﻿1
00:00:09,377 --> 00:00:10,987
استمع إلى الجزء المهم.

2
00:00:11,181 --> 00:00:12,587
نحن في مأزق عميق.

3
00:00:16,050 --> 00:00:17,124
ماذا حدث يا آنا؟

4
00:00:17,928 --> 00:00:21,350
الرئيس ، ليلا باسوان
هو أشرف بهاتكار!

5
00:00:22,974 --> 00:00:24,052
ما هذا الهراء ، آنا؟

6
00:00:25,296 --> 00:00:27,163
أقسم بصداقة طفولتنا.

7
00:00:34,655 --> 00:00:36,030
أنا لا أكذب.

8
00:00:36,777 --> 00:00:39,060
قلت لك لا تثق بها.

9
00:00:39,545 --> 00:00:40,600
أنت لم تستمع إلي.

10
00:00:41,476 --> 00:00:42,422
الآن ، تعاني.

11
00:00:57,554 --> 00:00:58,467
ماذا الان؟

12
00:01:00,157 --> 00:01:02,030
لقد تحدثت إلى نانا مهاتري.

13
00:01:03,675 --> 00:01:05,585
دعونا نسلمها له.

14
00:01:07,311 --> 00:01:08,380
متى؟

15
00:01:12,604 --> 00:01:15,107
أول شيء صباح الغد.

16
00:01:16,487 --> 00:01:18,369
سيكون مقصود سعيدا جدا.

17
00:01:19,296 --> 00:01:22,225
هذه نهاية قصة ليلا باسوان.

18
00:02:00,587 --> 00:02:01,978
- اشرف!
- نعم؟

19
00:02:05,127 --> 00:02:06,546
أشرف!

20
00:02:08,620 --> 00:02:10,512
لذا ، ما سمعته صحيح.

21
00:02:12,214 --> 00:02:14,306
كنت ملزمًا بمعرفة
ذلك عاجلاً أم آجلاً.

22
00:02:14,396 --> 00:02:16,762
لا يهم إذا كنت أعرف أم لا.

23
00:02:17,811 --> 00:02:20,545
لكن حقيقة أن أشوين
وفاردا يعرفان أمر مهم بالتأكيد.

24
00:02:22,121 --> 00:02:23,124
لما؟

25
00:02:23,927 --> 00:02:25,819
سمعت ذلك منهم.

26
00:02:28,986 --> 00:02:30,240
من قال لهم؟

27
00:02:30,801 --> 00:02:33,164
ليس لدينا الوقت
للتفكير في كل ذلك.

28
00:02:34,199 --> 00:02:36,431
سوف يسلمونك
إلى نانا مهاتري غدًا.

29
00:02:36,979 --> 00:02:39,136
أقترح أن تغادر على الفور.

30
00:02:39,341 --> 00:02:40,724
أنقذ نفسك.

31
00:02:48,170 --> 00:02:49,382
شكرا لك.

32
00:03:25,245 --> 00:03:26,468
هل استطيع قول شيء؟

33
00:03:31,913 --> 00:03:34,929
غالبًا ما يدفع الغضب
الشخص إلى ارتكاب الأخطاء.

34
00:03:38,371 --> 00:03:40,371
أنت غاضب مني الآن لدرجة أنك

35
00:03:40,461 --> 00:03:43,250
تريد إطلاق النار
علي ، أليس كذلك؟

36
00:03:44,794 --> 00:03:45,910
نعم فعلا.

37
00:03:46,911 --> 00:03:48,603
لكنك لن تفعل ذلك.

38
00:03:52,150 --> 00:03:54,207
تريد تسليمني إلى
نانا غدًا ، بعد كل شيء.

39
00:04:01,866 --> 00:04:03,148
نعم،

40
00:04:03,904 --> 00:04:06,095
أخفيت هويتي الحقيقية عنك.

41
00:04:08,396 --> 00:04:09,943
لكن ما الفرق الذي يحدثه؟

42
00:04:11,487 --> 00:04:13,952
أشرف ، سبنا ، ليلا...

