﻿1
00:00:06,723 --> 00:00:08,769
"آيوا)، الـ9:17 صباحاً)" -
"هذا مذهل" -

2
00:00:08,794 --> 00:00:11,618
سلينا) الجديدة) -
الآن -

3
00:00:12,133 --> 00:00:14,578
!هذا ممتاز -
لم أفهم هذا -

4
00:00:14,594 --> 00:00:15,984
سيدتي، نحن متقدمون جداً
في استطلاعات الرأي منذ الآن

5
00:00:16,009 --> 00:00:18,400
وأنت لم تترشحي بعد حتى -
شيلا) موافقة كلياً) -

6
00:00:18,425 --> 00:00:22,119
كنت) عاد إلى المواعدة) -
لا، (شيلا) هو نموذجي المعلوماتي -

7
00:00:22,233 --> 00:00:23,623
الذي يتوقع نتائج الانتخابات

8
00:00:23,655 --> 00:00:26,610
الخوارزمية الرمزية الاستراتيجية"
"المعيارية الانتخابية التفاعلية

9
00:00:26,793 --> 00:00:30,357
لا أريد البندق -
أحبها أكثر من الفتاة الصماء -

10
00:00:30,487 --> 00:00:32,921
ما الذي حل بها؟ -
الشرطة ليست لديها أية خيوط -

11
00:00:33,049 --> 00:00:35,310
حسناً، تفضلي سيدتي -
ما زلت بحاجة إلى خطابي -

12
00:00:35,440 --> 00:00:37,265
إنه قيد الطباعة، سيدتي -
آيمي)، هل أنت هناك؟) -

13
00:00:37,395 --> 00:00:39,177
نحن جميعاً جاهزون من أجلك، سيدتي -
"مطار (آيوا) الشرقي، 9:25 صباحاً" -

14
00:00:39,305 --> 00:00:41,349
يا صاحبة السروال الرياضي
لا يمكنك المغادرة فحسب

15
00:00:41,435 --> 00:00:43,392
(هذا ليس فيلماً لـ(تيرينس ماليك
!اجلسي

16
00:00:43,521 --> 00:00:45,780
حسناً، الزموا الصمت جميعاً
الوالدة تقرأ

17
00:00:46,604 --> 00:00:48,995
حسناً، غذيت الشبكات الإخبارية جيداً

18
00:00:49,169 --> 00:00:52,167
أخبرتهم بأن يتوقعوا إعلاناً مفاجئاً بدون
إخبارهم بأنها من ستدلي بالإعلان المفاجىء

19
00:00:52,297 --> 00:00:56,642
ربما يمكننا بعد الإعلان
أن نجلس أخيراً، بقي الكثير لنتكلم عنه

20
00:00:56,773 --> 00:00:59,118
(نحن نتكلم كثيراً، (آيمي -
لا، لا أكلمك، سيدتي -

21
00:00:59,292 --> 00:01:01,682
...كنت أتكلم عن

22
00:01:02,724 --> 00:01:06,765
!ماذا؟ بحق الله
ظننتك أرسلت ذاك الشيء إلى المكب

23
00:01:06,895 --> 00:01:09,719
كنا منشغلين جداً بالحملة
...ولا أريد

24
00:01:09,849 --> 00:01:12,239
هل ستنتظرين وصوله إلى الجامعة؟
ماذا تفعلين؟

25
00:01:12,369 --> 00:01:13,716
(حسناً، (ليون -
أجل -

26
00:01:13,846 --> 00:01:16,105
لست واثقة من هذا الجزء حيث أقول

27
00:01:16,236 --> 00:01:18,756
"أريد أن أكون رئيسة لجميع الأمريكيين"

28
00:01:18,886 --> 00:01:22,188
أعني... هل أريد ذلك؟
لهم جميعاً؟

29
00:01:22,362 --> 00:01:24,534
ماذا عن الأمريكيين الحقيقيين؟ -
أجل، هذا جيد -

30
00:01:24,665 --> 00:01:26,793
ثم سنفهم ما أعنيه لاحقاً -
أجل -

31
00:01:26,924 --> 00:01:29,009
سيدتي، ليست لدي نسخة عن الخطاب

32
00:01:29,183 --> 00:01:31,833
"أرسليه لي برسالة إلكترونية" -
لا أعرف ما تقوله لذا... خذ -

33
00:01:32,007 --> 00:01:35,222
سيدتي، يحتاج المقترعون
إلى أن يعرفوا بوضوح وحزم

34
00:01:35,353 --> 00:01:37,178
لما تريدين أن تكوني رئيسة -
بكلماتك الخاصة -

35
00:01:37,351 --> 00:01:40,566
إن أردتم أن أستخدم كلماتي الخاصة
فاكتبوا لي ما أقوله، اتفقنا؟

36
00:01:40,740 --> 00:01:43,042
أجل، سيدتي -
وأزيلوا الكلام عن الهجرة -

37
00:01:43,172 --> 00:01:46,126
لأنني أشعر بأنها تشكل مشكلة -
حسناً -

38
00:01:51,253 --> 00:01:56,467
...مرحباً، (آيوا)، أنا -
(سلينا ماير) -

39
00:01:56,641 --> 00:01:59,639
مهلاً، أين الجميع؟ -
ربما يختبئون -

40
00:01:59,769 --> 00:02:01,160
...ماذا

41
00:02:01,290 --> 00:02:03,245
"آيمي)، أين أنت؟)" -
في المطار، أين أنت؟ -

42
00:02:03,376 --> 00:02:06,721
ثمة مدرج واحد فقط -
"أنا في المطار، حططنا للتو" -

43
00:02:06,851 --> 00:02:09,936
هذا ليس ممكناً -
"أقف هنا الآن" -

44
00:02:10,066 --> 00:02:14,584
وأحمل عضوي في يدي
(في (سيدر فولز، آيوا

45
00:02:14,715 --> 00:02:18,190
(سيدتي، نحن في (سيدر رابيدز -
"!لا" -

46
00:02:18,321 --> 00:02:22,057
!يُفترض أن أكون (سلينا) الجديدة -
الآن -

47
00:02:25,706 --> 00:02:27,922
سلينا ماير) للرئاسة)"
"المقر العام للّجنة التمهيدية

48
00:02:28,052 --> 00:02:30,007
(دي موين، آيوا)"
"الـ11:26 صباحاً

49
00:02:30,182 --> 00:02:35,830
(لو كنتم تحجزون رحلات سفر (محمد آتا
لكان لا يزال حياً اليوم

50
00:02:35,960 --> 00:02:39,870
وفي منظوره
سيكون ذلك إخفاقاً هائلاً

51
00:02:41,433 --> 00:02:43,563
أجل، لم يجرِ الأمر جيداً -
حقاً؟ -

52
00:02:43,693 --> 00:02:47,169
سيدتي، لمعلوماتك، نتابع أخبار
(إطلاق نار في مدرسة في (سبوكان، واشنطن

53
00:02:47,342 --> 00:02:49,081
رجل متطرف أو أبيض؟ -
لا نعرف بعد -

54
00:02:49,211 --> 00:02:50,602
أيهما أفضل لي؟ -
الرجل الأبيض -

55
00:02:50,687 --> 00:02:52,556
لنأمل ذلك
حسناً، يا جماعة

56
00:02:52,730 --> 00:02:57,379
ما حصل في المطار اليوم
لا يمكن أن يتكرر أبداً مطلقاً

57
00:02:57,509 --> 00:03:00,594
وبالتالي، جعلت... حسناً

58
00:03:01,375 --> 00:03:05,808
جعلت (آيمي) تعدّ تشريحاً كاملاً
للحملة السابقة

59
00:03:05,938 --> 00:03:10,282
لتحديد مكامن المشكلات داخل المنظمة

60
00:03:10,413 --> 00:03:12,542
...(اتفقنا؟ لذا (آيمي -
شكراً، سيدتي -

61
00:03:12,628 --> 00:03:18,755
أعددت لائحة ملخصة بما اكتشفت
أنها العيوب الأشنع في منظمتنا

62
00:03:18,841 --> 00:03:20,623
هذا ما قلتُه للتو -
أجل -

63
00:03:20,753 --> 00:03:22,099
ممتاز

64
00:03:23,010 --> 00:03:28,139
أولاً والأهم، كان هنالك تردد لدى المرشح
ليتحمل مسؤولية الأخطاء

65
00:03:28,225 --> 00:03:31,744
ماذا؟ لا، أنت من اقترفت الأخطاء
ماذا أيضاً؟ تابعي

