﻿1
00:00:01,141 --> 00:00:03,894
‫ماذا لو أخبرتك بأننا نستطيع
‫جعل الأمر وكأن شيئًا لم يحدث قط؟

2
00:00:04,436 --> 00:00:07,189
‫بم ستضحي من أجل ذلك؟

3
00:00:07,273 --> 00:00:09,692
‫أتعرفين ما أعتقد؟

4
00:00:09,775 --> 00:00:10,859
‫أن هذه ليست النهاية.

5
00:00:11,443 --> 00:00:13,404
‫أن هناك عالمًا آخر ينتظر كلتينا.

6
00:00:14,697 --> 00:00:16,657
‫وأننا سنلتقي مرة أخرى.

7
00:00:16,740 --> 00:00:17,866
‫تعتقد أن "أنجيلا" ماتت.

8
00:00:17,950 --> 00:00:19,576
‫- لكنها لم تمت.
‫- "إليوت"،

9
00:00:20,160 --> 00:00:21,328
‫أتحرق شوقًا إلى الزواج منك غدًا.

10
00:00:21,912 --> 00:00:24,832
‫يمكنك محو كل شيء
‫والعيش في العالم الذي تستحقه.

11
00:00:24,915 --> 00:00:26,458
‫عالم يخلو من ماضيك.

12
00:00:26,542 --> 00:00:27,835
‫هل تتذكر وقتًا

13
00:00:27,918 --> 00:00:30,629
‫- آذاك فيه أبوك؟
‫- أجل.

14
00:00:30,713 --> 00:00:32,506
‫يخلو من كل ألم تحمله.

15
00:00:33,132 --> 00:00:36,176
‫- أنا أنهي مكالمة، سأخرج بعد لحظة!
‫- دون أي حسرات.

16
00:00:36,260 --> 00:00:39,221
‫"من الملفات المختلطة
‫للسيدة (بازيل إي، فرانكويلر)."

17
00:00:39,722 --> 00:00:41,098
‫هل وصل والداك إلى البلدة؟

18
00:00:41,181 --> 00:00:43,100
‫مرحبًا، "إميلي"؟ هل تسمعينني؟

19
00:00:43,183 --> 00:00:46,270
‫ضربت هزة أرضية بقوة 5,9
‫بلدة "واشنطن تاونشيب"…

20
00:00:46,353 --> 00:00:51,734
‫تخيلت بما سأشعر لو أنني شخص يعيش
‫حياة أكثر إثارة.

21
00:00:52,359 --> 00:00:53,277
‫هل ستؤمنين معي؟

22
00:01:01,201 --> 00:01:02,411
‫من أنت؟

23
00:01:03,454 --> 00:01:05,164
‫أيمكنك أن تخبريني بما حدث لذلك المنزل؟

24
00:01:05,247 --> 00:01:07,082
‫أيمكنك أن تخبرني؟ ما الوحش الذي تخشاه؟

25
00:01:12,212 --> 00:01:13,672
‫إنها أمنا، لقد رحلت.

26
00:01:13,756 --> 00:01:15,841
‫كانت بغيضة معنا.

27
00:01:15,924 --> 00:01:17,718
‫يجب أن أعود إلى "واشنطن تاونشيب".

28
00:01:17,801 --> 00:01:18,802
‫"محطة طاقة (إي كورب)"

29
00:01:19,386 --> 00:01:20,637
‫لكنك سرعان ما سترى.

30
00:01:20,721 --> 00:01:22,806
‫سنُولد من جديد.

31
00:01:22,890 --> 00:01:24,183
‫سينفجر هذا المكان.

32
00:01:24,266 --> 00:01:25,267
‫إن لم نمنع هذه الكارثة…

33
00:01:25,851 --> 00:01:28,145
‫سيدمر الانفجار النووي البلدة بأكملها.

34
00:01:31,065 --> 00:01:32,191
‫هل نجحت المحاولة؟

35
00:01:42,701 --> 00:01:43,577
‫مرحبًا يا صديقي.

36
00:01:44,703 --> 00:01:45,746
‫مرحبًا يا صديقي.

37
00:01:47,748 --> 00:01:49,166
‫مهلًا، هل عدت إلى سماعي؟

38
00:01:50,834 --> 00:01:52,252
‫هل كنت هنا طوال هذا الوقت؟

39
00:01:53,295 --> 00:01:56,215
‫كنت أصب تركيزي على الاختراق الحاسوبي
‫فحسبتك قد رحلت.

40
00:01:57,299 --> 00:02:00,469
‫لكن بعد ما حدث في محطة الطاقة،
‫حسبت أنني قد رحلت أيضًا.

41
00:02:01,929 --> 00:02:03,055
‫لقد متنا، أليس كذلك؟

42
00:02:03,806 --> 00:02:05,182
‫من المستحيل أن نكون قد نجونا.

43
00:02:07,184 --> 00:02:10,938
‫لكن إن كنا أمواتًا…فكيف أخاطبك الآن؟

44
00:02:12,272 --> 00:02:13,357
‫إن كنت هنا…

45
00:02:14,900 --> 00:02:16,026
‫فأين السيد "روبوت"؟

46
00:02:40,717 --> 00:02:41,552
‫ما كان ذلك؟

47
00:02:42,428 --> 00:02:43,762
‫شعرت به أيضًا، أليس كذلك؟

48
00:02:44,346 --> 00:02:45,681
‫كأنه زلزال.

49
00:02:47,516 --> 00:02:48,684
‫مهلًا.

50
00:02:50,060 --> 00:02:51,228
‫لست ميتًا.

51
00:02:52,521 --> 00:02:53,355
‫هل أنا حي؟

52
00:02:54,857 --> 00:02:55,691
‫مما يعني…

53
00:02:56,400 --> 00:02:57,234
‫أنك حي أيضًا.

54
00:02:58,068 --> 00:02:58,944
‫أليس كذلك؟

55
00:03:00,779 --> 00:03:01,613
‫أين نحن؟

56
00:03:14,084 --> 00:03:16,628
‫أجل، أفكر في نفس الشيء.

57
00:03:17,254 --> 00:03:20,340
‫يشبه المكان الذي كانت فيه
‫محطة الطاقة، لكنها…

58
00:03:24,595 --> 00:03:25,470
‫ليست هنا.

59
00:03:25,554 --> 00:03:30,100
‫"قريبًا! المركز الاجتماعي
‫لبلدة (واشنطن تاونشيب) هذا الصيف!"

60
00:03:30,976 --> 00:03:32,853
‫أعرف فيما تفكر، لكن توقف.