43
00:04:15,868 --> 00:04:17,503
لا يهم الاسم الذي أستخدمه.

44
00:04:17,922 --> 00:04:20,017
لكن الوظائف التي قمت بها من أجلك ،

45
00:04:20,452 --> 00:04:22,221
لا يمكنك تجاهله.

46
00:04:26,508 --> 00:04:27,698
"وظائف..."

47
00:04:38,157 --> 00:04:39,376
ماذا تعتقد؟

48
00:04:39,809 --> 00:04:42,358
أنت فقط ذكي ، والجميع أحمق؟

49
00:04:44,705 --> 00:04:46,470
لا اعرف عن الاخرين

50
00:04:47,685 --> 00:04:48,862
لكنك بالتأكيد لست واحدًا.

51
00:04:52,873 --> 00:04:54,255
لكني لا أعرف كيف

52
00:04:55,853 --> 00:04:57,897
لكنك فاتتك أحد التفاصيل المهمة.

53
00:05:00,844 --> 00:05:01,866
لما؟

54
00:05:03,376 --> 00:05:06,792
سبب لقاء فاردا ونانا.

55
00:05:10,516 --> 00:05:13,951
لا العصابتان تعملان
معًا ، ولا هما صديقان!

56
00:05:15,404 --> 00:05:17,131
فلماذا قابلت فاردا نانا؟

57
00:05:20,333 --> 00:05:21,467
هل تذكر؟

58
00:05:21,992 --> 00:05:24,699
في المرة الأولى التي عدت
فيها مع المنشطات من هيماشال ،

59
00:05:25,038 --> 00:05:27,530
فقط أنت وأنا وفاردا
كانوا على علم بالأمر.

60
00:05:28,136 --> 00:05:29,642
إذن ، كيف علمت الشرطة؟

61
00:05:41,338 --> 00:05:42,373
اذن ماذا الان؟

62
00:05:45,288 --> 00:05:46,723
القرار لك.

63
00:05:50,333 --> 00:05:52,696
ولديك مسدس ورصاص على أي حال.

64
00:07:54,217 --> 00:07:56,923
في المدرسة ،
علمت أن العالم كروي.

65
00:07:58,141 --> 00:07:59,372
اعتقدت أنها كانت كذبة.

66
00:08:01,009 --> 00:08:03,518
لكن رؤيتك هنا اليوم أقنعتني

67
00:08:04,746 --> 00:08:06,203
أن العالم مستدير.

68
00:08:08,448 --> 00:08:10,557
موذرف ** كير!

69
00:08:12,552 --> 00:08:15,072
لدينا نتيجة قديمة غير مستقرة.

70
00:08:17,263 --> 00:08:20,169
سأضع حدا لهذه القصة اليوم.

71
00:08:24,037 --> 00:08:25,197
اشوين.

72
00:08:26,621 --> 00:08:28,841
كيف يمكن أن تقع في
حب حيل هذه العاهرة؟

73
00:08:29,220 --> 00:08:31,185
ابقي في حدودك يا ​​نانا.

74
00:08:32,674 --> 00:08:35,827
إذا حدث شيء ما هنا ،
فلن تتمكن حتى من الجري.

75
00:08:36,066 --> 00:08:37,410
أنت اللعنة...

76
00:08:37,500 --> 00:08:40,164
أعتقد أن عقلك كان
في ركبتيك يا نانا.

77
00:08:40,647 --> 00:08:43,097
أنت تهدد ثلاثة أشخاص بمسدس واحد!

78
00:08:55,956 --> 00:08:57,280
قلت لك ، صحيح؟

79
00:08:57,634 --> 00:08:58,663
أخبرتك.

80
00:08:59,075 --> 00:09:00,616
لقد أظهر الخائن ألوانه الحقيقية.

81
00:09:08,614 --> 00:09:09,617
رئيس؟

82
00:09:10,561 --> 00:09:12,286
بوس ، لا تثق بها!

83
00:09:12,632 --> 00:09:14,641
هي عاهرة ملطخة بالدماء.

