﻿1
00:00:01,087 --> 00:00:02,917
Previously on "11.22.63"...
سابقاً في 11.22.63 ...
2
00:00:03,550 --> 00:00:05,101
Al, why did you show this to me?
أل, لم تريني هذه؟
3
00:00:05,102 --> 00:00:07,465
I need you to prevent the assassination
اريدك ان تمنع اغتيال 
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,133
of John F. Kennedy.
"جون كيندي".
5
00:00:09,134 --> 00:00:11,184
I wanna save him too. I wanna help.
اريد انقاذه ايضا . اريد المساعده 
6
00:00:11,185 --> 00:00:13,291
We need to find out when
Oswald starts talking
نحتاج ان نكتشف متى يبدء "اوزولد " بالتحدث
7
00:00:13,292 --> 00:00:14,411
about General Walker
بشأن " الجينرال واكر"
8
00:00:14,851 --> 00:00:16,850
and who he starts talking about him to.
ومع من.
9
00:00:16,851 --> 00:00:18,870
Lee is back.
لي قد عاد
10
00:00:18,871 --> 00:00:20,920
That's George de Mohrenschildt.
He's CIA.
جورج دي مورنتشيلد انه من وكالة الأستخبارات المركزية 
11
00:00:20,921 --> 00:00:22,967
This might be the start
of the whole thing.
ربما تكون هذه البداية لتخطيط عملية الأغتيال 
12
00:00:22,968 --> 00:00:23,988
General Walker.
ايها الجينرال واكر
13
00:00:23,989 --> 00:00:25,978
I have something to say!
لدي شيئا لأقولة !
14
00:00:25,979 --> 00:00:27,948
Why come to a little place like Jodie
لم اتيت الى بلدة صغيره ك جودي
15
00:00:27,949 --> 00:00:29,988
when there's plenty of
teaching jobs in Dallas?
هناك الكثير من وظائف التدريس في دالاس؟
16
00:00:29,989 --> 00:00:31,828
I didn't really take to the city.
انني لم احب المدينة بصراحة
17
00:00:31,829 --> 00:00:33,968
Call me Deke. All my faculty does.
ناديني ديك , الجميع ينادوني هكذا 
18
00:00:33,969 --> 00:00:35,908
Mr. Amberson, this is Miss Dunhill.
سيد امبيرسون, هذه أنسة "دونهيل"
19
00:00:35,909 --> 00:00:37,571
Yeah, we've... we met before.
اجل, قد التقينا من قبل
20
00:00:37,572 --> 00:00:40,888
People in Texas, they're not
exactly welcoming to a divorcée.
سكان مدينة تكساس , لا يرحبون بالمطلق اطلاقا 
21
00:00:40,889 --> 00:00:41,969
To starting over.
نخب البدء من جديد
22
00:01:33,183 --> 00:01:37,606
<font color="#ff0000">Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com</font>

23
00:01:49,829 --> 00:01:51,019
Shit.
سحقا
24
00:02:05,568 --> 00:02:08,039
Come on, come on, come on.
هيا, هيا, هيا
25
00:02:10,683 --> 00:02:12,773
Whoo! All right, let's show 'em.
حسنا, دعني اريهم
26
00:02:19,753 --> 00:02:22,773
You are in the Marines now, son.
انت في منشاة البحرية, الأن , يابني
27
00:02:24,803 --> 00:02:26,903
Let's see it.
لنرى
28
00:02:30,823 --> 00:02:33,772
Sharp shooter!
ايها القناص
29
00:02:52,753 --> 00:02:54,773
Again.
ثانيةٌ
30
00:03:05,386 --> 00:03:07,395
Marina?
مارينا!
31
00:03:09,466 --> 00:03:11,435
Marina!
مارينا!
32
00:03:16,416 --> 00:03:20,335
Oh-ho, Juney, it's...
جوني, انه
33
00:03:27,356 --> 00:03:30,505
Oh, baby, it's okay.
صغيري, , حسنا
34
00:03:30,506 --> 00:03:33,425
I'm... Daddy's coming, I'm...
والدك قادم اليك, انا...
35
00:03:33,426 --> 00:03:37,396
It's okay.
لابأس 
36
00:03:38,416 --> 00:03:40,355
Hmm.

37
00:03:46,436 --> 00:03:49,415
Mm. English. You are American now.
تحدثي الألنكليزية. انك امريكية الأن
38
00:03:49,416 --> 00:03:50,455
Marina.
ماريا
39
00:03:50,456 --> 00:03:51,455
Stand here.
ابق هنا
40
00:03:51,456 --> 00:03:55,445
Okay.
حسنا
41
00:03:55,446 --> 00:03:56,515
Why the papers?
لم هذه الأوراق؟
42
00:03:56,516 --> 00:03:58,535
'Cause people will want to know.
لأن الناس سيودون معرفة
43
00:03:58,536 --> 00:04:00,375
That I stand for something.
ذلك انني اخبىء شيء "اسعى الى امراً ما"
44
00:04:00,376 --> 00:04:03,336
You look ridiculous.
تبدو مضحكاً
45
00:04:05,638 --> 00:04:07,637
Lee, what's a man like you
لي, ماذا رجلا مثلك 
46
00:04:07,638 --> 00:04:09,587
going to do with a rifle like that?
سيفعل ببندقية هكذه
47
00:04:09,588 --> 00:04:10,778
I am going to hunt fascists.
سأصطاد الفاشية
48
00:04:13,708 --> 00:04:15,787
Ready?
حقا؟
49
00:04:15,788 --> 00:04:16,808
Now.
الان
50
00:04:32,708 --> 00:04:37,707
Hey, Bill. I want you to
watch them closely today.
بيلو اريدك ان تراقبهم عن كثب اليوم
51
00:04:37,708 --> 00:04:39,657
I wanna know everything that goes on
اريد ان اعلم بكل شيء يجري 
52
00:04:39,658 --> 00:04:41,617
between George and Lee, okay?
بين جورج و لي , حسنا؟
53
00:04:41,618 --> 00:04:43,697
Yeah. Yeah, no problem.
اجل. لا مشكلة
54
00:04:43,698 --> 00:04:45,667
I like being in this new apartment,
احب المعيشة في هذه القشة الجديده
55
00:04:45,668 --> 00:04:48,637
right underneath them.
Makes things a lot easier.
العيش تحتهم يجعل الأمور اسهل كثيرا
56
00:04:48,638 --> 00:04:52,727
Hey. They still have no idea who we are.
انهم لازالوا ليس لديهم ادنى فكره عنا من نكون 
57
00:04:52,728 --> 00:04:54,707
Let's keep it that way.
دعنا لا نكشف انفسنا ونسلك نفس الطريقه 
58
00:04:54,708 --> 00:04:55,707
All right.
حسنا
59
00:04:55,708 --> 00:04:57,667
- Get me?
- Yeah.
-فهمتني ؟
-اجل
60
00:04:57,668 --> 00:04:59,658
- See you later.
- See you later.
-اراك لاحقا 
-اراك لاحقا
61
00:06:17,748 --> 00:06:19,628
Howdy, stranger.
اهلا, ايها الغريب
62
00:06:27,618 --> 00:06:30,758
You know, they say,
"Smart is the new sexy."
اتعلم, انهم يقولون, " الذكاء هو المثر الحديث"
63
00:06:32,698 --> 00:06:34,797
I don't know anyone who says that.
لا اعرف احدا من يقول ذلك
64
00:06:34,798 --> 00:06:38,778
Oh. Well... I say it.
حسنا... اذن انا اقوله
65
00:06:43,818 --> 00:06:47,648
Don't worry. Everyone's gone.
لا تقلقي. الجميع غادرو ا
66
00:06:48,818 --> 00:06:53,697
Do you know anything... more uplifting?
هل تعرفين اي شيء... عن العزف اكثر تطوراً
67
00:06:53,698 --> 00:06:54,817
Not really, I'm just learning.
لا حقا, انا اتعلم وحسب 
68
00:06:54,818 --> 00:06:59,667
Oh. How about this?
ماذا عن هذا؟
69
00:06:59,668 --> 00:07:03,797
How could I
dance with another...
كيف لي ان ارقص مع اخرى
70
00:07:03,798 --> 00:07:05,737
Ooh

71
00:07:05,738 --> 00:07:10,667
When I saw you standing there?
متى اراك حاضره هناك؟
72
00:07:10,668 --> 00:07:11,687
That's catchy.
هذه كلمات جذابة
73
00:07:11,688 --> 00:07:13,637
- Yeah.
- You make that up?
-اجل
-انت من لحنتها 
74
00:07:13,638 --> 00:07:15,627
Oh, yeah. Just me and my mates,
اجل, انا واصدقائي
75
00:07:15,628 --> 00:07:17,627
John, Paul, George, and Ringo.
جون, و بول, وجورج, ورينغو
76
00:07:17,628 --> 00:07:18,717
Your mates?
اصدقائك؟
77
00:07:18,718 --> 00:07:23,687
Umm, yeah,
my imaginary friends.
اجل اصدقائي الخياليين
78
00:07:27,678 --> 00:07:29,677
You're so odd.
انت عجيب جدا
79
00:07:29,678 --> 00:07:30,797
Just crazy...
مجنون وحسب
80
00:07:30,798 --> 00:07:32,628
about you.
بك 
81
00:07:44,638 --> 00:07:45,707
Mr. Amberson.
سيد امبيرسون
82
00:07:45,708 --> 00:07:47,627
Yeah.
اجل
83
00:07:47,628 --> 00:07:48,698
You have a moment?
لحظه من فضلك؟
84
00:07:54,698 --> 00:07:57,627
When you take on a
responsibility to teach,
عندما تتطلب المسوؤلية في التدريس
85
00:07:57,628 --> 00:07:59,647
you also take on a responsibility
انت ايضا تتطلب ان تأخذ المسؤولية على محمل الجد
86
00:07:59,648 --> 00:08:00,727
to set an example.
ليكون قدوة يقتدى بها
87
00:08:00,728 --> 00:08:02,677
An example?