61
00:03:33,478 --> 00:03:34,396
‫هذا مستحيل.

62
00:03:35,439 --> 00:03:37,316
‫"وايتروز" مختلة.

63
00:03:38,233 --> 00:03:39,860
‫أجل، أعرف، وأنا أيضًا.

64
00:03:41,236 --> 00:03:44,114
‫ومع ذلك، من المستحيل أن تكون آلتها
‫قد نجحت.

65
00:03:44,865 --> 00:03:45,699
‫أليس كذلك؟

66
00:04:06,887 --> 00:04:07,721
‫"اتجاه واحد"

67
00:04:34,831 --> 00:04:37,209
‫{\an8}"(واشنطن تاونشيب)، مكان لطيف للعيش."

68
00:05:33,015 --> 00:05:34,433
‫"مقهى (بوبي)"

69
00:05:41,565 --> 00:05:42,733
‫غير معقول.

70
00:05:43,483 --> 00:05:44,651
‫"جينز (هافانا)، تحف (يورك)"

71
00:05:44,735 --> 00:05:47,404
‫"السيد (روبوت)، يسعدنا إصلاح حاسوبك!"

72
00:05:48,155 --> 00:05:48,989
‫{\an8}كيف؟

73
00:05:49,948 --> 00:05:52,409
‫لقد أُغلق منذ 20 عامًا، منذ أن…

74
00:05:54,202 --> 00:05:55,245
‫مات.

75
00:06:05,672 --> 00:06:07,924
‫"السيد (روبوت)"

76
00:06:50,926 --> 00:06:52,677
‫أنا على وشك إنهاء مكالمة، سأخرج بعد لحظة!

77
00:06:57,599 --> 00:06:59,184
‫قل لي إنك سمعت ذلك أيضًا.

78
00:07:04,439 --> 00:07:06,149
‫أيُعقل أن يحدث هذا فعلًا؟

79
00:07:13,198 --> 00:07:14,282
‫أهذا…

80
00:07:16,243 --> 00:07:17,452
‫أهذا حقًا…

81
00:07:19,830 --> 00:07:20,664
‫هو؟

82
00:07:23,458 --> 00:07:25,669
‫"11:16، الجمعة 9 مايو"

83
00:07:29,089 --> 00:07:30,006
‫جاءني زبون.

84
00:07:30,090 --> 00:07:31,216
‫ألا نزال على موعدنا للغداء؟

85
00:07:34,720 --> 00:07:35,804
‫حسنًا.

86
00:07:39,057 --> 00:07:39,975
‫سأراك قريبًا.

87
00:07:43,437 --> 00:07:44,271
‫أجل؟

88
00:07:47,190 --> 00:07:48,108
‫لا عليك.

89
00:07:49,109 --> 00:07:50,235
‫أنا إلى جانبك دائمًا.

90
00:07:55,073 --> 00:07:57,159
‫لا يزال الوحش الذي أخشاه على قيد الحياة.

91
00:07:59,411 --> 00:08:00,704
‫أعتذر عن تركك منتظرًا.

92
00:08:01,246 --> 00:08:02,539
‫كيف أساعدك؟

93
00:08:08,962 --> 00:08:09,963
‫ها قد وجدتك.

94
00:08:14,134 --> 00:08:16,511
‫"(إليوت)، مكالمة فائتة"

95
00:08:59,137 --> 00:08:59,971
‫مرحبًا.

96
00:09:21,827 --> 00:09:22,953
‫مرحبًا.

97
00:09:23,620 --> 00:09:25,997
‫مرحبًا يا حبيبي، كيف كان يومك؟

98
00:09:26,748 --> 00:09:27,874
‫عاد الأب إلى المنزل.

99
00:09:29,793 --> 00:09:31,211
‫هذا حيي القديم.

100
00:09:32,712 --> 00:09:34,339
‫هذا منزلي القديم.

101
00:09:34,422 --> 00:09:36,299
‫لكن…من في الداخل؟

102
00:09:37,425 --> 00:09:39,135
‫مع من يتحدث؟

103
00:09:39,803 --> 00:09:42,806
‫مرحبًا، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟

104
00:09:42,889 --> 00:09:44,057
‫مرحبًا يا "إليوت".

105
00:09:45,642 --> 00:09:46,560
‫أتعرفين من أكون؟

106
00:09:46,643 --> 00:09:48,311
‫بالطبع، أنت تعيش هناك.

107
00:09:49,688 --> 00:09:50,897
‫أين كنت؟

108
00:09:51,690 --> 00:09:53,191
‫لم أرك منذ فترة.

109
00:09:54,317 --> 00:09:55,318
‫تبدو مختلفًا.

110
00:09:57,112 --> 00:10:00,198
‫حسنًا، سأجلبه حين أذهب إلى المدينة،
‫سأعود قبل العشاء.

111
00:10:15,755 --> 00:10:16,965
‫أنفك ينزف.

112
00:10:21,970 --> 00:10:24,347
‫لو أنها تعرف من أكون، فربما تعرف…

113
00:10:24,431 --> 00:10:25,390
‫أحتاج إلى مساعدتك.

114
00:10:26,683 --> 00:10:28,184
‫أبحث عن "دارلين".

115
00:10:28,268 --> 00:10:29,644
‫هل تعرفين مكانها؟

116
00:10:31,187 --> 00:10:32,230
‫من هي "دارلين"؟

117
00:10:33,356 --> 00:10:34,524
‫أختي.

118
00:10:38,612 --> 00:10:39,696
‫ما الذي يضحكك؟

119
00:10:40,864 --> 00:10:42,574
‫ليس لديك أخت.

120
00:10:44,701 --> 00:10:45,619
‫"إليوت"؟

121
00:10:48,455 --> 00:10:51,207
‫لم أتوقع أن أراك قبل الغد.

122
00:10:51,291 --> 00:10:52,626
‫مرحبًا، سيدة "ألدرسون".

123
00:10:52,709 --> 00:10:54,294
‫إلى اللقاء، سيدة "ألدرسون".

124
00:11:03,261 --> 00:11:06,765
‫وبعد؟ لم تزال واقفًا في الجهة المقابلة
‫تنظر إليّ؟

125
00:11:08,558 --> 00:11:10,143
‫كف عن العبث وتعال إلى هنا.

126
00:11:20,320 --> 00:11:23,573
‫لقد خرج والدك قبل وصولك بلحظات،
‫ذهب إلى المدينة.

127
00:11:25,700 --> 00:11:26,910
‫دعني أنظر إليك.

