﻿1
00:01:07,359 --> 00:01:09,361
"(مقتبس من روايات (أيزاك أزيموف"

2
00:01:27,337 --> 00:01:32,050
"اسألوا مؤرخاً: "ما أعظم اختراعات البشرية؟

3
00:01:32,634 --> 00:01:35,470
النار؟ العجلة؟ السيف؟

4
00:01:35,554 --> 00:01:37,848
.أرى أنه التاريخ نفسه

5
00:01:37,931 --> 00:01:40,142
.فالتاريخ ليس حقيقة

6
00:01:40,225 --> 00:01:44,062
.بل سردية تُنتقى وتُصاغ بعناية

7
00:01:44,521 --> 00:01:46,982
،بكلمات الكاتب الصحيح

8
00:01:47,065 --> 00:01:48,525
،يصبح الشرير بطلاً

9
00:01:49,818 --> 00:01:52,154
.وتصبح الكذبة حقيقة

10
00:01:54,198 --> 00:01:55,782
أبي؟ -
نعم؟ -

11
00:01:55,866 --> 00:01:58,452
من أين جئنا؟ -
."من "ترانتور -

12
00:01:59,036 --> 00:02:01,538
.لا، أقصد قبل ذلك

13
00:02:01,622 --> 00:02:05,334
من أين جاء الناس في البداية؟

14
00:02:05,417 --> 00:02:07,377
.تُوجد نظريات كثيرة مختلفة

15
00:02:07,461 --> 00:02:12,549
غالبيتها تقول إن البشر استوطنوا
.في الأصل نظاماً كوكبياً واحداً

16
00:02:12,633 --> 00:02:13,800
واحد فقط؟

17
00:02:14,426 --> 00:02:18,680
.ولا نعرفه حتى
…"الشعرى اليمانية" أم "رجل القنطور"

18
00:02:18,764 --> 00:02:21,350
بعض الناس
."يقولون إننا جئنا من مكان ما اسمه "الأرض

19
00:02:21,934 --> 00:02:23,310
.تعالي

20
00:02:24,895 --> 00:02:26,897
،إذاً، كل من نعرفهم

21
00:02:28,106 --> 00:02:31,902
هل جاؤوا من المكان نفسه؟
الأناكريونيون والثسبسيون أيضاً؟

22
00:02:32,486 --> 00:02:34,488
.نعم، الأناكريونيون والثسبسيون أيضاً

23
00:02:35,781 --> 00:02:37,282
لماذا يكرهوننا إذاً؟

24
00:02:40,619 --> 00:02:44,081
."طبيعة البشر معقدة يا "سال

25
00:02:45,207 --> 00:02:49,002
.نتشارك الأصل نفسه وبعض الخرافات

26
00:02:49,086 --> 00:02:51,922
.لكن هذا هو ما يحكمنا

27
00:02:52,464 --> 00:02:56,385
،تُوجد هنا إمكانية التفكير العقلاني كلها

28
00:02:57,135 --> 00:03:00,764
.لكنها تتقاسم الدماغ مع العاطفة

29
00:03:01,974 --> 00:03:05,602
.وأحياناً يكون صوت العاطفة أعلى من العقل

30
00:03:06,728 --> 00:03:12,109
وأحد الأشخاص كانت عاطفته مقتنعة تماماً
.بأن الإمبراطورية تظلمه

31
00:03:12,192 --> 00:03:14,069
.لذلك فجّر الجسر النجمي

32
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
.نعم

33
00:03:18,156 --> 00:03:23,954
.العنف هو الملاذ الأخير للضعفاء

34
00:03:24,037 --> 00:03:27,583
إذاً هم لا يشبهوننا إطلاقاً، صح؟

35
00:03:28,166 --> 00:03:30,669
الصوت يعلو هنا أيضاً، صح؟

36
00:03:30,752 --> 00:03:32,087
.أحسب ذلك

37
00:03:33,213 --> 00:03:34,673
.تعالي هنا

38
00:03:35,841 --> 00:03:37,426
."إليك الأمر يا "سال

39
00:03:42,681 --> 00:03:48,270
.ملايين الناس ماتوا في انفجار الجسر النجمي

40
00:03:50,022 --> 00:03:56,236
والإمبراطورية قتلت المزيد من الملايين
."على "أناكريون" و"ثسبس

41
00:03:56,778 --> 00:03:57,988
ومن انتصر؟

42
00:03:58,071 --> 00:03:59,823
لا أحد؟ -
.لا أحد -

43
00:04:01,283 --> 00:04:04,828
.وهكذا نعرف أنه لا مفرّ من الانهيار

44
00:04:07,247 --> 00:04:11,752
السلوك السابق
.هو أفضل ما يُتنبؤ به للمستقبل

45
00:04:13,170 --> 00:04:14,505
…"سالفور هاردن"

46
00:04:21,345 --> 00:04:22,679
.إننا نقفز

47
00:05:12,813 --> 00:05:13,814
لويس"؟"

48
00:05:18,318 --> 00:05:19,695
لويس"، أين أنت؟"

49
00:05:24,700 --> 00:05:25,742
ترمنوس"؟"

50
00:05:26,493 --> 00:05:27,744
.عدنا إلى الوطن

51
00:05:27,828 --> 00:05:30,247
"(إكسو)"

52
00:05:30,330 --> 00:05:31,665
.قفزنا إلى الوطن

53
00:05:35,169 --> 00:05:36,170
لويس"؟"

54
00:05:51,810 --> 00:05:52,811
.اللعنة

55
00:05:57,191 --> 00:05:58,734
.لقد أنقذتنا

56
00:06:00,235 --> 00:06:01,570
.لقد أعدتنا إلى الوطن

57
00:06:43,779 --> 00:06:45,155
.شكراً

58
00:07:07,344 --> 00:07:11,431
"وحدة مراقبة "ترمنوس"، معكم "سالفور هاردن
."على متن السفينة الإمبراطورية "إنفكتس