قدوة؟
88
00:08:02,678 --> 00:08:04,807
Hell, it's harder for girls.
ان الأمر اصعب على الفتيات
89
00:08:04,808 --> 00:08:07,787
Different rules, you know?
تختلف القواعد عليهن, اتعلم ؟
90
00:08:07,788 --> 00:08:09,797
I mean, just take a look around here.
اعني, فقط انظر حولك 
91
00:08:09,798 --> 00:08:13,177
Every pair of eyes you see,
there's two pairs you can't see.
كل زوج من الأعين تراه, وهناك زوجين لا تستطيع ان تراهما
92
00:08:13,178 --> 00:08:15,088
And they're all watching you,
وجميعها تراقبك
93
00:08:15,089 --> 00:08:18,158
judging you, deciding
if you're good or bad.
وتحكم عليك, وتحدد انك اذا كنت جيدا ام سيئا
94
00:08:18,159 --> 00:08:21,988
Girls here, they all wanna grow
up to be just like Miss Dunhill,
الفتيات هنا, جميعهن يرغبن بالنضوج ليكونن مثل "الأنسه دونهيل 
95
00:08:21,989 --> 00:08:23,088
and that's a good thing,
وذلك امراً جيد
96
00:08:23,089 --> 00:08:25,168
'cause she's important.
لأنها شخصية مهمة
97
00:08:25,169 --> 00:08:27,969
She's a new kind of woman.
انها امرأة من نوع حديث
98
00:08:29,179 --> 00:08:31,008
You care about her?
انت تهتم لأمرها؟
99
00:08:31,009 --> 00:08:32,018
Yeah.
اجل
100
00:08:32,019 --> 00:08:34,088
Then put her first.
اذن قدمها اولاً
101
00:08:34,089 --> 00:08:36,189
Protect what's important in this life.
واحمي اهم شيء في حياتها 
102
00:08:38,129 --> 00:08:42,129
Discretion is the better
part of valor, young man.
التحفظ هو الأفضل
جزء من الشجاعة، أيها الشاب.

103
00:08:45,139 --> 00:08:46,138
Right.
صحيح
104
00:08:46,139 --> 00:08:49,048
Jimla-doo.
جيم لادو
105
00:08:49,049 --> 00:08:52,029
I need to talk to you about
your defense this year, son.
احتاج ان اتكلم بشأن دفاغك هذه السنه.يابني
106
00:09:10,979 --> 00:09:13,068
I'm gonna do something, I swear.
سأفعل شيئا , اقسم
107
00:09:13,069 --> 00:09:15,028
Someone has to.
على احدا فعل شيئا 
108
00:09:15,029 --> 00:09:16,029
Make...

109
00:09:17,109 --> 00:09:20,118
Jake, drop that. Listen.
جيك, اترك حقيبتك , واستمع لذلك 
110
00:09:20,119 --> 00:09:21,148
You gotta listen to this.
عليك ان تستمع لهذا
111
00:09:21,149 --> 00:09:23,138
Here. Listen.
هنا. استمع
112
00:09:23,139 --> 00:09:27,038
The... the fabric of society
is being torn apart
نسيج المجتمع يتشقق 
113
00:09:27,039 --> 00:09:29,078
by people like General Walker.
من قبل الناس امثال الجينرال واكر
114
00:09:29,079 --> 00:09:31,068
We have seen before, haven't we?
رأينا من امثاله من قبل اليس ذلك صحيح؟
115
00:09:31,069 --> 00:09:33,188
Men of power, grabbing
whatever they want.
الرجال اصحاب النفوذ يفعلون ما يرغبون به
116
00:09:33,189 --> 00:09:35,128
Thank God they're speaking English.
شكرا لله انهم تكلموا بالألنكليزيه
117
00:09:35,129 --> 00:09:38,008
I'm gonna do something, I swear.
اقسم انني سأفعل شيئا
118
00:09:38,009 --> 00:09:39,978
Someone has to.
على احد فعل شيء
119
00:09:39,979 --> 00:09:42,138
Make... make a-a statement.
سأعمل تصريحاً
120
00:09:42,139 --> 00:09:43,968
You got a new rifle.
لديك بندقيه جديده
121
00:09:46,029 --> 00:09:47,958
Send a message.
ارسل رساله
122
00:09:47,959 --> 00:09:51,118
An action that cannot be ignored.
فعل لايمكن ان يتجاهل 
123
00:09:51,119 --> 00:09:55,188
I'm gonna. I tell ya, I've got it in me.
سأفعل ذلك. واخبرك انني اتسم بالشجاعه
124
00:09:55,189 --> 00:09:58,128
You have courage.
انك شجاع
125
00:09:58,129 --> 00:10:01,158
And I have some friends.
لدي بعض الأصدقاء
126
00:10:01,159 --> 00:10:03,958
Powerful friends who can...
ولدي اصدقاء لهم نفوذ قوي يمكنهم 
127
00:10:03,959 --> 00:10:08,028
help you be the great man
you... you want to be.
مساعدتك لتكون الرجل العظيم .. الذي تسعى اليه
128
00:10:08,029 --> 00:10:10,118
I'm happy to introduce you.
انني سعيد ان اقدم لك
129
00:10:10,119 --> 00:10:13,968
Marina, don't slam...
مارينا, لا تعملي ضجه 
130
00:10:13,969 --> 00:10:16,958
This... this changes everything.
ذلك يغير كل شيء
131
00:10:16,959 --> 00:10:18,128
What do you mean?
مالذي تعنية؟
132
00:10:18,129 --> 00:10:21,958
George just told Lee to
assassinate General Walker.
طلب جورج من لي ان يغتال الجينرال واكر
133
00:10:21,959 --> 00:10:24,178
And he said he'd introduce
him to his friends...
وقال له سيعرفة على اصدقائة
134
00:10:24,179 --> 00:10:27,018
at the CIA.
في السي اي ايه 
135
00:10:27,019 --> 00:10:29,138
George is a handler for Lee.
جورج هو المدبر الى لي
136
00:10:29,139 --> 00:10:32,028
George is the gun. Lee's the bullet.
جورج هو السلاح و لي هو الرصاصه
137
00:10:32,029 --> 00:10:33,168
CIA's pulling the trigger.
وال سي اي ايه هي تمثل الزناد
138
00:10:33,169 --> 00:10:37,968
And Walker is a test run for Kennedy.
و واكر إلا هو عمليه اختبار تجريبي لأغتيال كيندي
139
00:10:37,969 --> 00:10:39,118
But you said he misses Walker.
لكن انك قلت انه لم يصب واكر
140
00:10:39,119 --> 00:10:40,988
Then why would the CIA
stick with the shooter
اذن لم ال سي اي اية تظل على المطلق
141
00:10:40,989 --> 00:10:42,168
that misses the target?
الذي اخفق الهدف؟
142
00:10:42,169 --> 00:10:44,078
I don't know, I don't know.
لا اعلم,
143
00:10:44,079 --> 00:10:46,988
Maybe Lee's part of the
conspiracy right now,
ربما لي انه جزءا من المؤامره الأن
144
00:10:46,989 --> 00:10:48,138
and he messes up, they cut him loose,
ثم يخفق , يعفونه من المهمه
145
00:10:48,139 --> 00:10:50,068
but he goes rogue on Kennedy.
I don't know.
لكن انه يذهب في مأزق ويقتل كيندي , لا اعلم
146
00:10:50,069 --> 00:10:52,059
So... What do we do now?
اذن..مالذي تفعله الان؟
147
00:10:54,784 --> 00:10:56,815
We got to follow them both, okay?
علينا ان نتعقبهم كلاهما, حسنا؟
148
00:10:56,816 --> 00:10:58,568
You take Lee. I'll cover George.
انت عليك لي, وانا سأتعقب جورج
149
00:10:58,569 --> 00:10:59,793
- No, you take Lee.
- No, no, no.
-كلا, ان "لي " لك 
-كلا, كلا
150
00:10:59,794 --> 00:11:00,953
- I'll take George.
- No, you take Lee.
-سأتولى امر جورج
-كلا, انت تولى امر لي
151
00:11:00,954 --> 00:11:03,743
I don't want Lee. All he
ever does is read books.
لا اريد لي , انه كل ما يقوم به هو قراءه الكتب 
152
00:11:03,744 --> 00:11:05,823
Then he'll be easy.
بعدها سيكون امره سهلا 
153
00:11:05,824 --> 00:11:07,824
Close it up, close it up, close it up.
اغلق المكان, اغلق المكان
154
00:11:07,825 --> 00:11:08,844
All right, all right, all right.
حسنا, حسنا, حسنا
155
00:11:08,845 --> 00:11:11,775
Close it up! Come on!
اغلق المكان , هيا!
156
00:11:18,825 --> 00:11:22,874
Oh, Miss Mimi.
أنسه ميمي
157
00:11:22,875 --> 00:11:26,873
How long did you think you'd get
away with it, Mr. Amberson?
كم ظننت انك ستفلت بفعلتك ياسيد امبيرسون؟
158
00:11:26,874 --> 00:11:28,805
Or should I call you Mr. Epping?
ام علي مناداتك ب "سيد ابينج"
159
00:11:39,825 --> 00:11:41,815
Thank you.
شكرا لك
160
00:11:46,785 --> 00:11:47,865
Oh.

161
00:11:49,845 --> 00:11:52,914
Bill, I respect your
interest in my visit,
بيل, اقدر اهتمامك في زيارتي 
162
00:11:52,915 --> 00:11:55,874
but I think this matter
is best handled privately
لكن اظن من الأفضل  هذا الأمر يجب ان يحل 
163
00:11:55,875 --> 00:11:57,955
between myself and your brother.
بيني وبين اخيك 
164
00:12:07,805 --> 00:12:11,784
So, um, how did you find me in Dallas?
كيف عثرتي علي في دالاس؟
165
00:12:11,785 --> 00:12:13,864
You're not hard to follow.
ما تتبعك بصعب
166
00:12:13,865 --> 00:12:17,744
We never received your
immunization records.
لم نستلم سجلات حضانتك
167
00:12:17,745 --> 00:12:20,884
State school board requires
those for employment.
