﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:05,839
‫الخطفة، والركلة العالية، إنها جيدة!‬

2
00:00:06,005 --> 00:00:09,509
‫- يا رجل.‬
‫- حسنا، تلك هي اللعبة.‬

3
00:00:10,301 --> 00:00:11,886
‫أبي، أيمكنني الحصول على مصروف جيبي؟‬

4
00:00:12,887 --> 00:00:14,264
‫بالطبع. تفضل.‬

5
00:00:14,723 --> 00:00:16,057
‫شكرا. تفضل.‬

6
00:00:17,767 --> 00:00:19,310
‫أسعدني التعامل معك.‬

7
00:00:19,561 --> 00:00:21,938
‫انتظر، أنت تأخذ مصروف ابني لرهان كرة قدم؟‬

8
00:00:22,480 --> 00:00:25,692
‫مهلا، عندما يربح، سأدفع. مع حسم الرهان.‬

9
00:00:26,443 --> 00:00:29,529
‫حسم الرهان. أنت تغرمه امتياز وضع رهان؟‬

10
00:00:29,946 --> 00:00:32,073
‫هذا هو معنى الرهان يا أبي. يا للغباء.‬

11
00:00:33,742 --> 00:00:35,994
‫لنواجه الأمر.‬
‫لن يتعلم هذه الأمور في المدرسة.‬

12
00:00:36,411 --> 00:00:38,371
‫لا يهمني. أعد إليه مصروفه.‬

13
00:00:38,747 --> 00:00:39,789
‫لا بأس.‬

14
00:00:41,124 --> 00:00:44,794
‫لن تحصل على مصروف. هذا عقابك على المقامرة.‬

15
00:00:45,086 --> 00:00:47,922
‫- أخبرتك أنه سيفعل ذلك.‬
‫- أجل، أخبرتني.‬

16
00:00:50,925 --> 00:00:52,427
‫سعدت بالتعامل معك.‬

17
00:00:55,597 --> 00:00:58,349
‫مهلا، اسمع. بعد أن توصله إلى منزل أمه،‬
‫أتسدي لي معروفا؟‬

18
00:00:59,434 --> 00:01:00,769
‫اختف عن الأنظار، مفهوم؟‬

19
00:01:01,060 --> 00:01:03,605
‫ما اسمها؟ أم أن الوقت مبكر جداً للسؤال؟‬

20
00:01:04,856 --> 00:01:06,941
‫إنها ليست فتاة.‬
‫سوف أحضر بعض الأصدقاء إلى المنزل.‬

21
00:01:07,108 --> 00:01:08,818
‫للعب البوكر؟ أيمكنني اللعب؟‬

22
00:01:08,985 --> 00:01:11,279
‫- أنا أفضل مما كنت عليه سابقا بكثير.‬
‫- إنه ليس البوكر.‬

23
00:01:11,446 --> 00:01:12,947
‫٥ أوراق من نفس المجموعة‬
‫تغلب ٥ متتالية‬

24
00:01:13,114 --> 00:01:15,867
‫- و٣ أوراق وزوج تغلب ٥ أوراق، صحيح؟‬
‫- أجل...‬

25
00:01:16,034 --> 00:01:18,119
‫و"فول هاوس" هي مثل "فول بوت"‬

26
00:01:18,369 --> 00:01:20,079
‫لذا أعد أنني لن أقول‬
‫"فول هاوس بوت" بعد الآن.‬

27
00:01:21,456 --> 00:01:23,625
‫- لن نلعب البوكر يا "آلان".‬
‫- إذا ما الذي يحدث؟‬

28
00:01:24,042 --> 00:01:26,961
‫سوف أجلب بعض الأصدقاء‬
‫إلى المنزل لتدخين السيجار،‬

29
00:01:27,128 --> 00:01:30,465
‫ولتذوق بعض الويسكي الفاخر والتحدث.‬

30
00:01:30,673 --> 00:01:34,052
‫أنا أستمتع بكل هذا.‬
‫يجعلني الويسكي متبجحا قليلا.‬

31
00:01:34,260 --> 00:01:36,054
‫لكنني سأشرب "البينو" وسأنطلق على سجيتي.‬

32
00:01:37,388 --> 00:01:39,766
‫ذلك جميل، لكنني لا أعتقد أنك ستكون مرتاحا.‬

33
00:01:40,099 --> 00:01:42,894
‫- لم لا؟‬
‫- لأننا نتحدث عن أمور شخصية.‬

34
00:01:43,228 --> 00:01:46,648
‫- تعني مثل مجموعة دعم؟‬
‫- لا. ليست مجموعة دعم.‬