59
00:07:12,015 --> 00:07:13,100
هل تسمعونني؟

60
00:07:14,768 --> 00:07:16,687
وحدة مراقبة "ترمنوس"، هل تسمعونني؟

61
00:07:16,770 --> 00:07:18,313
."معكم "سالفور هاردن

62
00:07:20,858 --> 00:07:22,109
هل يسمعني أحد؟

63
00:07:44,464 --> 00:07:47,593
.أنا "سالفور هاردن" أتصل بالرماة الثسبسيين

64
00:07:47,676 --> 00:07:52,097
"لقد قفزت "إنفكتس
.وسحبت معها سفنكم في يقظتنا الكمومية

65
00:07:53,390 --> 00:07:55,184
."نحن في مدار "ترمنوس

66
00:07:57,936 --> 00:08:02,441
إن كنتم تسمعونني، فأنا لا أعرف
.كيف أوقف هذه السفينة من القفز مجدداً

67
00:08:03,984 --> 00:08:06,528
.قد تقفز بعد ساعة أو بعد أيام

68
00:08:08,864 --> 00:08:10,699
…أحسب أنني سأبقى عالقة هنا، إلا إذا

69
00:08:35,097 --> 00:08:36,099
."بيغر"

70
00:08:39,061 --> 00:08:40,479
كيف تصلين إلى البيت؟

71
00:08:42,563 --> 00:08:43,899
.صفي لي طريقك

72
00:08:47,277 --> 00:08:49,446
إلى أين يتجه هذا الممر؟

73
00:08:50,072 --> 00:08:51,823
.نظام الري الجوفي

74
00:08:51,907 --> 00:08:56,078
لكن يمكنك أن تسلك الطريق من فوقه
.عبر أطلال القصر القديم

75
00:08:56,161 --> 00:08:58,956
ستصل أخيراً إلى مخرج الخدم
.إلى جانب بوابات القصر بالضبط

76
00:08:59,039 --> 00:09:00,249
…لذا، إذا خرجت من هنا

77
00:09:00,332 --> 00:09:02,584
.ستجد محطة الـ"هايبرلوب" هناك

78
00:09:02,668 --> 00:09:04,920
.البوابات فيها ماسحات حمض نووي

79
00:09:06,296 --> 00:09:10,884
سأحتاج إلى مثبط إشارة لروبوتاتي النانوية
.كي لا يتعقبونني

80
00:09:10,968 --> 00:09:12,386
.أحسب أنني قد أحضر لك واحداً

81
00:09:15,055 --> 00:09:16,807
.لا أريد الموت في هذا المكان

82
00:09:18,809 --> 00:09:19,935
.لن تموت

83
00:09:22,145 --> 00:09:24,064
.لا أعدك بأن كل شيء سيسير وفق الخطة

84
00:09:24,857 --> 00:09:27,317
كل ما أعدك به
.هو أنني لن أكون الجزء الذي سيفشل

85
00:09:29,695 --> 00:09:31,154
…"يجب أن أرحل. الأخ "داسك

86
00:09:31,238 --> 00:09:32,281
…"كليون"

87
00:09:33,282 --> 00:09:36,577
.وددت لو كان اسمك مختلفاً. اسم لك وحدك

88
00:09:38,912 --> 00:09:40,372
.يمكنك أن تمنحيني اسماً مختلفاً غداً

89
00:09:49,089 --> 00:09:52,718
،هاتي لي مثبط الإشارة
.وسوف أراك على الناحية الأخرى

90
00:10:00,851 --> 00:10:02,728
…أعتذر يا أخي "داسك". كنت

91
00:10:02,811 --> 00:10:06,565
أفهم. الزمن يمرّ بشكل مختلف
.عندما يكون المرء صغيراً

92
00:10:09,276 --> 00:10:10,944
.أريد أن أريك شيئاً

93
00:10:14,281 --> 00:10:17,492
.هذا مكان عملي كما تعرف

94
00:10:18,827 --> 00:10:24,541
.مهمة "داسك" هي تسجيل تاريخنا البصري

95
00:10:26,668 --> 00:10:28,504
.نهاية حروب الروبوتات

96
00:10:30,797 --> 00:10:32,799
."تمرد "غولدن هورس

97
00:10:32,883 --> 00:10:37,346
،كل لحظة كانت منعطفاً لسلالتنا

98
00:10:37,429 --> 00:10:41,558
.عندما بدا مصير المجرة متزعزعاً

99
00:10:45,521 --> 00:10:46,980
…مثلما فعلت هنا

100
00:10:52,778 --> 00:10:57,616
عندما عاقبت المملكتين الهجميتين
.على أفعالهما الوحشية

