﻿1
00:00:04,523 --> 00:00:05,730
<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

2
00:00:06,332 --> 00:00:07,810
تجمع (ديسكفري ويكآند) السنوي الـ16 أهلاً بكم"
"في مقطورة الطبخ في الحظيرة القديمة

3
00:00:07,835 --> 00:00:09,181
"في (آسبن)، (كولورادو)، الساعة الـ8:16 مساء

4
00:00:09,939 --> 00:00:12,285
"راقص شريكك" -
راقصي شريكك -

5
00:00:12,676 --> 00:00:15,066
بين)، لا أحب أن يملي علي أحد أفعالي)

6
00:00:15,196 --> 00:00:17,108
فيلكس وايد) هو مانح)
التبرعات الأكبر في الحفلة

7
00:00:17,238 --> 00:00:20,279
ويحب جعل الأثرياء يرقصون الرقصة الرباعية -
ثمة خبر سيئ سيدتي -

8
00:00:20,410 --> 00:00:24,450
(مكتب النائب العام الأمريكي في (نيويورك
اختار هيئة محلفين كبرى

9
00:00:24,581 --> 00:00:25,927
(للتحقيق في أمر صندوق (ماير -
ماذا؟ -

10
00:00:26,057 --> 00:00:27,967
(وهم يفكرون في استهداف (أندرو -
تباً، تباً -

11
00:00:28,055 --> 00:00:29,446
"راقص شريك الزاوية" -
راقصي شريك الزاوية -

12
00:00:29,707 --> 00:00:31,966
سلينا)، يبدو أننا نرقص معاً) -
(روجر) -

13
00:00:32,096 --> 00:00:37,267
كنت لأدعو زوجتي لكنها قصيرة القامة
ولا يبدو أنه جرى تنظيف ذلك الفستان يوماً

14
00:00:37,353 --> 00:00:39,309
أنت ظريف كعادتك حضرة رئيس الحزب

15
00:00:39,437 --> 00:00:42,002
استديري وابتعدي عنه -
حسناً، متى سنستلم الشيك من (فيلكس)؟ -

16
00:00:42,133 --> 00:00:43,524
في نهاية العطلة الأسبوعية

17
00:00:43,609 --> 00:00:45,000
سيعلن عن دعمه الرسمي لك في العشاء الختامي

18
00:00:45,130 --> 00:00:48,822
حسناً، بالمبلغ الذي سيدفعه لدعم حملتي
أنا مستعدة لأرقص مقابل ماله

19
00:00:48,909 --> 00:00:50,735
"!وصفقوا لأنفسكم"

20
00:00:53,819 --> 00:00:57,079
أهلاً بكم في حفلي السنوي الـ16
(من (ديسكفري ويكآند

21
00:00:57,251 --> 00:01:01,988
نحن هنا في (آسبن) لبناء جسور المستقبل -
هذا صحيح -

22
00:01:02,118 --> 00:01:05,941
جسور تكوّنها الأفكار -
لا عجب أن بقية العالم يكرهنا -

23
00:01:06,115 --> 00:01:08,026
غايل كينغ) هنا) -
!يا إلهي -

24
00:01:09,504 --> 00:01:13,805
لكنكم لم تأتوا لابتكار حلول
تجارية لمشكلات الغد وحسب

25
00:01:13,891 --> 00:01:17,236
!تريدون تأدية الرقصة الرباعية -
اكتفيت من الرقص -

26
00:01:21,233 --> 00:01:22,624
انتظرت هذا الأمر طويلاً -
"8:32 مساء" -

27
00:01:22,798 --> 00:01:24,840
(أعتقد أن (فيلكس وايد
...لطالما تصور أنني

28
00:01:24,970 --> 00:01:27,881
خفيفة الوزن؟ -
بئس الأمر! أكره هذه العبارة -

29
00:01:28,056 --> 00:01:30,530
لماذا؟ أنت نحيلة جداً -
أجل -

30
00:01:30,617 --> 00:01:32,660
سيدتي، سيدتي
تحققت من بعض المعلومات

31
00:01:32,790 --> 00:01:36,918
(ويبدو أن سر الوصول إلى (فيلكس وايد
يكمن في التكرار الدائم لآخر جملتين يقولهما

32
00:01:37,092 --> 00:01:39,656
بحقك، هذا غاية في الغباء -
الأمر صحيح -

33
00:01:39,786 --> 00:01:43,218
أشخصيته مضطربة إلى هذا الحد؟ -
هيا، هذا غاية في الغباء -

34
00:01:43,348 --> 00:01:45,912
أشخصيته مضطربة إلى هذا الحد؟ -
أليس كذلك؟ (غيري) فهم الأمر -

35
00:01:46,042 --> 00:01:47,432
سيدتي الرئيسة -
!(فيلكس) -

36
00:01:47,563 --> 00:01:51,603
يسرني أننا نجحنا أخيراً بجذبك
إلى واحد من اجتماعاتنا الصغيرة

37
00:01:51,733 --> 00:01:55,730
سأطلعك على سر، إنها السبب
الوحيد لترشحي لمنصب الرئاسة

38
00:01:57,164 --> 00:01:58,555
حقاً؟

39
00:01:58,683 --> 00:02:00,684
أشعر بأن أسبابك وجب أن تكون أفضل من ذلك

40
00:02:00,900 --> 00:02:04,681
...حسناً -
فيلكس)، أيمكنني أن أكلمك قليلاً؟) -

41
00:02:04,940 --> 00:02:06,636
سررت بالتحدث إليك، أراك لاحقاً

42
00:02:06,766 --> 00:02:10,372
وأنا سررت بذلك أيضاً وستراني
لاحقاً بالفعل، شكراً جزيلاً لك

43
00:02:10,849 --> 00:02:15,282
حسناً، أليس مذهلاً أن الرئيسة
(المقبلة لـ(الولايات المتحدة

44
00:02:15,367 --> 00:02:21,972
يختارها منتج موسيقي سابق يخفي مثليته؟ -
المجمع الانتخابي لا يبلي حسناً -

45
00:02:22,102 --> 00:02:25,621
هل أتصور وحدي ذلك
أم أن صديق (فيلكس) فتي بعض الشيء؟

46
00:02:25,793 --> 00:02:27,794
سيبدو أكبر سناً بعد أن يمتص (فيلكس) دمه

47
00:02:27,880 --> 00:02:30,618
سيدتي، ميول (فيلكس وايد) الجنسية
هي أكثر سر أسيء كتمانه

48
00:02:30,748 --> 00:02:35,006
منذ حمل (كلايد تولسون) الكاذب -
الرجل يعمل على إخفاء ميلوه كلياً -

49
00:02:35,136 --> 00:02:37,179
يبدو ذلك مذهلاً -
سأتقيأ -

50
00:02:38,134 --> 00:02:41,350
عجباً، يجب أن يتعلق الأمر بها دوماً

51
00:02:41,435 --> 00:02:42,826
لا يفشل هذا الأمر أبداً -
ينجح في كل مرة -

52
00:02:42,956 --> 00:02:45,389
هلا تسأل إن كان بوسعهم
أن يعدوا لي كوكتيلاً خاصاً؟

53
00:02:45,520 --> 00:02:46,867
بالطبع -
شكراً لك -

54
00:02:58,509 --> 00:02:59,900
...(غيري)

55
00:03:01,421 --> 00:03:05,417
...كانت معدتي تؤلمني لأنني تناولت

56
00:03:12,803 --> 00:03:16,628
...أسدني خدمة ولا تخبر أحداً بأي شيء

57
00:03:22,187 --> 00:03:23,578
ها هو

58
00:03:24,316 --> 00:03:27,837
هل (كيم) هنا؟ -
لا، طُردت لأنها ضاجعتك -

59
00:03:28,054 --> 00:03:30,095
سمعة موقع (بازفيد) سيئة
لجهة إدارة محتواها الإخباري

60
00:03:30,269 --> 00:03:31,615
علي أن أشكرك على الأرجح

61
00:03:31,746 --> 00:03:34,613
فأنت تنظر إلى نائب رئيس
التحرير الأول والجديد

62
00:03:34,744 --> 00:03:38,176
سيعينونني وما علي إلا المشاركة
في بعض لجان (نيو ميديا) للمبتكرين