35
00:01:46,940 --> 00:01:48,983
‫إنهم مجرد حفنة من الأشخاص‬
‫الذين يجتمعون معا كل شهرين‬

36
00:01:49,150 --> 00:01:50,151
‫للتحدث عن حياتهم.‬

37
00:01:50,401 --> 00:01:52,195
‫- تلك مجموعة دعم.‬
‫- لا، ليست كذلك.‬

38
00:01:53,029 --> 00:01:54,322
‫حسنا، ليست كذلك.‬

39
00:01:54,614 --> 00:01:55,824
‫ليست كذلك.‬

40
00:01:57,116 --> 00:01:59,410
‫فهمت. إذا، لم لا يمكنني الحضور؟‬

41
00:01:59,661 --> 00:02:01,621
‫لأن هؤلاء الرجال أصدقائي.‬

42
00:02:01,830 --> 00:02:04,040
‫هناك مستوى من الثقة والسرية.‬

43
00:02:04,207 --> 00:02:06,793
‫- أنا صديقك.‬
‫- لا، أنت أخي.‬

44
00:02:07,252 --> 00:02:09,337
‫انتظر لحظة. ألا تعتبرني صديقك؟‬

45
00:02:09,546 --> 00:02:10,839
‫الأمر ليس منوطا بي.‬

46
00:02:12,841 --> 00:02:16,010
‫الصديق هو شخص تختاره. والأخ شخص تحصل عليه.‬

47
00:02:16,886 --> 00:02:19,055
‫- المعذرة؟‬
‫- لا يوجد اختيار في الأمر.‬

48
00:02:19,389 --> 00:02:21,683
‫أبوك يوقظك في منتصف الليل ويقول،‬

49
00:02:22,016 --> 00:02:24,269
‫"أمك لم تكن سمينة حقا،‬
‫وهذه لم تعد غرفتك بعد الآن."‬

50
00:02:25,311 --> 00:02:28,690
‫إذا، كل هذه السنوات، لم أكن سوى دخيل عليك؟‬

51
00:02:28,898 --> 00:02:30,650
‫شخص غير ملائم؟ عبء؟‬

52
00:02:30,900 --> 00:02:32,902
‫حسنا، بالطبع. يمكنك صياغتها بهذه الطريقة.‬

53
00:02:33,736 --> 00:02:35,989
‫لم تكن لدي فكرة أنك تكن لي هذا الشعور.‬

54
00:02:37,699 --> 00:02:39,158
‫أنا مجروح للغاية.‬

55
00:02:41,369 --> 00:02:42,412
‫حسنا.‬

56
00:02:44,247 --> 00:02:46,332
‫لكن ما زال عليك الاختفاء عن الأنظار، صحيح؟‬

57
00:02:56,508 --> 00:02:58,051
‫- وداعا يا عمي "شارلي".‬
‫- أراك لاحقا يا صديقي.‬

58
00:02:58,885 --> 00:03:00,970
‫- أهو صديقك؟‬
‫- "آلان"، لا تبدأ.‬

59
00:03:01,179 --> 00:03:03,431
‫كيف يمكن أن يكون صديقك؟‬
‫أنت لم تختره. بل حصلت عليه.‬

60
00:03:03,765 --> 00:03:06,935
‫- اخترت أن أدعه يعيش هنا.‬
‫- اخترت أن تدعني أعيش هنا أيضا.‬

61
00:03:07,227 --> 00:03:09,396
‫لا. بل اخترته، أنت حصلت عليك.‬

62
00:03:11,231 --> 00:03:13,441
‫هناك أوقات أشمئز منك وحسب.‬

63
00:03:14,401 --> 00:03:16,945
‫وأنت مندهش لأنني لا أعتبرك صديقا.‬

64
00:03:18,571 --> 00:03:21,741
‫حسنا، استمتع بأصدقاءك الحقيقيين‬
‫في "مجموعة الدعم" الصغيرة.‬

