقا

362
00:16:38,620 --> 00:16:40,320
أمي أصبحت مدمنة تماما

363
00:16:40,360 --> 00:16:41,970
كل صباح، كانت تستيقظ وتقول

364
00:16:42,020 --> 00:16:43,710
"أريد الذهاب إلى بيت الحمة"

365
00:16:43,760 --> 00:16:45,370
وكنا نعرف أنها كانت تتحدث عن اللعبة

366
00:16:45,410 --> 00:16:48,500
لأنها لم ترغب في الذهاب
 لأقاربها في الحياة الواقعية.

367
00:16:48,550 --> 00:16:50,850
ماذا تسمون "باك مان" في أفغانستان؟

368
00:16:50,900 --> 00:16:53,680
"اهرب إن كنت لا تريد أن تؤكل"

369
00:16:55,730 --> 00:16:57,160
لقد جعلتني أخسر

370
00:16:57,210 --> 00:16:59,900
لا، أنتِ خسرت لأنكِ
 لم تقومي بعمل جيد

371
00:16:59,950 --> 00:17:01,560
أتظن أنك أفضل؟

372
00:17:01,600 --> 00:17:02,650
بالطبع.

373
00:17:02,690 --> 00:17:03,820
ما هي ألعاب الفيديو؟

374
00:17:03,860 --> 00:17:06,560
فقط حياة بدون عواقب حقيقية

375
00:17:13,400 --> 00:17:15,010
جميل.

376
00:17:16,010 --> 00:17:17,920
سأهرب من المنزل

377
00:17:19,490 --> 00:17:21,010
وداعًا

378
00:17:22,710 --> 00:17:23,580
على يسارك

379
00:17:35,640 --> 00:17:37,070
شكرا لك سيدي

380
00:17:37,120 --> 00:17:38,120
إنه (والت)

381
00:17:38,160 --> 00:17:39,340
ليس اليوم.

382
00:17:39,380 --> 00:17:40,810
اليوم، هو سيدي.

383
00:17:44,040 --> 00:17:45,730
عمّاذا تتحدثان أيها الغبيان؟

384
00:17:45,780 --> 00:17:47,520
كنا نقول فقط كم نحن فخورين بك

385
00:17:47,560 --> 00:17:48,780
حسنا، تابعا

386
00:17:49,870 --> 00:17:51,560
لقد كان عظيما جدا

387
00:17:51,610 --> 00:17:53,520
اثنان من "شراينر"
اصطدما ببعضهما

388
00:17:53,570 --> 00:17:54,870
لم يبتسم حتى

389
00:17:54,920 --> 00:17:56,700
كنت أعوي من الداخل

390
00:17:56,740 --> 00:17:57,880
"سمبر فاي"

391
00:17:57,920 --> 00:17:59,310
"سمبر فاي"

392
00:18:05,800 --> 00:18:07,230
(دوني هاثاواي)

393
00:18:07,280 --> 00:18:09,280
ما المصادفة؟

394
00:18:10,630 --> 00:18:15,110
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> مختار الخفاجي <font color="#ff0000">!</font> أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">)</font>