63
00:03:38,306 --> 00:03:42,217
ماذا تعرف عن (نيو ميديا) يا (مايك29748
آت أيه أو إل دوت كوم)؟

64
00:03:42,347 --> 00:03:46,127
(لا، تعرضت للقرصنة وبات (مايك53729

65
00:03:46,518 --> 00:03:48,343
لكن لا يزال (إيه أو إل)، لا؟ -
حتى الممات -

66
00:03:48,473 --> 00:03:49,864
صحيح

67
00:03:49,994 --> 00:03:51,340
سيدتي، سيدتي، خمني أمراً، خمني أمراً

68
00:03:51,471 --> 00:03:53,861
آيمي) تعاني الشره المرضي) -
ماذا؟ وأخيراً -

69
00:03:53,991 --> 00:03:55,382
!أجل -
وأخبرك شيئاً -

70
00:03:55,467 --> 00:03:57,727
ربما عليها أن تفكر في الإكثار من تطهير الجسد

71
00:03:57,857 --> 00:03:59,248
والتقليل من الإسراف في الأكل -
هذا صحيح -

72
00:03:59,379 --> 00:04:00,725
يا إلهي، لا تستطيع تلك الفتاة فعل شيء صائب

73
00:04:00,855 --> 00:04:04,200
...سيدتي، آسفة جداً لأنني -
آيمي)، بعض القيء يغطي شاربك) -

74
00:04:05,330 --> 00:04:07,502
ما هذا بحق السماء؟

75
00:04:07,763 --> 00:04:10,370
بين)، ظننت أنني المرشحة الوحيدة)
المدعوة إلى هذا الحفل

76
00:04:10,500 --> 00:04:11,891
هذا ما قِيل لي

77
00:04:12,021 --> 00:04:14,236
لمَ لا تذهب لتتحرى الأمر إذاً؟ -
أجل، سأوقف الأمر يا سيدتي -

78
00:04:14,366 --> 00:04:15,757
سيدتي

79
00:04:16,105 --> 00:04:19,972
طوم)! انظروا من جلبت شركة)
غالفستريم) للرحلات الجوية إلى هنا)

80
00:04:20,145 --> 00:04:24,229
يا إلهي، لم أر في البرنامج أي محادثات
من مؤتمر (تيد) عن الود الزائف

81
00:04:24,620 --> 00:04:25,967
في الساعة الـ4:30

82
00:04:26,097 --> 00:04:30,051
كنت)، هلا تذكرني بسرعة)
بكم نقطة أسبق (طوم)؟

83
00:04:30,181 --> 00:04:32,093
(وفقاً لصحيفة (دي موان رجيستر
تسبقينه بـ18 نقطة

84
00:04:32,441 --> 00:04:36,133
!18 نقطة، يا إلهي
هذا يجعلني رطبة أكثر من محارة

85
00:04:36,263 --> 00:04:38,871
زائد أو ناقص 4 نقاط -
حسناً، لا أزال رطبة جداً -

86
00:04:39,001 --> 00:04:40,999
(بالرغم من أن الكثير من سكان (أيواه
ما عادوا يمتلكون خطوط هاتف ثابتة

87
00:04:41,130 --> 00:04:43,042
لا بأس -
سيناتور (جيمس)، علينا أن نمضي -

88
00:04:43,997 --> 00:04:45,388
سيدتي

89
00:04:46,387 --> 00:04:48,776
يا إلهي، ما خطب المتصلبة الشقراء؟

90
00:04:48,906 --> 00:04:52,903
إنها نائب رئيس الموظفين
(لدي (ميشال يورك) وهي نظيرة (آيمي

91
00:04:53,034 --> 00:04:54,859
آيمي) خاصتي تعاني الشره المرضي) -
أجل -

92
00:04:54,946 --> 00:04:57,640
(لا أحد يحب المتبجحين يا (سلينا -
ماذا تفعل هنا يا (طوم)؟ -

93
00:04:57,770 --> 00:04:59,116
أنا صديق قديم لـ(فيلكس) وحسب

94
00:04:59,247 --> 00:05:02,028
وأعتقد أنه تصور أنني سأستمتع
(بقضاء نهاية الأسبوع في (آسبن

95
00:05:02,549 --> 00:05:05,764
وتكوين بعض... الصداقات الجديدة

96
00:05:07,763 --> 00:05:09,152
"(اليوم الثاني، الفطور في باحة (بادمنتون"

97
00:05:09,283 --> 00:05:10,803
"الساعة الـ8:42 صباحاً" -
صباح الخير أيها المنحرفون -

98
00:05:10,933 --> 00:05:12,324
صباح الخير سيدتي

99
00:05:12,455 --> 00:05:17,756
(سيدتي، يبدو أن (طوم) و(فيلكس
تبادلا الأفكار ليلة البارحة فيما كانا يشربان

100
00:05:18,015 --> 00:05:21,144
يقول جماعة (فيلكس) الآن
(إنه يريد أن يختار من بينكما أنت و(طوم

101
00:05:21,274 --> 00:05:26,140
هيا! اللعنة! أريدكم
أن تراقبوا جميعاً (طوم) الآن

102
00:05:26,227 --> 00:05:28,573
(لا يمكنه أن يمضي ثانية واحدة بعد مع (فيلكس

103
00:05:28,703 --> 00:05:32,526
بدون أن أكون محشورة بينهما
كعزول في علاقة جنسية ثلاثية

104
00:05:32,657 --> 00:05:35,828
رجلان وامرأة، الجماع الثلاثي الشيطاني -
أليست تلك السيناتور (تالبوت)؟ -

105
00:05:36,525 --> 00:05:38,044
(كانت تدير المقاطعة الجنوبية في (نيويورك

106
00:05:38,218 --> 00:05:41,042
(لعلها تساعد في المشكلة المتعلقة بـ(آندرو

107
00:05:41,172 --> 00:05:44,474
أجل، (غيري)، اجلبها إلي في الحال -
(اذهب يا (غيري -

108
00:05:44,779 --> 00:05:48,471
في الواقع، أعتبرها متدربتي نوعاً ما -
هل تعرف ذلك؟ -

109
00:05:48,602 --> 00:05:51,382
خلت أنني أنا متدربتك -
(لا، أنت متدربة (بين -

110
00:05:51,687 --> 00:05:53,077
ليست متدربة جيدة جداً

111
00:05:53,208 --> 00:05:54,554
أتعرفين شيئاً يا سيدتي؟

112
00:05:54,684 --> 00:05:56,944
(قد لا تكون السيناتور (تالبوت
خياراً سيئاً كمرشحة مرافقة لك

113
00:05:57,161 --> 00:05:59,898
ائتلاف نسائي؟ لا أعتقد ذلك

114
00:06:00,810 --> 00:06:04,850
الأمريكيون يكدون في العمل لكسب قوتهم
ولا يحتاجون إلى هكذا هراء

115
00:06:04,981 --> 00:06:06,371
(سيدتي، السيناتور (تالبوت -
سيدتي الرئيسة -

116
00:06:06,545 --> 00:06:08,891
!كيمي)! يا إلهي! متدربتي)

117
00:06:09,021 --> 00:06:11,194
تشرفت بلقائك -
وأنا أيضاً -

118
00:06:11,324 --> 00:06:12,715
...(أنا (آيمي -
لا، لا قصدتك أنت -

119
00:06:12,845 --> 00:06:15,061
كيف هي الأمور في الـ(كابيتول هيل)؟ -
جنونية كما العادة -

120
00:06:15,189 --> 00:06:18,709
هل حاول السيناتور (آيل) لمس مؤخرتك؟ -
أجل -

121
00:06:18,841 --> 00:06:21,187
كان يقول إن مؤخرتي كسكاكر التفاح

122
00:06:22,404 --> 00:06:24,705
في الواقع، يخضع السيناتور
...آيل) للتحقيق حالياً، لذا)