65
00:03:21,950 --> 00:03:23,576
‫- إنها ليست...‬
‫- بلى، إنها مجموعة دعم!‬

66
00:03:24,452 --> 00:03:26,830
‫إنها مجموعة دعم لرجال ضعفاء بلا هدف.‬

67
00:03:26,996 --> 00:03:28,998
‫ولن أكون جزءا منها حتى ولو توسلت إلي.‬

68
00:03:35,755 --> 00:03:37,006
‫حسنا، وداعا.‬

69
00:03:39,717 --> 00:03:42,053
‫مرحبا يا أبي، تحقق من هذا.‬
‫يمكنك اختيار أصدقاءك،‬

70
00:03:42,262 --> 00:03:44,764
‫يمكنك اختيار أنفك،‬
‫لكن لا يمكنك اختيار أنف صديقك.‬

71
00:03:45,557 --> 00:03:48,017
‫- أتعلم من أخبرني بذلك؟‬
‫- يمكنني أن أخمن.‬

72
00:03:49,561 --> 00:03:51,479
‫العم "تشارلي". وأتعلم لم هذا مضحكا؟‬

73
00:03:51,771 --> 00:03:52,772
‫لأنه حقيقي.‬

74
00:03:53,857 --> 00:03:56,526
‫أجل. استمتع با "جيك".‬

75
00:03:56,985 --> 00:03:59,154
‫وداعا يا أبي. مرحبا يا أمي.‬
‫أيمكنني الحصول على مصروفي؟‬

76
00:03:59,612 --> 00:04:01,406
‫اشتقت إليك أيضا يا حبيبي.‬

77
00:04:02,198 --> 00:04:05,368
‫- شكرا لك على توصيله.‬
‫- "جوديث"، انتظري.‬

78
00:04:06,703 --> 00:04:08,455
‫أتعتبريننا صديقين؟‬

79
00:04:09,372 --> 00:04:11,166
‫أعتبرك زوجي السابق.‬

80
00:04:12,250 --> 00:04:16,671
‫أعلم. لكن ضعي جانبا‬
‫زواجنا الخالي من الحب وطلاقنا الفوضوي.‬

81
00:04:17,464 --> 00:04:20,091
‫طالما حظينا بنوع‬
‫من الصداقة المعينة، هل أنا محق؟‬

82
00:04:20,425 --> 00:04:23,303
‫أيمكننا التحدث في هذا في وقت آخر؟‬
‫لقد دعوت أشخاصا على العشاء.‬

83
00:04:23,553 --> 00:04:24,971
‫حقا؟ هل أحد أعرفه؟‬

84
00:04:25,305 --> 00:04:28,808
‫- "ساندرا" و"هاورد".‬
‫- بدون مزاح. أيمكنني إلقاء التحية؟‬

85
00:04:28,975 --> 00:04:31,478
‫- أفضل ألا تفعل.‬
‫- لم لا؟‬

86
00:04:31,895 --> 00:04:35,815
‫"ساندرا" و"هوارد" هما أصدقائي أيضا.‬
‫في الواقع، أنا من عرفتك عليهما.‬

87
00:04:36,065 --> 00:04:38,902
‫لم لا تتصل بهما في وقت آخر‬
‫وتدعوهما إلى منزلك.‬

88
00:04:39,694 --> 00:04:42,989
‫هذا هو منزلي. وكان هذان صديقي.‬

89
00:04:43,156 --> 00:04:46,075
‫الحقيقة هي أنك تدعين صديقي‬
‫على العشاء في منزلي.‬

90
00:04:46,326 --> 00:04:48,203
‫أجل يا "آلان"، ذلك بالضبط ما يحدث.‬

91
00:04:52,373 --> 00:04:53,750
‫عندما أكون محقا، فلا شك في ذلك.‬

92
00:04:57,045 --> 00:04:58,880
‫حسنا، لدي أمر أريد التحدث بشأنه،‬

93
00:04:59,088 --> 00:05:00,715
‫لكن يجب أن يبقى سرا بيننا.‬

94
00:05:01,007 --> 00:05:02,550
‫كل شيء يبقى سرا بيننا.‬

95
00:05:03,218 --> 00:05:05,970
‫أجل، بالطبع يا "يهوذا".‬
‫هل يتضمن ذلك المراجع المحجوبة‬

96
00:05:06,137 --> 00:05:07,889
‫في إحدى أغانيك الحكيمة؟‬

97
00:05:08,932 --> 00:05:11,351
‫- لقد اعتذرت عن ذلك.‬
‫- قليلا جدا، ومتأخر جدا.‬