101
00:10:57,699 --> 00:10:59,284
،وحتى عندما كنت أرسمها

102
00:10:59,368 --> 00:11:05,624
.كنت أفكر في كيف سنُصوّر فيها ونحن من رسمها

103
00:11:07,918 --> 00:11:12,339
.الفنان الذكي يضع تفسيره في عمله

104
00:11:13,966 --> 00:11:19,721
حتى شيء بسيط مثل اختيار اللون

105
00:11:21,181 --> 00:11:23,058
.قد يحمل معنى خفياً

106
00:11:24,226 --> 00:11:27,771
.وأحياناً لا تكون اللحظة واضحة بما يكفي

107
00:11:28,480 --> 00:11:30,649
،أحياناً لا نلاحظها

108
00:11:30,732 --> 00:11:33,527
،ولا ندرك ذلك حتى تمرّ

109
00:11:34,027 --> 00:11:38,323
.حتى ترى نفسك على الجدارية أمامك

110
00:11:40,701 --> 00:11:43,579
.لقد رسمتك في إرثنا

111
00:11:53,839 --> 00:11:54,923
.صيدنا

112
00:11:57,050 --> 00:11:59,636
هل ترى طيور "غيلي" الجارحة الـ3
التي اصطدتها؟

113
00:12:03,432 --> 00:12:04,683
.بالتأكيد

114
00:12:06,393 --> 00:12:08,687
،حلمت بأن أفعل شيئاً ذات يوم

115
00:12:09,271 --> 00:12:11,899
.أي شيء، يستحق أن يُضاف إلى هذه الجدارية

116
00:12:13,817 --> 00:12:15,861
…لا أعرف لماذا رُسم هذا العمل البسيط

117
00:12:19,406 --> 00:12:22,409
.يشرفني ذلك. شكراً

118
00:12:26,413 --> 00:12:29,166
.عرفت أنك تحمل بداخلك عظمة "كليون" الأول

119
00:12:32,628 --> 00:12:34,171
،لكن خلال صيدنا

120
00:12:35,714 --> 00:12:41,386
.أدركت أن بداخلك شيئاً آخر كذلك

121
00:12:43,347 --> 00:12:47,309
.سأتركك لتتأمل في عملك المجيد

122
00:12:48,101 --> 00:12:49,520
.خذ وقتك

123
00:12:51,396 --> 00:12:53,273
.قدّر التفاصيل الدقيقة

124
00:13:34,147 --> 00:13:37,651
.ما نختار أن نقوله لأولادنا وما نحجبه عنهم

125
00:13:40,195 --> 00:13:43,073
.ما نبرزه وما نخفيه

126
00:13:46,994 --> 00:13:50,414
.التاريخ بوصفه جمعاً وطرحاً

127
00:14:27,451 --> 00:14:31,830
،يا صاحب الجلالة
.أنت مطلوب في برج المبدأ الأساسي

128
00:14:33,290 --> 00:14:35,083
.لا أستطيع المجيء. أنا منشغل

129
00:14:35,667 --> 00:14:37,085
.الأخ "داسك" يصرّ على حضورك

130
00:14:37,711 --> 00:14:39,296
.أنا متوعك

131
00:14:39,379 --> 00:14:42,341
.أحتاج إلى دقيقة وسآتي فوراً. دقيقة واحدة

132
00:14:43,509 --> 00:14:44,843
.أنا إمبراطور أيضاً لعلمك

133
00:14:45,427 --> 00:14:46,512
.نعم يا صاحب الجلالة

134
00:14:47,471 --> 00:14:48,972
.لكن كلانا يخدم

135
00:15:03,237 --> 00:15:06,114
.نسيت شيئاً. يجب أن أعود

136
00:15:08,075 --> 00:15:09,076
.يمكن تأجيله

137
00:16:02,379 --> 00:16:03,964
.أغلق المدخل

138
00:16:09,094 --> 00:16:10,929
.لا تدخل ولا تخرج أحداً

139
00:16:12,055 --> 00:16:14,349
.يُوجد طريق عبر أطلال القصر القديم

140
00:16:18,645 --> 00:16:21,899
ستصل أخيراً إلى مخرج الخدم
.إلى جانب بوابات القصر بالضبط

141
00:16:25,652 --> 00:16:28,030
.هذا الطريق يأخذك إلى نظام الري الجوفي

142
00:16:29,656 --> 00:16:31,283
.ستجد محطة الـ"هايبرلوب" هناك

143
00:16:31,366 --> 00:16:32,826
.انتشروا

144
00:17:05,275 --> 00:17:07,986
.إنذار. دورة المياه وشيكة

145
00:17:08,904 --> 00:17:11,323
.إنذار. دورة المياه وشيكة

146
00:17:50,153 --> 00:17:52,030
.أقسم بالأقمار الـ4 إنها قفزة طويلة

147
00:17:56,159 --> 00:17:57,578
.هيا

148
00:18:41,830 --> 00:18:43,081
."استيفظي يا "بيغر

149
00:18:43,624 --> 00:18:45,876
أهلاً بك على متن السفينة
."أيتها القائدة "هاردن

150
00:19:57,656 --> 00:19:58,657
عذراً؟

151
00:20:09,293 --> 00:20:13,297
.إنها هالة طاقة إمبراطورية
أتستبدلها بسترتك؟

152
00:20:31,190 --> 00:20:35,360
هلا تقول لي كيف أصل
.إلى قطاع "ديزنيان" في المستوي 33

153
00:20:35,444 --> 00:20:41,200
،خذ خط الكوبالت بالأسفل
."ثم انتقل إلى "إراي لوب

154
00:20:43,327 --> 00:20:45,120
.عليك الاتجاه نحو النواة

155
00:20:56,548 --> 00:20:58,634
بيغر"، افتحي قناة اتصال"
."مع وحدة مراقبة "ترمنوس

156
00:20:58,717 --> 00:21:00,427
.فُتحت قناة الاتصال

157
00:21:00,511 --> 00:21:02,638
."وحدة مراقبة "ترمنوس"، معكم "سالفور هاردن
.أجيبوني

158
00:21:05,557 --> 00:21:06,558
.اللعنة

159
00:21:07,935 --> 00:21:10,479
.بيغر"، امسحي كل الترددات"
.جدي لي أي شخص متاح للاتصال

160
00:21:10,562 --> 00:21:11,813
.جار المسح

161
00:21:14,358 --> 00:21:17,486
لا تُوجد قنوات اتصال متاحة
."على سطح "ترمنوس

162
00:21:24,952 --> 00:21:26,036
هل وجدت أحداً؟

163
00:21:26,119 --> 00:21:29,498
.تحذير. حطام غريب على المسار المحتمل

164
00:21:29,581 --> 00:21:30,874
.مستوى الخطر منخفض

165
00:21:34,127 --> 00:21:35,379
ما هذا بحق الجحيم؟

166
00:21:35,462 --> 00:21:38,715
.إنذار. حطام غريب على المسار المؤكد

167
00:21:38,799 --> 00:21:39,800
.مستوى الخطر متوسط

168
00:21:40,384 --> 00:21:41,844
أحتاج إلى أسلحة. أين الأسلحة؟

169
00:21:43,846 --> 00:21:44,888
.بيغر"، أريني الأسلحة"