مجلس اداره المدرسه يتطلب ذلك من اجل التوظيف
168
00:12:20,885 --> 00:12:23,764
Yours don't exist.
لا وجود لسجلاتك
169
00:12:23,765 --> 00:12:26,864
I investigated your degree and
found out it was issued by
تحقق من شهادتك و واكتشفت انها اصدرت من فبل
170
00:12:26,865 --> 00:12:30,814
what generously might be
referred to as a "mill,"
ما قد يكون بسخاء
يشار إليها ب"طاحونة"

171
00:12:30,815 --> 00:12:33,874
and a call to your last
known address in Kentucky
و اتصال اخر في عنوان " في كنتاكي"
172
00:12:33,875 --> 00:12:37,764
revealed that you use the name
Epping when it suits you.
كشف انك تستخدم اسم "ابينج" عندما يناسبك ذلك
173
00:12:37,765 --> 00:12:39,895
Okay, all right, I got it.
حسنا, فهمت
174
00:12:42,785 --> 00:12:44,934
I haven't taken this to Mr. Simmons.
ما قلت بهذا الشأن للسيد سيمنز
175
00:12:44,935 --> 00:12:48,834
I came to you because
I believe in trust.
اتيت لعندك لأنني اومن فيك
176
00:12:48,835 --> 00:12:50,945
You wouldn't break our trust, would you?
لن يكسر حاجز ثقتنا, اليس كذلك ؟
177
00:12:57,925 --> 00:12:59,924
No.
كلا
178
00:12:59,925 --> 00:13:04,784
I wouldn't.
لن يكسر حاجز ثقتنا
179
00:13:04,785 --> 00:13:07,944
You're right, I haven't
been telling the truth.
انك محقه. لم اكن اخبرك بالحقيقه 
180
00:13:07,945 --> 00:13:10,835
Well, not all of it.
حسنا, هذا ليس كل شيء من الحقيقه 
181
00:13:13,735 --> 00:13:18,744
My real name is Jake Epping.
اسمي الحقيقي هو جيك ابينج
182
00:13:18,745 --> 00:13:23,784
I was given the name Amberson
تم منحي اسماً ب " امبيرسون"
183
00:13:23,785 --> 00:13:25,884
by the FBI
من قبل مكتب التحقيقات الفدرالي
184
00:13:25,885 --> 00:13:29,834
when I went into witness protection.
عندما دخلت في برامج حماية الشهود
185
00:13:29,835 --> 00:13:31,754
Witness protection?
برامج حماية الشهود؟
186
00:13:31,755 --> 00:13:36,844
Yes, in 1959, I turned
over state's evidence
اجل, في عام 1959 , 
187
00:13:36,845 --> 00:13:40,834
for a case against the Mafia.
, تحولت الى قضيه ضد المافيا
188
00:13:40,835 --> 00:13:42,754
What is the Mafia?
ما المافيا؟
189
00:13:42,755 --> 00:13:43,844
The Mafia.
المافيا
190
00:13:43,845 --> 00:13:47,774
Italian-American organized
crime syndicate.
مجموعه الجريمه منظمة ايطالية امريكية 
191
00:13:47,775 --> 00:13:48,925
What did you witness?
مالذي شهدت؟
192
00:13:54,825 --> 00:13:56,745
Well...
حسناا
193
00:13:58,745 --> 00:14:02,904
I had this friend, Fredo,
لدي هذا الصديق, يدعى فريدو
194
00:14:02,905 --> 00:14:06,864
and his brother Michael
واخوة مايكل
195
00:14:06,865 --> 00:14:09,794
had him killed on a fishing trip
قد انهى حياتة في سفره صيد 
196
00:14:09,795 --> 00:14:11,874
in Lake Tahoe.
في بحبره تاهو
197
00:14:11,875 --> 00:14:13,844
In return for my testimony,
مقابل شهادتي
198
00:14:13,845 --> 00:14:15,964
the FBI gave me a new identity.
اعطتني مكتب التحقيقات الفدرالي هويه جديده
199
00:14:15,965 --> 00:14:18,924
They set me up in Jodie,
وضعوني في مهمه في جودي
200
00:14:18,925 --> 00:14:21,804
a place nobody would ever look for me.
في مكان لا احد سيستطيع البحث عني
201
00:14:21,805 --> 00:14:24,964
And Bill and I just keep
this place as a backup.
انا وبيل نحتفظ بهذا المكان كأحطياطي لنا
202
00:14:24,965 --> 00:14:30,735
You know, just in case they
try to pull me back in.
اتعلمين , في  حاله انهم يحاولون لسحبي مره احرى 
203
00:14:34,825 --> 00:14:36,795
I see.
فهمت 
204
00:14:39,785 --> 00:14:42,934
If you were revealed to be
an imposter in the school,
لو كشفت انك كذاب في المدرسه ,
205
00:14:42,935 --> 00:14:45,894
it would devastate this community.
فهذا سيخرب المجتمع 
206
00:14:45,895 --> 00:14:48,734
Yeah.
صحيح
207
00:14:48,735 --> 00:14:50,834
I won't say anything about it.
لن اقول اي شيء بشأن هذا الأمر
208
00:14:50,835 --> 00:14:53,815
Thank you.
شكرا لك
209
00:14:57,855 --> 00:15:00,755
It's wrong to conceal things
from those you care for.
انه من الخطأ ان تخفي كهذه الأمور على من يهتم بأمرك
210
00:15:03,845 --> 00:15:06,764
What... what are you saying?
I-I should tell Sadie?
ماذا.. مالذي تقصدي؟ أينبغي علي ان اخبر "سايدي"؟
211
00:15:06,765 --> 00:15:09,924
If I discovered this
about you, anyone can.
اذا انا حللت امرك بسهوله, فالجميع يمكن ان يكشفك
212
00:15:09,925 --> 00:15:12,914
When you refuse to tell people
the truth, Mr. Amberson,
عندما ترفض بأخبار الناس بالحقيقة , يا سيد امبيرسون
213
00:15:12,915 --> 00:15:15,913
you deny them their dignity.
فأنك تقلل من مكانتهم وكرامتهم
214
00:15:15,914 --> 00:15:20,854
And for some of us, dignity matters.
و بعضا منا , امر الكرامه مهمه
215
00:16:39,865 --> 00:16:41,924
Hi.
مرحبا
216
00:16:41,925 --> 00:16:43,895
Hi.
مرحبا
217
00:16:48,875 --> 00:16:50,825
Wanna dance?
اتريدين الرقص؟
218
00:16:53,775 --> 00:16:56,934
What's the occasion?
مالمناسبة؟
219
00:16:56,935 --> 00:17:00,924
It's Friday.
انها الجمعه
220
00:17:00,925 --> 00:17:03,775
Yeah, I saw that in the calendar.
اجل, رايت ذلك على التقويم
221
00:17:11,835 --> 00:17:13,803
I don't wanna move too fast.
لا ارغب بالتحرك بسرعه كبيره
222
00:17:13,804 --> 00:17:16,964
Oh, no.
انك لا ترغب
223
00:17:16,965 --> 00:17:20,874
I know, I-I...
اعلم, انا...
224
00:17:20,875 --> 00:17:23,874
Maybe I overdid it, but, um,
لربما بالغت , لكن 
225
00:17:23,875 --> 00:17:25,795
I've just been thinking...
قد كنت افكر...
226
00:17:27,905 --> 00:17:29,895
I care about you.
اهتم بشأنك
227
00:17:32,895 --> 00:17:35,894
Care about you too.
وانا ايضا اهتم بشأنك
228
00:17:35,895 --> 00:17:39,854
And I realized that
وانا ادركت ذلك
229
00:17:39,855 --> 00:17:42,834
being with me may be
costing you something
كونك معي قد ما يكلفك شيئا 
230
00:17:42,835 --> 00:17:44,845
more than it should.
اكثر مما هو عليه
231
00:17:47,765 --> 00:17:50,764
People talk.
الناس تتكلم
232
00:17:50,765 --> 00:17:53,823
So I thought,
لذا انا فكرت 
233
00:17:53,824 --> 00:17:57,824
if we could just have a place,
اذا امكننا الحصول على مكانا
234
00:17:57,825 --> 00:18:01,874
just a moment, where...
للحظه, حيثما...
235
00:18:01,875 --> 00:18:05,734
we could be our real selves.
يمكن ان نكون على طبيعتنا
236
00:18:05,735 --> 00:18:07,844
How's that sound?
كيف سيكون ذلك؟
237
00:18:07,845 --> 00:18:09,824
A bit dramatic.
القليل من الدراما
238
00:18:09,825 --> 00:18:10,944
Yeah.
ااجل
239
00:18:10,945 --> 00:18:13,944
All I really want
كل ما اردت
240
00:18:13,945 --> 00:18:17,925
is just to be right here with you.
هو ان اكون معك هنا
241
00:18:21,955 --> 00:18:26,814
But if this is all, you know, too much,
لكن لو كان كل هذا, هذا كثيرا عليك
242
00:18:26,815 --> 00:18:30,834
I-I, um, I-I totally understand.
فهمتك تماما
243
00:18:30,835 --> 00:18:34,873
I did bring that record
player all the way from home,
احضرت ذلك مشغل التسجلات من المنزل 
244
00:18:34,874 --> 00:18:36,954
and it's really heavy.
ولو انه حقا ثقيل
245
00:18:36,955 --> 00:18:39,794
And that is one of my favorite songs.
وهذه من الأغاني المفضله لي
246
00:18:39,795 --> 00:18:43,894
I guess I just, um...
اظن انا فقط,
247
00:18:43,895 --> 00:18:46,824
I don't... know a lot about you.
لا اعرف.. الكثير عنك
248
00:18:46,825 --> 00:18:48,904
I just wanna get to know you.
اريد ان اعرفك اكثر وحسب
249
00:18:48,905 --> 00:18:50,895
Like, what's your middle name?
على سبيل المثال ماهو اسمك والدك؟؟
250
00:18:53,905 --> 00:18:54,945
Laurel.