66
00:03:32,223 --> 00:03:35,177
ثانياً، كانت هنالك ثقافة لوم
جعلت الأشخاص يشعرون بعدم الأمان

67
00:03:35,351 --> 00:03:38,523
حيال التعبير عن انتقاداتهم -
أي أحمق حقير قال ذلك؟ -

68
00:03:38,651 --> 00:03:42,345
ثالثاً، عدم الاستعداد لمناقشة
الاستراتيجيات وتشارك الأفكار مع الطاقم

69
00:03:42,476 --> 00:03:45,995
حسناً، انتهى التشريح
!انسي أمره، يا إلهي

70
00:03:46,125 --> 00:03:47,820
كم صفحة هذه؟ 500؟

71
00:03:47,994 --> 00:03:49,644
ماذا لو أكتب 500 صفحة

72
00:03:49,818 --> 00:03:52,686
حول حاجتك إلى البدء بوضع مستحضر
يخفي السواد تحت العينين؟

73
00:03:52,816 --> 00:03:54,336
حسناً -
آيمز)، أيمكنني الحصول على نسخة؟) -

74
00:03:54,467 --> 00:03:59,593
هذا لن يكون تكراراً لحملتي السابقة
أنا (سلينا) الجديدة

75
00:03:59,767 --> 00:04:01,244
الآن -
بالتحديد -

76
00:04:01,375 --> 00:04:03,634
لذا سأحرك الوضع
(سأستخدم (كيث كوين

77
00:04:03,721 --> 00:04:07,023
(هو يعمل مع جماعة (كابور -
اعرض عليه إذاً منصب مدير الحملة -

78
00:04:07,153 --> 00:04:10,107
ظننت أنني مدير حملتك -
(ظننتُ أنني ذاهبة إلى (سيدر فولز -

79
00:04:10,238 --> 00:04:12,237
(سيدر رابيدز) -
سيدتي، لدينا مرشح آخر -

80
00:04:12,367 --> 00:04:16,842
أعلن ترشحه للرئاسة -
حسناً، سأخاطر وأقول إنه أبيض -

81
00:04:17,232 --> 00:04:22,445
تم تذكيري بمبدع آخر"
"...اسمه (يسوع)، شكراً

82
00:04:22,576 --> 00:04:24,530
يجلس خلفه رجلان
على كرسيين مدولبين؟

83
00:04:24,618 --> 00:04:26,487
ماذا؟ ألم نفهم غايته
مع الرجل الأول؟

84
00:04:26,703 --> 00:04:28,876
أنا فهمت ذلك -
أحسنت صنعاً مع رجل واحد -

85
00:04:29,007 --> 00:04:31,092
أما رجلين على كرسيين مدولبين؟
عار علي

86
00:04:31,222 --> 00:04:33,786
حسناً، (كيث كوين) اللعين؟
أهذا معقول؟

87
00:04:33,915 --> 00:04:36,523
سمعت أنه في الحملة الأخيرة
التي انضم إليها، تسبب بطرد الجميع

88
00:04:36,654 --> 00:04:39,955
كنت أعلم بأنها ستتخلص مني
(لكن ظننتها ستفعل بعد أن نخسر (آيوا

89
00:04:40,520 --> 00:04:42,256
الحملة سبقت الجدول الزمني المحدد -
سيدتي -

90
00:04:42,344 --> 00:04:44,429
(صندوق تمويل (ماير
أصبح جاهزاً كلياً

91
00:04:44,561 --> 00:04:47,254
لكن ثمة مشكلات محاسبة
لم تُحل بشكل نظيف

92
00:04:47,385 --> 00:04:50,165
(حسناً لكنه اختصاص (أندرو
لذا يمكنك الاتصال به

93
00:04:50,339 --> 00:04:52,858
يبدو أنّ رقم هاتفه الخلوي
أصبح الآن يخصّ رجلاً برتغالياً

94
00:04:53,033 --> 00:04:57,897
سيدتي، إعلانك الذي لم يتم هذا الصباح
منحنا فرصة ممتازة لإصلاح خطابك

95
00:04:58,028 --> 00:05:00,157
لمَ تريدين أن تكوني رئيسة؟ -
ليون)، سأتولى الأمر) -

96
00:05:00,288 --> 00:05:02,591
حفظته كله في ذهني
لذا لا تقلق بهذا الشأن

97
00:05:02,721 --> 00:05:04,111
آسف

98
00:05:04,198 --> 00:05:05,762
لمَ قد تريدين أن تكوني رئيسة؟

99
00:05:05,892 --> 00:05:08,804
...بصفتي ابنة هندي أمريكي ومهاجرة -
حسناً، فهمت قصدك -

100
00:05:08,978 --> 00:05:11,540
هل (ريتشارد) الصغير جاهز
للذهاب ولقاء بعض المقترعين؟

101
00:05:11,671 --> 00:05:14,580
أمي، لا يمكنك مواصلة
استخدام طفلنا كأداة لحملتك

102
00:05:14,712 --> 00:05:20,317
(بقيت أشهر قليلة في (آيوا
(ثم سنخبئه حين نصل إلى (نيو هامبشر

103
00:05:20,447 --> 00:05:24,052
!لا، لا بكاء -
أمي، لا يمكنك القول للطفل لا -

104
00:05:24,226 --> 00:05:28,789
لا" هو جواب سلبي، لا نريد"
إعاقة نمو (ريتشارد) الصغير

105
00:05:28,919 --> 00:05:32,222
ماذا يُفترض بك القول إذاً
حين يتصرف الطفل كوغد مثلاً؟

106
00:05:32,351 --> 00:05:34,523
يُفترض بك القول
"هذه ليست خطتنا"

107
00:05:34,697 --> 00:05:38,304
لا أعرف حتى من أين أبدأ -
خدمات الأطفال مكان جيد للبدء -

108
00:05:38,521 --> 00:05:42,734
خذي... عد إلى أمك
الأولى أو الثانية أو مهما كان

109
00:05:42,865 --> 00:05:44,864
كاثرين) هي الماما)
وأنا الوالدة الحقيقية

110
00:05:44,994 --> 00:05:47,905
حسناً، لا تريد الذهاب
مع أمك والعميلة (بالميوتي)؟

111
00:05:48,078 --> 00:05:51,250
أنا آسفة جداً -
(كاثرين) -

112
00:05:52,771 --> 00:05:57,985
حسناً، آسفة بهذا الشأن، سيدتي
كاثرين) تعاني من الكآبة التالية للولادة)

113
00:05:58,115 --> 00:06:00,459
كيف تعرفين ذلك؟ -
التسريحة -

114
00:06:00,547 --> 00:06:03,675
كان الوضع صعباً على كلتينا
بالأخص على حياتنا الجنسية

115
00:06:03,849 --> 00:06:05,240
حسناً -
علي الخروج من هنا -

116
00:06:05,370 --> 00:06:06,717
ما زلنا نستمتع
بممارسة الجنس في الصباح

117
00:06:06,847 --> 00:06:09,715
لكن بالكاد في الأمسيات
ونادراً ما يحصل إدخال

118
00:06:09,845 --> 00:06:11,757
(آيمي)! (آيمي) -
!(آيمي) -

119
00:06:12,626 --> 00:06:15,928
كان علي الابتعاد
"عن "الأزرق هو أكثر لون مزعج

120
00:06:16,100 --> 00:06:18,709
سي إن إن) ذكرت)
أن عدد ضحايا (سبوكان) الحالي هو 6

121
00:06:18,839 --> 00:06:20,229
!(ليون) -
أجل؟ -

122
00:06:20,316 --> 00:06:21,706
(أحتاج إلى بيان بشأن (سبوكان

123
00:06:21,837 --> 00:06:23,357
الأفكار والصلوات التقليدية؟ -
تماماً -

124
00:06:23,444 --> 00:06:24,834
الخطاب سيدتي -
أعلم -

125
00:06:24,965 --> 00:06:28,136
آيمي)، لمَ قد تريدين)
أن تكوني رئيسة؟

126
00:06:28,310 --> 00:06:29,830
لأضرب (أمريكا) بأسلحة نووية

127
00:06:30,439 --> 00:06:32,133
هذا ليس سيئاً -
هذا جيد جداً في الواقع -

128
00:06:32,264 --> 00:06:34,610
(أحبك، (نيو هامبشر -
"تجمّع (جونا راين) للرئاسة" -

129
00:06:34,740 --> 00:06:37,042
ولذلك سأفوت مؤتمر (آيوا) الحزبي

130
00:06:37,216 --> 00:06:40,779
لأنني أريدكم أنتم، ولايتي الأم
أن تختاروا الرئيس التالي