98
00:05:12,185 --> 00:05:14,896
‫هل يجب أن نخوض هذا النقاش‬
‫كل مرة نجتمع فيها معا؟‬

99
00:05:15,063 --> 00:05:16,940
‫- ما فات مات.‬
‫- شكرا.‬

100
00:05:17,190 --> 00:05:20,026
‫رغم ذلك، ما كان ليضرك‬
‫أن تشكره في خطاب الفوز بجائزة "غرامي".‬

101
00:05:20,235 --> 00:05:23,571
‫كنت لأفعل ذلك،‬
‫لكن أتعلم يا "باشراش"، لقد تحدث كثيرا.‬

102
00:05:24,822 --> 00:05:26,115
‫حسنا، تخط الأمر.‬

103
00:05:27,033 --> 00:05:29,327
‫حسنا. كيف لي أن أقول هذا؟‬

104
00:05:30,703 --> 00:05:33,957
‫هل يستيقظ أي منكم في منتصف الليل للتبول؟‬

105
00:05:34,249 --> 00:05:36,543
‫- بالطبع.‬
‫- أحيانا.‬

106
00:05:37,085 --> 00:05:38,711
‫أحيانا لا أنهض حتى.‬

107
00:05:42,465 --> 00:05:44,551
‫أهذا ما لا يمكنني كتابة أغاني عنه؟‬

108
00:05:45,051 --> 00:05:46,302
‫تبا.‬

109
00:05:48,680 --> 00:05:51,349
‫حسنا، انظر.‬
‫الأمر لا يتعلق بالتبول في حد ذاته.‬

110
00:05:52,684 --> 00:05:54,102
‫بل يتعلق بالتقدم في السن.‬

111
00:05:55,270 --> 00:05:59,482
‫أنا أرقد في السرير مع زوجتي.‬
‫إنها تبدو جميلة ومثيرة.‬

112
00:06:00,149 --> 00:06:04,237
‫كل ما أود فعله هو إنهاء فشاري والنوم.‬

113
00:06:08,741 --> 00:06:10,243
‫ماذا تفعل؟‬

114
00:06:11,119 --> 00:06:14,289
‫قائمة تسوق. مجرد قائمة تسوق.‬

115
00:06:19,627 --> 00:06:22,589
‫إذا، أتقول إنك لا تستطيع مضاجعتها؟‬

116
00:06:23,756 --> 00:06:25,216
‫لا، بلى أستطيع.‬

117
00:06:25,508 --> 00:06:28,803
‫وأفضل عدم التحدث بالأمر، إن كنت لا تمانع.‬

118
00:06:29,053 --> 00:06:30,430
‫لا، قصدي هو،‬

119
00:06:32,015 --> 00:06:34,058
‫هو تغيير الأولويات أو ما شابه.‬

120
00:06:34,434 --> 00:06:36,936
‫تلميح، تخلف، عجوز شمطاء.‬

121
00:06:37,186 --> 00:06:40,607
‫سوف أفقع عينيك بنظاراتك. سأفعلها.‬

122
00:06:41,608 --> 00:06:43,192
‫دعوني أخبركم شيئا يا رفاق.‬

123
00:06:44,277 --> 00:06:47,363
‫لا يهم ما يقوله التقويم،‬
‫فأنتم عجائز بقدر ما تشعرون.‬