لورل 
251
00:18:56,775 --> 00:18:58,904
Laurel.
لورل
252
00:18:58,905 --> 00:19:01,755
My middle name's George.
اسم ابي هو جورج
253
00:19:17,915 --> 00:19:19,834
Hey.

254
00:19:19,835 --> 00:19:22,873
Sorry, I didn't mean to bother you.
اسف, لم اقصد بأن ازعجك
255
00:19:22,874 --> 00:19:25,794
I just... I found this.
وجدت هذه وحسب
256
00:19:25,795 --> 00:19:28,824
I seen your baby girl
with it a couple times.
رأيتها مع طفلتك لعده مرات
257
00:19:28,825 --> 00:19:30,775
Thought she might be missing it.
ظننت لربما اضاعتها 
258
00:19:31,905 --> 00:19:35,884
I'm Bill. From downstairs.
انا بيل من من الطابق السفلي
259
00:19:35,885 --> 00:19:37,944
Yes. Bill.
اجل, بيل
260
00:19:37,945 --> 00:19:39,854
I'm Marina.
انا مارينا
261
00:19:39,855 --> 00:19:42,775
Real
nice to meet you, Marina.
تشرفت بمقابلتك, يا مارينا
262
00:19:44,795 --> 00:19:48,834
Thank you, Bill. For doll.
شكرا , يا بيل. على استعادتها للدمية
263
00:19:48,835 --> 00:19:51,825
June, she has... not so many.
جوني ليس لديها الكثير من الدمى
264
00:20:07,895 --> 00:20:08,935
Hey.

265
00:20:16,945 --> 00:20:19,933
You look different when you sleep.
تبدو مختلفا عندما تنام 
266
00:20:19,934 --> 00:20:21,914
What's wrong?
مالخطب؟
267
00:20:21,915 --> 00:20:25,814
Nothin'.
لا شيء
268
00:20:25,815 --> 00:20:28,794
Tell me.
اخبريني
269
00:20:28,795 --> 00:20:32,914
How come you never tell
stories about your life?
لم تطرأ لي ابدا بقصص حياتك؟
270
00:20:32,915 --> 00:20:37,944
About your family, about
you and Bill growing up.
عن عائلتك , وعنك و عن بيل كيف كبرتما
271
00:20:37,945 --> 00:20:40,864
You want family stories, I
can give you family stories.
اردتي ان تلي لك عن قصص العائله, يمكنني ان اخبرك بقصص عائلية
272
00:20:40,865 --> 00:20:42,855
That's not my point.
هذا ليس مقصدي
273
00:20:53,785 --> 00:20:57,744
You got something to hide?
ألديك شيئا تخفية؟
274
00:20:57,745 --> 00:21:00,924
I don't wanna hide anything from you.
لا ارغب بأخفاء اي شيء عنك
275
00:21:00,925 --> 00:21:02,834
Good.
جيد
276
00:21:02,835 --> 00:21:05,815
I want us to be honest with each other.
اريد ان يكون كلانا صادقين 
277
00:21:08,965 --> 00:21:11,825
I just don't know if I can be.
لا اعلم وحسب اذا يمكنني ان اكون هكذا 
278
00:21:15,965 --> 00:21:20,884
Sometimes people hide things
inside because they're afraid...
احيانا الناس يخفون اشياء فيما داخلهم لأنهم خائفين 
279
00:21:20,885 --> 00:21:23,894
that if they share them with others...
ذلك اذا انهم شاركو اسرارهم  مع الأخرين 
280
00:21:23,895 --> 00:21:28,784
It's gonna ruin everything?
 سيفسد كل شيء؟
281
00:21:28,785 --> 00:21:33,934
Is that what you're afraid of?
هل هذا ما انت خائف منه؟
282
00:21:33,935 --> 00:21:38,924
I feel like I'm an
imposter in my own life.
اشعر وكأنني كاذب في حياتي الخاصه 
283
00:21:38,925 --> 00:21:42,834
Everyone thinks I'm one thing,
الجميع يعتقد انني الشخص 
284
00:21:42,835 --> 00:21:47,904
but I'm something else.
لكن انني شخصا اخر
285
00:21:47,905 --> 00:21:49,885
I don't wanna be that way.
لا اريد ان اكون بذلك الطريق
286
00:21:52,915 --> 00:21:56,884
I wanna...
اريد ان...
287
00:21:56,885 --> 00:21:58,955
wanna start things over right now.
اريد ان تبدي الأمور من جديد
288
00:22:01,865 --> 00:22:03,865
Here, with you, in this room.
الان معك في هذه الغرفه
289
00:22:05,735 --> 00:22:06,855
This is what I wanna build on.
هذا ما اريد انشأه معك
290
00:22:09,865 --> 00:22:11,815
Never look back.
ولا التفت للخلف
291
00:22:12,965 --> 00:22:14,885
Okay?
حسنا؟
292
00:22:15,945 --> 00:22:17,795
Okay.
حسنا
293
00:22:22,855 --> 00:22:25,764
All right, I'm gonna tell you something
حسنا, سأخبرك بشيء
294
00:22:25,765 --> 00:22:27,745
that's gonna sound really crazy.
سيبدو ذلك حقا جنونيا
295
00:22:34,965 --> 00:22:37,764
What?
ماهو؟
296
00:22:37,765 --> 00:22:39,935
Was that envelope there
when we got here?
هل كان هناك ظرف عندما وصلنا هنا؟
297
00:22:44,865 --> 00:22:45,945
I don't know.
لا اعلم
298
00:23:01,745 --> 00:23:02,883
What's the matter?
مالأمر؟
299
00:23:02,884 --> 00:23:04,825
It's just the hotel bill.
 انها فاتوره الفندق.
300
00:23:06,805 --> 00:23:08,774
You know what, I...
اتعلمين ماهو,أنا..
301
00:23:08,775 --> 00:23:12,804
forgot I have to do something with Bill.
نسيت كان لدي عملا مع بيل
302
00:23:12,805 --> 00:23:13,914
We... we'd have to go.
علينا الذهاب
303
00:23:13,915 --> 00:23:14,914
We're leaving?
سنغادر؟
304
00:23:14,915 --> 00:23:17,754
I'm really sorry.
انا حقا اسف
305
00:23:17,755 --> 00:23:18,955
I'm sorry. We... we've just gotta go.
انا اسف علينا الرحيل
306
00:23:21,895 --> 00:23:24,884
- The CIA?
- Yes.
-السي اي ايه؟
-اجل
307
00:23:24,885 --> 00:23:26,784
We're getting close.
كنا قريبين 
308
00:23:26,785 --> 00:23:28,814
This is them telling us to back off.
كأنهم يقولوا لنا تراجعوا 
309
00:23:28,815 --> 00:23:30,913
If the CIA are worried about us,
اذا السي اي ايه تحسبت لنا 
310
00:23:30,914 --> 00:23:33,754
why don't they just kill
us with a blow dart
اذن لم لم يقتلونا في ليله وضحاها
311
00:23:33,755 --> 00:23:35,814
- or rat poison or something?
- This is a specific message.
- او يقوموا بتسميمنا بشيئا ما؟
- هذه رساله تحذيريه
312
00:23:35,815 --> 00:23:37,754
They're saying not only
they're gonna ruin me,
انهم يقولون لست الوحيد الذي سننال منك
313
00:23:37,755 --> 00:23:38,934
they're gonna ruin Sadie too.
سننال من سايدي ايضا
314
00:23:38,935 --> 00:23:40,924
It's collateral damage.
انه ضرر تبعي 
315
00:23:40,925 --> 00:23:42,844
So break up with Sadie.
اذن انفصل عن سايدي
316
00:23:42,845 --> 00:23:44,854
- What?
- Break up with Sadie.
-ماذا؟
-انفصل عن سايدي
317
00:23:44,855 --> 00:23:46,824
Leave... leave Sadie out of this.
اترك سايدي خارج هذه القصه
318
00:23:46,825 --> 00:23:48,814
I didn't get Sadie into this.
انا لم ادخل سايدي في قصه القصه اصلاً
319
00:23:48,815 --> 00:23:50,784
All I'm saying is
كل ما اقوله هو
320
00:23:50,785 --> 00:23:52,763
we gotta double down, all right?
هو علينا نسير في مخططاتنا , حسنا؟
321
00:23:52,764 --> 00:23:56,854
We need to clear up all this
shit with Lee and George. Now.
علينا ان تتضح لنا الأمور بين لي وجورج . الان 
322
00:23:56,855 --> 00:23:58,824
- You wanna solve it?
- Yeah.
-اتريد حلها؟
-اجل
323
00:23:58,825 --> 00:24:00,744
Shoot Lee.
اقتل لي
324
00:24:00,745 --> 00:24:01,944
I'm not convinced that it's Lee alone.
انا غير مقتنع بهذا لي بأنه يعمل بمفرده
325
00:24:01,945 --> 00:24:03,954
But this says we're getting close.
لكن تقول الرساله اننا نقترب منهم
326
00:24:03,955 --> 00:24:07,754
We're getting close to them,
and they don't like it.
اننا نقترب منهم ,  وانهم منزعجين من هذا 
327
00:24:07,755 --> 00:24:09,965
Just need to get a little bit more.
احتاج ان اتسلل اليهم اكثر قليلا
328
00:24:16,875 --> 00:24:19,824
George, I don't wanna do this.
Okay, let's just go home.
جورج, لا اريد القيام بهذا . حسنا , دعنا نعود للمنزل
329
00:24:19,825 --> 00:24:21,804
Be quiet. If they sense something's up,
اهدأ, اذا شعروا بشيء
330
00:24:21,805 --> 00:24:23,744
they won't let us in.
لن يسمحوا لنا بالدخول
331
00:24:23,745 --> 00:24:26,873
- Yes?
- Candy bar.
-اجل؟
-الحلوى
332
00:24:26,874 --> 00:24:28,795
- Come on in.
- Voilà.
-ادخل 
-هانحن اولاء
333
00:24:29,865 --> 00:24:31,834
All right, look.