123
00:06:24,835 --> 00:06:26,226
بأية تهمة؟

124
00:06:26,617 --> 00:06:29,094
...لسوء -
أجل -

125
00:06:29,224 --> 00:06:30,614
أجل، صحيح

126
00:06:30,745 --> 00:06:32,092
لأن هكذا تصرف يُعتبر سيئاً حالياً -
أجل -

127
00:06:32,222 --> 00:06:34,742
سيدتي، (طوم جيمس) يتحرك -
سرتني جداً رؤيتك -

128
00:06:34,872 --> 00:06:37,913
وأنا أيضاً سيدتي الرئيسة
الأمر فقط... أجل

129
00:06:41,258 --> 00:06:42,910
!انظروا إليكم، أنتم في الخارج

130
00:06:44,995 --> 00:06:46,386
!(طوم) -
هل أنت بخير؟ -

131
00:06:46,558 --> 00:06:49,210
عجيب! لم أرك

132
00:06:49,340 --> 00:06:54,510
من الغريب أن تركضي حول المكان
برمته لتتفاجئي برؤيتي

133
00:06:54,640 --> 00:06:58,332
(سمعت أن ليلتكما أنت و(فيلكس
كانت عامرة البارحة

134
00:06:58,811 --> 00:07:00,157
كان يجب أن تكوني معنا

135
00:07:00,287 --> 00:07:04,241
إن كنت قد تعلمت شيئاً في السياسة فهو
أن الأمور الأفضل تحصل بعد ساعات العمل

136
00:07:04,372 --> 00:07:08,239
حقاً يا مُحب الشرب؟ شكراً جزيلاً
لتوضيحك الرجولي" لذلك"

137
00:07:08,367 --> 00:07:11,497
أعتقد أن الكلمة التي تتلعثمين
(في قولها هي (مانسبلايننغ

138
00:07:12,236 --> 00:07:14,365
...حسناً، الشرح... الذكوري -
علينا أن ننصرف أيها السيناتور -

139
00:07:14,625 --> 00:07:16,016
سيدتي الرئيسة

140
00:07:16,537 --> 00:07:17,883
أجل

141
00:07:18,753 --> 00:07:23,097
لدي صورة -
لمَ؟ لـ(آيمي) خاصته؟ -

142
00:07:23,706 --> 00:07:26,529
من؟ -
آيمي) خاصته) -

143
00:07:26,790 --> 00:07:29,614
لا أفهمك يا سيدتي -
...حقاً؟ بتصرفها هذا و -

144
00:07:29,918 --> 00:07:31,787
لا يا سيدتي، لدي صورة لجدول عمله

145
00:07:31,961 --> 00:07:35,001
لديه عرض عن التسميد
في (تريهاوس ثياتور) الساعة الـ9 صباحاً

146
00:07:35,132 --> 00:07:36,739
...سيكون (فيلكس) هناك معه، حسناً

147
00:07:36,870 --> 00:07:42,300
آيمي)، صدقاً، أعرف أنني نادراً)
...ما أقول هذا، لكن ذلك كان

148
00:07:42,474 --> 00:07:43,821
حسناً

149
00:07:44,169 --> 00:07:45,906
أرأيت ما تناولته على الفطور؟ -
أجل -

150
00:07:46,385 --> 00:07:48,426
وأراهن أنها تناولت فطوراً قبل ذاك

151
00:07:48,556 --> 00:07:49,947
لا شك في ذلك أبداً -
أجل -

152
00:07:50,121 --> 00:07:52,033
حسناً، فلنذهب إلى عرض التسميد، اتفقنا؟ -
أجل -

153
00:07:52,161 --> 00:07:53,640
ما هو التسميد؟ -
...لا أعرف -

154
00:07:53,814 --> 00:07:58,462
أعتقد أن ما نريد معرفته فعلاً من عضو
الكونغرس هو ما يميزه عن بقية المرشحين

155
00:07:58,593 --> 00:08:01,545
لدي مثلاً الكثير من الأفكار الجديدة

156
00:08:04,458 --> 00:08:09,237
أسمعنا بعضاً من تلك الأفكار الجديدة -
وفقاً للعلم، سيكون الأمر صعباً -

157
00:08:10,019 --> 00:08:16,449
(لكن بعد 5 سنوات، أريد أن تجعل (أمريكا
(رجلاً يقدم برنامج (ألين ديجانرس

158
00:08:16,753 --> 00:08:18,144
!سلّم علي

159
00:08:21,576 --> 00:08:23,966
(شكراً لك (ريتشارد -
لم أتصور أنك قد تقوم بهذه الحركة -

160
00:08:24,313 --> 00:08:26,529
الفكرة جيدة جداً، صحيح؟ -
إنها رائعة -

161
00:08:26,615 --> 00:08:28,005
أجل -
...إنها مثلية -

162
00:08:28,137 --> 00:08:29,527
...لا، نفهم الأمر -
صحيح، أجل -

163
00:08:29,657 --> 00:08:31,003
فهمنا الدعابة -
حسناً -

164
00:08:31,133 --> 00:08:34,696
حضرة عضو الكونغرس (راين)، أودك أن توضح
بعض الشائعات التي انتشرت عبر الإنترنت

165
00:08:34,828 --> 00:08:38,215
(وتتعلق بتحرشك بموظفة في الـ(كابيتول هيل

166
00:08:38,390 --> 00:08:40,866
عذراً، (ديريك)، هلا نتحدث
لدقيقة على انفراد؟

167
00:08:41,560 --> 00:08:42,951
لحظة وحسب

168
00:08:44,255 --> 00:08:51,119
يبدو أن مجهولاً نشر شيئاً حول عضو كونغرس
متخلف ومتبلد وهزيل الوجه ومتحرش

169
00:08:51,249 --> 00:08:55,550
قام بتصرفات جنسية غير لائقة؟ -
حسناً، قد يكون أي شخص كان -

170
00:08:55,682 --> 00:08:57,028
يبدو أنك المقصود

171
00:08:57,158 --> 00:08:59,895
جوناه)، من أذيت؟)
وابدأ بالطبيب الذي ولّدك

172
00:08:59,982 --> 00:09:02,589
لم أؤذِ أحداً -
(كانت هناك مساعدتك (إيما غراي -

173
00:09:02,719 --> 00:09:05,196
ذات الأنف الكبير؟ كانت متعالية
وواجهتها بشأن ذلك وحسب

174
00:09:05,412 --> 00:09:08,498
ماذا عن عضوي الكونغرس (تروي) و(فاسكوني)؟ -
صاحبتا الصدر العارم؟ -

175
00:09:08,628 --> 00:09:11,712
جل ما فعلته معهما التعبير عن قلقي الصادق

176
00:09:11,930 --> 00:09:14,016
بشأن امتلاكهما لصديرات كبيرة
كفاية لتحمل حجم نهديهما

177
00:09:14,233 --> 00:09:15,579
فعلت ذلك في لقاء
الـ(برير بريكفست) في الكونغرس

178
00:09:15,709 --> 00:09:18,968
أجل، هذا ما كان المسيح ليفعله تماماً
(فهو رجل أيضاً يا (تيدي

179
00:09:19,098 --> 00:09:20,489
...(حسناً، اسمع يا (جوناه

180
00:09:21,401 --> 00:09:24,963
إذا سأل أحدهم أخبره أنك مخصي كيميائياً، مفهوم؟

181
00:09:25,094 --> 00:09:26,571
من السهل الكذب بهذا الشأن

182
00:09:26,701 --> 00:09:28,831
صدقني، لن يتحقق أحد من الأمر -
حسناً -

183
00:09:32,306 --> 00:09:33,696
"(تريهاوس ثياتر)" -
"كان ذلك مضيعة للوقت" -

184
00:09:33,827 --> 00:09:36,130
إليك معقماً -
حسناً، أحتاج إلى مغطس من هذا -

185
00:09:36,260 --> 00:09:37,606
أين كنت؟

186
00:09:37,736 --> 00:09:40,561
قضى (طوم) و(فيلكس) الفترة الصباحية
كلها بتملق بعضهما البعض

187
00:09:40,648 --> 00:09:43,342
(يجب أن يدخل أحد بينهما لسحب (فيلكس

188
00:09:43,689 --> 00:09:45,123
...حسناً، يمكنني -
(دان) -

189
00:09:45,253 --> 00:09:46,643
(أجل، (دان -
(دان) -

190
00:09:46,775 --> 00:09:48,121
أجل، يبدو ذلك مناسباً

191
00:09:48,425 --> 00:09:49,945
(آمل أنه من النوع الذي يعجب (فيلكس

192
00:09:50,032 --> 00:09:53,377
(مع النمط المثلي السائد يأتي (دان
"في الوسط ما بين "الذئب" و"كلب الماء