131
00:06:40,953 --> 00:06:43,690
وليس لأن استطلاعات الرأي
بشأني منخفضة هناك

132
00:06:44,125 --> 00:06:46,688
انتظروا حتى تروا
كيف سنعزز الاقتصاد

133
00:06:46,862 --> 00:06:49,164
"بخطتي الضرائبية الجديدة "789

134
00:06:49,382 --> 00:06:53,639
"لا، إنها الخطة الضرائبية "987
%إنها حسومات ضرائبية بنسبة 9

135
00:06:53,769 --> 00:06:55,420
المرشح يظن أنها مضحكة
أكثر بهذه الطريقة، انتظر قليلاً

136
00:06:55,551 --> 00:06:58,288
لمَ 6 يخاف من 7؟ -
"لمَ؟" -

137
00:06:58,549 --> 00:07:02,937
لأن خطتي الضرائبية
هي 7 أقوى من 9

138
00:07:04,588 --> 00:07:08,627
أتعرفان ما لطالما ظننته
أكثر رقم مضحك؟ 11

139
00:07:08,759 --> 00:07:10,236
أتعرفون أنني تزوجت؟

140
00:07:10,322 --> 00:07:13,972
من يريد لقاء زوجتي الجديدة
(المثيرة (بيث)؟ تعالي، (بيث

141
00:07:14,145 --> 00:07:16,058
(هذه زوجتي وهذا ابنها (كلاي

142
00:07:16,188 --> 00:07:18,230
كلاي)، اصعد إلى هنا)

143
00:07:19,359 --> 00:07:20,748
هيا، قولي شيئاً ما -
لا، شكراً -

144
00:07:20,835 --> 00:07:23,530
لا، عليك ذلك، هم يحبون ذلك
عليك ذلك

145
00:07:23,876 --> 00:07:25,962
انظروا كم أنها مثيرة -
لا تفعل -

146
00:07:26,137 --> 00:07:28,701
أجل، أنا متيم بها -
يا إلهي -

147
00:07:28,874 --> 00:07:32,437
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
جوني) سحرني كلياً)

148
00:07:32,567 --> 00:07:38,649
وأعرف أنه حين يُنتخب رئيساً
(سيمسح الأوساخ كلها من (واشنطن

149
00:07:38,779 --> 00:07:43,687
لذا علينا إيجاد مكنسة
طويلة كفاية له

150
00:07:44,862 --> 00:07:47,382
أريد فقط إيضاح
أنها تقوم بالعمل المنزلي كله

151
00:07:47,556 --> 00:07:49,293
هذا صحيح -
(شكراً، (نيو هامبشر -

152
00:07:49,424 --> 00:07:51,118
شكراً على مجيئكم -
شكراً -

153
00:07:53,291 --> 00:07:56,854
الزوجة نافعة جداً، هي تمنحه
طابعاً إنسانياً... إن كان ذلك ممكناً

154
00:07:56,984 --> 00:08:00,502
كنظارة شمسية على كلب -
%نسبة تأييده بلغت 11 -

155
00:08:00,633 --> 00:08:02,848
هذا مضحك جداً -
هذه الدفعة قد توصلنا -

156
00:08:02,980 --> 00:08:05,368
إلى "الثلاثاء الانتخابي" مباشرة -
تراجع وابقَ بعيداً عنا -

157
00:08:05,585 --> 00:08:08,280
أنت محظوظ لأن زوجتي هنا
وإلا كنت لأوسعك ضرباً

158
00:08:08,410 --> 00:08:11,234
وكنت لأمسح مؤخرتي
بكنزة (كارديجان) السخيفة هذه

159
00:08:11,364 --> 00:08:14,057
إنها سترة صوفية -
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -

160
00:08:14,188 --> 00:08:16,708
ظننتك سيطرت على صراخك
العشوائي على المسنين

161
00:08:16,838 --> 00:08:19,271
ماذا؟ زوج أمي السابق؟
ذاك الرجل حقير كبير

162
00:08:19,401 --> 00:08:20,923
هذا زوج والدتك؟ -
أجل -

163
00:08:21,053 --> 00:08:24,225
يظن أنه يستطيع المجيء إلى هنا
والتنعم في نجاحي الصاروخي

164
00:08:24,353 --> 00:08:27,961
فقط لأنه والد زوجتي؟ -
مهلاً، عفواً، هو والد زوجتك؟ -

165
00:08:28,091 --> 00:08:31,350
قلتَ إنه زوج والدتك -
أجل، (بيث) هي أختي من زوج أمي -

166
00:08:31,480 --> 00:08:33,044
ألم تكونوا تعرفون ذلك؟

167
00:08:35,260 --> 00:08:38,474
لا، لا -
لا، لا -

168
00:08:38,605 --> 00:08:41,863
أجل، والدها تزوج أمي
لحوالى العام حين كنت بسن الـ11

169
00:08:42,124 --> 00:08:44,949
أنت تقتلني، سيدي -
المهم هو أنه وغد -

170
00:08:45,079 --> 00:08:48,251
أعطاني علامة "دي" في الرياضيات
لأنني أعاني من عسر قراءة الأرقام

171
00:08:48,336 --> 00:08:52,290
وأرغمنا على الذهاب
في عطل عائلية إلى (هاواي) السخيفة

172
00:08:52,422 --> 00:08:53,898
أية جزيرة؟ -
الكبيرة -

173
00:08:54,072 --> 00:08:58,243
ألم تجرِ أية أبحاث حول المعارضة
تتعلق بمرشحنا الخاص؟ كيف لم يظهر هذا؟

174
00:08:58,374 --> 00:09:01,502
للسبب نفسه الذي لم يظهر إن كان
يرطب نفسه بالسائل المنوي للمينوطور

175
00:09:01,675 --> 00:09:03,674
ليس أحد الأسئلة التقليدية التي تُطرح

176
00:09:03,804 --> 00:09:05,455
لا أعرف ما هي المشكلة الكبيرة هنا

177
00:09:05,629 --> 00:09:07,105
ليس كأنني و(بيث) فعلنا أي شيء

178
00:09:07,279 --> 00:09:10,233
إلا إن احتسبتم دخولها الغرفة دوماً
خلال استمنائي

179
00:09:10,407 --> 00:09:13,232
أتمنى لو أنني لا أزال في السجن -
هل تمزح؟ -

180
00:09:13,360 --> 00:09:15,057
يا ناطحة السحاب "المغتصِبة" من 80 طبقة

181
00:09:15,187 --> 00:09:19,184
(عفواً (تيدي
أيمكنني مكالمتك هنا قليلاً؟

182
00:09:19,314 --> 00:09:21,574
الآن! شكراً

183
00:09:24,223 --> 00:09:26,353
تيدي)، نحن تكلمنا عن هذا) -
آسف، سيدي -

184
00:09:26,527 --> 00:09:28,917
السبب الوحيد لاستخدامك
(هو أن السيد (تانز

185
00:09:29,046 --> 00:09:31,086
...أخبرني بأنك الأفضل وبسبب

186
00:09:31,174 --> 00:09:33,564
بسبب خصيي الكيميائي
بأمر من المحكمة

187
00:09:33,695 --> 00:09:37,301
هذا صحيح
هل يتحرك معك؟

188
00:09:37,518 --> 00:09:41,558
هل يعجبك ذلك؟
ولا حتى دغدغة صغيرة؟ ولا حركة صغيرة حتى؟

189
00:09:41,732 --> 00:09:43,122
جوني)، هل أنت جاهز)
للعودة إلى المنزل؟

190
00:09:43,253 --> 00:09:44,642
!بحقك (بيث)، أنا أعمل

191
00:09:44,729 --> 00:09:46,468
أحدهم يصبح نكداً جداً
حين لا يتناول الطعام

192
00:09:46,643 --> 00:09:48,900
أنت نكدة -
(لدي (جولدفيش -

193
00:09:49,031 --> 00:09:50,726
شكراً -
لدي جبنة خيطية أيضاً -

194
00:09:50,898 --> 00:09:53,028
(أريد (جولدفيش -
أيمكنني الحصول على القليل؟ -

195
00:09:53,202 --> 00:09:54,636
كلا، أحضر حصتك الخاصة

196
00:09:54,890 --> 00:09:57,454
"...يشرّفني التواجد هنا في" -
"لقاء تعارف مع المحافظ" -