حسنا, انظر
334
00:24:31,835 --> 00:24:33,734
George said that he was
gonna introduce Lee
جورج قال انه كان سيقدم  لي
335
00:24:33,735 --> 00:24:34,834
to his powerful friends.
الى اصدقائه اصحاب النفوذ
336
00:24:34,835 --> 00:24:35,954
This might be the meet.
ربما سيكون هذا اللقاء 
337
00:24:35,955 --> 00:24:37,774
I don't like this.
لا احب هذا 
338
00:24:37,775 --> 00:24:38,794
- Just come on.
- At all!
-تعال وحسب
-كل هذا!
339
00:24:38,795 --> 00:24:40,864
Come on, Bill.
هيا يا بيل
340
00:24:40,865 --> 00:24:42,784
We've gotta get close
enough to hear them
علينا ان نقترب اليهم اكثر لنسمعهم
341
00:24:42,785 --> 00:24:43,954
without them seeing us.
من دون ان نكشف 
342
00:24:43,955 --> 00:24:48,813
Gotta hear the plan go
from the CIA to Lee.
علينا ان نسمع خطه السي اي ايه الى لي
343
00:24:48,814 --> 00:24:50,904
- Yes?
- Candy bar.
-اجل؟
-الحلوى
344
00:24:50,905 --> 00:24:52,774
Come on in.
تفضل بالدخول
345
00:24:52,775 --> 00:24:54,744
- All right.
- This isn't gonna work.
-حسنا
-ًهذا سوف لن يجدي نفعا
346
00:24:54,745 --> 00:24:56,874
Well, if you're staying out
here, then you wait in the car,
حسنا, اذا انك تفضل ان تبقى في الخارج هنا, اذن انتظر في السياره
347
00:24:56,875 --> 00:24:58,865
with the other babies.
مع الاطفال الأخرين
348
00:25:11,925 --> 00:25:13,834
Wow.
رائع
349
00:25:13,835 --> 00:25:14,914
All right, come on,
we've gotta find Lee.
حسنا. هيا علينا العثور على لي
350
00:25:14,915 --> 00:25:17,794
Come on, Bill.
هيا, يا بيل
351
00:25:22,835 --> 00:25:23,913
Hey, hey, hey.
مهلا, مهلا
352
00:25:23,914 --> 00:25:25,944
Bill, Bill, Bill.
بيل, بيل, بيل
353
00:25:25,945 --> 00:25:27,954
- He's out cattin' around.
- I know, calm down, just...
-انه يعبث 
-اعلم بهذا, هدأ من روعك
354
00:25:27,955 --> 00:25:29,824
Welcome to the Shamrock Hotel.
اهلا بكما في فتدق شارم روك
355
00:25:29,825 --> 00:25:31,734
Oh, hi. Hello.
اهلا اهلا
356
00:25:31,735 --> 00:25:32,884
Let me get y'all a drink
and introduce you
دعني اجلب لك شرابا  واقدمكما
357
00:25:32,885 --> 00:25:34,854
to the finer things in life.
What do you say?
لأجمل الأشياء في الحياه ما رأيكما
358
00:25:34,855 --> 00:25:35,884
That sounds great.
يبدو رائعا
359
00:25:35,885 --> 00:25:37,914
Oh, attaboy.
احسنت
360
00:25:37,915 --> 00:25:41,764
Now, this is a high-class place.
Don't you worry.
الان, هذ المكان من المستوى الرفيع , لا تقلق
361
00:25:41,765 --> 00:25:43,764
We even got them Michelobs
in the fancy little bottles.
حتى اننا قد احضرنا مشروبا ميكولبس في قناني فخمه
362
00:25:43,765 --> 00:25:45,783
Great, we'll take two of
those please, thank you.
عظيم, سنأحذ اثنتان منها رجاءا, شكرا لك
363
00:25:45,784 --> 00:25:48,784
Oh, I like you, son. What's your name?
تعجبني , يا بني. ما اسمك
364
00:25:48,785 --> 00:25:50,874
- I'm George.
- And your friend?
-انا جورج
-وصديقك؟
365
00:25:50,875 --> 00:25:52,804
- Uh, this here's Wayne.
- Bill.
-يدعى "وين"
-بيل
366
00:25:52,805 --> 00:25:53,854
Billy Wayne.
بيل وين "
367
00:25:55,845 --> 00:25:58,934
Hey, I really appreciate
the hospitality, but, uh,
انا حقا اقدر هذه الضيافه , لكن 
368
00:25:58,935 --> 00:26:00,964
not to be rude... I'm ready to go,
لا اقصد ان اكون وقحا ... انا جاهز الى ان اذهب
369
00:26:00,965 --> 00:26:02,944
if you know what I'm saying!
Ha-ha! All right.
لو تعلمين ما اقصد! حسنا
370
00:26:02,945 --> 00:26:04,794
Oh, believe me, I understand.
Time is money.
صدقيني. اني افهم . الوقت من ذهب
371
00:26:04,795 --> 00:26:06,844
- Yeah.
- Y'all see anything you like?
-حسنا
-أرايتما ما يعجبكما؟
372
00:26:06,845 --> 00:26:11,955
Um, well, uh, yeah. Uh...
she looks great.
حسنا, تبدو رائعه
373
00:26:14,805 --> 00:26:18,784
Dawn, got a live one.
داون, لديك زبون
374
00:26:18,785 --> 00:26:20,754
Hi, hi.
اهلا . اهلا
375
00:26:20,755 --> 00:26:22,754
- Hello, mister.
- Howdy.
-مرحبا سيدي
-اهلا
376
00:26:22,755 --> 00:26:23,834
And what about you?
ماذا عنك؟
377
00:26:23,835 --> 00:26:25,744
Uh, he's broke.
انه مفلس
378
00:26:25,745 --> 00:26:27,834
What? No, that's not true.
ماذا؟ كلا هذا غير صحيح 
379
00:26:27,835 --> 00:26:28,944
Yeah, he's broke; he's gonna
wait for me right there.
بلى, انه مفلس , هو سينتظرني هناك
380
00:26:28,945 --> 00:26:31,825
- Come on, baby.
- Bye!
-هيا يا عزيزي
-مع السلامه
381
00:26:32,845 --> 00:26:34,964
I'm not broke.
انا لست مفلس
382
00:26:34,965 --> 00:26:37,904
- I can do it.
- Okay, hurry, I'm ready.
-يمكنني ان اصعد بمفردي
-حسنا, استعجلي, اني جاهز
383
00:26:37,905 --> 00:26:39,913
Okay, we're hustling.
حسنا, اننا نسرع
384
00:26:39,914 --> 00:26:42,924
Tell you what, Thursday
night's a full moon.
سأخبرك بشيء , ليله الخميس يكون فيها القمر مكتملاً
385
00:26:42,925 --> 00:26:45,934
It's like crocodiles eatin'
chickens around here,
يبدو المكان هذا وكأنه التماسيح تلتهم الدجاجات في ريشها  
386
00:26:45,935 --> 00:26:48,834
all feathers and bones and shit.
في ريشها وعظمها
387
00:26:48,835 --> 00:26:51,915
Hey, Sally, fix your lipstick.
مهلا, يا سالي اصلحي  احمر الشفاه خاصتك
388
00:26:53,945 --> 00:26:57,964
Just so's you know, it's
15 dollars for 15 minutes.
لتكن على درايه 15 دولار في 15 دقيقه
389
00:26:57,965 --> 00:27:01,754
Half an hour's gonna run you at 25.
نصف ساعه سيكون 25 دولار
390
00:27:01,755 --> 00:27:03,824
And you don't look like
you've got an hour in you,
ونت لا تستطيع دفع تكلفه ساعه كامله
391
00:27:03,825 --> 00:27:05,864
so I won't bother.
اذن لا ازعج نفسي بأخبارك بسعر الساعه
392
00:27:05,865 --> 00:27:08,954
And I don't do nothin' standing up,
ولا اقوم بأوضاع وانا واقفه
393
00:27:08,955 --> 00:27:11,935
account of my bad leg.
لأن قدمي مصابه
394
00:27:26,875 --> 00:27:27,953
You comin'?
هل سأتي؟
395
00:27:27,954 --> 00:27:31,794
Um, you know, I'm not gonna...
اتعلمين, انا لن
396
00:27:31,795 --> 00:27:32,834
You're not gonna what?
انك لست ماذا؟
397
00:27:32,835 --> 00:27:34,744
Not gonna... I don't need you.
انا لا اريدك 
398
00:27:34,745 --> 00:27:35,764
Mm, nah, nah, nah, nah,
you ain't one of those.
انك لست واحد من أولئك
399
00:27:35,765 --> 00:27:36,914
We don't allow that.
لا نسمح بذلك
400
00:27:36,915 --> 00:27:38,784
- It's okay.
- No no, that ain't your party.
-حسنا
-كلا, كلا, هذه ليست سهرتك
401
00:27:38,785 --> 00:27:41,794
I know, I know, that's not what I mean.
اعلم, اعلم  لست ذلك ماكنت اقصده 
402
00:27:41,795 --> 00:27:42,794
That... that... no! Agh!
ذلك.. ذلك... كلا
403
00:27:42,795 --> 00:27:44,754
You okay?
هل انت بخير؟
404
00:27:44,755 --> 00:27:47,754
- You sorry sons-a-bitch!
- What? Quiet!
-ايها ابن الساقطه
-ماذا؟ اهدئي!
405
00:27:47,755 --> 00:27:49,783
Shh! Shh! Quiet!
اهدئي
406
00:27:49,784 --> 00:27:51,854
Shh, shh!

407
00:27:51,855 --> 00:27:53,854
Police! Freeze, this is a raid.
الشرطه! مكانكم , هذه مداهمه
408
00:27:53,855 --> 00:27:55,875
Fuck! Fuck!
سحقا
409
00:28:00,965 --> 00:28:03,864
Whoa, boy. Where you
going in such a hurry?
اين ستذهب بهذه السرعه؟
410
00:28:03,865 --> 00:28:04,935
Shit.
سحقا
411
00:28:18,815 --> 00:28:20,754
I didn't see Lee or George in there.