170
00:21:46,640 --> 00:21:49,643
.إنذار. الاصطدام وشيك بالحطام الغريب

171
00:21:49,726 --> 00:21:52,020
.مستوى الخطر عال. إنذار

172
00:21:52,104 --> 00:21:53,105
.تم تحديد الهدف

173
00:21:54,022 --> 00:21:56,191
حبيبتي، هل أنت هناك؟

174
00:21:57,150 --> 00:21:58,652
هيوغو"، هل هذا أنت؟"

175
00:22:13,792 --> 00:22:15,252
."لقد نجحت خطتنا يا "سال

176
00:22:18,380 --> 00:22:19,882
كيف جئت إلى هنا من الحزام؟

177
00:22:20,716 --> 00:22:22,009
.بالحظ، في الغالب

178
00:22:22,092 --> 00:22:26,096
.تواصلت مع القيادة الثسبسية
.وركبت إحدى السفن إلى جانب القائد

179
00:22:26,930 --> 00:22:30,184
،ورأيت أن "إنفكتس" توشك أن تقفز

180
00:22:30,267 --> 00:22:34,521
فأمسكت بعصا تخدير
.وأفقدت نفسي الوعي من أجل القفزة

181
00:22:34,605 --> 00:22:36,899
.وحذرت بقية من معي ليفعلوا مثلي

182
00:22:40,402 --> 00:22:42,613
.وصحوت على صوتك العذب

183
00:22:45,949 --> 00:22:48,285
.لكنني لا أفهم كيف صحوت بهذه السرعة

184
00:22:48,368 --> 00:22:50,954
."لم أنم قط. كأنها "الخزانة

185
00:22:51,038 --> 00:22:53,999
،أعجز عن تفسير ما حدث
.لكن القفزة لم تؤثر فيّ

186
00:22:54,082 --> 00:22:55,834
هل أعدتينا إلى "ترمنوس" إذاً؟

187
00:22:55,918 --> 00:22:59,129
.لا، "لويس" فعل ذلك. مات من أجل إعادتنا

188
00:22:59,213 --> 00:23:01,048
وجماعة الأساس لا تستجيب؟

189
00:23:02,799 --> 00:23:04,092
،لا أحد يستجيب

190
00:23:05,677 --> 00:23:07,763
."ولا حتى الأناكريونيون الذين تركتهم "فارا

191
00:23:10,974 --> 00:23:12,559
.إنه الحقل الفارغ

192
00:23:12,643 --> 00:23:14,394
."أشعر به يا "هيوغو

193
00:23:16,271 --> 00:23:21,360
.لقد… صار أكبر. صار… أصخب

194
00:23:21,443 --> 00:23:23,695
.كأنه طوّق الكوكب كله

195
00:23:26,281 --> 00:23:27,533
.يجب أن أوقفه

196
00:23:28,116 --> 00:23:29,159
هل جُننت؟

197
00:23:30,994 --> 00:23:32,746
ماذا لو كانوا كلهم قد ماتوا؟

198
00:23:33,997 --> 00:23:36,166
.ما رأيك في أن نرحل؟ الآن

199
00:23:36,875 --> 00:23:38,210
."سنهرب إلى "الممر الأحمر

200
00:23:38,293 --> 00:23:40,128
…"سأريك "أيرينا فور" و"هسبريس

201
00:23:40,212 --> 00:23:41,547
."لا أستطيع يا "هيوغو

202
00:23:41,630 --> 00:23:43,882
ماذا لو لم يكن هناك حل لهذه الأزمة؟

203
00:23:45,217 --> 00:23:46,552
ماذا لو كان "سلدون" مخطئاً؟

204
00:23:58,397 --> 00:24:01,233
."يجب أن أواصل حتى النهاية يا "هيوغو

205
00:24:05,195 --> 00:24:06,530
.يجب أن أصلح الوضع

206
00:24:13,996 --> 00:24:15,330
ماذا تريدينني أن أفعل؟

207
00:24:18,834 --> 00:24:23,130
إنفكتس" ستقفز مجدداً"
.إلا إذا تمكّنت جماعتك من إبطال محركاتها

208
00:24:23,213 --> 00:24:25,674
دعيها تقفز
.كي تخرج "فارا" من حياتنا إلى الأبد

209
00:24:25,757 --> 00:24:26,758
.لا

210
00:24:27,259 --> 00:24:29,136
.جماعة الأساس تحتاج إلى تلك السفينة

211
00:24:31,513 --> 00:24:33,015
.هي التي ستنهي الأزمة

212
00:24:34,683 --> 00:24:37,060
…لا أعرف كيف -
.لكنني أشعر بذلك -

213
00:24:43,609 --> 00:24:47,279
.قلت إنك تؤمن بي إيماناً مطلقاً

214
00:24:50,490 --> 00:24:51,533
أما زلت تعتقد ذلك؟

215
00:24:55,954 --> 00:24:58,874
سأكون وغداً إن غيّرت رأيي الآن، صح؟

216
00:25:12,971 --> 00:25:14,181
.أراك على الناحية الأخرى

217
00:25:25,150 --> 00:25:26,401
.أحبك

218
00:25:27,444 --> 00:25:28,570
.وأنا أحبك

219
00:25:51,510 --> 00:25:54,638
.لقد عشت كل لحظة من حياتك تحت أنظار الناس

220
00:25:55,848 --> 00:25:57,808
.الندب مختلف

221
00:25:58,475 --> 00:26:00,018
.يمكنك أن تذوب فيه

222
00:26:01,895 --> 00:26:04,273
.يُعد الندب فشلاً في نظر الإمبراطورية

223
00:26:04,857 --> 00:26:07,943
."لكنه يمثل فرصة في نظر بقية "ترانتور

224
00:26:09,236 --> 00:26:10,821
،لأول مرة منذ قرون

225
00:26:10,904 --> 00:26:15,158
،يمكننا النظر فوقنا ورؤية سحب ونجوم حقيقية

226
00:26:16,326 --> 00:26:19,663
لا محاكاة تبثها الخوادم المصممة
.لإبقائنا خاضعين