193
00:09:53,507 --> 00:09:56,159
"وقد يعتبره البعض "كلب ماء متجمد -
أنت الرابح دوماً -

194
00:09:56,244 --> 00:09:58,070
...سيد (وايد)، أتساءل إن كان بوسعي أن أسرقك

195
00:09:58,201 --> 00:10:00,894
اغرب رجاء، نحن منشغلون -
(إلى اللقاء يا (دان -

196
00:10:02,197 --> 00:10:06,151
محاولة جيدة يا جدتي، لكنك أكبر سناً ممن
كان يسجل لهم (فيلكس) في القرن الماضي

197
00:10:06,368 --> 00:10:08,019
أبلغ من العمر 39 سنة ونصف

198
00:10:08,149 --> 00:10:11,625
ربما عليك أن تبدأ بصبغ
شعرك الأبيض، إنه مجرد اقتراح

199
00:10:13,146 --> 00:10:14,536
إلى اللقاء الآن

200
00:10:15,839 --> 00:10:18,099
ماذا؟ (دان)؟ ماذا؟ -
أحتاج إلى دقيقة -

201
00:10:18,794 --> 00:10:20,184
ما خطبه؟

202
00:10:21,313 --> 00:10:26,005
...ثمة شيء في الأرجاء لأن معدتي كانت -
أرجوك يا (آيمي)، كلنا نعرف، مفهوم؟ -

203
00:10:26,136 --> 00:10:31,567
وسأعطيك نصيحة واحدة
وهي تجربة المسهلات

204
00:10:31,914 --> 00:10:34,955
سأطلعك على السبب، إنها تنقذ أسنانك

205
00:10:35,738 --> 00:10:37,910
سيدتي، أنا حامل

206
00:10:43,165 --> 00:10:45,512
أتتخيلين هذا؟ -
أعرف ذلك -

207
00:10:45,774 --> 00:10:47,555
أنا حامل -
هذا ليس مضحكاً -

208
00:10:47,728 --> 00:10:49,988
حسناً، أنا من سيتقيأ الآن -
كيف حصل ذلك؟ -

209
00:10:50,118 --> 00:10:53,246
...لا أدري، ذات ليلة مع (دان)، لا -
ضاجعك (دان)؟ -

210
00:10:53,508 --> 00:10:57,330
ماذا؟ هل كنت ترتدين مرآة بطولك؟ -
إنه كلام قاس وإنما عادل -

211
00:10:57,461 --> 00:10:59,416
يا إلهي، كان يجب أن أجعلك
تواعدين أحدهم منذ سنوات

212
00:10:59,546 --> 00:11:06,367
اسمعي، لم أقض حياتي كلها أدافع عن
حق المرأة في الاختيار لتختاري أنت هذا

213
00:11:07,106 --> 00:11:08,452
!يا إلهي

214
00:11:09,799 --> 00:11:11,710
أحسنت -
فيلكس)، يا إلهي) -

215
00:11:11,842 --> 00:11:14,882
أعجز عن إحصاء عدد المرات
التي رغبت فيها في قول الشيء نفسه

216
00:11:15,013 --> 00:11:20,314
أتعرفين أن فتاة عملت في مكتبي
وكان لديها 4 أولاد؟

217
00:11:20,444 --> 00:11:21,790
هل كانت حيوان بوسوم؟

218
00:11:21,921 --> 00:11:23,312
في الواقع كانت كورية
لكن هذا مضحك جداً

219
00:11:23,442 --> 00:11:24,832
(سلينا) -
نعم؟ -

220
00:11:24,918 --> 00:11:27,265
هلا تتنزهين معي في الطبيعة؟ -
يسرني أن أفعل ذلك -

221
00:11:27,395 --> 00:11:29,654
شكراً لك، لا -
أجل -

222
00:11:29,785 --> 00:11:31,131
لا، لا

223
00:11:31,900 --> 00:11:35,420
ما أدركته بشأن الـ(هيب هوب) قبل الجميع -
"مسار (إنديان نوز)، متوسط الصعوبة" -

224
00:11:35,551 --> 00:11:41,111
هو أن الفنانين يتخلون عن حقوق
النشر خاصتهم مقابل لا شيء

225
00:11:43,197 --> 00:11:45,325
!إنها لطرفة مذهلة

226
00:11:45,455 --> 00:11:49,409
بصراحة يا (سلينا)، أنا أخبر الناس
منذ سنوات أنك خفيفة الوزن بعض الشيء

227
00:11:50,322 --> 00:11:55,362
حسناً، أجل، قد أكون خفيفة
الوزن بعض الشيء

228
00:11:55,490 --> 00:11:57,143
أنت قلتها وليس أنا

229
00:11:57,447 --> 00:12:00,791
لكن الاعتراف بالعيوب يتطلب شخصاً شجاعاً -
أجل، صحيح -

230
00:12:00,923 --> 00:12:04,355
...في عصرنا هذا، الأمر جد -
مذهل -

231
00:12:04,486 --> 00:12:06,658
منعش -
منعش هي العبارة التي قصدت -

232
00:12:06,876 --> 00:12:08,222
تماماً -
شكراً لك، أجل -

233
00:12:08,352 --> 00:12:09,742
أتعرفين؟

234
00:12:09,916 --> 00:12:12,609
(نفعل شيئاً هنا اسمه (مارشميلو روست توك

235
00:12:12,784 --> 00:12:17,303
أتظنين أن بوسعنا تبادل بعض الملاحظات؟
لأنني أريد أن أسمع المزيد مما لديك

236
00:12:17,388 --> 00:12:20,431
أتعرف؟ أنا أريد أن أسمع المزيد مما لديك أنت

237
00:12:20,516 --> 00:12:25,035
أعتقد أن ضيوفاً كثراً لدي هنا
يرغبون في سماع رأيي في ما ستقولينه

238
00:12:25,210 --> 00:12:29,423
دماغك هذا يُذهلني -
إنه يخيفني أحياناً -

239
00:12:29,597 --> 00:12:31,726
"جوناه)، متهمتك هنا)" -
"جوناه راين)، المرشح للرئاسة)" -

240
00:12:31,857 --> 00:12:35,029
آنسة (وايت)، شكراً جزيلاً لك
لانضمامك إلينا

241
00:12:35,114 --> 00:12:42,370
حضر عضو الكونغرس شيئاً
نابعاً من القلب ويود أن يقوله لك

242
00:12:43,891 --> 00:12:48,105
آسف (أماندا) إذا تصرفت بطريقة
لم تكن لائقة وأزعجتك

243
00:12:48,236 --> 00:12:51,320
مفهوم؟ يا إلهي! وأتعرفين؟
ربما عليك أن تبتسمي أكثر

244
00:12:51,668 --> 00:12:56,926
لدينا اتفاقية التزام السرية
...هذه لتوقعي عليها مقابل

245
00:12:57,011 --> 00:13:01,835
(في الواقع، أملت أن يوقع (جوناه
على اتفاقي أنا بالتزام السرية

246
00:13:02,008 --> 00:13:05,310
ومكتوب فيها أننا لم نتواعد يوماً وفقاً للقانون

247
00:13:05,397 --> 00:13:09,438
آسف، يستحيل أن أوقع على ذلك
فأنت مثيرة باردة

248
00:13:09,524 --> 00:13:10,957
وأريد أن يعرف العالم برمته أننا تواعدنا

249
00:13:11,219 --> 00:13:15,476
جمعنا غداء عمل واحد وتقاسمنا الفاتورة -
أقسم الفاتورة في مواعيدي الغرامية كلها -

250
00:13:15,651 --> 00:13:17,996
لمَ قد أدفع لفتاة لتصبح أكثر بدانة؟

251
00:13:19,082 --> 00:13:23,297
كان غداء مهنياً صرفاً -
!كان تصرفي بعيداً كل البعد عن المهنية -