لم ارى لي او جورج هناك
412
00:28:20,755 --> 00:28:21,934
Yeah, well, George knows people.
اجل , حسنا, لدى جورج معارف
413
00:28:21,935 --> 00:28:24,814
There's no way he ends up
in a goddamn drunk tank.
مستحيل ان ينتهي به المطاف في زنزانه المخمورين
414
00:28:24,815 --> 00:28:27,944
Solicitation of a prostitute?
استجداء دعاره؟
415
00:28:27,945 --> 00:28:30,823
Maybe I had you figured wrong, Jake.
لربما نظرتي لك كانت خاطئه,  يا جيك
416
00:28:30,824 --> 00:28:32,804
Bill, I can understand, but you...
بيل, اتفهم ذلك, لكن انك...
417
00:28:32,805 --> 00:28:34,824
What?
ماذا؟
418
00:28:34,825 --> 00:28:36,814
- Deke.
- Don't bother, son.
-ديك
-لا تنزعج, يابني
419
00:28:36,815 --> 00:28:37,834
I don't wanna hear it.
لا اريد سماعة
420
00:28:37,835 --> 00:28:39,864
I know it's a lot to ask,
اعلم انني اطلب الكثير منك
421
00:28:39,865 --> 00:28:41,954
but maybe we could keep this between us?
لكن لو بقي هذا بيننا ؟
422
00:28:41,955 --> 00:28:44,795
You understand what I mean?
اتفهم ما اقصد؟
423
00:29:05,745 --> 00:29:06,884
All right.
حسنا
424
00:29:06,885 --> 00:29:08,964
Hold on a minute. You're
not going anywhere.
انتظر لحظه. انك لن تذهب لأي مكان
425
00:29:08,965 --> 00:29:10,944
What do you mean?
مالذي تعني؟
426
00:29:10,945 --> 00:29:13,803
You've got a class in 30
minutes, and I don't have a sub.
 لديك درس بعد لنصف ساعه, وليس لدي بديل
427
00:29:13,804 --> 00:29:15,894
- Can I change my shirt?
- Nope.
-هل يمكنني ان اغير قميصي؟
-كلا
428
00:29:15,895 --> 00:29:17,874
- Deke.
- You about to get a lesson
-ديك
- ستأخد درسا 
429
00:29:17,875 --> 00:29:19,844
in reaping what you sow.
على ما قمت به 
430
00:29:19,845 --> 00:29:21,925
Close the door, Bill.
اغلق الباب, بيل
431
00:29:45,865 --> 00:29:46,954
Good morning, Miss Mimi.
صباح الخير, سيده ميمي
432
00:29:46,955 --> 00:29:49,773
Good morning, Mr. Simmons, sir.
صباح الخير سيد سيمنز , سيدي
433
00:29:49,774 --> 00:29:51,784
Well, I believe it might
be time for us to look at
حسنا, اعتقد انه الوقت بأن ننظر الى 
434
00:29:51,785 --> 00:29:53,824
that summer school schedule.
الجدول المدرسي الصيفي
435
00:30:11,895 --> 00:30:14,944
Morning, Miss Mimi.
صباح الخير , سيده ميمي
436
00:30:14,945 --> 00:30:16,844
Mr. Amberson.
سيد امبيرسون
437
00:30:16,845 --> 00:30:18,774
Perhaps you'd like to
review the dress code
لربما تود ان تراجع اللباس الواجب
438
00:30:18,775 --> 00:30:19,824
in the teachers' manual.
في كتيب المدرسين
439
00:30:19,825 --> 00:30:22,744
- No, I just...
- You just what?
-كلا, انا فقط
-انت ماذا؟
440
00:30:22,745 --> 00:30:25,934
I just need a tie and a belt.
Can you help me? I...
انا فقط احتاج ان اعثر على ربطه عنق وحزام, اهلا تساعديني
441
00:30:25,935 --> 00:30:26,964
I'll see what I can do.
سأرى ما بأمكاني فعله
442
00:30:26,965 --> 00:30:28,875
Thank you.
شكرا
443
00:30:34,765 --> 00:30:36,875
Coffee.
قهوه 
444
00:30:43,865 --> 00:30:45,854
Miss Mimi, who is that?
سيده ميمي, من هذا؟
445
00:30:45,855 --> 00:30:47,744
That is Mr. Clayton.
ذلك السيد كلايتن
446
00:30:47,745 --> 00:30:49,734
Sadie's ex?
زوج سايدي السابق؟
447
00:30:49,735 --> 00:30:50,844
What's he doing here?
مالذي جاء به الى هنا؟
448
00:30:50,845 --> 00:30:53,815
Mr. Amberson, that is
none of your business.
سيد امبيرسون, هذه الأمور لا شأن لك بها
449
00:31:26,815 --> 00:31:31,784
Sadie? Sadie!
سايدي! سايدي!
450
00:31:31,785 --> 00:31:34,874
It's from the leather shop.
You'll have to do without a tie.
انه من سوق الجلود , عليك ارتداءه من دون ربطه عنق
451
00:31:34,875 --> 00:31:36,925
Okay. Thank you.
حسنا, شكرا لك
452
00:31:45,785 --> 00:31:46,934
I can't do this right now.
لا يمكنني الحدث الأن
453
00:31:46,935 --> 00:31:48,813
Sadie.
سايدي
454
00:31:48,814 --> 00:31:50,884
No, I-I don't wanna do this right now.
كلا, لا اريد التحدث الأن
455
00:31:50,885 --> 00:31:53,784
Wait, wait, wait.
انتظري , انتظري, انتظري
456
00:31:53,785 --> 00:31:57,834
What? Just talk to me.
ماذا؟ تكلمي معي وحسب
457
00:31:57,835 --> 00:32:00,904
He's not gonna give me the divorce.
انه لن يسمح بأن يطلقني
458
00:32:00,905 --> 00:32:02,964
All right.
حسنا
459
00:32:02,965 --> 00:32:04,944
I thought it was gonna
be different here.
طننت كان سيكون الأمر محتلفا هنا
460
00:32:04,945 --> 00:32:06,924
But he found me.
لكن هو عثر علي
461
00:32:06,925 --> 00:32:08,884
So he's not gonna let it happen.
لذا انه لن يسمح بأن يحدث هذا 
462
00:32:08,885 --> 00:32:11,924
How did he find you?
كيف عثر عليك؟
463
00:32:11,925 --> 00:32:14,874
My mother told him.
امي اخبرته
464
00:32:14,875 --> 00:32:17,863
Why are you so upset?
لم غاضبه لهذه الدرجه؟
465
00:32:17,864 --> 00:32:20,814
Well, you remember...
حسنا, اتتذكر 
466
00:32:20,815 --> 00:32:22,764
when you said everyone has something
عندما قلت بأن الجميع لديهم 
467
00:32:22,765 --> 00:32:23,944
they're afraid to share?
عندما قلت بأن الجميع لديهم شيئا ما يخيفهم بالأفصاح عنه؟
468
00:32:23,945 --> 00:32:26,944
Yeah, but there's nothing
that you could share...
اجل, لكن مامن سرا يمكنك لمشاركته 
469
00:32:26,945 --> 00:32:29,864
You don't understand.
انت لا تفهمني
470
00:32:29,865 --> 00:32:31,924
Then tell me.
اذن اخبريني
471
00:32:31,925 --> 00:32:34,935
It will be okay.
ستكون الأمور على مايرام
472
00:32:36,925 --> 00:32:40,905
I promise. It'll be fine.
اعدك. ستكون الأمور على مايرام
473
00:32:45,825 --> 00:32:47,744
When I met Johnny, I thought he was
عندما التقيت ب جوني, طننت انه كان
474
00:32:47,745 --> 00:32:50,905
the most charming man I'd ever met.
اجذب رجل التقيت به على الأطلاق 
475
00:32:52,775 --> 00:32:54,923
We'd never done much...
لم نقم بالكثير ابدا
476
00:32:54,924 --> 00:32:57,774
physically.
من الناحيه الجسديه
477
00:32:57,775 --> 00:33:00,925
I just thought he was old-fashioned.
طننت انه من الطراز القديم
478
00:33:02,825 --> 00:33:05,864
On our wedding night, he, uh...
في ليله زفافنا, انه,...
479
00:33:05,865 --> 00:33:07,944
he got real tense.
انه قد توتر
480
00:33:07,945 --> 00:33:10,804
Didn't wanna kiss me.
ولم يرغب بتقبيلي
481
00:33:10,805 --> 00:33:13,864
He just asked me to close my eyes.
طلب مني ان اغلق عيناي 
482
00:33:13,865 --> 00:33:17,734
So I did.
لذا وفعلت ما اراد
483
00:33:17,735 --> 00:33:20,874
And then he took my hand,
واخذ يدي
484
00:33:20,875 --> 00:33:22,955
and he put it on himself.
وو ضعها على جسده
485
00:33:25,895 --> 00:33:29,804
And I screamed.
وصرخت
486
00:33:29,805 --> 00:33:31,875
Why?
لم؟
487
00:33:40,745 --> 00:33:43,805
'Cause he had a clothespin on him.
لأنه قد وضع مشبك غسيل عليه
488
00:33:45,745 --> 00:33:47,815
What?
ماذا؟
489
00:33:49,855 --> 00:33:52,904
I didn't know what to say, so I laughed.
لا اعرف مالذي اقوله حينها, لذا ضحكت
490
00:33:52,905 --> 00:33:54,924
And then he hit me.
و بعدها ضربني
491
00:33:54,925 --> 00:33:58,905
So I started crying,
and he hit me again.
لذا بدأت بالبكاء, واستمر بالضرب مره اخرى
492
00:34:00,955 --> 00:34:04,935
And then he put his hand over my
mouth and he got on top of me.
وبعدها وضع يده على فمي و ضاجعني
493
00:34:06,915 --> 00:34:10,784
When he was done, he said,
وعندما انتهى من مضاجعتي, قال
494
00:34:10,785 --> 00:34:15,765
"Go wash your wormy hole. You're dirty."
اذهبي لتنظيف فمك المتسوس. ايتها القذره
495
00:34:16,895 --> 00:34:18,854
Why didn't you leave him?