197
00:09:57,582 --> 00:10:01,537
(لورلين) -
لورلين) ومصافحة المحافظ) -

198
00:10:01,669 --> 00:10:03,232
(بيسكيت) -
بيسكيت)! يا إلهي) -

199
00:10:03,362 --> 00:10:05,665
لم أتناول فطوري هذا الصباح
أقر بذلك

200
00:10:05,796 --> 00:10:07,707
مما يجعلني جائعة جداً

201
00:10:09,140 --> 00:10:12,312
...وسأخبركم بأمر، ليس
لا، لا أريد هذا

202
00:10:12,486 --> 00:10:17,655
ليست المرة الأولى في عالم السياسة
حين أضطر إلى مصافحة كلب كامل

203
00:10:17,786 --> 00:10:20,914
سيدتي الرئيسة، كيف تردّين
على الناس الذين سئموا من السياسيين

204
00:10:21,088 --> 00:10:25,042
الذين لا يقدمون إلا الأفكار والصلوات
لعمليات إطلاق النار الجماعية؟

205
00:10:27,214 --> 00:10:33,340
أتعاطف مع عائلات الضحايا

206
00:10:33,558 --> 00:10:38,902
وأريد أن أقدم لهم... تنبهي

207
00:10:39,032 --> 00:10:45,070
وتأملاتي إلى الرب باسمهم

208
00:10:45,201 --> 00:10:48,198
(مايك مكلينتوك)، مجلة (بازفيد)
نسخة الطبع

209
00:10:48,329 --> 00:10:49,719
حسناً -
سيدتي الرئيسة -

210
00:10:49,849 --> 00:10:52,891
أجل؟ -
آسف، هذه قائمة طعام، مهلاً -

211
00:10:53,021 --> 00:10:55,585
(سؤال ممتاز، (مايك
انتهى وقتنا يا جماعة

212
00:10:55,715 --> 00:10:58,409
الرئيسة تتطلع إلى مواصلة لقاء
سكان (آيوا) الصالحين

213
00:10:58,539 --> 00:11:00,929
بينما تفكر في المستقبل
شكراً جزيلاً للجميع

214
00:11:01,059 --> 00:11:04,187
مايك)، أريدك أن تنشر على الأقل)
عشر مقالات في اليوم في الموقع الإلكتروني

215
00:11:04,316 --> 00:11:07,011
"حين تقولين "في اليوم
أتعنين ذلك حرفياً؟

216
00:11:07,141 --> 00:11:08,878
مرحباً -
مرحباً -

217
00:11:12,355 --> 00:11:15,135
مايك)، تعمل لصالح العدو؟) -
أجل، هذا عملي الجديد -

218
00:11:15,353 --> 00:11:17,743
(تسرني جداً رؤيتك، (مايك -
أجل -

219
00:11:20,131 --> 00:11:22,086
كنت أنوي مراسلتك إلكترونياً

220
00:11:22,217 --> 00:11:24,519
جوجل) يصفي دوماً رسائلي الإلكترونية)
يظنون أنني برنامج كومبيوتر

221
00:11:24,693 --> 00:11:27,865
أجل، (إيلين) بخير
تتعلم اللغة المندرينية

222
00:11:28,039 --> 00:11:30,428
قد نتبنى ولداً آخر حتى

223
00:11:30,558 --> 00:11:34,554
لورلين)؟ حتى الاسم)
يبدو كأنه يتعاطى المخدرات

224
00:11:34,642 --> 00:11:37,857
أي شخص عاقل
قد يعيش في هذا "الشرج"؟

225
00:11:38,074 --> 00:11:39,639
أنا! كنت محظوظاً كفاية لأولد هنا

226
00:11:39,768 --> 00:11:42,724
ماذا؟ أنت من (لورلين)؟ -
لم أرِد التباهي -

227
00:11:42,854 --> 00:11:44,897
"المتباهي يكون ناقداً لاذعاً"
(كما كانت تقول دوماً جدتي (سبليت

228
00:11:44,982 --> 00:11:48,806
كانت تعاني من العته المقفى
(اسمه متلازمة (ليندروم

229
00:11:48,936 --> 00:11:51,413
حقاً؟ -
أراهن أنها اختلقت ذلك -

230
00:11:51,543 --> 00:11:54,497
(حسناً، حان وقت العرض في الـ(أبولو
هيا بنا

231
00:11:54,715 --> 00:11:57,452
ريتشارد) هل الشوكولا تضر بالكلب؟) -
لا، ليست مضرة -

232
00:11:57,539 --> 00:11:59,103
حسناً، ماذا؟ -
إنها مميتة -

233
00:11:59,233 --> 00:12:01,276
(مرحباً، (لورلين

234
00:12:01,449 --> 00:12:03,838
ريتشارد)، لا يمكنك)
مواصلة العمل في كلتا الحملتين

235
00:12:03,969 --> 00:12:05,835
لكن كليهما شخصان صالحان بالقدر نفسه

236
00:12:05,923 --> 00:12:07,793
أما من طريقة
ليكونا كليهما رئيسين؟

237
00:12:07,922 --> 00:12:09,487
لا لحسن الحظ -
لا، (ريتشارد) الصغير -

238
00:12:09,617 --> 00:12:12,093
لا تشد شعر أمك -
هذه ليست خطتنا"، أمي" -

239
00:12:12,267 --> 00:12:14,265
حسناً، لا بأس، خذيه

240
00:12:14,657 --> 00:12:16,916
سيدتي الرئيسة
هل ستعلنين ترشحك اليوم؟

241
00:12:17,047 --> 00:12:19,219
لا، أعني... هذه ليست خطتنا

242
00:12:19,349 --> 00:12:21,130
ماذا؟ ألا تنوين الترشح؟

243
00:12:23,085 --> 00:12:25,648
لطالما كنت معجباً كبيراً"
"(بـ(سلينا مايرز

244
00:12:25,778 --> 00:12:27,733
"لكن حان الوقت لأشخاص جدد"

245
00:12:27,864 --> 00:12:30,602
أهذا ما جئت إلى (آيوا) من أجله؟ -
الخبر انتشر في كل مكان، سيدتي -

246
00:12:30,732 --> 00:12:33,904
ما عدا (بازفيد)، عنوانهم الرئيسي
كان الكلب المحافظ في غيبوبة

247
00:12:33,990 --> 00:12:36,032
يا إلهي -
(سيدتي، رجاء لا تجعلي (كاثرين -

248
00:12:36,119 --> 00:12:38,551
تشعر بحال أسوأ مما هي عليها
...تعاني من الكآبة

249
00:12:38,683 --> 00:12:41,984
أعرف! الكآبة التالية للولادة -
كاثرين) تعاني من ذلك؟) -

250
00:12:42,114 --> 00:12:44,157
لم ألاحظ شيئاً -
ظننتها في مزاج جيد -

251
00:12:44,287 --> 00:12:46,850
سيدتي، علينا إعلان ترشحك فوراً
للرد على هذا

252
00:12:46,981 --> 00:12:48,586
لمَ لا نقوم بالإعلان
عند تمثال الحرية؟

253
00:12:48,674 --> 00:12:50,587
تحبين الوقوف قرب نساء قبيحات -
أجل -

254
00:12:50,673 --> 00:12:53,584
(حسناً، اتصلي بالسيناتورة (تالبوت
لتقدمني إلى الحشد

255
00:12:53,800 --> 00:12:55,148
لأننا بحاجة إلى اللون المختلف
أليس كذلك؟

256
00:12:55,279 --> 00:12:56,844
أيمكنني الحصول على اقتباس
من أجل مقالتي؟

257
00:12:56,929 --> 00:12:58,972
اللعنة! ماذا يفعل (مايك) هنا؟

258
00:12:59,058 --> 00:13:02,142
ولمَ لديه فكرة جيدة
الآن ولم يعد يعمل معنا؟

259
00:13:02,229 --> 00:13:04,358
حسناً (مايك)، اخرج -
ألدى أحد وقت لإجراء مقابلة سريعة؟ -

260
00:13:04,489 --> 00:13:06,488
كلا، اخرج من هنا -
مقالة سريعة -

261
00:13:06,662 --> 00:13:09,572
سأعلن ترشحي في مجمّع
للتفوّقين البيض إن اضطررت

262
00:13:09,702 --> 00:13:12,092
إنها عديدة هنا -
(سيدتي، تفكرين في (آيداهو -

263
00:13:12,266 --> 00:13:13,830
آيوا) تشمل مختبرات)
الميتامفيتامين بالإجمال

264
00:13:14,003 --> 00:13:15,959
لا، إنه فرق في التصنيف فحسب

265
00:13:16,393 --> 00:13:19,174
ها هو قائدنا الجديد -
كيث كوين) هنا) -

266
00:13:19,305 --> 00:13:22,172
حسناً، اربطوا شعركم المستعار جيداً
أيها الفريق التافه