84
00:09:14,973 --> 00:09:16,934
أشوين ، لا تكن أحمق الملك!

85
00:09:17,694 --> 00:09:20,208
لقد ذبحت سمكة أكبر منك.

86
00:09:20,298 --> 00:09:22,052
بوس ، نانا تساعدنا.

87
00:09:22,142 --> 00:09:24,676
لا يهمني إذا مت.
لن أدخر هذا البائس اليوم!

88
00:09:24,766 --> 00:09:26,722
بوس ، دعونا نسلمها إلى نانا.

89
00:09:27,241 --> 00:09:28,806
سوف يكون مقصود سعيدا!

90
00:09:29,068 --> 00:09:30,723
- يا فاردا!
- مهلا!

91
00:09:31,166 --> 00:09:32,994
أولاً ، حدد جانب من أنت.

92
00:09:33,607 --> 00:09:35,153
أنت تعمل لحساب شخص ما ،

93
00:09:35,642 --> 00:09:37,090
لكنك تريد أن تجعل
شخصًا آخر سعيدًا!

94
00:09:38,185 --> 00:09:41,642
كنت أعرف طوال
الوقت أنك خائن ملعون!

95
00:09:42,834 --> 00:09:44,313
لكنك لم تعرف شيئًا واحدًا.

96
00:09:46,160 --> 00:09:49,645
لا يمكن أن ينخدع هذا
Ashwin Surve بهذه السهولة!

97
00:10:02,446 --> 00:10:05,127
وصفت (آنا) بالخائن ، أليس كذلك؟

98
00:10:05,666 --> 00:10:06,997
ماذا تعرف عنا على أي حال؟

99
00:10:07,467 --> 00:10:10,487
لقد كان معي منذ المرة
الأولى التي راهنت فيها.

100
00:10:12,017 --> 00:10:14,301
لقد أخذ رصاصة من أجلي.

101
00:10:14,978 --> 00:10:16,077
سوف تموت آنا

102
00:10:16,808 --> 00:10:18,238
بدلا من خوني.

103
00:10:18,745 --> 00:10:20,362
أردنا الدخول في العمل.

104
00:10:20,912 --> 00:10:22,196
لقد فعلنا ذلك.

105
00:10:22,734 --> 00:10:23,740
الآن أنت...

106
00:10:34,146 --> 00:10:35,452
فاردا!

107
00:11:03,703 --> 00:11:04,776
يذهب!

108
00:11:10,887 --> 00:11:11,891
أنت اللعنة...

109
00:11:12,908 --> 00:11:13,939
أنت ب * tch...

110
00:12:38,537 --> 00:12:39,903
انظر يا شقيل.

111
00:12:41,195 --> 00:12:43,170
ليس لدي عداء معك.

112
00:12:45,561 --> 00:12:47,762
لقد شاركت في هذا بسبب نانا.

113
00:12:52,248 --> 00:12:53,411
دعني اذهب.

114
00:13:02,921 --> 00:13:05,393
أحد رجالك يخونك.

115
00:13:06,069 --> 00:13:07,355
نانا مهاتري.

116
00:13:09,088 --> 00:13:10,426
لماذا تفعل لي هذه الخدمة؟

117
00:13:12,853 --> 00:13:14,198
لأحافظ على سلامتي.

118
00:13:14,920 --> 00:13:16,042
ممتاز.

119
00:13:26,765 --> 00:13:28,335
أخبرتك.

120
00:13:29,548 --> 00:13:30,894
انت رجل بسيط

121
00:13:31,776 --> 00:13:32,980
تفكيرك بسيط للغاية.

122
00:13:33,894 --> 00:13:36,287
لكن لا يعتقد الجميع مثلك.

123
00:13:37,989 --> 00:13:39,450
أنا بالتأكيد لا أفعل.

124
00:13:51,550 --> 00:13:53,716
أنا لا أخاف من الموت!

125
00:13:55,508 --> 00:13:56,857
لكن إذا مت ،

126
00:14:00,381 --> 00:14:01,990
سوف آخذك معك.