227
00:26:32,176 --> 00:26:36,221
."أعيش في المستوى 33 في قطاع "ديزنيان

228
00:26:39,600 --> 00:26:42,102
تيرشا" العجوز"
.تعدّ ألذ "مالكا" متبلة على الكوكب

229
00:26:48,358 --> 00:26:50,152
.هذا الممر الذي أعتبره بيتي

230
00:26:53,947 --> 00:26:55,782
.إنه لا يشبه قصرك إطلاقاً

231
00:26:57,409 --> 00:26:59,119
.إنه مزدحم وفوضوي

232
00:27:06,960 --> 00:27:08,462
.لكنه مفعم بالحياة

233
00:27:12,174 --> 00:27:13,467
.وينتظرك

234
00:27:35,364 --> 00:27:36,365
.لم يسعني الانتظار

235
00:28:01,932 --> 00:28:03,433
.إنك لا ترتدي سوار الطاقة

236
00:28:05,185 --> 00:28:09,815
.استبدلته بهذه كي لا يتعرّف إليّ أحد

237
00:28:12,234 --> 00:28:13,527
.السترة أنيقة

238
00:28:15,404 --> 00:28:16,446
.لنحرقها الآن

239
00:28:30,002 --> 00:28:34,214
يجب أن نزيل روبوتاتي النانوية
…كي لا يتعقبونني. أنا

240
00:28:35,841 --> 00:28:37,676
.ربما لا ينبغي لي البقاء هنا أصلاً

241
00:28:38,594 --> 00:28:40,846
.لا بأس. أحضرت مثبط الإشارة

242
00:28:41,680 --> 00:28:43,682
…سيحجبك عنهم حتى نزيل

243
00:28:51,690 --> 00:28:53,150
.انتهى الجزء الأصعب

244
00:28:59,114 --> 00:29:00,532
.لقد هربت منهم

245
00:29:02,910 --> 00:29:03,911
.أنت هنا

246
00:29:11,043 --> 00:29:12,753
…لكن، بصراحة

247
00:29:14,004 --> 00:29:15,506
.ما زالت رائحتك كريهة

248
00:29:19,551 --> 00:29:21,053
لم لا تستحم؟

249
00:29:50,082 --> 00:29:52,709
.اسمعي، كنت أفكر في اسم جديد لي

250
00:29:59,258 --> 00:30:00,259
أزورا"؟"

251
00:30:11,937 --> 00:30:12,980
لماذا تحملين سلاحاً؟

252
00:31:19,004 --> 00:31:21,048
.سالفور" قالت إن غرفة المحرك من هنا"

253
00:31:24,551 --> 00:31:28,180
.أمامنا 33 ساعة حتى نبطل محركات القفز

254
00:31:29,681 --> 00:31:32,768
ماذا حدث هنا؟

255
00:31:34,186 --> 00:31:38,190
إنها قصة طويلة وفظيعة
…لم يبق فيها أحد حياً كي يرويها لنا

256
00:31:38,649 --> 00:31:39,858
أين الأناكريونيون؟

257
00:31:40,651 --> 00:31:44,530
.عند الجسر. "سالفور" قيّدتهم هناك

258
00:31:45,572 --> 00:31:46,573
.عُلم

259
00:32:01,171 --> 00:32:03,006
:قال رجل حكيم ذات مرة

260
00:32:03,090 --> 00:32:06,134
".الناس بلا تاريخ كالشجرة بلا جذور"

261
00:32:10,055 --> 00:32:12,641
ما المفقود في تاريخ الرجل الحكيم؟

262
00:32:12,724 --> 00:32:14,560
متى حلّت الحكاية محل الحقيقة؟

263
00:32:19,231 --> 00:32:22,192
،عندما لا تُصدّق الحقائق

264
00:32:22,860 --> 00:32:25,654
.يبدو الخيال مطمئناً وأكثر تماسكاً

265
00:32:26,905 --> 00:32:29,074
،ولأن هذا تاريخي

266
00:32:29,700 --> 00:32:32,327
،فأنا من يقرر ما يُحذف منه

267
00:32:33,662 --> 00:32:34,997
.وما يُضاف إليه

268
00:34:01,124 --> 00:34:02,125
جورد"؟"

269
00:35:09,902 --> 00:35:12,571
أمي؟

270
00:35:14,406 --> 00:35:17,242
.أمي. استيقظي يا أمي. هذه أنا

271
00:35:19,578 --> 00:35:21,622
.أمي. استيقظي يا أمي. هذه أنا

272
00:35:39,806 --> 00:35:41,016
أيمكنك فهم أي شيء منها؟

273
00:36:09,044 --> 00:36:11,797
.حسناً. سأفك الشفرة بنفسي

274
00:36:35,821 --> 00:36:37,656
."افتحي قبضتيك يا "سالفور

275
00:36:39,950 --> 00:36:41,326
."افتحي قبضتيك يا "سالفور

276
00:36:42,452 --> 00:36:43,579
.هيا

277
00:37:00,721 --> 00:37:01,972
أيمكنك فهم أي شيء منها؟

278
00:37:02,556 --> 00:37:05,184
،سالفور"، إن كنت جزءاً من الخطة"

279
00:37:05,267 --> 00:37:07,853
.فسيكون من السهل عليّ أن أومن بكل هذا

280
00:37:23,035 --> 00:37:24,953
…كم استغرقت

281
00:37:25,871 --> 00:37:27,456
حتى فتحت الـ"برايم راديانت"؟

282
00:37:27,998 --> 00:37:29,249
.فتحته من ثاني محاولة

283
00:37:45,516 --> 00:37:50,103
التاريخ هو السلاح الأقوى
.لأنه يسخّر قوة الزمن نفسه

284
00:37:50,896 --> 00:37:54,858
،إن استُخدم على نحو صحيح
.فقد يقدر الماضي على تغيير الحاضر