267
00:13:22,302 --> 00:13:26,429
...سترون كيف تدار الحملة حقاً

268
00:13:27,820 --> 00:13:29,383
لا، هذا ليس هو -
ماذا تعنين؟ -

269
00:13:29,514 --> 00:13:30,905
أعني أنه ليس هو -
ليس هو -

270
00:13:31,035 --> 00:13:33,423
(هذا (كيث كوين -
(لا، ليس (كيث كوين -

271
00:13:33,510 --> 00:13:34,901
ليس هو -
سيدتي، هذا هو -

272
00:13:35,032 --> 00:13:37,552
ظننت أنّ (كيث كوين) هو شخص آخر -
شخص آخر -

273
00:13:37,639 --> 00:13:43,504
ليس من واجبي معرفة
(شكل (كيث كوين)، (آيمي

274
00:13:43,634 --> 00:13:45,154
سيدتي، انظري إلى من قد أتى -
!(كيث) -

275
00:13:45,329 --> 00:13:46,762
!أجل -
(كيث كوين) -

276
00:13:46,894 --> 00:13:50,890
!هذا أنا -
تذهلني جداً رؤيتك -

277
00:13:51,021 --> 00:13:53,496
صُدمت حين تلقيت الاتصال لآتي -
أراهن أنك فعلت -

278
00:13:53,626 --> 00:13:56,886
لكنني سعيد جداً -
سيريك (كنت) مكتبك -

279
00:13:57,016 --> 00:13:58,406
طبعاً -
سيكون قرب مكتبي -

280
00:13:58,493 --> 00:14:00,533
وآمل أنك لا تمانع -
أين عساه يكون إذاً؟ -

281
00:14:00,621 --> 00:14:03,662
أنا مدير الحملة، صحيح؟ -
أجل، أجل -

282
00:14:03,837 --> 00:14:06,183
وأريدك أن "تجلد" الجميع
ليصبحوا في حال ممتازة للعمل

283
00:14:06,965 --> 00:14:09,963
حسناً، حسناً، جيد -
أحضرت كل سياطي -

284
00:14:10,137 --> 00:14:15,611
لكن دعيني أقول شكراً جزيلاً
هذه خطوة كبرى إلى الأمام بالنسبة إلي

285
00:14:16,870 --> 00:14:20,345
(من هنا، سيد (كوين -
أهلاً بك، أهلاً بك، شكراً -

286
00:14:20,694 --> 00:14:22,779
اطرده -
اعتبريه ميتاً كالديموقراطية سيدتي -

287
00:14:22,910 --> 00:14:27,298
مهلاً، لا، لا يمكن
أن تعرف الصحافة أننا اقترفنا خطأ آخر

288
00:14:27,472 --> 00:14:30,947
آسف جداً، ماذا يحصل؟ -
آيمي) استخدمت الرجل الخطأ) -

289
00:14:31,077 --> 00:14:33,945
من يدير الحملة إذاً؟ -
(كيث كوين) طبعاً، (آيمي) -

290
00:14:34,075 --> 00:14:35,683
حسناً -
لكن لا يمكن أن يعرف -

291
00:14:35,901 --> 00:14:38,594
أنني لم أرَه سابقاً في حياتي كلها

292
00:14:38,855 --> 00:14:42,982
(الجميع سيقدمون التقارير إلى (بن
سيكون مدير الحملة السري

293
00:14:43,112 --> 00:14:44,763
(تهانينا، سيد (كافرتي

294
00:14:44,893 --> 00:14:48,065
صلواتي وأفكاري ترافق
سكان (سبوكان) الصالحين

295
00:14:48,195 --> 00:14:51,324
ما حصل اليوم كان كارثة
لكن إليكم الحقيقة القاسية

296
00:14:51,888 --> 00:14:55,842
أحياناً لاعبو (لاكروس) المميزون
الذين يظنون أن مطعم المدرسة لهم

297
00:14:55,972 --> 00:14:58,840
قد يجلبون هذا على أنفسهم -
يا عضو الكونجرس -

298
00:14:58,926 --> 00:15:01,446
هل ستنضم زوجتك إليك اليوم؟ -
لا، ليس اليوم، سأكون وحدي -

299
00:15:01,620 --> 00:15:03,532
هل ستنضم إليك
في مركز المسنين بعد ظهر اليوم؟

300
00:15:03,662 --> 00:15:06,920
لا، لذا توقفوا عن طرح
الأسئلة بشأن زوجتي، ليس كأنني قتلتها

301
00:15:07,051 --> 00:15:09,397
هل زوجتك بخير؟ -
أتحداكم، هيا -

302
00:15:09,527 --> 00:15:11,309
حاولوا إيجاد خطب واحد في زواجي

303
00:15:11,437 --> 00:15:13,698
أرسلوا أفضل رجالكم
ليتبعوني في كل مكان

304
00:15:13,872 --> 00:15:16,218
هل تزوجت أختك غير شقيقتك؟ -
اللعنة، من أخبرك؟ -

305
00:15:16,392 --> 00:15:18,781
(هل والد (بيث هينيك
هو زوج والدتك (لويد هينيك)؟

306
00:15:18,955 --> 00:15:20,997
أنا تزوجت أختي غير شقيقتي -
لا، أخته من زوج أمه -

307
00:15:21,127 --> 00:15:25,080
مهما كان... حين أمارس الجنس معها
لن تنجب مجموعة سيقان أو ما شابه

308
00:15:25,212 --> 00:15:28,557
أتعلمون؟ إن أردتم مهاجمة أحدهم
(فهاجموا نسيبي (إزرا

309
00:15:28,687 --> 00:15:30,381
هو من داعبها بإصبعه في الثانوية

310
00:15:30,642 --> 00:15:33,162
أريد شكر الإطفائيين
الأبطال الحقيقيين

311
00:15:33,293 --> 00:15:36,724
آيمي)، أنا أبطلت إجهاضي مرة)
(والآن لدي (واكين

312
00:15:36,855 --> 00:15:38,245
...(ظننت أنني في حال كلمت (دان

313
00:15:39,591 --> 00:15:42,634
بحق الجحيم
ظننت أنّ (كنت) فقد صوابه

314
00:15:42,764 --> 00:15:44,328
ليس اليوم -
اجتماع موظفين -

315
00:15:44,458 --> 00:15:45,847
لمَ لا نجريه في غرفة الاجتماعات؟

316
00:15:45,934 --> 00:15:48,975
(لأن مستخدمك (كيث كوين)، (آيمي
هو في قاعة الاجتماعات

317
00:15:49,063 --> 00:15:52,757
يُجري ما يظن أنه اجتماع موظفين
لكننا نُجري الاجتماع الحقيقي هنا

318
00:15:52,974 --> 00:15:54,581
ماير) للرئاسة) -
!يا للهول -

319
00:15:54,712 --> 00:15:57,014
ظننت أنّ عقدي السادس من العمر
سيتعلق بممارسة الجنس

320
00:15:57,145 --> 00:15:58,709
لأصل إلى رئاسة
(شورنستين سنتر)

321
00:15:58,883 --> 00:16:01,793
وأنا أيضاً، سيدتي -
علينا اختيار موقع لإعلانك، سيدتي -

322
00:16:01,923 --> 00:16:04,747
(هلا تبعث رسالة نصية لـ(جاري
غاب طوال ساعة

323
00:16:04,921 --> 00:16:06,312
أحتاج إلى ذاك الشراب المثلج -
أجل -

324
00:16:06,485 --> 00:16:07,831
سيدتي، وجدت الحل -
حسناً -

325
00:16:08,005 --> 00:16:12,957
ستدلين بالإعلان حيث أعلنت تاريخياً
ترشحك الأول للرئاسة قبل 9 أعوام

326
00:16:13,784 --> 00:16:16,826
(مكان ولادة (سوزن بي آنثوني -
أحب الفكرة -

327
00:16:16,956 --> 00:16:18,867
ماذا يحوي هذا؟ -
(بوربون) و(سمارتواتر) -

328
00:16:18,998 --> 00:16:22,257
امرأة، بطلة، منادية بحق الاقتراع النسائي
(مما يكمّل قصة (سلينا ماير

329
00:16:22,386 --> 00:16:24,863
أجل -
أتعلمين؟ أحب الفكرة نوعاً ما -

330
00:16:24,993 --> 00:16:26,688
حسناً، سنطور الفكرة في الطائرة -
أجل -

331
00:16:26,862 --> 00:16:28,252
ولا تسربوا أية كلمة من هذا -
لا -

332
00:16:28,382 --> 00:16:29,728
هل بعثت رسالة نصية لـ(جاري)؟ -
أجل -

333
00:16:29,860 --> 00:16:32,292
(حصل إطلاق نار في (هوم ديبو
وأقفلوا الطريق بين الولايات