لم لم تتركيه؟
496
00:34:18,855 --> 00:34:20,794
Well, I tried to tell my mother,
حسنا, حاولت اخبار امي 
497
00:34:20,795 --> 00:34:22,773
but she said it's a wife's duty
لكن قالت هذه من واجب المرأه 
498
00:34:22,774 --> 00:34:24,874
to take care of her husband.
الأعتناء بزوجها
499
00:34:24,875 --> 00:34:28,924
And so I did.
و فعلت ما قالت لي
500
00:34:28,925 --> 00:34:32,794
I never should have told you.
لا ينبغي بي ان اخبرك بهذا
501
00:34:32,795 --> 00:34:34,854
You think I'm disgusting.
تظن انني مقرززه
502
00:34:34,855 --> 00:34:38,844
What? No. No.
ماذا؟ كلا . كلا
503
00:34:38,845 --> 00:34:40,744
- Sadie, no.
- I ruined it.
-سايدي, لا
- افسدت علاقتنا
504
00:34:40,745 --> 00:34:42,844
No.
كلا
505
00:34:42,845 --> 00:34:44,955
- Sadie! God...
- I ruin everything
-سايدي ! ياللهي
-افسدت كل شيء
506
00:35:10,825 --> 00:35:11,963
Bill? What are you doing here?
بيل؟ مالذي تفعله هنا؟
507
00:35:11,964 --> 00:35:13,864
George came by the house.
جورج جاء للمنزل
508
00:35:13,865 --> 00:35:15,764
Keep your voice down.
ابق صوتك منخفضا
509
00:35:15,765 --> 00:35:17,884
He wanted Lee to come with him at 4:00.
اراد لي ان يأتي معه عند الساعه 4:00
510
00:35:17,885 --> 00:35:20,754
He said his two friends
wanted to meet today.
انه قال اثنين من اصدقائه ارادو ان يتلقوا اليوم
511
00:35:20,755 --> 00:35:21,884
Had to meet today.
ملزماً ان يلتقي بهم اليوم
512
00:35:21,885 --> 00:35:23,734
Lee wasn't having any of it.
لي لم يعجبه هذا الأمر
513
00:35:23,735 --> 00:35:24,944
He was still pissed
off about last night.
لكن مازال غاضبا بشأن البارحه
514
00:35:24,945 --> 00:35:27,784
He said he's got something he has to do.
قال انه لديه شيئا ليقوم بعملها 
515
00:35:27,785 --> 00:35:29,844
Why aren't you with him right now?
لم لم تكن معه الأن ؟
516
00:35:29,845 --> 00:35:31,914
'Cause he went to sleep. He
works the swing shift, later.
لأنه ذهب للنوم. يقوم بالنوبه المسائيه لاحقا
517
00:35:31,915 --> 00:35:34,733
- Okay.
- Let's go.
-حسنا
-هيا بنا
518
00:35:34,734 --> 00:35:36,955
You follow Lee. I'll follow George.
انت اتبع لي, وانا سأتبع جورج
519
00:35:45,755 --> 00:35:46,905
Shit.
سحقا
520
00:35:58,925 --> 00:36:00,875
Come on, lady.
هيا. يا سيده
521
00:36:02,965 --> 00:36:05,914
Shit.
سحقا
522
00:36:05,915 --> 00:36:09,835
Hiding in plain sight.
Typical CIA front.
الأختباء امام انظار السي اي ايه
523
00:36:10,875 --> 00:36:12,934
Come on.
هيا
524
00:36:12,935 --> 00:36:14,805
Where are you?
اين انت؟
525
00:36:53,895 --> 00:36:55,944
I don't wanna fight, baby.
لا اريد الشجار, يا عزيزتي
526
00:36:55,945 --> 00:36:59,753
Look, I got you something.
انظري, قد احضرت لك شيئا
527
00:36:59,754 --> 00:37:00,934
Wait...
انتظري
528
00:37:00,935 --> 00:37:03,914
It's the only photo of the
three of us together.
انها فقط ثلاث صور لنا معا
529
00:37:03,915 --> 00:37:05,834
It's just, you know,
انها وحسب
530
00:37:05,835 --> 00:37:09,834
I-I had it framed for you.
قد وضعتها في اطار من اجلك
531
00:37:09,835 --> 00:37:13,934
If something happens to me,
I want Juney to have it.
اذا يحدث لي شيء, اريد جوني ان تراها
532
00:37:13,935 --> 00:37:15,914
To remember her papa by.
وتتذكر ابيها 
533
00:37:15,915 --> 00:37:19,764
What do you mean, if something happens?
مالذي تعنيه ب, اذا شيئا ما يحدث؟
534
00:37:19,765 --> 00:37:21,794
There is something important
that I have to do.
هناك شيئا مهما علي القيام به
535
00:37:21,795 --> 00:37:24,944
I can't tell you what it
is, but it's a good thing.
لايمكنني ان اقول لك ماهو, لكنه خيرا
536
00:37:30,755 --> 00:37:31,883
It's okay.
لابأس 
537
00:37:31,884 --> 00:37:35,874
It'll be okay. Shh.
ستكون الأمور على مايرام 
538
00:38:04,935 --> 00:38:06,955
ياللهي

539
00:38:36,935 --> 00:38:38,894
You said he'd be here.
انك قلت سيكون هنا
540
00:38:38,895 --> 00:38:40,814
- I know.
- Well, where is he then?
-اعلم
-حسنا, اين هو اذن؟
541
00:38:42,734 --> 00:38:47,734
He's hard to handle. I'm doing my best.
انه من الصعب التعامل معه. افعل قصارى جهدي
542
00:38:47,735 --> 00:38:48,854
General Walker, as we discussed.
الجينرال واكر, كما ناقشنا 
543
00:38:53,855 --> 00:38:54,934
Shh.
اششش
544
00:39:08,815 --> 00:39:11,915
They are filthy animals, aren't they?
انها حيوانات قذره , اليس كذلك؟
545
00:39:21,885 --> 00:39:24,874
Now, I don't think that we
have been formally introduced.
الأن, لا اعتقد بأننا نتعارفنا بشكل رسمي
546
00:39:24,875 --> 00:39:27,954
Johnny Clayton.
جوني كلايتن
547
00:39:27,955 --> 00:39:29,944
I'm Sadie's husband.
زوج سايدي السابق
548
00:39:29,945 --> 00:39:32,774
Did you follow me?
هل تعقبتني؟
549
00:39:32,775 --> 00:39:35,833
Well, I wanted to talk.
حسنا. اردت التحدث
550
00:39:35,834 --> 00:39:37,874
Make sure that you got my message.
متأكد بأنك استلمت رسالتي
551
00:39:37,875 --> 00:39:39,804
- What message?
- The photographs...
-اي رساله؟
-الصور الفوتوغرافيه
552
00:39:39,805 --> 00:39:42,854
of you and my wife.
لك و لزوجتي
553
00:39:42,855 --> 00:39:43,934
That was you?
اكان ذلك انت من قمت بهذا؟
554
00:39:43,935 --> 00:39:48,864
Mr. Amberson, you've been bad.
سيد امبيرسون, قد كنت سيئا
555
00:39:48,865 --> 00:39:52,744
And you need to... you need to
understand what's at stake.
وعليك ان تعي ما على المحك
556
00:39:52,745 --> 00:39:53,904
You have no fucking idea.
ليس لديك ادنى فكره 
557
00:39:53,905 --> 00:39:55,934
Oh...

558
00:39:55,935 --> 00:39:58,954
Let's try to handle
this without profanity.
دعنا ان  نتعاطى في الحديث بدون اي كلام بذيء
559
00:39:58,955 --> 00:39:59,954
- Fuck you.
- Oh.
-تبا لك
560
00:39:59,955 --> 00:40:01,853
- Okay?
- Okay.
-حسنا؟
-حسنا
561
00:40:01,854 --> 00:40:03,784
You ever talk to Sadie,
or go near her again,
ان تتكلم مع سايدي او تتقرب منها ثانيهً
562
00:40:03,785 --> 00:40:06,944
I will kick the shit out of
you and leave you in a ditch.
سأبرحك ضرباً و سأترك في المجاري 
563
00:40:06,945 --> 00:40:09,795
You get my message?
أوصلتك رسالتي؟
564
00:40:10,815 --> 00:40:13,735
Sadie is my wife.
سايدي زوجتي
565
00:40:14,955 --> 00:40:17,804
She belongs to me.
انها تنتمي ألي
566
00:40:17,805 --> 00:40:19,914
Now, if you try to breach
that bond, then...
الأن,ان حاولت ان تخرق الرابطه بيننا.. حينها
567
00:40:19,915 --> 00:40:22,864
Then there will be consequences.
حينها سيكون هنالك عواقب
568
00:40:22,865 --> 00:40:23,904
For the both of you.
لكلاكما
569
00:40:23,905 --> 00:40:26,824
How's your clothespin?
كيف حال مشبك الغسيل الخاص بك؟
570
00:40:26,825 --> 00:40:28,795
What, are you wearing it right now?
هل ترتديه الأن؟
571
00:40:29,905 --> 00:40:31,753
You live in a small town.
انك تعيش في بلده صغيره
572
00:40:31,754 --> 00:40:33,844
People love to talk.
الناس يحبون التحدث
573
00:40:33,845 --> 00:40:34,904
Now what do you think they'll say
ولأن مابرأيك سيقولون 
574
00:40:34,905 --> 00:40:39,744
once they learn your sad little secrets?
حالما يعرفون بأسرارك الصغيره  الحزينه؟
575
00:40:39,745 --> 00:40:41,744
Did your daddy put that on you?
اوضعه والدك عليك؟
576
00:40:41,745 --> 00:40:43,794
Oh, no, that was your mommy.
كلا, ذلك كانت امك من فعلت
577
00:40:43,795 --> 00:40:44,794
No.
كلا
578
00:40:47,835 --> 00:40:50,824
She... she shouldn't have...
لا يجب بأن  
579
00:40:50,825 --> 00:40:52,764
Shouldn't have told you that.