285
00:37:56,276 --> 00:37:57,903
أي اختراع آخر يمكنه فعل ذلك؟

286
00:38:51,999 --> 00:38:53,292
سالفور"؟"

287
00:38:53,375 --> 00:38:54,376
أمي؟

288
00:39:01,925 --> 00:39:04,344
.حسبتني لن أراك ثانية -
.وأنا أيضاً -

289
00:39:14,396 --> 00:39:17,399
.لقد تعطل الحقل الفارغ

290
00:39:27,117 --> 00:39:28,202
هل فعلت ذلك؟

291
00:39:37,961 --> 00:39:39,129
هل هذا باب؟

292
00:39:43,133 --> 00:39:44,593
.أحسب ذلك

293
00:39:44,676 --> 00:39:46,094
ما العمل الآن؟

294
00:39:48,639 --> 00:39:50,057
.الآن ينتهي الأمر

295
00:40:00,859 --> 00:40:02,528
هل وجدتم الصيادة؟

296
00:40:02,945 --> 00:40:04,279
.فتشنا السفينة كلها

297
00:40:04,655 --> 00:40:05,864
.لم نجد لها أثراً

298
00:40:06,907 --> 00:40:08,742
.عدا هذا

299
00:40:10,244 --> 00:40:12,663
.إذاً نهبط على "ترمنوس" في أسرع وقت

300
00:40:13,747 --> 00:40:16,583
أوبسيديان"، افتحي قناة اتصال"
."بـ"أركوسا" و"غانايس

301
00:40:16,667 --> 00:40:19,127
.فُتحت قناة الاتصال

302
00:40:19,920 --> 00:40:21,672
.معكم القيادة الثسبسية

303
00:40:22,548 --> 00:40:26,426
.أريد كل مركبات الرماة على الكوكب فوراً

304
00:40:27,719 --> 00:40:29,972
هذه السفينة مرتبطة بأي واحد منكما؟

305
00:40:36,186 --> 00:40:40,065
"اربطي هذه السفينة بـ"فارا كايين
.وإلا فستموتين أنت أيضاً

306
00:40:40,148 --> 00:40:44,903
.أركوسا"، نفّذي البروتوكول"

307
00:40:57,207 --> 00:40:58,709
.نبضه يرتفع

308
00:41:02,254 --> 00:41:05,799
،إذا وصل إلى 120
.فستدخل الروبوتات في وضع الأزمة

309
00:41:07,467 --> 00:41:09,136
.سأزيد المثبطات

310
00:41:10,220 --> 00:41:11,305
.النبض يستقر

311
00:41:16,268 --> 00:41:17,978
.ابدأ النقل الآن

312
00:41:55,098 --> 00:41:57,518
.إننا ننقل روبوتاتك النانوية إلى دمي

313
00:41:58,560 --> 00:42:00,521
هذا ما كنت تريده، صح؟

314
00:42:01,688 --> 00:42:03,190
.أن تزيلهم

315
00:42:03,273 --> 00:42:04,399
من أنت؟

316
00:42:04,483 --> 00:42:07,528
."واضح أنني نسخة من "دون

317
00:42:07,611 --> 00:42:09,613
.مطابق لك في المظهر

318
00:42:11,532 --> 00:42:13,325
…لكن كيف أنت

319
00:42:13,408 --> 00:42:16,954
هنا؟ بدلاً من الطفو في حوض المياه؟

320
00:42:19,081 --> 00:42:22,501
تمكّنت جماعتنا من تهريب بعض من الحمض النووي
.لـ"كليون" الأول خارج القصر

321
00:42:23,418 --> 00:42:25,337
.نحن نعمل من أجل هذا اليوم منذ عقود

322
00:42:25,420 --> 00:42:28,966
.لقد فاجأتنا. خططنا أنك ستهرب غداً

323
00:42:30,050 --> 00:42:31,343
أين "أزورا"؟

324
00:42:43,230 --> 00:42:44,565
.كل ذلك كان فخاً

325
00:42:46,441 --> 00:42:47,985
كيف فعلت هذا بي؟

326
00:42:49,194 --> 00:42:50,195
أنت؟

327
00:42:51,321 --> 00:42:52,948
الأمر يتعلق ببقية المجرة

328
00:42:53,532 --> 00:42:56,660
وكل الكواكب والشعوب
.التي سحقتها الإمبراطورية

329
00:42:56,743 --> 00:42:57,870
.ليس ذنبه

330
00:42:59,329 --> 00:43:00,706
.لقد تربّى على ذلك

331
00:43:02,291 --> 00:43:04,543
لطالما قيل له وأخويه

332
00:43:04,626 --> 00:43:08,463
إنهم النور الذي لا يخفت أبداً
.وإنهم سلسلة لا تنقطع

333
00:43:10,591 --> 00:43:13,719
.الواقع لا يعرف لقصرهم الصغير طريقاً

334
00:43:14,595 --> 00:43:16,763
.لا أعرف كيف ستتحمل ذلك

335
00:43:16,847 --> 00:43:17,848
.سأكون بخير

336
00:43:18,849 --> 00:43:20,851
،أنا أتدرب على دوري منذ زمن طويل

337
00:43:21,935 --> 00:43:24,605
…الطاغية الصغير المنعزل طور التشكّل

338
00:43:27,649 --> 00:43:32,821
يعطي انطباعاً بالشفقة على نفسه
.واللامبالاة المتغطرسة

339
00:43:35,824 --> 00:43:39,828
تتدرب؟ عمّ تتحدث؟

340
00:43:40,370 --> 00:43:43,290
"تتدرب؟ عمّ تتحدث؟"