334
00:16:32,510 --> 00:16:35,594
بحق السماء والأرض
أردت حقاً ذاك الشراب المثلج

335
00:16:35,725 --> 00:16:37,724
أعرف ذلك -
إلى أين يذهب الجميع؟ -

336
00:16:37,854 --> 00:16:40,287
هي تحب عملك
"فقط واصل استخدام "السوط

337
00:16:40,417 --> 00:16:41,981
حسناً

338
00:16:42,677 --> 00:16:45,109
ما زلت أنتظر
كلمة سر الإنترنت اللاسلكية

339
00:16:45,543 --> 00:16:48,237
لم آكل شيئاً طوال اليوم -
سيدتي، ألديك أي تعليق -

340
00:16:48,368 --> 00:16:50,495
حول إطلاق النار الجديد؟ -
هذا يغضبني جداً -

341
00:16:50,626 --> 00:16:53,668
بصراحة، على أحدهم فعل شيء ما
بشأن عمليات إطلاق النار هذه

342
00:16:53,798 --> 00:16:56,579
لأنني لم أعد أتحمل المزيد من هذا

343
00:16:57,317 --> 00:16:59,360
كلمات قوية

344
00:16:59,533 --> 00:17:02,400
(آدامز، ماساتشوستس)"
"الـ9:53 مساء

345
00:17:03,573 --> 00:17:06,441
انظري إلى هذا، غرف مترابطة

346
00:17:08,005 --> 00:17:11,394
جعلوني أشارك (جاري) الغرفة
عليك رؤية جميع أثواب (سلينا) هنا

347
00:17:11,524 --> 00:17:14,001
آمل أنها لها على الأقل -
أفكر في إنجاب هذا الطفل -

348
00:17:14,131 --> 00:17:16,781
ولست أطلب شيئاً منك
لا شيء على الإطلاق

349
00:17:16,912 --> 00:17:18,606
لكن أريد أن يعرف الطفل أنك الوالد

350
00:17:18,693 --> 00:17:21,995
لكن لا أريد اسم عائلتك
(لأنني لطالما أحببت اسم (ميجان

351
00:17:22,125 --> 00:17:24,992
ولا أريد أن يظن الناس
(أنني أردت اسم (ميجان إيجان

352
00:17:25,123 --> 00:17:28,642
لأنه يبدو اسم شخص يضاجعونه من الخلف
في (مايجور ديجان) في قصيدة هزلية

353
00:17:33,291 --> 00:17:35,115
أحب اسم (ميجان) أيضاً

354
00:17:36,636 --> 00:17:39,374
برغم أن طريق (ديجان) السريع
...مزدحم دوماً لذا

355
00:17:39,503 --> 00:17:43,110
أجل، طريق (كروس برونكس) السريع
أفضل بكثير لنكات المضاجعة من الخلف

356
00:17:44,153 --> 00:17:45,977
حسناً، فكر في الأمر خلال الليل
أو ما شابه

357
00:17:46,542 --> 00:17:48,497
(حسناً، طابت ليلتك، (دان -
(طابت ليلتك، (آيمي -

358
00:17:50,800 --> 00:17:53,884
لمَ علي إخبار الناس
بسبب رغبتي في أن أكون رئيسة؟

359
00:17:54,058 --> 00:17:56,926
لا أريد السماع عن وظائفهم -
هذه سامة -

360
00:17:57,100 --> 00:17:58,490
سأرميها خارجاً

361
00:17:59,315 --> 00:18:03,052
كنت أنوي سؤالك
أرأيت كيف (آيمي) تحوم حول (دان)؟

362
00:18:03,182 --> 00:18:06,571
أظنهما على علاقة -
دان) لا يغرز قلمه) -

363
00:18:06,700 --> 00:18:08,091
في بقعة الحبر تلك -
لا؟ -

364
00:18:08,221 --> 00:18:11,263
كما أنها تسمن من الأمام
هل لاحظت ذلك؟

365
00:18:11,393 --> 00:18:13,999
هذا كل ما أفكر فيه

366
00:18:15,781 --> 00:18:17,127
جاري)؟)

367
00:18:17,606 --> 00:18:21,342
لمَ قد تريد أن تكون رئيساً؟ -
لأعطيك المنصب طبعاً -

368
00:18:21,734 --> 00:18:24,992
هذا جيد
يا إلهي، أعرف ما أريد قوله

369
00:18:25,123 --> 00:18:27,120
لكن لا أجد الكلمات

370
00:18:27,295 --> 00:18:29,814
ماذا لو تتكلمين وأنا أطبع؟
ما رأيك في ذلك؟

371
00:18:29,944 --> 00:18:33,029
قوليها بصوت مرتفع وسأطبعها -
أجل، حسناً، لنجرب ذلك -

372
00:18:33,160 --> 00:18:35,201
ممتاز، هذا ممتع -
حسناً -

373
00:18:35,332 --> 00:18:39,546
منذ أن كنت فتاة -
منذ أن كنت فتاة جميلة -

374
00:18:39,677 --> 00:18:42,500
لا، ليس فتاة جميلة
منذ أن كنت فتاة

375
00:18:42,718 --> 00:18:46,541
لكنك جميلة جداً -
...أعلم لكن بأية حال -

376
00:18:46,671 --> 00:18:48,844
أنا كافحت -
جيد، جيد -

377
00:18:48,975 --> 00:18:50,494
يومياً -
جيد جداً -

378
00:18:50,625 --> 00:18:53,406
(لجعل (أمريكا -
مكاناً جيداً جداً -

379
00:18:53,534 --> 00:18:55,751
لا، لا تنهِ جملي -
ظننت أنّ هذه وجهتك -

380
00:18:55,925 --> 00:18:58,185
أنت لا تعرف وجهتي -
إلى البيت الأبيض -

381
00:18:58,315 --> 00:19:01,487
أتعرف ما أود قوله للناس
لكن لا أستطيع طبعاً؟

382
00:19:01,617 --> 00:19:03,398
لا، قوليه هنا -
ينبغي أن أكون رئيسة -

383
00:19:03,833 --> 00:19:07,960
لأنه قد حان دوري -
أجل، أجل -

384
00:19:08,091 --> 00:19:09,915
أنا غيرت المعايير -
أجل -

385
00:19:10,046 --> 00:19:12,261
"أنا "تغوطت على السقف الزجاجي
لتخطي الحواجز النسائية

386
00:19:12,434 --> 00:19:15,693
وحلقت شعر عانتي"
في مغسلة نادي الرجال القديم" لمواجهتهم

387
00:19:15,823 --> 00:19:17,778
شعر العانة -
لكن طوال 3 أعوام -

388
00:19:17,909 --> 00:19:22,080
هيوز) أيقاني مقيدة إلى مشعاع)
(في قبو ما في (كليفلند

389
00:19:22,211 --> 00:19:26,642
لذا في ما خصني
أمريكا) تدين لي بإقامة)

390
00:19:26,773 --> 00:19:28,858
لـ8 أعوام في البيت الأبيض -
أجل -

391
00:19:28,986 --> 00:19:33,289
!وهذه المرة أريد حرباً -
!أجل -

392
00:19:34,940 --> 00:19:37,112
حسناً، أتريدين أن أعاود قراءة ذلك؟

393
00:19:37,244 --> 00:19:39,067
لا، لا يمكننا استخدام أي من ذلك

394
00:19:39,198 --> 00:19:41,935
يبدو كأنني أصرخ
(من عن شرفة في (ميونيخ

395
00:19:42,109 --> 00:19:44,627
(كـ(إفيتا -
حسناً، اكتب شيئاً ما -

396
00:19:44,715 --> 00:19:48,582
حول أنني أريد منح الشعب الأمريكي
صفقة أفضل أو هراء ما كهذا

397
00:19:48,713 --> 00:19:52,318
(هذا يشبه (كينيدي -
(جون) وليس (تيدي) -

398
00:19:53,230 --> 00:19:55,054
أو المغتصِب

399
00:19:55,620 --> 00:19:57,836
أو الذي قتل تلك الفتاة الصغيرة

400
00:19:59,400 --> 00:20:02,659
آيمي)؟)"
"أيمكنني الدخول؟

401
00:20:03,268 --> 00:20:05,656
"أحتاج إلى مكالمتك" -
ادخل -

402
00:20:06,655 --> 00:20:10,001
مرحباً، هذا تحذير سريع
قد تودين إبقاء هذا الباب مقفلاً