128
00:11:34,668 --> 00:11:36,044
‫هل فقدت من وزنك؟

129
00:11:36,628 --> 00:11:38,213
‫أنت نحيل جدًا.

130
00:11:39,339 --> 00:11:41,549
‫هيا، سأعد لك طعامًا للغداء.

131
00:11:46,096 --> 00:11:47,764
‫أتحرق شوقًا لأريك الستائر الجديدة.

132
00:11:48,556 --> 00:11:51,685
‫أعرف، أنت لا تبالي، لكن ثق بي هذه المرة،

133
00:11:51,768 --> 00:11:52,894
‫ستلاحظ الفارق.

134
00:12:08,326 --> 00:12:09,786
‫هذه تبدو مختلفة فعلًا.

135
00:12:10,912 --> 00:12:12,038
‫أخبرتك.

136
00:12:13,707 --> 00:12:15,834
‫استغرقت 30 عامًا حتى وجدت لها وقتًا.

137
00:12:16,626 --> 00:12:20,296
‫لكنني حين رأيتها،
‫عرفت أنني يجب أن أشتريها.

138
00:12:22,424 --> 00:12:25,885
‫مذهل أن تغييرًا واحدًا بسيطًا
‫قد يجعل المكان كله يبدو جديدًا.

139
00:12:27,178 --> 00:12:29,097
‫"الدار حيث يكون القلب"

140
00:12:45,613 --> 00:12:51,494
‫حسنًا، يمكنني أن أعدّ لك
‫إحدى شطائري المميزة الشهية.

141
00:12:52,120 --> 00:12:54,122
‫أتريد الديك الرومي أم لحم الخنزير؟

142
00:13:05,717 --> 00:13:06,968
‫لا وجود لـ"دارلين".

143
00:13:09,471 --> 00:13:10,764
‫من هي "دارلين"؟

144
00:13:19,022 --> 00:13:22,108
‫على أي حال، ظننت أن لديك
‫عرضًا توضيحيًا اليوم.

145
00:13:22,192 --> 00:13:23,401
‫أم كان بالأمس؟

146
00:13:23,485 --> 00:13:24,319
‫كيف سار؟

147
00:13:25,528 --> 00:13:26,738
‫لا أعرف.

148
00:13:27,655 --> 00:13:29,824
‫لطالما كنت أقسى ناقد لنفسك.

149
00:13:31,451 --> 00:13:32,619
‫أنا واثقة من أنك تألقت.

150
00:13:36,873 --> 00:13:38,708
‫هذا لا يشبه كلام أمي.

151
00:13:39,209 --> 00:13:41,544
‫هذا يشبه كلام أم تحب ابنها.

152
00:13:43,046 --> 00:13:44,798
‫تغير كل شيء.

153
00:13:47,592 --> 00:13:48,426
‫حتى…

154
00:13:49,302 --> 00:13:50,345
‫أنا.

155
00:13:50,929 --> 00:13:51,888
‫ماذا قلت يا حبيبي؟

156
00:13:52,388 --> 00:13:53,765
‫أنت ماذا؟

157
00:13:57,477 --> 00:13:58,978
‫لو أن ماضيهما قد تغير…

158
00:14:06,945 --> 00:14:08,363
‫فهل تغير ماضيّ؟

159
00:14:09,823 --> 00:14:10,990
‫هل يعني ذلك…

160
00:14:13,284 --> 00:14:14,118
‫النافذة.

161
00:14:15,578 --> 00:14:16,538
‫أي نافذة؟

162
00:14:37,475 --> 00:14:38,476
‫"إليوت"؟

163
00:14:39,936 --> 00:14:41,020
‫ماذا جرى لك؟

164
00:14:41,604 --> 00:14:42,814
‫أين غرفة نومي؟

165
00:14:45,441 --> 00:14:46,693
‫كانت هنا.

166
00:14:47,485 --> 00:14:48,611
‫هل أنت بخير؟

167
00:14:48,695 --> 00:14:49,946
‫غرفة نومي.

168
00:14:50,029 --> 00:14:51,322
‫أين هي؟

169
00:14:53,616 --> 00:14:54,951
‫حيث كانت دائمًا.

170
00:15:33,364 --> 00:15:34,199
‫لا.

171
00:15:36,910 --> 00:15:37,869
‫هذا غير معقول.

172
00:15:39,495 --> 00:15:40,747
‫ما هو الشيء غير المعقول؟

173
00:15:46,544 --> 00:15:51,799
‫حين كنت في الـ8 من العمر،
‫هل تتذكرين تعرّضي إلى حادث؟

174
00:15:52,884 --> 00:15:54,010
‫أي حادث؟

175
00:15:54,802 --> 00:15:56,179
‫حين كُسرت ذراعي.

176
00:15:57,305 --> 00:15:59,641
‫حبيبي، لم تُكسر ذراعك قط.

177
00:16:00,225 --> 00:16:02,936
‫بل ولم تنكسر لك أي عظمة طوال حياتك.

178
00:16:06,105 --> 00:16:07,148
‫"إليوت"…

179
00:16:14,322 --> 00:16:15,907
‫يساورني القلق عليك.

180
00:16:18,493 --> 00:16:19,619
‫لم لا نجلس؟

181
00:16:29,087 --> 00:16:30,672
‫لو أنني لم أقفز…

182
00:16:31,214 --> 00:16:33,466
‫فهل يعني ذلك أنه لم يوجد سبب للقفز؟

183
00:16:34,384 --> 00:16:35,218
‫أمي…

184
00:16:38,513 --> 00:16:39,722
‫أخبريني فقط…

185
00:16:42,725 --> 00:16:44,560
‫هل آذيتني يومًا؟

186
00:16:51,901 --> 00:16:52,902
‫هل آذاني…

187
00:16:56,447 --> 00:16:57,282
‫أبي؟

188
00:17:05,790 --> 00:17:06,624
‫"إليوت"…

189
00:17:08,626 --> 00:17:14,465
‫من المستحيل أن نؤذيك أنا ووالدك، أبدًا.

190
00:17:18,845 --> 00:17:20,221
‫نحن نحبك…

191
00:17:21,848 --> 00:17:23,224
‫أكثر من أي شيء.