341
00:43:44,958 --> 00:43:46,793
."أنا بديلك يا "دون

342
00:43:46,877 --> 00:43:49,379
.وقد حان الوقت الآن لآخذ الصدارة

343
00:43:49,963 --> 00:43:51,924
،سوف أرجع إلى القصر

344
00:43:53,258 --> 00:43:54,760
.وأصبح مكانك

345
00:43:56,261 --> 00:43:59,181
.سوف يقتلونك لأنهم يعلمون أنني مختلف

346
00:43:59,264 --> 00:44:01,099
…صحيح، لكنني

347
00:44:02,518 --> 00:44:03,644
.لست مختلفاً

348
00:44:04,394 --> 00:44:08,023
.لست مصاباً بعمى الألوان، ولست أعسر

349
00:44:08,774 --> 00:44:11,902
.أنا مطابق جينياً لـ"كليون" الأول

350
00:44:14,071 --> 00:44:15,072
.ويمكنني إثبات ذلك

351
00:44:16,532 --> 00:44:17,991
…لا أفهم. كيف

352
00:44:18,534 --> 00:44:20,869
كيف تكون مطابقاً للأول وأنا لست مطابقاً له؟

353
00:44:21,620 --> 00:44:24,998
المصطلح العلمي اسمه
."تعداء جسيمات نانوية مغناطيسية"

354
00:44:25,582 --> 00:44:27,417
،يصعب عليّ فهمه

355
00:44:27,501 --> 00:44:30,170
.لكنهم غيّروا حمضك النووي بعدما استنسخوك

356
00:44:30,254 --> 00:44:34,341
كما قلت، لقد خُطط لهذا الأمر
.قبل أن يُولد كلانا

357
00:44:34,842 --> 00:44:37,469
،عرفت جماعتنا أنها يجب أن تخرجك من القصر

358
00:44:38,637 --> 00:44:40,222
.لكنهم ما كانوا ليخطفوك

359
00:44:40,931 --> 00:44:42,432
.كانت تلك لتكون مخاطرة كبيرة

360
00:44:43,058 --> 00:44:45,936
.اضطُروا إلى التخطيط كي تختار الرحيل

361
00:44:47,229 --> 00:44:51,358
.كنت بحاجة إلى دافع للهروب
وأي دافع أفضل من النجاة؟

362
00:44:54,194 --> 00:44:58,031
.نحن من جعلك مختلفاً يا صاحب الجلالة

363
00:45:00,158 --> 00:45:02,244
.من جانب آخر، أنت محظوظ أيضاً

364
00:45:02,327 --> 00:45:05,581
،السلالة الوراثية إهانة للبشرية

365
00:45:05,664 --> 00:45:06,832
.وأنت لم تعد جزءاً منها

366
00:45:08,750 --> 00:45:09,877
.لم تكن جزءاً منها قط

367
00:45:11,670 --> 00:45:13,422
.اكتمل النقل

368
00:45:40,616 --> 00:45:42,451
…لم تختر أياً من هذا

369
00:45:44,161 --> 00:45:45,829
.لكن شكراً لك على أي حال

370
00:45:56,798 --> 00:45:58,300
.أوقفوه

371
00:46:01,887 --> 00:46:03,555
ماذا ستفعلون بي؟

372
00:46:03,639 --> 00:46:04,765
ما رأيك يا "كليون"؟

373
00:46:30,290 --> 00:46:31,792
."من هنا يا "أزورا

374
00:46:52,062 --> 00:46:53,063
.صاحب الجلالة

375
00:46:55,440 --> 00:46:57,860
.الأخ "داسك"! أنا شاكر لك

376
00:47:01,738 --> 00:47:04,116
.أريد فحصاً كاملاً لذاكرة كل المقتولين

377
00:47:04,199 --> 00:47:05,242
والفتاة؟

378
00:47:06,451 --> 00:47:08,912
.الفتاة. نعم

379
00:47:13,250 --> 00:47:15,085
.أداء متميز

380
00:47:16,003 --> 00:47:18,755
،سُررت بمشاهدته

381
00:47:20,048 --> 00:47:23,760
.رغم أنه كان مصمماً للصغار الحمقى

382
00:47:33,687 --> 00:47:35,898
ما كنت تحسبين أننا سنترك هذه الزنانة
تغادر القصر

383
00:47:35,981 --> 00:47:37,900
من دون تنبيهنا، صح؟

384
00:47:37,983 --> 00:47:42,946
لقد تابعنا كل رحلتك الشائقة إلى البيت
.يا عزيزتي

385
00:47:51,163 --> 00:47:53,290
.تركته يهرب كي يدلّك علينا

386
00:47:54,124 --> 00:47:55,125
.احجبوها

387
00:48:16,188 --> 00:48:17,731
.تحقق لك ما تريد إذاً

388
00:48:19,024 --> 00:48:21,693
.لا تحسب أبداً أنك تفهم ما أريد

389
00:48:27,407 --> 00:48:31,245
.أنت غبي وساذج ومغفل

390
00:48:31,995 --> 00:48:33,288
.وكذلك كنت في مثل سنك

391
00:48:33,914 --> 00:48:35,582
.وهذه الأشياء يمكن أن تُغفر

392
00:48:35,666 --> 00:48:39,586
،لكن أمر… اختلافك

393
00:48:41,129 --> 00:48:42,589
.هذا أكثر تعقيداً

394
00:48:42,673 --> 00:48:44,633
.لكنك بالتأكيد سمعتهم

395
00:48:45,676 --> 00:48:48,345
.أنا ضحية. كلنا ضحايا

396
00:48:48,428 --> 00:48:49,805
.نعم

397
00:48:49,888 --> 00:48:54,268
،وهذا يجعلك تجسيداً لضعفنا

398
00:48:54,351 --> 00:48:56,979
وتذكيراً قبيحاً بالحافة الدقيقة

399
00:48:57,062 --> 00:49:00,607
.التي تقف عليها السلالة الوراثية

400
00:49:01,358 --> 00:49:06,738
بأي منطق قد نرغب في رؤية وجهك مجدداً؟

401
00:49:08,198 --> 00:49:09,241
وجهي؟

402
00:49:12,077 --> 00:49:13,620
.وجهي هو وجهك

403
00:49:14,663 --> 00:49:18,625
.دعك من المنطق. جرّب الرحمة

404
00:49:27,467 --> 00:49:29,261
.انتظر

405
00:49:29,344 --> 00:49:32,514
."الأمر ليس بيدك بالتأكيد، بل بيد "داي

406
00:49:33,849 --> 00:49:34,850
.صحيح

407
00:49:35,475 --> 00:49:37,102
.الأخ "داي" سيعود قريباً

408
00:49:37,895 --> 00:49:39,438
.يمكنك أن تخبره بما تراه

409
00:49:40,689 --> 00:49:44,860
"أشك في أن ما مرّ به على "مايدن
.جعله صافي الذهن