124
00:06:48,364 --> 00:06:49,616
‫أنا، أشعر...‬

125
00:06:50,366 --> 00:06:51,618
‫أنني...‬

126
00:06:52,118 --> 00:06:53,453
‫خرقة بالية.‬

127
00:06:57,165 --> 00:06:59,125
‫- مرحبا.‬
‫- يا إلهي.‬

128
00:06:59,375 --> 00:07:01,377
‫أنا آسف يا رفاق. إنه أخي.‬

129
00:07:04,255 --> 00:07:05,882
‫اعتقدت أننا اتفقنا على ألا تتواجد هنا.‬

130
00:07:06,090 --> 00:07:08,134
‫لا تقلق، أريد دفتر هاتفي فحسب.‬

131
00:07:09,260 --> 00:07:11,179
‫- هل ذلك...‬
‫- أجل.‬

132
00:07:11,346 --> 00:07:14,140
‫- وذلك...‬
‫- أجل.‬

133
00:07:14,932 --> 00:07:16,142
‫وذلك؟‬

134
00:07:17,769 --> 00:07:20,104
‫كان كذلك. لم يعد بعد الآن.‬

135
00:07:22,482 --> 00:07:24,025
‫لم أتعرف عليه.‬

136
00:07:24,275 --> 00:07:25,652
‫إنه سمسار المراهنات.‬

137
00:07:25,985 --> 00:07:27,779
‫يمكنك أن تحضر سمسار المراهنات، وأنا لا؟‬

138
00:07:28,154 --> 00:07:30,323
‫سمسار المراهنات كالأصدقاء، نختاره.‬

139
00:07:31,366 --> 00:07:34,661
‫حسنا. لا بأس. أنا آسف للمقاطعة.‬

140
00:07:35,119 --> 00:07:37,664
‫أريد دفتر هاتفي حتى أتصل بأصدقائي.‬

141
00:07:37,872 --> 00:07:39,666
‫إنهم لا يبالون. أسرع واخرج.‬

142
00:07:41,584 --> 00:07:45,046
‫أسرع واخرج.‬
‫يبدو الأمر مثل مضاجعة زوجتي السابقة.‬

143
00:07:48,049 --> 00:07:52,053
‫لا أعلم إن كان "تشارلي"‬
‫قد أخبركم لكنني مطلق حديثا.‬

144
00:07:52,553 --> 00:07:54,347
‫ولقد كانت تجربة مريرة.‬

145
00:07:55,014 --> 00:07:56,974
‫- ها هو دفتر هاتفك.‬
‫- شكرا.‬

146
00:07:57,141 --> 00:08:00,478
‫بالطبع، اعتقد بالإدراك المتأخر،‬
‫أنه كان علي رؤية حدوث ذلك، لكن...‬

147
00:08:00,687 --> 00:08:02,188
‫- سوف أعد حتى ثلاثة.‬
‫- وداعا.‬

148
00:08:06,734 --> 00:08:07,860
‫آسف بشأن هذا.‬

149
00:08:08,111 --> 00:08:09,570
‫إنه مستاء قليلا لأنني أخبرته‬

150
00:08:09,821 --> 00:08:11,698
‫- أنه لا يمكن أن يكون جزءا من مجموعتي.‬
‫- لم لا؟‬

151
00:08:13,074 --> 00:08:16,452
‫لقد رأيتموه للتو، أليس كذلك؟‬
‫ثقوا بي، إنه لا يتحسن قط.‬

152
00:08:17,704 --> 00:08:20,081
‫إنه يظن حقا أن هذه مجموعة دعم.‬

153
00:08:20,456 --> 00:08:22,208
‫هذه مجموعة دعم يا "تشارلي".‬

154
00:08:22,542 --> 00:08:25,712
‫أنت الوحيد الذي يدعي‬
‫أنها تتعلق بالخمر والسيجار.‬

155
00:08:27,046 --> 00:08:28,464
‫حسنا، أيا كان نوع هذه المجموعة،‬

156
00:08:28,631 --> 00:08:29,966
‫ما زال لدينا قواعد بخصوص انضمام رفاق جدد.‬

157
00:08:30,216 --> 00:08:31,592
‫لكنه أخوك.‬

158
00:08:31,801 --> 00:08:33,594
‫ويبدو أنه يمر بوقت عصيب.‬

159
00:08:33,845 --> 00:08:36,055
‫يبدو أنه عليك أن تكون أكثر دعما له.‬

160
00:08:36,264 --> 00:08:37,890
‫مهلا، أنا أدعمه كثيرا.‬

161
00:08:38,224 --> 00:08:40,560
‫أنا أشاركه بيتي وطعامي.‬

162
00:08:40,727 --> 00:08:43,354
‫لقد نقلت طاولة كرة القدم‬
‫حتى يتمكن من ركن سيارته.‬

163
00:08:43,563 --> 00:08:45,064
‫ما الذي تريدون مني فعله أكثر من هذا؟‬

164
00:08:46,899 --> 00:08:49,652
‫دعني أخبرك شيئا عن المشاركة يا فتى.‬

165
00:08:51,195 --> 00:08:53,406
‫المشاركة هي شارع باتجاهين.‬

166
00:08:54,073 --> 00:08:59,245
‫عندما تشارك إنسانا آخر،‬
‫فأنت تتلقى أكثر مما تعطي.‬