192
00:17:30,023 --> 00:17:31,482
‫ما سبب كل هذا؟

193
00:17:33,192 --> 00:17:35,194
‫هل حدث شيء بينك وبين "أنجيلا"؟

194
00:17:37,530 --> 00:17:38,990
‫هل يتعلق الأمر بوالديها؟

195
00:17:39,073 --> 00:17:40,408
‫لا أقصد التدخل،

196
00:17:40,491 --> 00:17:43,369
‫لكنني أعرف أنهما مرا ببعض التقلبات،
‫لكن إن كنتما تظنان

197
00:17:43,453 --> 00:17:44,871
‫- أنكما ستصبحان مثل…
‫- "أنجيلا"؟

198
00:17:47,498 --> 00:17:48,416
‫هل هي…

199
00:17:48,499 --> 00:17:49,375
‫على قيد الحياة؟

200
00:17:49,459 --> 00:17:54,380
‫من الطبيعي تمامًا أن تشعر بالتوتر
‫قبل يومك المشهود غدًا.

201
00:17:55,256 --> 00:17:56,424
‫يومي المشهود؟

202
00:17:57,800 --> 00:18:02,472
‫أعرف، ضغوط الزفاف ترهق أي حبيبين…

203
00:18:02,555 --> 00:18:03,389
‫زفاف؟

204
00:18:06,017 --> 00:18:07,685
‫سأتزوج "أنجيلا".

205
00:18:07,769 --> 00:18:08,644
‫أمي؟

206
00:18:11,314 --> 00:18:12,982
‫أين "أنجيلا" الآن؟

207
00:18:16,235 --> 00:18:18,571
‫ما لم تقرر أن تصبح العروس الهاربة،

208
00:18:18,654 --> 00:18:21,824
‫فلا بد أنها في شقتها في المدينة.

209
00:18:29,665 --> 00:18:30,583
‫ما رأيك؟

210
00:18:31,793 --> 00:18:33,336
‫هل أنت مقتنع بشيء من هذا؟

211
00:18:34,629 --> 00:18:37,965
‫في البداية كنا نريد تغيير العالم،
‫لكن هل حدث ذلك؟

212
00:18:39,467 --> 00:18:41,761
‫أهذا هو العالم الذي حاربت بقوة من أجله؟

213
00:18:42,595 --> 00:18:45,014
‫عالم يخلو من كل ما عانيته من آلام؟

214
00:18:45,932 --> 00:18:48,393
‫هل أفكر حقًا في احتمال كون هذا حقيقيًا؟

215
00:18:57,026 --> 00:18:59,278
‫لا، لن أسمح لنفسي بذلك.

216
00:19:03,032 --> 00:19:03,950
‫ليس بعد.

217
00:19:05,660 --> 00:19:07,328
‫ليس قبل أن أرى "أنجيلا".

218
00:19:10,289 --> 00:19:11,499
‫عندها سأعرف.

219
00:19:31,978 --> 00:19:34,480
‫لو رأيتها، هل سيصبح هذا العالم
‫أكثر منطقية…

220
00:19:35,523 --> 00:19:36,357
‫أم أقل؟

221
00:19:38,443 --> 00:19:40,486
‫لا أعرف، لكن الأمر يستحق المجازفة.

222
00:19:48,953 --> 00:19:50,538
‫سيد "ألدرسون".

223
00:19:53,124 --> 00:19:54,500
‫هل تشعر بالخوف؟

224
00:19:54,584 --> 00:19:56,335
‫يجب أن تخاف.

225
00:19:56,419 --> 00:19:59,755
‫في النهاية، بالنسبة إليك، أنا الشر المجسد.

226
00:20:00,965 --> 00:20:03,509
‫"فيليب"، كف عن إزعاجه.

227
00:20:03,593 --> 00:20:05,261
‫بحقك يا "إم"، إنه يعرف أنني أداعبه فحسب.

228
00:20:05,344 --> 00:20:08,890
‫كما أنه يجب أن يخاف مني قليلًا،
‫لأنني سأصبح حماه.

229
00:20:08,973 --> 00:20:10,725
‫حبيبي، تفضل بالدخول.

230
00:20:11,642 --> 00:20:12,894
‫تفضل.

231
00:20:19,108 --> 00:20:23,613
‫جئنا مبكرين بضعة أيام لنساعد "أنجيلا"
‫في بعض التعديلات في اللحظة الأخيرة،

232
00:20:23,696 --> 00:20:27,241
‫لكننا حين وصلنا، كالمعتاد،
‫وجدنا أنها فعلت كل شيء بنفسها.

233
00:20:27,325 --> 00:20:28,618
‫وبالتالي، لم يبق لدينا ما نقوم به.

234
00:20:28,701 --> 00:20:29,660
‫لا تنخدع.

235
00:20:29,744 --> 00:20:32,330
‫إنها حانقة بسبب ذلك، فتصرف بحذر.

236
00:20:32,413 --> 00:20:35,249
‫أليست مذهلة؟

237
00:20:35,333 --> 00:20:36,959
‫لطالما كانت هكذا، على ما أظن.

238
00:20:37,043 --> 00:20:39,962
‫وانتظر حتى تراها بثوبها.

239
00:20:44,050 --> 00:20:45,134
‫حسنًا.

240
00:20:51,682 --> 00:20:53,601
‫أجل.

241
00:20:55,353 --> 00:20:59,315
‫على أي حال، ما سبب تشريفنا بهذه الزيارة؟

242
00:20:59,398 --> 00:21:01,317
‫هل تتوقع "أنجيلا" مجيئك؟

243
00:21:03,444 --> 00:21:04,946
‫لا، أنا…

244
00:21:10,701 --> 00:21:12,787
‫أردت أن أراها فحسب.

245
00:21:14,288 --> 00:21:18,626
‫أنتما لا تطيقان حقًا قضاء دقيقة واحدة
‫دون أن يفتقد كل منكما الآخر.

246
00:21:18,709 --> 00:21:19,794
‫يا للرقة.

247
00:21:19,877 --> 00:21:22,713
‫أتذكّر ذلك الشعور، أظن ذلك.

248
00:21:24,590 --> 00:21:27,760
‫وعادةً تكون هذه إشارتي لأعد شرابًا للجميع.

249
00:21:30,304 --> 00:21:32,014
‫لن يكون هذا ضروريًا.

250
00:21:33,182 --> 00:21:35,393
‫إنني أبحث عن "أنجيلا" فحسب.

251
00:21:35,476 --> 00:21:37,228
‫ستقابلنا على الغداء.

252
00:21:40,064 --> 00:21:41,190
‫حقًا؟

253
00:21:41,274 --> 00:21:42,400
‫أجل.

254
00:21:42,483 --> 00:21:44,151
‫سنجرب ذلك المطعم الظريف عند الزاوية.