252
00:13:23,427 --> 00:13:25,163
(لم يحصل بيننا شيء سيد (راين

253
00:13:25,251 --> 00:13:29,206
أنا على علاقة برجل صالح وطبيعي ويحبني

254
00:13:29,334 --> 00:13:33,246
أجل، طبيعي، لكن إذا عرف
...أننا تناول الغداء معاً حتى

255
00:13:33,420 --> 00:13:35,678
لست واثقة من أنه سيكون
قوياً كفاية لتحمل الأمر

256
00:13:35,809 --> 00:13:37,721
!يا إلهي! أيها الحقير، وقع وحسب بحق السماء

257
00:13:37,851 --> 00:13:39,242
!(لا يا (تيدي

258
00:13:39,503 --> 00:13:41,848
(لن يتم إسكات (جوناه راين

259
00:13:43,413 --> 00:13:44,803
تواعدنا

260
00:13:45,324 --> 00:13:46,976
وسيعرف العالم كله ذلك

261
00:13:47,191 --> 00:13:50,276
(سيدتي الرئيسة، سيقدمك (فيلكس -
"(الـ(مارشميلو روست توك" -

262
00:13:50,407 --> 00:13:54,231
إليك قضيب حلوى الخطمية خاصتك -
هذا حماسي جداً، صحيح؟ حسناً -

263
00:13:58,011 --> 00:13:59,965
طق، طق -
تباً -

264
00:14:00,096 --> 00:14:02,746
(وددت أن أهنئك وحسب يا (سلينا

265
00:14:02,920 --> 00:14:06,569
(وبذلت قصارى جهدي لإقناع (فيلكس
(بجعلي ألقي خطاب الـ(مارشميلو

266
00:14:06,699 --> 00:14:09,437
لا يجيد الإنصات جيداً
أعرضت عليه ممارسة الجنس الفموي؟

267
00:14:09,611 --> 00:14:13,347
ويحك يا (سلينا)، لا يمكننا التلميح
إلى ميول السيد (وايد) الجنسية

268
00:14:13,477 --> 00:14:15,388
آسفة -
لكن بلى، فعلت ذلك -

269
00:14:15,563 --> 00:14:19,300
لم أخبره أنك عشيق سيئ
لعله قرأ ذلك في سجلاتنا

270
00:14:23,556 --> 00:14:26,337
أحبك -
(وأنا أحبك أيضاً يا (طوم -

271
00:14:26,467 --> 00:14:28,900
سحقاً لك، أجل، أجل -
سيدتي -

272
00:14:29,074 --> 00:14:31,681
"...آمل أن الجميع مستمتع" -
سلينا)، أنا جاد) -

273
00:14:32,072 --> 00:14:33,983
أفكر فيك طوال الوقت

274
00:14:34,244 --> 00:14:36,764
لطالما فكرت فيك ولطالما سأفعل -
أجل، أجل -

275
00:14:36,894 --> 00:14:38,502
أحبك -
سيدتي -

276
00:14:38,676 --> 00:14:40,066
أجل

277
00:14:40,674 --> 00:14:42,065
سيدتي

278
00:14:46,626 --> 00:14:48,017
!ها هي

279
00:14:48,711 --> 00:14:50,665
خذي، لا يمكنني أن أحمل
هذا، لا يمكنني ذلك

280
00:14:52,405 --> 00:14:53,793
...عجباً

281
00:14:55,880 --> 00:14:59,008
(شكراً لك (فيلكس
على هذه الفرصة المذهلة

282
00:14:59,356 --> 00:15:06,004
...لا... لا أعتقد أنه من الجدلي أن أقول لكم

283
00:15:09,435 --> 00:15:11,478
...أقصد... تعرفون

284
00:15:13,259 --> 00:15:20,558
...النافذون والمؤثرون الذين يواجهون
تعرفون، تحديات

285
00:15:22,600 --> 00:15:29,464
نواجهها كما تعرفون في الخارج
و... في الديار على حد سواء

286
00:15:30,463 --> 00:15:34,808
...نحن -
ماذا يجري؟ -

287
00:15:34,939 --> 00:15:42,802
لا فكرة لدي على الإطلاق -
...القيادة، أقصد أنها مسألة دقيقة -

288
00:15:42,932 --> 00:15:46,408
تعاني استطراداً لغوياً -
تبدو خلابة -

289
00:15:46,539 --> 00:15:48,885
...و... و

290
00:15:50,449 --> 00:15:51,839
هذا خطير

291
00:15:51,969 --> 00:15:53,315
"(المطبخ الشرقي، التسكع في مزرعة (ألك" -
"طوم)؟)" -

292
00:15:53,664 --> 00:15:55,314
ماذا؟ -
أيمكنني أن أكلمك قليلاً؟ -

293
00:15:55,445 --> 00:15:56,836
بالطبع -
أجل -

294
00:15:58,357 --> 00:16:03,613
حسناً، هاجميني -
لا يحق لك أن تبتسم بسبب ما حصل -

295
00:16:03,700 --> 00:16:06,264
هل أنت معتل اجتماعياً؟

296
00:16:06,394 --> 00:16:10,955
كانت تلك التجربة الأكثر إذلالاً في حياتي كلها

297
00:16:11,085 --> 00:16:13,823
(وأنا كنت نائبة رئيس (الولايات المتحدة -
أصبت بنوبة قلبية -

298
00:16:15,691 --> 00:16:17,210
ماذا؟ -
منذ 8 أشهر -

299
00:16:17,734 --> 00:16:20,992
أجريت عملية فتح لأربعة شرايين
في قلبي العجوز

300
00:16:21,686 --> 00:16:26,813
وكنت داعماً كبيراً للأمر عندما قتل أبي
لكن الأمر ليس مسلياً عندما تتعرضين أنت للأمر

301
00:16:27,986 --> 00:16:31,201
وتصورت أن الأمر قد يهمك -
...صحيح، لا، أعتقد أن -

302
00:16:31,331 --> 00:16:32,722
...آسف -
لا، لا بأس -

303
00:16:32,851 --> 00:16:34,460
(لا مشكلة، كان ذلك في (العراق
سيناتور (جايمس)؟

304
00:16:34,590 --> 00:16:35,979
(في (أفغانستان -
في (أفغانستان)، حسناً -

305
00:16:37,241 --> 00:16:38,718
ما الذي تقوله بالضبط؟

306
00:16:38,848 --> 00:16:42,236
كنت مستلقياً وأنابيب كثيرة وأسلاك موصولة بي

307
00:16:42,541 --> 00:16:45,363
وجل ما فكرت فيه الأمور كلها
التي تمنيت لو كنت قلتها لك

308
00:16:45,625 --> 00:16:48,753
وأمور تمنيت لو قمت بها، لو قمنا بها -
أنا أيضاً أصبت بنوبة قلبية -

309
00:16:50,577 --> 00:16:53,142
ماذا؟ -
أجل، صدقاً -

310
00:16:53,272 --> 00:16:54,663
منذ سنة ونصف السنة تقريباً

311
00:16:55,314 --> 00:16:57,530
أخفينا الخبر برمته

312
00:16:57,747 --> 00:17:00,310
اعتبرنا جراحتي "إجراء
"روتينياً متعلقاً بالبروستات

313
00:17:00,441 --> 00:17:02,352
أجل، من السهل على الرجال التذرع بذلك

314
00:17:02,482 --> 00:17:04,481
افترض الناس أنني أجري عملية شد للوجه

315
00:17:05,350 --> 00:17:09,130
وعندما فعلت ذلك فعلاً اضطررت إلى
أن أخبر الجميع أنني كنت أزور القوات

316
00:17:09,347 --> 00:17:12,389
عندما شددت وجهي أنا، أخبرنا الناس
أنك كنت تجرين إجراء شد الوجه

317
00:17:20,339 --> 00:17:24,684
إذاً... تحبني؟

318
00:17:26,248 --> 00:17:31,201
ربما ثمة... عالم مواز
حيث لسنا سياسيين فيه

319
00:17:31,287 --> 00:17:35,849
بل... زوجين تعيسين يعيشان في ضاحية ما

320
00:17:36,805 --> 00:17:38,586
وأنت تعمل في وكالة لبيع السيارات، صحيح؟

321
00:17:38,717 --> 00:17:41,237
كمساعد مدير -
انظر إلى نفسك -

322
00:17:41,367 --> 00:17:44,235
أعتقد أننا نتشاجر كثيراً بشأن المال
الذي ننفقه على تنسيق المناظر الطبيعية