167
00:08:59,954 --> 00:09:02,915
‫لنفترض أنك ذكي بما يكفي لتشارك شخصا آخر‬

168
00:09:03,082 --> 00:09:05,376
‫لديه أشياء أكثر مما تملك في البداية.‬

169
00:09:09,213 --> 00:09:11,257
‫مرحبا يا "ديك"، أنا "آلان".‬
‫كيف حالك يا صديقي؟‬

170
00:09:11,883 --> 00:09:13,217
‫أنا بحالة جيدة.‬

171
00:09:13,426 --> 00:09:16,053
‫اسمع، أتود مشاهدة فيلم الليلة؟‬

172
00:09:18,097 --> 00:09:21,392
‫حقا؟ أنت و"روز" في منزل "جوديث" أيضا.‬

173
00:09:22,226 --> 00:09:23,561
‫هذا مشوق.‬

174
00:09:24,353 --> 00:09:29,400
‫بالإضافة إلى منزلي‬
‫ونصف أموالي وتقديري لذاتي،‬

175
00:09:29,734 --> 00:09:32,278
‫حصلت "جوديث" على حضانة كل أصدقائي.‬

176
00:09:33,821 --> 00:09:36,532
‫كلا، لا أريد التحدث معها. أنا...‬

177
00:09:37,950 --> 00:09:39,118
‫مرحبا يا "جوديث".‬

178
00:09:39,952 --> 00:09:43,164
‫كلا. لا أحاول تخريب حفلتك.‬

179
00:09:44,499 --> 00:09:47,460
‫في الواقع، لدي حفلتي الخاصة.‬

180
00:09:48,961 --> 00:09:51,798
‫"آلان"، عد إلى الفراش، أشعر بالبرد.‬

181
00:09:52,632 --> 00:09:53,883
‫سآتي حالا يا عزيزتي.‬

182
00:09:54,300 --> 00:09:56,803
‫يجب أن أذهب يا "جوديث". وداعا.‬

183
00:10:00,306 --> 00:10:02,183
‫هذا انحطاط شخصي جديد.‬

184
00:10:08,563 --> 00:10:10,648
‫طالما نتحدث عن التقدم في السن،‬

185
00:10:11,399 --> 00:10:14,360
‫كنت في ذلك النادي تلك الليلة،‬
‫أتفرج وحسب.‬

186
00:10:15,486 --> 00:10:18,531
‫أدركت أنني أكبر الرجال سنا في الحانة.‬

187
00:10:19,407 --> 00:10:21,242
‫ما زلت أبدو وسيما.‬

188
00:10:24,120 --> 00:10:27,081
‫لكنني أتنافس على النساء‬
‫مع رجال أصغر مني بكثير.‬

189
00:10:28,082 --> 00:10:30,793
‫يجب أن أخبركم، شعرت بالإحباط،‬

190
00:10:30,960 --> 00:10:33,504
‫كأن أفضل أيامي قد مضت.‬

191
00:10:34,255 --> 00:10:35,923
‫أنت تحطم قلبي.‬

192
00:10:37,425 --> 00:10:41,304
‫هناك حوالي ١١ امرأة في المدينة لم يعاشرهن.‬

193
00:10:43,973 --> 00:10:46,267
‫أعتقد أنه يجب أن نتحدث عن "تشارلي" وأخيه.‬

194
00:10:46,768 --> 00:10:48,269
‫ماذا؟ لماذا؟‬

195
00:10:48,478 --> 00:10:52,273
‫كنا نلتقي طوال هذه السنوات‬
‫ولم أعرف قط أن لك أخ.‬

196
00:10:53,107 --> 00:10:54,859
‫لم أعلم أن هذا له علاقة بنا.‬

197
00:10:55,193 --> 00:10:58,446
‫دعني أخبرك شيئا عن الأمور ذات العلاقة.‬

198
00:10:59,447 --> 00:11:03,910
‫جذر كلمة علاقة هو "علق".‬

199
00:11:06,287 --> 00:11:10,291
‫وهي أيضا جذر كلمة "قريب".‬

200
00:11:11,793 --> 00:11:13,669
‫أخوك هو قريبك،‬

201
00:11:14,337 --> 00:11:18,591
‫وبالتالي هو ذو علاقة.‬

202
00:11:25,515 --> 00:11:26,682
‫ماذا؟‬

203
00:11:28,309 --> 00:11:31,479
‫جذر آخر له كلمة "انتكاس".‬

204
00:11:32,355 --> 00:11:33,856
‫لكنني سأنتظر دوري.‬

205
00:11:36,317 --> 00:11:38,236
‫مرحبا. هل هذا "دوغ زيسكين"؟‬

206
00:11:39,070 --> 00:11:41,114
‫أجل. مرحبا يا "دوغ"، أنا "آلان هاربر".‬

207
00:11:41,322 --> 00:11:45,076
‫أنا مقوم العظام الخاص بك،‬
‫لكنني أتصل كصديق.‬