255
00:21:44,235 --> 00:21:45,486
‫يجب أن ترافقنا.

256
00:21:45,570 --> 00:21:47,905
‫"فيليب"، أريد أن يرافقنا "إليوت".

257
00:21:47,989 --> 00:21:50,491
‫بعدما نتناول شراب الويسكي الحامض
‫الذي أقوم بإعداده.

258
00:21:50,575 --> 00:21:52,952
‫شراب واحد فقط، لا أريد أن نتأخر.

259
00:21:55,621 --> 00:21:56,831
‫أتعرف يا "إليوت"؟

260
00:21:57,832 --> 00:22:01,627
‫أنا سعيدة جدًا لأنكما ستعقدان
‫قرانكما أخيرًا.

261
00:22:02,211 --> 00:22:03,796
‫كنت أشاهدكما تكبران،

262
00:22:03,879 --> 00:22:06,591
‫وعرفت دائمًا أن رابطًا مميزًا جدًا
‫يجمع بينكما،

263
00:22:06,674 --> 00:22:08,175
‫لكنني بصراحة…

264
00:22:08,259 --> 00:22:10,303
‫كنت أخشى ألا تستطيع هي رؤيته.

265
00:22:10,386 --> 00:22:11,679
‫سأخبرك بسر،

266
00:22:11,762 --> 00:22:14,015
‫لم يكن ذوقها في الرجال جيدًا.

267
00:22:16,183 --> 00:22:17,768
‫أجل، أعرف.

268
00:22:23,149 --> 00:22:25,067
‫لكن هذه بداية شيء جديد.

269
00:22:26,527 --> 00:22:27,778
‫هل أنت متحمس؟

270
00:22:36,162 --> 00:22:37,788
‫تبًا.

271
00:22:37,872 --> 00:22:39,832
‫كان من المفترض أن تبقى مفاجأة.

272
00:22:41,751 --> 00:22:43,878
‫استعرناها كلها من والدتك.

273
00:22:45,046 --> 00:22:47,631
‫أرادت "أنجيلا" أن تمنحك هدية.

274
00:22:47,715 --> 00:22:50,593
‫شيئًا يجسد قصتكما الكاملة معًا.

275
00:22:50,676 --> 00:22:52,553
‫أظن أنها أحسنت صنعًا.

276
00:22:52,636 --> 00:22:54,805
‫{\an8}"إلى الأبد"

277
00:22:54,889 --> 00:22:56,098
‫هذه الصور…

278
00:22:57,308 --> 00:22:58,934
‫لقد رأيتها من قبل.

279
00:22:59,810 --> 00:23:02,313
‫{\an8}راودني هذا الخيال مرارًا.

280
00:23:03,481 --> 00:23:05,649
‫{\an8}أليس هذا ما يفعله الأشخاص الطبيعيون
‫حين يكونون سعداء؟

281
00:23:06,859 --> 00:23:09,070
‫{\an8}يتزوجون، ينشؤون أسرة…

282
00:23:10,071 --> 00:23:14,867
‫{\an8}يحيطون أنفسهم بمن يحبون،
‫بالناس الذين يحبونهم.

283
00:23:14,950 --> 00:23:17,870
‫صدقيني يا "إم"، لقد حالفنا الحظ.

284
00:23:18,788 --> 00:23:20,164
‫هذا الشاب صالح.

285
00:23:21,040 --> 00:23:22,875
‫انتصار الحب الحقيقي.

286
00:23:23,876 --> 00:23:27,171
‫منذ تقاعده، أصبح رقيق المشاعر.

287
00:23:27,922 --> 00:23:31,967
‫أعرف أنني يجب ألا أخبرك، لكن حين مر والدك

288
00:23:32,051 --> 00:23:34,428
‫وأرانا تلك الهدية التي أحضرتها لها…

289
00:23:36,097 --> 00:23:37,306
‫ستعجبها كثيرًا.

290
00:23:38,808 --> 00:23:41,435
‫لا تقلق، هذا سر بيننا.

291
00:23:41,519 --> 00:23:43,562
‫أنا كتومة جدًا، وهو…

292
00:23:43,646 --> 00:23:46,649
‫لا يتذكر شيئًا بعد الدقائق الـ5 الأخيرة.

293
00:23:46,732 --> 00:23:47,566
‫نخبكما.

294
00:23:55,116 --> 00:23:57,618
‫يجب أن نتحرك، لا أريد أن نتأخر.

295
00:23:57,701 --> 00:23:59,453
‫- إنه شهي.
‫- أجل.

296
00:24:00,454 --> 00:24:01,622
‫هذا غريب.

297
00:24:01,705 --> 00:24:04,792
‫"إليوت"، يشير الهاتف إلى أنك تتصل بي.

298
00:24:04,875 --> 00:24:06,794
‫"إليوت ألدرسون"

299
00:24:07,378 --> 00:24:08,796
‫لا، لا تقومي…

300
00:24:09,296 --> 00:24:10,548
‫لا تنخدعي بذلك يا "إم".

301
00:24:10,631 --> 00:24:13,843
‫إنه…يقوم بحيلة بواسطة الهاتف، ألست محقًا؟

302
00:24:13,926 --> 00:24:17,179
‫إنه عبقري في استخدام تلك الأجهزة،
‫ما الحيلة؟

303
00:24:17,263 --> 00:24:19,515
‫ماذا سيحدث لو أجبت أنت؟

304
00:24:20,391 --> 00:24:21,308
‫ماذا؟

305
00:24:22,393 --> 00:24:24,145
‫ماذا سيحدث لو أجبت أنت؟

306
00:24:31,360 --> 00:24:32,987
‫هيا، دعني أرد.

307
00:24:33,070 --> 00:24:34,864
‫لا…دعني أرد.

308
00:24:44,748 --> 00:24:45,708
‫مرحبًا.

309
00:24:48,461 --> 00:24:49,503
‫"إميلي"؟

310
00:24:52,006 --> 00:24:53,215
‫هل تسمعينني؟

311
00:25:01,932 --> 00:25:03,100
‫هل أنت بخير؟

312
00:25:07,271 --> 00:25:08,731
‫ماذا حدث يا عزيزي؟

313
00:25:11,025 --> 00:25:12,193
‫تأمل ما فعلت.

314
00:25:12,276 --> 00:25:13,569
‫لقد انتابه التردد.

315
00:25:13,652 --> 00:25:15,488
‫كيف أكون مسؤولًا عن ذلك؟

316
00:25:15,571 --> 00:25:17,823
‫بسبب دعاباتك السلبية العدوانية.