127
00:14:04,526 --> 00:14:06,027
هل يعرف شقيل من تكون؟

128
00:14:07,180 --> 00:14:08,187
هاه؟

129
00:14:10,605 --> 00:14:12,268
يا شقيل!

130
00:14:46,457 --> 00:14:47,574
تفضل بالدخول.

131
00:14:48,249 --> 00:14:49,277
هذا منزلي.

132
00:14:49,882 --> 00:14:51,223
يمكنك البقاء هنا.

133
00:14:59,355 --> 00:15:00,497
سكينة.

134
00:15:07,473 --> 00:15:08,452
تحيات.

135
00:15:10,109 --> 00:15:12,245
- أهلا بك.  تفضل بالجلوس.
- شكرا لك.

136
00:15:18,004 --> 00:15:19,951
ليلا ، هذه زوجتي سكينة.

137
00:15:20,702 --> 00:15:23,242
وسكينة ، هذه ليلا.

138
00:15:24,125 --> 00:15:25,666
هي تعمل معنا.

139
00:15:28,371 --> 00:15:29,668
هذا رائع.

140
00:15:29,915 --> 00:15:33,019
حسنًا ، أنتما تسترخيان وتدردشان معًا.
سأذهب وأحضر الشاي.

141
00:15:44,256 --> 00:15:45,370
شكرا لك

142
00:15:46,327 --> 00:15:47,613
لمساعدتي.

143
00:15:48,134 --> 00:15:49,356
أنا لم أساعدك.

144
00:15:50,525 --> 00:15:51,900
لقد ساعدت نفسي.

145
00:15:53,407 --> 00:15:54,403
ماذا تقصد بذلك؟

146
00:15:55,807 --> 00:15:57,517
سوف تزود المنشطات
التي تحضرها من هيماشال

147
00:15:58,190 --> 00:15:59,659
بالنسبة لي أيضًا.

148
00:16:03,108 --> 00:16:04,278
ها أنت ذا.

149
00:16:05,271 --> 00:16:06,389
شكرا لك.

150
00:16:06,533 --> 00:16:08,308
لم يكن عليك أن تهتم.

151
00:16:08,537 --> 00:16:11,172
انت ضيفنا.
من واجبي أن أعاملك بشكل جيد.

152
00:16:13,254 --> 00:16:15,815
اسمع ، بهاي اتصلت من دبي.

153
00:16:16,450 --> 00:16:18,445
قال إنه سيقيم حفلة كبيرة هناك.

154
00:16:18,700 --> 00:16:20,074
لقد دعانا.

155
00:16:21,423 --> 00:16:22,542
ممتاز.

156
00:16:23,028 --> 00:16:24,565
ابدأ الاستعدادات بعد ذلك.

157
00:16:24,655 --> 00:16:26,429
لماذا أذهب إلى هناك؟

158
00:16:26,957 --> 00:16:28,350
يمكنك الذهاب بمفردك.

159
00:16:29,013 --> 00:16:31,058
رئيسه مذهل.

160
00:16:31,322 --> 00:16:33,560
هل تعرف مقصود بهاجان؟

161
00:16:34,968 --> 00:16:36,794
من لا يعرفه؟

162
00:16:37,377 --> 00:16:40,779
إنه على بعد أميال في دبي
، ومن هناك يحكم بومباي.

163
00:16:41,684 --> 00:16:43,253
أنا أخته الصغرى.

164
00:16:43,343 --> 00:16:45,604
لكن ليس لديه حتى الوقت لمقابلتي.

165
00:16:45,956 --> 00:16:48,627
نعم ، لكنك أكثر من يحبه.

166
00:16:51,435 --> 00:16:53,901
يمكن أن يفعل بهاجان
أي شيء لإسعاد سكينة.

167
00:16:56,282 --> 00:16:57,251
اى شى.

168
00:17:07,841 --> 00:17:08,845
أهلا.