لايجب بأن تخبرك بذلك
580
00:40:52,765 --> 00:40:54,814
Give her the divorce,
طلقها 
581
00:40:54,815 --> 00:40:56,933
and then crawl back under your rock,
ثم عد من حيث ما خرجت 
582
00:40:56,934 --> 00:40:59,845
you sorry sack of shit.
ايها المقزز
583
00:41:17,755 --> 00:41:19,915
You two deserve each other.
كلاكما تستحقان بعضكما الأحر
584
00:42:18,735 --> 00:42:19,885
Hi.
مرحبا
585
00:42:21,785 --> 00:42:22,905
Hi.
مرحبا
586
00:42:25,785 --> 00:42:26,885
These are for you.
هذه لك
587
00:42:34,905 --> 00:42:37,934
People... people wanna think that
الناس يودون ان يعتقدوا 
588
00:42:37,935 --> 00:42:39,964
that's what life is like, that
بأن الحياه عبارة 
589
00:42:39,965 --> 00:42:42,755
it's flowers and hearts.
عن ازهار وقلوب
590
00:42:43,895 --> 00:42:45,835
But it's not.
لكن الأمر ليس كذلك
591
00:42:47,845 --> 00:42:49,815
It's messy.
بل انه الأمر فوضوي
592
00:42:50,855 --> 00:42:51,955
Things get broken.
طبيعه الأمور الفناء في هذه الحياه
593
00:42:56,905 --> 00:42:59,784
I don't want you here 'cause
you feel sorry for me.
ولا اريدك ان تكون هنا لأنك تشعر بالأسى علي وتأتي لي
594
00:42:59,785 --> 00:43:00,965
That's not why I'm here.
ذلك ليس سبب قدومي 
595
00:43:03,815 --> 00:43:06,795
I'm here because I love
everything about you.
انا هنا لأنني احب كل شيء فيك 
596
00:43:10,765 --> 00:43:13,774
No matter what happened to you,
لايهم ماحدث لك في السابق
597
00:43:13,775 --> 00:43:16,914
or what will happen to you,
او ما سيحدث لك في المستقبل 
598
00:43:16,915 --> 00:43:20,864
it's not all bad.
انه الأمر ليس سيئا لهده الدرجه
599
00:43:20,865 --> 00:43:23,905
Because the person standing
in front of me is a wonder.
 لأنك الشخص الواقف امامي مثالي بالنسبه لي
600
00:43:28,885 --> 00:43:31,785
You are a wonder.
انك رائعه
601
00:44:10,755 --> 00:44:12,753
Bill?
بيل؟
602
00:44:12,754 --> 00:44:13,835
What going on?
مالذي يجري؟
603
00:44:17,945 --> 00:44:20,804
There's two hours of Russian
bullshit on that tape
ساعتين تماما يتحدثون بالروسيه اللعينه مسجله على الشريط
604
00:44:20,805 --> 00:44:23,854
if you wanna catch up.
اذا تريد الحق بالحديث
605
00:44:23,855 --> 00:44:27,744
Me, I'm done.
انا, انتهيت 
606
00:44:30,955 --> 00:44:32,784
- Lee, stop!
- All right, that's it.
-لي , توقف!
-حسنا, لقد طفح الكيل
607
00:44:32,785 --> 00:44:33,874
- That son of a bitch.
- Please stop!
-ابن العاهره
-رجاءا توقف
608
00:44:33,875 --> 00:44:35,844
You can't, no, no, no.
لا يمكنك, لا, لا
609
00:44:35,845 --> 00:44:37,883
I swear to God, I'm gonna punch
you in the fucking throat.
اقسم لك اذا لم تصمت سألكمك في حنجرتك اللعينه
610
00:44:37,884 --> 00:44:39,774
You can't get involved in their lives.
لا يمكنك التدخل في حياتهم
611
00:44:39,775 --> 00:44:40,874
You can't interfere.
لا يمكنك التدخل 
612
00:44:40,875 --> 00:44:41,924
Listen to what he's doing to her.
انصت لما سيفعله لها 
613
00:44:41,925 --> 00:44:43,774
He's hurting her.
انه يؤذيها
614
00:44:43,775 --> 00:44:44,834
- She lives!
- It's all about you.
-ستعيش!
-الأمر متعلق بك كل مره
615
00:44:44,835 --> 00:44:45,964
Get the fuck out of my way.
اغرب من طريقي
616
00:44:45,965 --> 00:44:48,844
You can't! You can't. I'm sorry.
لا يمكنك! لايمكنك. انا اسف
617
00:44:48,845 --> 00:44:51,755
Okay? I'm sorry.
حسنا؟ انا اسف
618
00:44:53,845 --> 00:44:57,745
Listen. Listen, listen.
انصت. انصت . انصت 
619
00:44:58,795 --> 00:45:01,935
It stopped. It stopped.
انه توقف. انه توقف
620
00:45:03,885 --> 00:45:05,925
You're a fucking asshole.
انك حقير
621
00:45:26,855 --> 00:45:28,875
Hey.
اهلاً
622
00:45:31,845 --> 00:45:33,894
Smoke?
أتدخنين؟
623
00:45:33,895 --> 00:45:35,875
Lee not like.
لي لا يحب ذلك
624
00:45:37,915 --> 00:45:40,775
I won't tell.
لن اخبره
625
00:46:30,955 --> 00:46:32,814
Morning, Deke.
صباح الخير ,يا ديك
626
00:46:32,815 --> 00:46:34,794
I'll be back in 15 minutes.
سأعود بعد 15 دقيقه
627
00:46:34,795 --> 00:46:37,824
- Hey, where's Mimi?
- Out sick.
-اين السيده ميمي؟
-في اجازه انها مريضه
628
00:46:37,825 --> 00:46:39,775
And watch yourself. It's Miz Mimi.
و انتبه لما تقوله السيده ميمي
629
00:46:40,925 --> 00:46:42,853
What's wrong with him?
ما خطبه؟
630
00:46:42,854 --> 00:46:46,794
I don't know.
لا اعلم
631
00:46:46,795 --> 00:46:48,765
What is it?
ماهذه؟
632
00:46:50,775 --> 00:46:53,764
He did it.
لقد فعلها
633
00:46:53,765 --> 00:46:55,844
I don't know why, but he did.
لا اعرف لمَ, لكن انه فعلها 
634
00:46:55,845 --> 00:46:57,814
That's great.
هذا رائع 
635
00:46:57,815 --> 00:46:59,745
We should go celebrate.
علينا ان نحتفل
636
00:47:00,945 --> 00:47:02,905
I can't believe it.
لا استطيع ان اصدق هذا 
637
00:47:11,735 --> 00:47:12,945
- Sadie?
- Hmm?
-سايدي؟
احبك 
638
00:47:20,845 --> 00:47:23,754
Me too.
انا ايضا
639
00:47:23,755 --> 00:47:26,733
See you later.
اراك فيما بعد
640
00:47:26,734 --> 00:47:27,955
Okay.
حسنا 
641
00:47:54,775 --> 00:47:56,864
That's it. That's it.
هذا هو , اجل
642
00:47:56,865 --> 00:48:01,784
Go! Gah, yeah! Come on!
هيا! اجل, هيا
643
00:48:01,785 --> 00:48:04,965


644
00:48:10,785 --> 00:48:12,784
Hey.
اهلاً
645
00:48:12,785 --> 00:48:14,884
Did you win?
هل ربحت؟
646
00:48:14,885 --> 00:48:15,954
Yeah.
اجل
647
00:48:15,955 --> 00:48:18,744
I used Al's book.
استخدمت كتاب "أل"
648
00:48:18,745 --> 00:48:19,925
It's all right. It's for both of us.
لابأس. انه لكلانا منا
649
00:48:21,865 --> 00:48:23,803
Look,
انظر,
650
00:48:23,804 --> 00:48:26,904
the thing with Marina...
الأمر  بما يتعلق ب مارينا
651
00:48:26,905 --> 00:48:28,804
I'm sorry.
انا اسف
652
00:48:28,805 --> 00:48:29,914
Mm.

653
00:48:29,915 --> 00:48:34,784
What we're doing is a
crazy, crazy thing.
ما سنفعله امر جنونيا
654
00:48:34,785 --> 00:48:36,744
And I can see there is no way
وانا ارى غير ممكن
655
00:48:36,745 --> 00:48:38,755
I would ever be able
to do it without you.
ان اقوم بهذا الأمر من دونك اطلاقا
656
00:48:42,925 --> 00:48:44,854
We're a team.
نحن فريق
657
00:48:44,855 --> 00:48:45,934
Yeah.
اجل
658
00:48:45,935 --> 00:48:48,734
We're a team.
نحن فريق
659
00:48:48,735 --> 00:48:49,954
Okay?
حسنا؟
660
00:48:49,955 --> 00:48:51,963
All right.
حسنا 
661
00:48:51,964 --> 00:48:54,774
I got to get back to Jodie.
You gonna be all right?
علي ان اعود الى جودي أستكون على ما يرام
662
00:48:54,775 --> 00:48:57,944
Sure, I got some plans for the winnings.
اكيد, لدي بعض الخطط من اجل المكاسب
663
00:48:57,945 --> 00:49:00,795
Yeah? Hope you're not going
back to the Shamrock Hotel.
اجل؟ آمل ان لن تعود للفندق شارم روك.
664
00:49:05,805 --> 00:49:06,885
No!
كلا
665
00:49:08,835 --> 00:49:10,885
Okay.
حسنا
666
00:49:31,865 --> 00:49:34,845
Jake?
جيك؟
667
00:49:45,775 --> 00:49:46,935
Jake, are you here?
جيك, هل انت هنا؟
668
00:50:14,805 --> 00:50:16,755
Bill, is that you?
بيل, هل هذا انت؟
669
00:50:19,775 --> 00:50:21,875
Jake?
جيك؟
670
00:52:08,765 --> 00:52:11,785
Who are you?
من تكون؟
671
00:52:11,786 --> 00:52:15,196
translate.by Haider Asaad Alabbadi 