317
00:25:19,366 --> 00:25:20,618
‫يا إلهي!

318
00:25:24,413 --> 00:25:26,749
‫حسنًا، لا تجزعا.

319
00:25:27,249 --> 00:25:29,418
‫إنه مجرد حادث بسيط، سأتولى الأمر.

320
00:25:44,016 --> 00:25:46,018
‫"محطة شرق (برودواي)"

321
00:25:46,101 --> 00:25:47,978
‫ذلك الصوت، كان صوتي.

322
00:25:48,062 --> 00:25:49,271
‫كيف يُعقل ذلك؟

323
00:25:49,355 --> 00:25:52,525
‫رأيت نفسي في تلك الصور، كان ذلك أنا،
‫أليس كذلك؟

324
00:25:52,608 --> 00:25:54,193
‫أم لا؟ هل كان…

325
00:25:54,276 --> 00:25:55,319
‫هو؟

326
00:25:55,903 --> 00:25:57,446
‫إذًا، هل توجد نسختان مني؟

327
00:25:57,530 --> 00:26:00,324
‫لم أفكر في ذلك من قبل،
‫لكنه أمر ممكن، صحيح؟

328
00:26:00,407 --> 00:26:01,909
‫الجميع مختلفون هنا.

329
00:26:01,992 --> 00:26:05,663
‫"برايس" وأبي وأمي.

330
00:26:12,127 --> 00:26:12,962
‫وأنا.

331
00:26:33,274 --> 00:26:35,150
‫لكن إن لم يكن هذا عالمي…

332
00:26:36,819 --> 00:26:38,862
‫{\an8}"مرحبًا، أنا ممسحة."

333
00:26:40,155 --> 00:26:41,824
‫…فعالم من إذًا؟

334
00:27:12,396 --> 00:27:14,857
‫هذا الرجل ليس أنا بالتأكيد.

335
00:27:21,322 --> 00:27:23,240
‫وأنا بالتأكيد لست هو.

336
00:28:17,419 --> 00:28:19,088
‫يجب أن أعرف تحديدًا من يكون.

337
00:28:26,595 --> 00:28:27,763
‫"أعد ضبط كلمة المرور"

338
00:28:27,846 --> 00:28:28,681
‫تبًا.

339
00:28:28,764 --> 00:28:30,557
‫محرك التشغيل مشفر.

340
00:28:30,641 --> 00:28:32,476
‫ربما يشبهني أكثر مما توقعت.

341
00:28:36,397 --> 00:28:38,315
‫{\an8}"لو أردت تشغيل النظام: خروج"

342
00:28:45,698 --> 00:28:46,824
‫"أنشئ حسابًا"

343
00:29:03,382 --> 00:29:04,842
‫"إليوت ألدرسون"

344
00:29:10,305 --> 00:29:14,101
‫يشير هذا إلى أنه لا يعاني من قلق اجتماعي
‫مفرط ولا من شك زائد يعيقه عن التفاعل.

345
00:29:14,727 --> 00:29:16,645
‫يبدو أن رفقته ممتعة في الحفلات.

346
00:29:17,771 --> 00:29:19,231
‫يجني دخلًا كبيرًا.

347
00:29:20,566 --> 00:29:22,109
‫له كثير من الأصدقاء.

348
00:29:26,447 --> 00:29:28,699
‫يبدو كل شيء في حياته مثاليًا.

349
00:29:30,617 --> 00:29:32,911
‫لكن لا يوجد إنسان مثالي بقدر ما يبدو.

350
00:29:45,799 --> 00:29:49,386
‫هيا، أعرف أنني سأجد شيئًا،
‫يستحيل أن يكون سعيدًا لهذا الحد.

351
00:29:49,470 --> 00:29:50,679
‫لا يوجد أحد كذلك.

352
00:29:51,513 --> 00:29:53,182
‫ألم تنتبه؟

353
00:29:53,265 --> 00:29:55,059
‫لكل إنسان سر.

354
00:29:55,142 --> 00:29:57,102
‫الناس دائمًا يخفون شيئًا.

355
00:29:57,186 --> 00:30:01,273
‫مواطن ضعفهم، مخاوفهم، شعورهم بالخزي.

356
00:30:01,356 --> 00:30:03,609
‫مهما يبدو سعيدًا في الظاهر…

357
00:30:04,276 --> 00:30:06,070
‫لكل إنسان وحش يخشاه.

358
00:30:07,988 --> 00:30:11,075
‫السؤال هو، ما الوحش الذي يخشاه؟

359
00:30:18,373 --> 00:30:20,709
‫"أدخل كلمة المرور لفتح القرص (إليوت)"

360
00:30:20,793 --> 00:30:21,960
‫وها قد وجدته.

361
00:30:22,044 --> 00:30:23,796
‫قطاع خفي.

362
00:30:23,879 --> 00:30:26,882
‫قرص مليء بملفات لا يريد أن يراها أحد.

363
00:30:31,720 --> 00:30:32,930
‫"لم يُعثر على تطابق!"

364
00:30:33,013 --> 00:30:35,641
‫"عُثر على تطابق!"

365
00:30:35,724 --> 00:30:37,184
‫"إنهاء، كلمة مرور سطح مكتب (إليوت)"

366
00:30:38,393 --> 00:30:39,728
‫"أجزاء"

367
00:30:41,396 --> 00:30:43,357
‫"صور (إف سوسايتي)"

368
00:30:44,817 --> 00:30:45,984
‫هذه صور…

369
00:30:57,621 --> 00:30:58,580
‫لي.

370
00:31:02,793 --> 00:31:03,919
‫لحياتي.

371
00:31:05,921 --> 00:31:07,881
‫كيف يعرف بأمري؟

372
00:31:07,965 --> 00:31:09,424
‫{\an8}هل تسلل حاسوبيًا بطريقة ما…

373
00:31:11,093 --> 00:31:12,386
‫إلى عالمي؟

374
00:31:16,098 --> 00:31:17,391
‫هل أنا…

375
00:31:17,891 --> 00:31:19,434
‫الوحش الذي يخشاه؟

376
00:31:30,904 --> 00:31:31,989
‫من أنت؟

377
00:31:40,706 --> 00:31:42,124
‫أعرف أنه أمر لا يُصدق.

378
00:31:42,207 --> 00:31:43,834
‫ماذا تفعل في شقتي؟

379
00:31:48,672 --> 00:31:50,174
‫ولماذا تشبهني؟

380
00:31:55,762 --> 00:31:57,014
‫أرى أن نتحدث.