169
00:17:13,159 --> 00:17:14,103
لما؟

170
00:17:18,272 --> 00:17:19,321
ممتاز.

171
00:17:22,378 --> 00:17:23,533
هناك بعض الأخبار السيئة.

172
00:17:24,928 --> 00:17:26,330
نجا Ashwin Surve.

173
00:17:46,508 --> 00:17:47,854
لا تقلق.

174
00:17:49,289 --> 00:17:51,344
قال الطبيب بهاي
في مأمن من الخطر.

175
00:17:52,330 --> 00:17:53,433
السيدة سيرف.

176
00:17:54,197 --> 00:17:55,239
نعم؟

177
00:17:55,329 --> 00:17:56,766
اريد ان اسألك بعض الاسئله.

178
00:17:57,081 --> 00:17:58,103
سيدي المحترم.

179
00:17:59,477 --> 00:18:01,368
نحن متوترون كما هو.
من فضلك لا تفعل هذا الآن.

180
00:18:01,458 --> 00:18:02,476
لا بأس.

181
00:18:04,061 --> 00:18:05,068
اسألني.

182
00:18:10,945 --> 00:18:12,737
هذا الهجوم على زوجك...

183
00:18:14,118 --> 00:18:16,385
من برأيك كان وراء ذلك؟  أعني،

184
00:18:16,842 --> 00:18:20,600
هل تشاجر مع أحد أو تلقى
مكالمة هاتفية مشبوهة مؤخرًا؟

185
00:18:21,174 --> 00:18:23,618
لا، هذا ليس.

186
00:18:25,637 --> 00:18:26,942
هل تشك في أحد؟

187
00:18:29,359 --> 00:18:31,998
لم يخبرني أبدًا عن عمله.

188
00:18:33,024 --> 00:18:35,776
كيف يمكنني الاشتباه في أي
شخص إذا كنت لا أعرف شيئًا؟

189
00:18:39,537 --> 00:18:41,774
مع من كان عندما غادر المنزل؟

190
00:18:45,732 --> 00:18:47,636
كان مع شركائه في العمل.

191
00:18:49,191 --> 00:18:50,177
أسمائهم؟

192
00:18:52,205 --> 00:18:53,572
فاردا بيلاي و...

193
00:18:55,027 --> 00:18:56,187
ليلا باسوان.

194
00:19:02,575 --> 00:19:05,783
مستشفى مهاتما غاندي ، مومباي

195
00:20:14,403 --> 00:20:15,701
العيادات الخارجية

196
00:20:27,266 --> 00:20:28,295
أنيتا.

197
00:20:34,108 --> 00:20:35,253
هل انت بخير؟

198
00:20:38,563 --> 00:20:39,902
لن يحدث له شيء.

199
00:20:40,852 --> 00:20:42,746
لقد خرج من دائرة الخطر ، أليس كذلك؟

200
00:20:45,355 --> 00:20:46,647
من قال لك؟

201
00:20:49,943 --> 00:20:51,684
التقيت بشخص ما في الطابق السفلي.

202
00:20:53,723 --> 00:20:55,122
من أطلق عليه الرصاص؟

203
00:21:03,008 --> 00:21:06,593
انظر ، دعنا لا نتحدث عنها الآن.

204
00:21:07,096 --> 00:21:08,554
هل اكلت شيئا؟

205
00:21:09,809 --> 00:21:12,817
من أطلق عليه الرصاص؟

206
00:21:25,652 --> 00:21:26,794
بهاي شافان.

207
00:21:34,072 --> 00:21:36,688
كان يغار من ازدهارنا.

208
00:21:40,592 --> 00:21:41,921
لكن عدني

209
00:21:42,251 --> 00:21:44,405
لن تفعل أي شيء الآن.

210
00:21:44,827 --> 00:21:45,748
تمام؟

211
00:21:49,000 --> 00:21:52,086
لكنه أصيب برصاصة في
الظهيرة ، أليس كذلك؟

212
00:21:52,950 --> 00:21:54,124
اين كنت كل هذا الوقت؟

213
00:22:01,029 --> 00:22:02,271
انظري ، أنيتا.