410
00:49:55,037 --> 00:49:57,456
!لقد عدت أيتها الحارسة

411
00:49:57,539 --> 00:49:59,124
.ابقيا بعيداً

412
00:49:59,208 --> 00:50:01,376
.لكن الجميع يستيقظون. لقد انتهت

413
00:50:01,460 --> 00:50:02,961
.لم تنته

414
00:50:03,045 --> 00:50:04,546
.انتظري يا "سالفور". لا تدخلي هناك

415
00:50:04,630 --> 00:50:06,215
.يجب أن أفعل يا أمي

416
00:50:07,758 --> 00:50:09,551
.لن تفعلي! ابتعدي

417
00:50:10,177 --> 00:50:13,388
قلت إنها ليست خدعة
.وإنك لا تعرفين ما ذلك الشيء

418
00:50:13,472 --> 00:50:14,473
.لا نعرفه

419
00:50:14,556 --> 00:50:17,809
ومع ذلك روّضته ابنتك. كيف تفسرين ذلك؟

420
00:51:22,332 --> 00:51:24,459
.آسف يا "سال". حاولت إقناعهم بعدم الهبوط

421
00:51:25,127 --> 00:51:26,962
.لا، هذا معقول

422
00:51:27,045 --> 00:51:31,466
.من المفترض أن أكون هنا
.كل شيء يجتمع في أزمة واحدة

423
00:51:31,550 --> 00:51:33,594
أين صيادتنا؟

424
00:51:35,721 --> 00:51:37,639
."لقد فقدت السيطرة على "إنفكتس

425
00:51:38,390 --> 00:51:42,561
"خططكم لنيل الشهادة وتدمير "ترانتور
.قد انتهت

426
00:51:43,228 --> 00:51:44,438
روان"؟"

427
00:51:45,314 --> 00:51:47,649
.لقد تخلت عنا آلهة الغابة

428
00:52:17,346 --> 00:52:18,972
.اللعنة

429
00:52:33,529 --> 00:52:37,366
أليست هذه صورة جميلة؟

430
00:52:37,950 --> 00:52:42,079
الأعداء القدامي والجدد
.مجتمعون معاً في مكان واحد

431
00:52:46,375 --> 00:52:49,294
.ضعوا أسلحتكم وفكوا قيده

432
00:52:57,094 --> 00:53:01,765
،وأنت أيتها الحارسة
.إياك أن تفكري في رمي عملتك المعدنية

433
00:53:02,432 --> 00:53:05,853
."يسعدني حقاً أنك ما زلت حية يا "فارا

434
00:53:07,771 --> 00:53:08,772
.أريدك أن تسمعي هذا

435
00:53:08,856 --> 00:53:12,276
.كلامك هو آخر ما أريد سماعه

436
00:53:12,359 --> 00:53:15,821
أرجوك يا "فارا". القفزة تحدث
.اضطراباً عقلياً. تفكيرك ليس سليماً

437
00:53:15,904 --> 00:53:17,573
.تفكيري على ما يُرام

438
00:53:25,205 --> 00:53:26,373
.وكذلك تصويبي

439
00:53:26,456 --> 00:53:28,959
،اسمعي، إن لم يعجبك ما سأقوله

440
00:53:29,668 --> 00:53:33,422
.يمكنك أن تقتليني عندما أنتهي
.يمكنك أن تقتلينا جميعاً

441
00:53:33,505 --> 00:53:35,007
.سأفعل ذلك

442
00:53:37,009 --> 00:53:38,385
…تلك السفينة

443
00:53:40,262 --> 00:53:44,641
.هي أقوى سلاح سيكون في يد شعبك

444
00:53:45,475 --> 00:53:47,895
إن كان هذا صحيحاً، فلماذا تدمرونه؟

445
00:53:49,813 --> 00:53:52,399
لم لا تستخدمونه لمصلحتكم؟ -
كيف؟ -

446
00:53:52,482 --> 00:53:55,652
.نتحد معاً نحن العوالم الـ3

447
00:53:55,736 --> 00:53:57,112
!لا تتحركوا

448
00:54:00,032 --> 00:54:01,783
."يمكننا مشاركة "إنفكتس

449
00:54:01,867 --> 00:54:05,662
.يمكننا إصلاحها معاً

450
00:54:06,997 --> 00:54:11,043
ليس علينا إلا أن نصغي إلى العقل
.أكثر من العاطفة

451
00:54:16,673 --> 00:54:17,674
."توقفي يا "فارا

452
00:54:20,093 --> 00:54:24,890
هل سترفع السلاح في وجه صيادتك؟

453
00:54:24,973 --> 00:54:26,934
."لقد انتهى القتال يا "فارا

454
00:54:40,531 --> 00:54:42,074
."توقفي يا "فارا

455
00:55:13,939 --> 00:55:15,607
!استهدفوهم -
!"انتظر يا "فريستون -

456
00:55:19,820 --> 00:55:22,447
.لقد ماتت. ضعوا الأسلحة

457
00:55:43,468 --> 00:55:44,970
.هذا مشجع

458
00:55:45,554 --> 00:55:48,807
.الأناكريونيون والثسبسيون والترمنوسيون

459
00:55:50,017 --> 00:55:52,769
…رؤيتكم مجتمعين كلكم هنا تمنحني الأمل

460
00:55:55,939 --> 00:55:58,025
.في أننا قد ننجح في هذا الأمر حقاً

461
00:56:54,957 --> 00:56:56,959
"ترجمة "مصطفى جبيل