323
00:17:44,365 --> 00:17:47,493
وأعتقد أنك تتوددين كثيراً
إلى مدرب التنس الخاص بالأولاد

324
00:17:47,927 --> 00:17:50,056
ثم نقتل بعضنا البعض رمياً بالرصاص -
أجل -

325
00:18:00,483 --> 00:18:04,090
أترين؟ هذا مزيد من سوء التوقيت بالنسبة إلي

326
00:18:06,566 --> 00:18:11,084
إلا إذا... انسحب أحدهم من السباق

327
00:18:12,257 --> 00:18:16,124
فلنواجه الأمر، لو كنت من النوع
الذي يختارني بدلاً من الرئاسة

328
00:18:17,123 --> 00:18:19,207
لما كنت رغبت فيك بهذا الشكل الجنوني

329
00:18:20,816 --> 00:18:25,508
سألحق بك هزيمة نكراء في الولايات كلها -
(عمت مساء (سلينا -

330
00:18:30,461 --> 00:18:31,807
يا إلهي

331
00:18:36,065 --> 00:18:39,410
ها أنت -
رأيت كل شيء، أليس كذلك؟ -

332
00:18:39,542 --> 00:18:40,932
صحيح

333
00:18:41,062 --> 00:18:45,362
ما رأيك بمغطس ساخن
في رغوة (لورا مرسييه) للاستحمام؟

334
00:18:46,971 --> 00:18:50,489
هل ستثيرني وتجعلني أنتشي لحد البكاء؟

335
00:18:52,445 --> 00:18:54,140
أعتقد أنها مصنوعة من النعناع

336
00:18:59,135 --> 00:19:00,526
"(اليوم الثالث، شرفة (ليتل تراوت" -
هل أنت بخير يا (دان)؟ -

337
00:19:01,656 --> 00:19:03,002
هل أكبر في السن يا (أيمز)؟

338
00:19:03,132 --> 00:19:05,478
أقسم إنني قاب قوسين أو أدنى
من تناول المكملات بالألياف

339
00:19:05,652 --> 00:19:08,738
ومن التصويت في الانتخابات النصفية -
كلنا نكبر في السن -

340
00:19:08,868 --> 00:19:11,084
ربما علي أن أكف عن العبث
ربما هذا هو الأمر

341
00:19:11,214 --> 00:19:14,863
ربما علي أن أكف عن ممارسة الجنس
غير المجدي مع فتيات بنصف سني

342
00:19:15,558 --> 00:19:19,338
تفعلين ذلك للقذف على نهديها لأنك
تعتقدين بأن ذلك سيُشعرك بأنك حية

343
00:19:19,815 --> 00:19:21,206
(لكن لا يهم أين تقذفين يا (أيمز

344
00:19:21,641 --> 00:19:23,378
...لا يهم وحسب، لا

345
00:19:24,378 --> 00:19:25,768
لا يهم -
أجل -

346
00:19:26,332 --> 00:19:28,245
من المهم أحياناً التفكير في المستقبل

347
00:19:31,677 --> 00:19:33,067
لا أعرف ماذا يمكن أن أفعل بدونك

348
00:19:35,544 --> 00:19:36,934
المستقبل

349
00:19:38,150 --> 00:19:39,497
حديث الفطور: مستقبلنا الخالي"
"من الفحم، برعاية مجلس الفحم

350
00:19:39,627 --> 00:19:41,018
"الساعة الـ8:11 صباحاً"

351
00:19:41,279 --> 00:19:42,625
حسناً، بعد الذي حصل ليلة البارحة

352
00:19:42,755 --> 00:19:48,621
لا ينظر إلي أي من معتادي الاستمناء
(مذ قرر (فيلكس) دعم (طوم

353
00:19:48,752 --> 00:19:50,576
وأليس ذاك (طوم) الجالس مع متدربتك؟

354
00:19:51,357 --> 00:19:52,748
ماذا؟ من؟

355
00:19:54,052 --> 00:19:56,266
(سيكون (طوم) و(كيمي
مرشحين مشتركين رائعين

356
00:19:56,398 --> 00:20:00,655
سيطمئن نظراؤه بأن البلاد لن يدمرها أمثالها

357
00:20:00,786 --> 00:20:02,176
!اللعنة

358
00:20:03,697 --> 00:20:05,564
...خذي نفساً عميقاً أولاً -
لا تعلميني كيف أتنفس -

359
00:20:05,782 --> 00:20:07,693
حسناً -
صباح الخير -

360
00:20:08,389 --> 00:20:12,081
فيلكس)، أيمكنني أن أكلمك للحظة؟) -
قلنا كل ما يجب أن يُقال -

361
00:20:12,429 --> 00:20:14,645
تعرفين؟ كما كررت ليلة البارحة

362
00:20:15,732 --> 00:20:19,772
أتعرف كيف تمول أشخاصاً للتحدث
في إعاقة أمور معينة؟

363
00:20:19,903 --> 00:20:26,028
ما رأيك لو نعيق الانتخابات؟ -
انصرفوا، أجل، الآن -

364
00:20:27,027 --> 00:20:28,418
ارحل

365
00:20:28,982 --> 00:20:30,504
(أخبريني بالمزيد يا (سلينا -
أجل -

366
00:20:30,589 --> 00:20:33,588
أنا مدمن على الإعاقة لا سيما
مذ أقلعت عن تعاطي الكوكايين

367
00:20:36,456 --> 00:20:37,845
...أنت

368
00:20:38,019 --> 00:20:40,799
أنت... هنيئاً لك

369
00:20:41,712 --> 00:20:49,923
(لن ننتظر المؤتمر يا (فيلكس
سأسمي المرشح المرافق لي الآن

370
00:20:50,315 --> 00:20:52,139
(حتى قبل تجمع (أيواه

371
00:20:52,269 --> 00:20:54,876
لم يفعل هذا أحد يوماً -
أحب هذه الفكرة، أحبها -

372
00:20:55,094 --> 00:20:56,484
حقاً؟ -
هذا حماسي -

373
00:20:56,614 --> 00:20:58,483
أنا متحمسة أيضاً -
هل كانت هذه فكرتك؟ -

374
00:20:58,657 --> 00:21:01,697
أجل، لكن سأخبرك شيئاً
أنت من أحوى لي بها

375
00:21:01,957 --> 00:21:03,609
هذا لا يصدمني

376
00:21:04,264 --> 00:21:05,655
(نادي (مامريك لايديز تي كلوب"
"(في (مامريك)، (نيو هامشير

377
00:21:05,786 --> 00:21:10,043
شكراً لاستضافتي، كثيرات من بينكن عرفنني
عندما كنت طفلاً أركض مرتدياً حفاضاً

378
00:21:10,825 --> 00:21:13,605
وها نحن الآن
وكثيرات من بينكن يرتدين حفاضات

379
00:21:16,430 --> 00:21:20,253
حسناً، لعلكن تعرفن جميعاً
"تلك الطرفة القديمة "الأم أدرى

380
00:21:20,904 --> 00:21:23,946
أعتقد أنها حقيقية نوعاً ما -
...انظر يا (جوني)، انظر -

381
00:21:24,076 --> 00:21:25,902
يتحدثون عنك على التلفاز -
حسناً، رائع -

382
00:21:25,991 --> 00:21:28,338
!ارفعوا الصوت -
"راين) الكاذب)" -

383
00:21:28,769 --> 00:21:30,159
ستلازمه هذه التسمية

384
00:21:30,246 --> 00:21:35,459
(لم نتواعد يوماً أنا و(جوناه راين"
"ولم نخرج في أي موعد غرامي كان

385
00:21:35,589 --> 00:21:38,370
هذا ليس صحيحاً -
"تناولنا وجبة واحدة معاً" -

386
00:21:38,804 --> 00:21:42,932
لكن الأمر كان مهنياً تماماً"
"وفي حضور آخرين

387
00:21:43,757 --> 00:21:46,929
"في الواقع، تناولنا الطعام كمجموعة" -
!هيا -

388
00:21:47,059 --> 00:21:49,928
"(حاول مرة أن يصادقني عبر (فايسبوك"