403
00:20:10,132 --> 00:20:12,434
(سأضاجع مديرة (مايك
حسي العنكبوتي يخبرني

404
00:20:12,564 --> 00:20:15,562
بأنها ستطلق صراخاً حاداً
...كنورس في مصنع خبز لذا

405
00:20:16,170 --> 00:20:20,559
أجل، فقط
!اغرزه بقوة يا صديقي

406
00:20:20,689 --> 00:20:22,688
إنها الطريقة الوحيدة التي أعرفها

407
00:20:28,596 --> 00:20:30,725
من الأفضل أن تكون
!حانة الردهة مفتوحة

408
00:20:32,811 --> 00:20:35,504
!سأفعل هذا كله بمفردي

409
00:20:36,330 --> 00:20:39,762
عمَ تتكلم؟ -
ربما كعكة بالجبنة أو ما شابه -

410
00:20:41,108 --> 00:20:44,193
أنت قلتها وليس أنا
حسناً، طابت ليلتك

411
00:20:47,409 --> 00:20:49,059
!سحقاً

412
00:20:49,406 --> 00:20:53,491
(دان)، أنا شريكك في السكن، (جاري)
نسيت مفتاحي

413
00:20:56,402 --> 00:20:58,357
دان)؟)

414
00:21:00,616 --> 00:21:03,354
دواء قلبي في الداخل

415
00:21:05,561 --> 00:21:07,124
"الساعة الـ7:20 صباحاً"

416
00:21:09,732 --> 00:21:12,078
جيد، ها أنت ذا، حسناً
أريد القهوة

417
00:21:12,208 --> 00:21:14,467
(وأي نوع من أطباق (فريتاتا
ببياض البيض، مفهوم؟

418
00:21:14,597 --> 00:21:15,988
أجل -
ارتدِ سترتك -

419
00:21:16,162 --> 00:21:18,334
هذا ليس ملجأ للمشردين -
أجل -

420
00:21:25,155 --> 00:21:26,763
(آيمز)، (آيمز)

421
00:21:28,152 --> 00:21:30,760
اسمعي، لا أعرف
إن كنت جاهزاً لأكون والداً

422
00:21:30,934 --> 00:21:34,974
لأي شخص ليس صانعة مجوهرات مثيرة بوهيمية
تعاني لتسديد قروضها الجامعية

423
00:21:35,105 --> 00:21:37,755
أقدّر لك تفكيرك العميق -
لكن إن أردتِ -

424
00:21:37,885 --> 00:21:40,404
أن نتشارك كلفة الإجهاض
فسأفعل ذلك عبر (فنمو)، اتفقنا؟

425
00:21:40,534 --> 00:21:44,097
أتعلمين؟ أعلني الأمر
هذا سيُظهر أنني رجل نبيل

426
00:21:46,921 --> 00:21:49,832
شكراً لكم -
"(موقع ولادة (سوزن بي آنثوني" -

427
00:21:50,006 --> 00:21:55,001
هذا المكان ينضح بالرمزية الأنثوية

428
00:21:55,089 --> 00:21:57,348
حسناً أيها الرجال
لنذهب ونطلق هذا الصاروخ

429
00:21:57,566 --> 00:21:59,695
(لنأمل فقط أنه صاروخ (كولومبيا
(وليس (تشالنجر

430
00:21:59,826 --> 00:22:01,823
كلاهما انفجرا
ومات الجميع على متنيهما

431
00:22:01,998 --> 00:22:04,127
حسناً، لا يهم
الصاروخ بدون معلمة المدرسة

432
00:22:04,301 --> 00:22:07,601
ماذا يجري هنا؟
أين المسرح؟

433
00:22:07,732 --> 00:22:09,514
كان يُفترض أن يُنجز هذا
قبل ست ساعات

434
00:22:09,600 --> 00:22:12,294
والخيم ليست هنا حتى -
أخمن أنه كان يُفترض -

435
00:22:12,425 --> 00:22:14,812
أن تُنصب قبل 4 أو 5 ساعات
ينبغي إعداد المسرح أولاً

436
00:22:14,900 --> 00:22:18,116
سيدتي، تبين أنه في عام 2008 -
أجل؟ -

437
00:22:18,290 --> 00:22:22,373
حملتك لم تسدد فاتورة إعلانك -
...أنا -

438
00:22:22,503 --> 00:22:26,154
(أريدك أن تقابلي (نيك سبونر
يمتلك شركة الخيم

439
00:22:26,282 --> 00:22:28,760
(مرحباً، سيد (سبونر -
(سبونر) -

440
00:22:28,891 --> 00:22:35,320
إن أمكنك إعداد المسرح فحسب -
فضيلتكم، أحترم منصبك كلياً -

441
00:22:35,451 --> 00:22:39,274
وخدمتك لهذه البلاد بصفتك
القائدة السابقة العليا للقوات المسلحة

442
00:22:39,405 --> 00:22:42,533
هذا من دواعي سروري، شكراً -
(وأريد القول إنني أحب (أمريكا -

443
00:22:42,837 --> 00:22:49,397
لكنني سئمت
من الأشخاص المتغطرسين أمثالك

444
00:22:49,527 --> 00:22:51,526
حسناً -
تتبخترون إلى هنا -

445
00:22:51,699 --> 00:22:55,394
مع هذا السلوك الأنيق المدعي
والتجاهل التام

446
00:22:55,479 --> 00:22:58,522
لسكان الطبقة العاملة أمثالي
في هذه البلاد

447
00:22:58,607 --> 00:23:00,823
تقول الحقيقة للسلطة، أحسنت

448
00:23:00,997 --> 00:23:06,559
معاوني السيد (والش) يود مكالمتك -
معاونك؟ -

449
00:23:06,689 --> 00:23:10,556
قبعتك مسلية جداً
حرف "بي"، هل زرت (باربودا)؟

450
00:23:10,730 --> 00:23:13,640
أيمكننا دفع المال لابن البلدة هذا
والبدء بالأمر، رجاء؟

451
00:23:13,770 --> 00:23:15,465
فات الأوان الآن
بدأ الصحافيون يصلون

452
00:23:15,639 --> 00:23:21,461
الصحافة الوطنية تصل الآن
إلى هذه الاستعارة العملاقة

453
00:23:21,547 --> 00:23:25,588
لحملة فوضوية فاشلة

454
00:23:25,717 --> 00:23:28,542
في الواقع، إنه مجاز مرسَل -
"تقنياً إنه "اغتصاب معزاة -

455
00:23:28,716 --> 00:23:31,670
"أكثر مما هو "فشل فوضوي -
إن احتجت يوماً إلى معجزة -

456
00:23:31,801 --> 00:23:34,538
فهذا هو الوقت المناسب -
سيدتي -

457
00:23:34,668 --> 00:23:37,145
حصل إطلاق نار جماعي
(في مركز تجاري في (فينيكس

458
00:23:37,231 --> 00:23:40,012
قُتل 27 شخصاً -
يا إلهي -

459
00:23:47,875 --> 00:23:50,829
هذا قد ينفعنا؟ -
أجل -

460
00:23:51,003 --> 00:23:54,436
لأننا لا نستطيع الإعلان الآن
بداعي الاحترام للضحايا

461
00:23:55,348 --> 00:23:57,173
!هللويا

462
00:23:57,347 --> 00:23:59,649
مجدوا المرادف العقلاني للمنقذ

463
00:23:59,824 --> 00:24:02,517
(هذا ما يسميه (بونهوفر
روحية المجتمع المحبوب

464
00:24:02,691 --> 00:24:05,601
علينا أن نرسل لمطلق النار ذاك
رسالة شكر جميلة

465
00:24:05,732 --> 00:24:07,644
في الواقع، أطلق النار على نفسه
قبل أن يتم الإمساك به

466
00:24:07,774 --> 00:24:10,337
سأرسل شيئاً ما إلى زوجته
في الواقع، أطلق عليها النار أولاً

467
00:24:10,469 --> 00:24:13,726
أنا أرتجف بسبب هذا
لا أصدق ذلك

468
00:24:13,856 --> 00:24:15,768
مرحباً يا جماعة

469
00:24:16,290 --> 00:24:20,417
هذه فرصتنا لاستباق قصة الزواج
وصياغة الرواية كما نريد

470
00:24:20,547 --> 00:24:22,503
حسناً -
حسناً -

471
00:24:23,850 --> 00:24:26,890
ما كان ذلك؟ -
أنا أعدّل ميكروفونك فحسب -

472
00:24:27,064 --> 00:24:29,237
أنا مخصي كيميائياً، أتذكر ذلك؟

473
00:24:31,973 --> 00:24:33,290
"(سي بي إس ذيس مورنينج)"