214
00:22:03,849 --> 00:22:05,233
كل شىء...

215
00:22:06,531 --> 00:22:09,052
كل شيء حدث فجأة

216
00:22:09,824 --> 00:22:11,202
أنني...

217
00:22:11,752 --> 00:22:14,974
أنا فقط هربت بطريقة ما من هناك.

218
00:22:15,498 --> 00:22:16,659
تهانينا.

219
00:22:17,098 --> 00:22:18,882
كانت الجراحة
الثانية ناجحة أيضًا.

220
00:22:19,139 --> 00:22:20,667
هو خارج الخطر تماما الآن.

221
00:22:21,582 --> 00:22:22,927
شكرا لك دكتور.

222
00:22:23,140 --> 00:22:25,111
- هل يمكنني مقابلته؟
- لا ليس بعد.

223
00:22:25,201 --> 00:22:27,221
لكن نعم ، سيستعيد وعيه
في غضون ساعة أو نحو ذلك.

224
00:22:27,311 --> 00:22:28,441
يمكنك مقابلته بعد ذلك.

225
00:22:28,997 --> 00:22:30,422
- شكرا جزيلا.
- على الرحب والسعة.

226
00:22:34,907 --> 00:22:36,860
نعم ، موذر ** كير!

227
00:22:38,053 --> 00:22:40,058
هيا!  نعم!

228
00:22:44,080 --> 00:22:46,778
تم الانتهاء من نانا!

229
00:22:49,404 --> 00:22:50,641
- بهاي.
- نعم؟

230
00:22:50,731 --> 00:22:52,222
هل أنت متوتر؟

231
00:22:56,586 --> 00:22:58,918
يتم الاحتفال بوفاة نانا.

232
00:23:01,333 --> 00:23:02,322
انا اشاهد.

233
00:23:02,904 --> 00:23:04,428
نانا تستحق ذلك.

234
00:23:06,631 --> 00:23:08,522
لقد كان ملكًا معتوهًا.

235
00:23:11,025 --> 00:23:12,123
لكن ، بانديا ،

236
00:23:13,752 --> 00:23:16,009
من قتله

237
00:23:17,427 --> 00:23:18,763
هي قوة لا يستهان بها.

238
00:23:19,448 --> 00:23:20,607
ماذا تقصد بذلك؟

239
00:23:23,168 --> 00:23:25,197
في نفس الوقت وفي نفس اليوم ،

240
00:23:27,006 --> 00:23:30,087
ليس من السهل جمع الكثير
من المحتالين معًا في مكان واحد.

241
00:23:30,951 --> 00:23:32,235
كانت خطة مفصلة.

242
00:23:33,629 --> 00:23:35,196
من يمكن أن يكون وراء هذا؟

243
00:23:39,568 --> 00:23:41,004
إما

244
00:23:42,051 --> 00:23:44,462
لقد جاء محتال جديد
ذكي جدًا إلى مومباي ،

245
00:23:47,445 --> 00:23:48,467
أو كان هذا

246
00:23:51,319 --> 00:23:52,806
خطة القسم.

247
00:23:58,957 --> 00:24:00,824
ابق عينيك وأذنيك مفتوحتين.

248
00:24:01,939 --> 00:24:02,957
تمام؟

249
00:24:04,015 --> 00:24:06,812
خلاف ذلك ، سوف يضربنا
هذا السهم الطائر في **.

250
00:24:11,738 --> 00:24:12,724
هل نذهب؟

251
00:24:13,731 --> 00:24:14,921
أين؟

252
00:24:15,200 --> 00:24:16,686
في الداخل لمقابلته.

253
00:24:19,343 --> 00:24:21,524
تفضل.  سوف أقابله لاحقًا.

254
00:24:23,400 --> 00:24:25,707
سيكون أسعد بلقائك مني.

255
00:24:26,197 --> 00:24:27,249
إنه يحترمك حقًا.

256
00:24:29,774 --> 00:24:30,828
هيا.