389
00:21:50,013 --> 00:21:54,837
"وما فعلته هو عدم الرد بالقبول أو الرفض"

390
00:21:55,357 --> 00:21:59,484
أملت بل صليت"
"لأن ينتهي الأمر عند هذا الحد

391
00:21:59,920 --> 00:22:06,002
"ولم يكن لبقاً في الأوقات كلها" -
لا، تحرشت بها كلياً ولمستها -

392
00:22:06,132 --> 00:22:08,130
"النساء التزمن الصمت لوقت طويل"

393
00:22:08,262 --> 00:22:10,825
أمام الشائعات المتعلقة"
"(بمواعدتهن لعضو الكونغرس (راين

394
00:22:11,390 --> 00:22:13,866
"لكن بدأ الناس أخيراً يصدقون النساء"

395
00:22:14,430 --> 00:22:19,644
وأنا أصدق (أماندا) عندما تقول"
""ليس أنا، ليس أنا"

396
00:22:19,818 --> 00:22:21,209
حسناً -
هذا ملفت أيضاً -

397
00:22:21,338 --> 00:22:26,118
فيلكس)، أود أن أعرفك)
...(إلى السيناتور (ألوها

398
00:22:26,248 --> 00:22:28,680
(أولوواكيمي) -
(أجل، (تالبوت -

399
00:22:28,854 --> 00:22:36,153
كيمي) تمثل مستقبل حزبنا) -
ومرشحتك المشتركة؟ -

400
00:22:36,283 --> 00:22:37,848
(إنه الائتلاف الأول منذ تحالف (كارتر - مانديل

401
00:22:39,804 --> 00:22:42,148
لست منزعجاً من ذلك، هل هذا صحيح يا (كيمي)؟ -
صحيح -

402
00:22:42,235 --> 00:22:44,149
أترغبين في التنزه في الطبيعة
معنا أنا و(سلينا)؟

403
00:22:44,495 --> 00:22:47,710
بالتأكيد، أجل -
أحب الطبيعة، أتمانعون أن أرافقكم؟ -

404
00:22:47,841 --> 00:22:50,231
لا يا (طوم)، سيكون ذلك غريباً

405
00:22:51,143 --> 00:22:52,533
غيّرت رأيي مجدداً

406
00:22:54,358 --> 00:22:55,704
تعرف

407
00:22:57,355 --> 00:22:59,267
"مقر (أولد رانشهادز)، الـ12:23 بعد الظهر"

408
00:23:00,614 --> 00:23:03,133
نعم؟ -
فكرت ملياً في ما قلته -

409
00:23:03,263 --> 00:23:06,957
...لذا، ربما آن الأوان لنستقر ونربي طفلنا و

410
00:23:07,088 --> 00:23:08,651
آيمي)، آسف جداً، آسف)

411
00:23:08,781 --> 00:23:11,693
أوشك أن أضاجع هذه النادلة المثيرة
في الـ19 من العمر، اتفقنا؟

412
00:23:12,084 --> 00:23:13,821
(واسمعي هذا، اسمها (مايغن

413
00:23:20,729 --> 00:23:24,161
مرحباً، أجل، أود أن أحجز موعداً
مع واحد من الأطباء النسائيين خاصتكم

414
00:23:26,377 --> 00:23:27,768
أجل، الموعد من أجل إجهاض

415
00:23:28,419 --> 00:23:29,810
أجل، أنا واثقة

416
00:23:30,636 --> 00:23:32,417
وهل تجرون لقاحات إنفلوانزا أيضاً؟

417
00:23:37,456 --> 00:23:38,846
!مرحباً

418
00:23:42,670 --> 00:23:44,710
"أكواخ (بيهايف)، الـ2:43 بعد الظهر" -
"تهاني سيدتي" -

419
00:23:44,798 --> 00:23:48,665
اختارك السيد (وايد) رسمياً
لتجلسي بجانبه في العشاء الختامي الليلة

420
00:23:48,969 --> 00:23:50,534
!أروني بعض المال

421
00:23:50,794 --> 00:23:52,619
أل التعريف -
ماذا تقصد؟ -

422
00:23:52,836 --> 00:23:54,618
...المال، أروني الـ -
لا -

423
00:23:55,009 --> 00:24:01,309
حسناً، من يرغب في نبيذ (بروسيكو)؟ -
(لا أحد، لا أحد حرفياً يريد الـ(بروسيكو -

424
00:24:01,481 --> 00:24:02,671
أعطني هذه -
سيدتي -

425
00:24:02,696 --> 00:24:05,783
ستغرقين في المال لدرجة
أنه قد يُقتل لمحاولته دخول شقته

426
00:24:06,435 --> 00:24:08,824
يجب أن نسرب الخبر للجميع، مفهوم؟

427
00:24:08,998 --> 00:24:11,736
أنا جادة، إنه الترشح النسائي
(المشترك الأول في (أمريكا

428
00:24:11,822 --> 00:24:14,690
سيبدو ذلك رائعاً على زر الحملة -
و(مايك) يعمل في الإنترنت حالياً، صحيح؟ -

429
00:24:14,820 --> 00:24:16,906
أخبره أن لدينا سبقاً صحافياً -
سأرسل له رسالة نصية الآن -

430
00:24:17,079 --> 00:24:20,468
رأيته آنفاً عند متجر للمثلجات
يتصارع وماكينة رش الزينة

431
00:24:20,642 --> 00:24:23,552
سيدتي، أتريدين اختيار زي لليلة؟ -
أجل، جيد -

432
00:24:23,726 --> 00:24:25,117
انظري، هذا اللون فاقع جداً -
سيدتي -

433
00:24:25,247 --> 00:24:28,505
(لن تصدقي الأمر، (طوم جايمس) يضاجع (ميشال

434
00:24:29,505 --> 00:24:30,851
من؟ -
من؟ -

435
00:24:30,981 --> 00:24:32,372
نائبة رئيس الموظفين لديه

436
00:24:33,805 --> 00:24:35,196
من تكون؟ -
لا أعرف من تكون -

437
00:24:35,370 --> 00:24:36,761
!آيمي) خاصته)

438
00:24:38,759 --> 00:24:44,146
ماذا؟ كيف يجرؤ ذلك الخسيس
البائس على خيانة زوجته

439
00:24:44,276 --> 00:24:47,708
والمخاطرة بمستقبله السياسي
مع واحدة أخرى غيري؟

440
00:24:47,839 --> 00:24:49,230
سيدتي، ما رأيك بهذا؟

441
00:24:49,358 --> 00:24:51,185
أعتقد أنه يتماشى جيداً مع رذاذ
(التسمير الخاص بـ(فيلكس

442
00:24:51,315 --> 00:24:53,096
حسناً، هو لا يكترث لي مطلقاً

443
00:24:53,401 --> 00:24:57,571
إذا كان (فيلكس وايد) أكثر مثلية من كراسي
إيمز) المصنوعة من رقع جلدية جانبية)

444
00:24:57,701 --> 00:25:00,091
...هذا لا يعني أنه أيقونة في عالم الموضة، هلا

445
00:25:01,872 --> 00:25:04,436
أين (طوم جايمس)؟ -
فيلكس وايد) مثلي؟) -

446
00:25:05,000 --> 00:25:06,391
شكراً لك سيدتي

447
00:25:06,565 --> 00:25:09,257
جوناه)، مزيد من النساء)
يصرحن أنهن لم يواعدنك يوماً

448
00:25:09,562 --> 00:25:13,038
هاشتاغ (نات مي) انتشر كالنار
في الهشيم، بات الأمر حركة

449
00:25:13,385 --> 00:25:16,687
الخبر الجيد أن نسب التأييد لنا
في (نيو هامشير) مرتفعة جداً

450
00:25:16,818 --> 00:25:18,903
حقاً؟ -
...مهلاً، بشأن ذلك -

451
00:25:19,033 --> 00:25:21,944
حملته بالمقلوب -
(ربما علينا أن نعيد فتح مكتب (أيواه -

452
00:25:22,248 --> 00:25:23,639
دعنا لا نفعل ذلك -
!(يا عضو الكونغرس (راين -

453
00:25:23,767 --> 00:25:27,505
(انضمت آلاف النساء لحملة (نات مي
للقول إنهن لم يواعدنك يوماً ولن يفعلن أبداً