381
00:31:57,097 --> 00:31:58,307
‫سأبلغ الشرطة.

382
00:31:59,057 --> 00:32:01,059
‫لا أعرف من تكون ولا ماذا تريد.

383
00:32:01,143 --> 00:32:03,228
‫- لا، يجب ألا نُقحم الشرطة.
‫- الزم مكانك.

384
00:32:09,109 --> 00:32:10,611
‫أنت ترتكب خطأ.

385
00:32:12,112 --> 00:32:13,447
‫لنجلس فحسب.

386
00:32:16,241 --> 00:32:17,910
‫صدقني، أستطيع أن أشرح لك.

387
00:32:23,707 --> 00:32:27,169
‫اسمي "إليوت ألدرسون"،
‫وُلدت في "واشنطن تاونشيب"، "نيو جيرسي".

388
00:32:27,252 --> 00:32:29,046
‫17 سبتمبر 1986.

389
00:32:34,301 --> 00:32:35,677
‫مثلك تمامًا.

390
00:32:38,472 --> 00:32:40,015
‫ربما بحثت عن كل ذلك على الحاسب.

391
00:32:43,393 --> 00:32:44,353
‫انظر إليّ يا رجل.

392
00:32:46,313 --> 00:32:48,148
‫أحقًا تظن أنني أختلق هذا؟

393
00:32:59,326 --> 00:33:00,160
‫لنجلس.

394
00:33:05,165 --> 00:33:06,250
‫أنا بخير في مكاني.

395
00:33:08,293 --> 00:33:09,127
‫تكلم.

396
00:33:12,339 --> 00:33:14,299
‫ما سبب وجود هذه الرسومات في حاسوبك؟

397
00:33:17,010 --> 00:33:17,886
‫أي رسومات؟

398
00:33:20,472 --> 00:33:21,556
‫القطاع المخفي.

399
00:33:23,767 --> 00:33:24,768
‫كيف ولجت إليه؟

400
00:33:25,978 --> 00:33:28,772
‫لا يهم، أريدك أن تخبرني لماذا رسمت
‫تلك الصور.

401
00:33:39,241 --> 00:33:41,827
‫أنت تشبهني تمامًا…

402
00:33:47,666 --> 00:33:48,625
‫يا للهول!

403
00:33:48,709 --> 00:33:49,835
‫كيف يحدث هذا؟

404
00:33:51,670 --> 00:33:53,130
‫هذا ما أحاول فهمه.

405
00:33:54,214 --> 00:33:55,590
‫لهذا يجب أن نتحدث.

406
00:34:27,372 --> 00:34:29,416
‫الملفات في قطاعك المخفي…

407
00:34:31,918 --> 00:34:32,753
‫ما هي؟

408
00:34:37,883 --> 00:34:39,384
‫أحيانًا، حين يصيبني الضجر…

409
00:34:40,677 --> 00:34:42,304
‫أختلق شخصيات في ذهني.

410
00:34:44,723 --> 00:34:45,557
‫مثله.

411
00:34:47,142 --> 00:34:49,644
‫تعرف، شخص يعيش حياة أكثر إثارة.

412
00:34:51,480 --> 00:34:52,689
‫كبطل خارق.

413
00:34:54,649 --> 00:34:56,818
‫إلا أن قواه الخارقة هي استخدام الحاسوب.

414
00:34:58,570 --> 00:35:01,406
‫يعمل نهارًا كمهندس للأمن الإلكتروني…

415
00:35:03,367 --> 00:35:05,327
‫وليلًا كمخترق حاسوب باحث عن العدالة.

416
00:35:09,414 --> 00:35:10,749
‫هل أنت كذلك؟

417
00:35:19,257 --> 00:35:20,801
‫ماذا عن الفتاة ذات الشعر البني؟

418
00:35:24,346 --> 00:35:27,516
‫إنها شريكته في كل المخططات.

419
00:35:32,104 --> 00:35:33,355
‫و"إف سوسايتي"؟

420
00:35:36,650 --> 00:35:40,028
‫هذا اسم سخيف ابتكرته
‫لجماعة تخترق أجهزة الحاسوب.

421
00:35:42,489 --> 00:35:43,323
‫اسم يرمز إلى…

422
00:35:45,242 --> 00:35:46,576
‫تجاهل قواعد المجتمع.

423
00:35:49,579 --> 00:35:54,459
‫اخترت اسمًا قد يختاره مخترق حاسوب
‫مثير للفوضى السياسية.

424
00:36:12,436 --> 00:36:15,313
‫أنت كذلك، صحيح؟

425
00:36:19,484 --> 00:36:21,736
‫لماذا ابتكرت هذه الشخصية؟

426
00:36:27,701 --> 00:36:28,618
‫أظن أنني…

427
00:36:31,955 --> 00:36:36,835
‫أتخيل أحيانًا أنني هو.

428
00:36:40,130 --> 00:36:41,631
‫إذًا، تريد أن تكون هو؟

429
00:36:46,219 --> 00:36:47,512
‫لا.

430
00:36:48,013 --> 00:36:48,930
‫تأمل حاله.

431
00:36:50,765 --> 00:36:51,600
‫إنه غاضب.

432
00:36:53,643 --> 00:36:54,811
‫ليست لديه حياة.

433
00:36:57,147 --> 00:36:58,190
‫إنه وحيد.

434
00:36:59,608 --> 00:37:00,817
‫ليس طبيعيًا.

435
00:37:11,328 --> 00:37:12,871
‫تبًا يا رجل.

436
00:37:14,873 --> 00:37:15,957
‫آسف.

437
00:37:18,251 --> 00:37:19,419
‫يجب ألا يتأسف.

438
00:37:20,295 --> 00:37:23,340
‫إنه على حق، أنا لست طبيعيًا.

439
00:37:23,965 --> 00:37:27,052
‫ولن أكون طبيعيًا قط،
‫أيًا يكن العالم الذي أتواجد فيه.

440
00:37:27,135 --> 00:37:27,969
‫ما هذا؟

441
00:37:29,429 --> 00:37:30,347
‫هل سمعت ذلك؟

442
00:37:32,057 --> 00:37:33,266
‫ماذا؟

443
00:37:35,852 --> 00:37:38,188
‫خُيل إليّ أنني سمعتك تخاطب شخصًا.

444
00:37:39,397 --> 00:37:41,399
‫تبًا! يستطيع سماعنا.

445
00:37:41,483 --> 00:37:42,400
‫ها هو الصوت مرة أخرى.