474
00:24:33,315 --> 00:24:36,227
تقابلتما مجدداً كراشدين
في جنازة والد (نانسي)؟

475
00:24:36,536 --> 00:24:40,793
أجل، كان طويل القامة جداً
فأغرمت به في تلك الليلة

476
00:24:40,967 --> 00:24:43,921
وتزوجنا بعد شهرين

477
00:24:44,356 --> 00:24:49,352
زواج طبيعي
وليس غريباً أو مقرفاً مطلقاً، طبيعي

478
00:24:49,483 --> 00:24:51,698
ماذا قد تقول لشخص قد يسأل

479
00:24:51,829 --> 00:24:55,261
كيف يمكنهما أن يتزوجا؟"
"هما أخوان غير شقيقين

480
00:24:55,390 --> 00:24:58,823
لست أخاها ولم أكن كذلك يوماً -
باستثناء ذاك العام الواحد -

481
00:24:58,954 --> 00:25:03,124
(هذا بالتحديد ما فعله (وودي آلن
أنا لست منحرفاً أكثر مما هو عليه

482
00:25:03,298 --> 00:25:06,340
وإن كنتم ستنتقدوننا
فمن الأفضل لكم أن تكونوا مستعدين

483
00:25:06,470 --> 00:25:09,294
(لانتقاد (وودي آلن
والفتاة الصينية الصغيرة

484
00:25:09,424 --> 00:25:10,814
بالتحديد -
أجل -

485
00:25:10,946 --> 00:25:14,508
أقدم أفكاري وصلواتي
للضحايا وعائلاتهم

486
00:25:14,638 --> 00:25:18,765
وأدرك أنّ ثمة من يقولون
إنّ الأفكار والصلوات لا تكفي

487
00:25:18,895 --> 00:25:22,719
لكن الصلاة تنفع
صدقوني، لقد نفعتني اليوم

488
00:25:22,849 --> 00:25:24,327
آمين

489
00:25:27,281 --> 00:25:32,927
وهذا قد لا يبدو الوقت المناسب

490
00:25:33,015 --> 00:25:36,274
لكن علي قول إنني أحب هذه البلاد

491
00:25:36,839 --> 00:25:38,490
أظننا جميعاً نحبها

492
00:25:38,664 --> 00:25:43,703
وقد سئمت من جميع أولئك
الأشخاص المتغطرسين

493
00:25:43,834 --> 00:25:46,614
الذين يتبخترون بسلوكهم الراقي المدعي

494
00:25:46,744 --> 00:25:50,653
والتجاهل التام لحقوق

495
00:25:50,741 --> 00:25:55,520
النساء والرجال
الطبيعيين في الطبقة العاملة

496
00:25:55,651 --> 00:25:57,085
أجل -
!أجل -

497
00:25:57,215 --> 00:26:02,646
ولذلك أريد أن أكون
(رئيسة (الولايات المتحدة الأمريكية

498
00:26:02,819 --> 00:26:07,772
!وترشحي يبدأ الآن بالذات
شكراً

499
00:26:07,903 --> 00:26:10,032
هل أنت كتبت ذلك؟ -
أجل -

500
00:26:10,206 --> 00:26:12,725
(هذه فاتورة (سبونر
العمل القديم بالإضافة إلى عمل اليوم

501
00:26:12,899 --> 00:26:14,985
أجل، لن أسدد ذلك

502
00:26:16,505 --> 00:26:19,894
في وسط هذا الاضطراب العاطفي كله

503
00:26:20,024 --> 00:26:24,239
(لدينا والد (بيث
(وزوج والدة (جونا)، (لويد هينيك

504
00:26:24,369 --> 00:26:27,235
كان وحشاً -
سيد (هينيك)، هلا تنضم إلينا -

505
00:26:27,410 --> 00:26:28,844
مرحباً -
ماذا؟ ماذا؟ -

506
00:26:28,975 --> 00:26:30,799
اجلس -
عفواً، ماذا يفعل هنا؟ -

507
00:26:30,930 --> 00:26:33,015
هل كنت تعلم بهذا؟ -
(مرحباً، (جونا -

508
00:26:33,188 --> 00:26:35,795
"(مرحباً، (جونا" -
لويد)، هل ثمة أي شيء) -

509
00:26:35,925 --> 00:26:40,878
تود قوله لابنك
بل ابن زوجتك (جونا)؟

510
00:26:41,052 --> 00:26:43,529
(أجل، (جونا
حاولت دوماً مساندتك

511
00:26:43,659 --> 00:26:46,960
لذلك ابتعت لك سيارتك الأولى
وسددت أقساط أعوامك الجامعية الستة يا بطل

512
00:26:47,091 --> 00:26:49,090
لمَ جعلتني أرسب
في مادة الجبر، سيد (هينيك)؟

513
00:26:49,220 --> 00:26:52,218
رسبت في رياضيات الصف الثامن؟ -
أمي لم تحبك قط -

514
00:26:52,392 --> 00:26:55,302
أتعرف ذلك؟ هي أخبرتني بذلك
في عيد الشكر عام 1996

515
00:26:55,432 --> 00:26:58,821
نود أن يعود بمفرده، سيكون رائعاً -
اذهب إلى الجحيم -

516
00:26:58,953 --> 00:27:04,122
نانسي)، منذ أن اجتمع الولدان)
ذكّرني ذلك كم أفتقدك

517
00:27:04,253 --> 00:27:08,293
!لا، لا، لا
!لا تلمسها، لا

518
00:27:08,423 --> 00:27:10,770
هاتان اليدان هما لإعداد
وجبات (هوت بوكيتس) لي فقط لا غير

519
00:27:10,900 --> 00:27:12,594
لا، ستموت وحيداً
انهض، لا، تنحي جانباً

520
00:27:12,768 --> 00:27:14,724
أتريد أن أتحرك؟ -
أجل، تبادلا المكانين -

521
00:27:14,854 --> 00:27:18,633
نانسي)، بمَ تشعرين حين يقول ذلك؟) -
شعوري رهيب -

522
00:27:18,807 --> 00:27:23,846
!أنا أفتقده، أفتقده -
لا، لا -

523
00:27:23,978 --> 00:27:26,844
سأكون رئيساً"
"سأكون رئيساً، سأكون رئيساً

524
00:27:26,974 --> 00:27:29,060
ماذا؟ -
في الواقع -

525
00:27:29,191 --> 00:27:32,406
منذ عرض هذه الفقرة للمرة الأولى
%أرقام (جونا) ارتفعت أكثر من 3

526
00:27:32,536 --> 00:27:35,055
استطاع الولوج إلى أمر ما -
أجل، إلى أخته غير شقيقته -

527
00:27:35,229 --> 00:27:38,575
يلقى رواجاً كبيراً
لدى الذكور البيض غير الجامعيين

528
00:27:38,792 --> 00:27:42,223
ولدى الذكور البيض الجامعيين
أي الذكور البيض بالإجمال

529
00:27:42,310 --> 00:27:46,613
هذه البلاد بأكملها
تزداد إثارة للاشمئزاز مع كل لحظة

530
00:27:46,786 --> 00:27:48,785
هذه هي القاعدة التي نستهدفها
(بالإجمال عبر (فايسبوك

531
00:27:48,959 --> 00:27:54,694
حسناً، أيمكننا التكلم عن كيفية
إدلائي بأحد أفضل إعلانات الحملات

532
00:27:54,867 --> 00:27:58,517
من "شرجي الأبيض الناصع"؟ -
(أهنئك على ذلك، (جاري -

533
00:27:58,690 --> 00:28:00,037
ماذا؟ -
الرؤيا الانتخابية فائقة الوضوح -

534
00:28:00,211 --> 00:28:01,602
أعلم -
سيدتي، عليك رؤية هذا -

535
00:28:01,732 --> 00:28:05,859
أؤمن بأن بلادنا ستكون دوماً"
"منارة أمل مشعة لشعبنا

536
00:28:06,077 --> 00:28:09,249
يا إلهي، مظهره جيد -
"ولمن سيتعلمون بالاقتداء بنا" -

537
00:28:09,378 --> 00:28:13,246
"ولذلك أود إعلان ترشحي لمنصب الرئاسة"

538
00:28:13,376 --> 00:28:17,590
!هذا بالذات
هذا هو (كيث كوين) الذي كنت أتكلم عنه

539
00:28:18,719 --> 00:28:20,152
!ابتعدوا

540
00:28:20,284 --> 00:28:23,284
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

541
00:28:20,284 --> 00:28:23,284
{\an8}<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