454
00:25:27,636 --> 00:25:30,459
حسناً، الآلاف من النساء القبيحات -
ألديك أي تعليق سيدة (راين)؟ -

455
00:25:30,590 --> 00:25:34,804
أدعم هؤلاء النساء الشجاعات والقبيحات
(اللواتي انضممن لحملة (نات مي

456
00:25:34,935 --> 00:25:38,410
في الماضي، في الثانوية
(أنا أيضاً لم أواعد (جوناه راين

457
00:25:38,801 --> 00:25:41,929
بالرغم من أنني خرجت
مع قريبه (إزرا) الوسيم جداً

458
00:25:42,060 --> 00:25:44,015
ومن المهم الإشارة إلى أنهما
لم يتخطيا الموعد الثالث

459
00:25:44,145 --> 00:25:45,536
شكراً لكم -
لا تعليق -

460
00:25:45,883 --> 00:25:47,273
"(شاهد موقع (بازفيد"

461
00:25:47,403 --> 00:25:50,401
يبدو أننا لسنا الحملة الوحيدة التي تصاعدت
رائحتها الكريهة وانفضح أمرها

462
00:25:50,532 --> 00:25:53,269
!(سلينا ماير) فضحت تواً مثلية (فيلكس وايد)

463
00:25:53,399 --> 00:25:56,179
(هناك هاشتاغ آخر يلقى رواجاً، (أوتون

464
00:25:56,658 --> 00:25:58,569
لا، أنا أحمله بالمقلوب
(ما زال هاشتاغ (نات مي

465
00:25:59,047 --> 00:26:00,654
عليك أن تقفل شاشة هاتفك يا صاح -
أجل -

466
00:26:00,786 --> 00:26:02,176
العشاء الختامي والرقصة الرباعية"
"الساعة الـ7:33 مساء

467
00:26:02,306 --> 00:26:03,652
أين (مايك)؟

468
00:26:03,782 --> 00:26:06,216
أين الفاشل صاحب الوجه الممتلئ والمنمّش؟

469
00:26:06,346 --> 00:26:09,170
إنه مختبئ في الحمام يا سيدتي يدعي
بالأصوات التي يصدرها أنه مصاب بالإسهال

470
00:26:09,344 --> 00:26:12,820
لا أصدق أن ذلك الصحافي
المغفل كتب مقالاً قرأه الناس

471
00:26:12,950 --> 00:26:14,341
و(فيلكس) من ضمنهم

472
00:26:14,471 --> 00:26:17,512
بالمناسبة يا سيدتي، نقلك إلى الطاولة 47
لتجلسي إلى سائقه وابنته

473
00:26:17,816 --> 00:26:21,857
حسناً، أفترض أن علي أن أذهب إليه الآن لأهنئه

474
00:26:22,334 --> 00:26:25,767
سأخنقه بقضيبه العملاق
لأرى إن كان سيعجبه ذلك

475
00:26:28,677 --> 00:26:30,459
(مرحباً يا (طوم -
مرحباً -

476
00:26:30,546 --> 00:26:33,978
سمعت أنك كنت منشغلاً جداً
عصر اليوم بمضاجعة موظفتك

477
00:26:34,543 --> 00:26:35,889
يمكنني أن أسألك عما
فعلته أنت عصر اليوم

478
00:26:36,020 --> 00:26:37,628
لكن أظن أنني قرأت شيئاً عن ذلك

479
00:26:39,583 --> 00:26:41,668
هل أرسلتك السيدة (جايمس) لتكوني مرافقته؟

480
00:26:42,276 --> 00:26:43,667
أنا؟ -
...هيا -

481
00:26:43,797 --> 00:26:45,274
لأننا عندما كنا سيناتورين

482
00:26:45,404 --> 00:26:48,488
كان هذا الرجل يهوى الشقراوات
العاملات في الكونغرس

483
00:26:48,619 --> 00:26:52,313
(المنتعلات أحذية (ناين ويست
واليائسات للوصول إلى غاياتهن بالمضاجعة

484
00:26:52,442 --> 00:26:54,006
يا إلهي، يا إلهي -
...لكن كان هذا منذ مدة طويلة، لذا -

485
00:26:54,614 --> 00:26:59,003
(أتعرفين ما أرغب فيه؟ كأس (مارغاريتا
كحولي بالصبار ومملح جداً

486
00:27:00,914 --> 00:27:02,305
لمَ تنظرين إليه؟

487
00:27:03,044 --> 00:27:05,998
سيدتي، أنا نائبة رئيس موظفي السيناتور

488
00:27:06,563 --> 00:27:08,779
تهانيّ، لن تفشلي إذاً في إعداد مشروبي

489
00:27:11,602 --> 00:27:12,993
حسناً

490
00:27:14,730 --> 00:27:17,381
انتبهي لخطواتك -
آسفة سيدتي الرئيسة -

491
00:27:17,772 --> 00:27:19,944
بالقليل من الصبار -
أجل سيدتي الرئيسة -

492
00:27:20,074 --> 00:27:26,114
أجل، يا إلهي، أشعر بالأسف على
كل من يضاجع تلك البيضاء الخرقاء

493
00:27:26,244 --> 00:27:27,851
سأذهب لأبحث عن مقعدي

494
00:27:28,025 --> 00:27:30,806
(أجل، انقل تحياتي إلى (فيلكس
وإلى دفتر شيكاته

495
00:27:30,936 --> 00:27:34,802
لن أحصل للأسف على هبة السيد (وايد) السخية

496
00:27:35,498 --> 00:27:38,800
ماذا؟ مؤكد لم يخترني أنا

497
00:27:40,016 --> 00:27:41,971
هل فعل؟ -
"هل تعرفتم إلى السيناتور (تالبوت)؟" -

498
00:27:42,101 --> 00:27:44,925
أود القول إنها تمثل مستقبل
الحزب، انظروا إليها

499
00:27:45,621 --> 00:27:49,183
اللعنة علي، ستترشح لمنصب الرئاسة؟

500
00:27:49,314 --> 00:27:52,312
لا أعرف ما تتميز به
لكنها رائعة، أنا متحمس جداً

501
00:27:52,528 --> 00:27:54,353
الأمر رائع بالفعل -
هذا حماسي جداً -

502
00:27:54,832 --> 00:28:00,218
!الغبية الثلاثية العرق طعنتني في الظهر -
إنها متدربتك بالفعل -

503
00:28:01,608 --> 00:28:02,999
أراك على المسار

504
00:28:04,389 --> 00:28:06,302
"(دي موان)، (أيواه)" -
"(من الرائع العودة إلى دياري (أيواه" -

505
00:28:06,605 --> 00:28:07,996
المكان كمزبلة

506
00:28:08,126 --> 00:28:09,516
(وردت الاستطلاعات الجديدة من (نيو هامشير

507
00:28:09,689 --> 00:28:11,644
يبدو أنك خرجت البارحة
لكن أرقامك إلى ارتفاع

508
00:28:11,905 --> 00:28:13,296
حقاً؟ -
...مهلاً، في الواقع -

509
00:28:13,426 --> 00:28:14,773
أجل، إنها ترتفع

510
00:28:14,903 --> 00:28:17,337
جميل، ربما علي أن ألغي
الحملة الانتخابية برمتها

511
00:28:17,467 --> 00:28:19,813
لن يضر ذلك في شيء -
هناك مزيد من الصناديق في السيارة -

512
00:28:19,943 --> 00:28:22,029
هلا تجلبينها؟ -
أجل، يسرني ذلك -

513
00:28:22,115 --> 00:28:25,286
تذكري الرفع معتمدة على ظهرك -
بل الساقين، معتمدة على ساقيك -

514
00:28:25,418 --> 00:28:27,764
لا، ترفع معتمداً على ظهرك -
غير صحيح -

515
00:28:27,894 --> 00:28:29,285
...حسناً

516
00:28:29,371 --> 00:28:31,327
قد يكون هذا السبب الرئيسي
لمرض التحدب الفقري

517
00:28:31,456 --> 00:28:33,976
أنا أعاني تحدباً فقرياً؟ -
أجل، هذا واضح -

518
00:28:34,008 --> 00:28:37,008
<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