446
00:37:48,198 --> 00:37:49,616
‫كيف تفعل ذلك؟

447
00:37:52,410 --> 00:37:53,787
‫كانت هذه غلطة.

448
00:37:55,247 --> 00:37:58,124
‫مكاني ليس هنا،
‫كنت غبيًا إذ تصورت أنه مكاني.

449
00:37:58,208 --> 00:37:59,334
‫انتظر!

450
00:38:19,688 --> 00:38:20,522
‫يا رجل.

451
00:38:22,274 --> 00:38:23,441
‫هل أنت بخير.

452
00:38:27,362 --> 00:38:28,446
‫قل شيئًا.

453
00:38:38,248 --> 00:38:39,332
‫تبًا.

454
00:38:42,085 --> 00:38:43,295
‫اللعنة.

455
00:38:46,256 --> 00:38:48,091
‫سأذهب وأحضر النجدة.

456
00:39:04,399 --> 00:39:05,275
‫مرحبًا.

457
00:39:05,358 --> 00:39:06,693
‫رباه يا "إليوت".

458
00:39:07,193 --> 00:39:08,111
‫ماذا فعلت؟

459
00:39:10,196 --> 00:39:12,449
‫- "أنجيلا"…
‫- أنت مجنون.

460
00:39:14,909 --> 00:39:16,411
‫الكتاب…

461
00:39:16,494 --> 00:39:18,705
‫- ماذا؟
‫- كيف تمكنت من العثور عليه؟

462
00:39:18,788 --> 00:39:20,332
‫كم أنت مذهل.

463
00:39:20,415 --> 00:39:22,709
‫- هذه أفضل هدية أعطاني إياها أي شخص.
‫- مهلًا…

464
00:39:22,792 --> 00:39:23,877
‫انتظري لحظة.

465
00:39:23,960 --> 00:39:25,086
‫أنا جادة يا "إليوت".

466
00:39:25,170 --> 00:39:27,714
‫كم أنا محظوظة لأنني سأتزوج شخصًا مثلك.

467
00:39:28,548 --> 00:39:29,507
‫"أنجيلا"…

468
00:39:30,425 --> 00:39:31,843
‫أنا لست من تتصورين.

469
00:39:31,926 --> 00:39:33,011
‫حقًا؟

470
00:39:33,678 --> 00:39:35,639
‫إذًا ماذا فعلت بأعز أصدقائي؟

471
00:39:35,722 --> 00:39:37,807
‫لا، أنت لا تفهمين؟

472
00:39:42,771 --> 00:39:43,855
‫لقد خسرتك.

473
00:39:45,065 --> 00:39:45,899
‫ماذا؟

474
00:39:46,608 --> 00:39:49,110
‫أنت لم تخسرني قط، أنا هنا.

475
00:39:51,237 --> 00:39:53,073
‫لا، أنت لا تفهمين.

476
00:39:53,156 --> 00:39:54,908
‫لا، بل أفهم.

477
00:39:56,368 --> 00:39:59,788
‫اسمع، ما عليك سوى المجيء غدًا،

478
00:39:59,871 --> 00:40:02,624
‫وأخيرًا سنصبح معًا لباقي حياتنا.

479
00:40:02,707 --> 00:40:04,376
‫أليس هذا ما تريده أيضًا؟

480
00:40:06,086 --> 00:40:07,462
‫بالطبع.

481
00:40:08,421 --> 00:40:09,339
‫لكن…

482
00:40:09,422 --> 00:40:12,050
‫"إليوت"، أنت تفرط دائمًا
‫في التفكير في كل شيء.

483
00:40:12,717 --> 00:40:16,012
‫يجب أن تسمح لنفسك أخيرًا بأن تكون سعيدًا.

484
00:40:16,638 --> 00:40:18,139
‫هذا كل ما يلزم.

485
00:40:18,807 --> 00:40:21,434
‫إنه مجرد قرار يجب أن تتخذه.

486
00:40:21,518 --> 00:40:23,269
‫زر يجب أن تضغطه.

487
00:40:25,522 --> 00:40:26,981
‫هل تحبني يا "إليوت"؟

488
00:40:28,608 --> 00:40:29,442
‫ماذا؟

489
00:40:30,527 --> 00:40:31,986
‫هل تحبني؟

490
00:40:35,407 --> 00:40:37,367
‫بالطبع أحبك.

491
00:40:41,663 --> 00:40:43,415
‫لطالما أحببتك.

492
00:40:44,582 --> 00:40:45,417
‫رائع.

493
00:40:46,084 --> 00:40:48,086
‫لأنني أحبك أيضًا.

494
00:40:50,171 --> 00:40:51,840
‫إذًا، ما قولك؟

495
00:40:52,716 --> 00:40:54,801
‫أتريد بدء هذه الحياة الجديدة معي أم لا؟

496
00:40:55,510 --> 00:40:56,761
‫أكثر من أي شيء.

497
00:40:58,888 --> 00:41:01,349
‫حسنًا، إذًا، قُضي الأمر.

498
00:41:02,517 --> 00:41:03,977
‫سأراك غدًا.

499
00:41:14,571 --> 00:41:15,655
‫النجدة.

500
00:41:21,077 --> 00:41:22,662
‫اتصل بشخص ما.

501
00:41:28,168 --> 00:41:29,419
‫أرجوك.

502
00:41:31,588 --> 00:41:33,381
‫اطلب الطوارئ.

503
00:41:35,383 --> 00:41:36,885
‫لا أستطيع التحرك.

504
00:41:39,304 --> 00:41:40,972
‫أحتاج إلى سيارة إسعاف…

505
00:41:46,186 --> 00:41:47,771
‫لكنني سأخسرها.

506
00:41:51,691 --> 00:41:53,443
‫ولا أستطيع أن أخسرها مرة أخرى.

507
00:42:23,973 --> 00:42:25,016
‫آسف.

508
00:42:52,043 --> 00:42:53,711
‫أنا أيضًا أنصحك بأن تشيح ببصرك.

509
00:43:25,743 --> 00:43:27,704
‫أرجوك لا تحكم عليّ.

510
00:43:28,371 --> 00:43:29,747
‫كان هذا محتومًا.

511
00:43:30,498 --> 00:43:31,958
‫رأيت الزلازل بنفسك.

512
00:43:32,792 --> 00:43:35,211
‫لا يستطيع أن يتواجد كلانا في هذا العالم.

513
00:43:37,130 --> 00:43:38,756
‫لم يكن لديّ خيار آخر.