208
00:11:46,202 --> 00:11:47,995
‫أحب أن اعتبرنا كذلك.‬

209
00:11:53,626 --> 00:11:55,586
‫انس الأمر. آسف لإيقاظك.‬

210
00:11:58,381 --> 00:12:01,676
‫مرحبا يا جاري.‬
‫ما الذي تفعله هنا وحيدا هكذا؟‬

211
00:12:02,343 --> 00:12:05,138
‫يستضيف "تشارلي"‬
‫بعض الأصدقاء وفكرت أن أمنحه حريته معهم.‬

212
00:12:05,346 --> 00:12:07,056
‫أجل. مجموعة الدعم.‬

213
00:12:07,515 --> 00:12:09,225
‫يدعي أنها ليست مجموعة دعم.‬

214
00:12:09,517 --> 00:12:12,603
‫أرجوك. يدعي أيضا أنه لا يحبني.‬

215
00:12:15,356 --> 00:12:16,816
‫ما الذي تريدينه يا "روز"؟‬

216
00:12:17,442 --> 00:12:20,027
‫لا شيء. كنت أجلس هناك‬
‫وحسب في سيارة "تشارلي"‬

217
00:12:20,361 --> 00:12:22,071
‫واعتقدت أنك قد تحب بعض الرفقة.‬

218
00:12:25,199 --> 00:12:27,493
‫من لحظة أحضروه إلى المنزل من المستشفى‬

219
00:12:27,702 --> 00:12:29,328
‫كان كل شيء يدور حول الطفل.‬

220
00:12:29,537 --> 00:12:31,622
‫"لا توقظ الطفل. لا تغظ الطفل.‬

221
00:12:31,873 --> 00:12:33,374
‫"لا تطل الطفل."‬

222
00:12:35,168 --> 00:12:37,295
‫ثم عندما بدأ يكبر، ازداد الأمر سوءا.‬

223
00:12:37,712 --> 00:12:40,173
‫كل شيء يفعله، ألام أنا عليه.‬

224
00:12:40,548 --> 00:12:43,968
‫استيقظ ذات صباح بلا شعر‬
‫وبحاجب واحد، وكان خطأي.‬

225
00:12:44,343 --> 00:12:46,804
‫وجدوه مربوطا في عمود إضاءة‬
‫في الشارع وسط جادة "ويلشاير"،‬

226
00:12:46,971 --> 00:12:49,348
‫وللمفاجأة الكبرى، نظر الجميع إلي.‬

227
00:12:50,641 --> 00:12:53,895
‫"تشارلي"، يجب أن تتوقف‬
‫عن الاستياء من أخيك لمجرد ولادته وحسب.‬

228
00:12:54,353 --> 00:12:56,481
‫مهلا، أنا لا أستاء منه لأنه ولد.‬

229
00:12:57,398 --> 00:12:59,233
‫لكنه أساء استخدام الامتياز.‬

230
00:12:59,734 --> 00:13:01,360
‫حتى الآن، معكم يا رفاق.‬

231
00:13:01,527 --> 00:13:03,779
‫اجتزت الكثير من الصعاب‬
‫لأنضم إلى هذه المجموعة.‬

232
00:13:04,071 --> 00:13:07,033
‫أولا، كان يجب أن أحصل على توصية،‬
‫ثم كان علي التعرف عليكم يا رفاق.‬

233
00:13:07,241 --> 00:13:08,910
‫والآن يظن "آلان" أنه يمكنه الانضمام‬

234
00:13:09,076 --> 00:13:10,411
‫لأنه أخي الصغير فحسب؟‬

235
00:13:10,745 --> 00:13:12,246
‫هذا ليس عدلا.‬

236
00:13:12,997 --> 00:13:15,583
‫دعني أخبرك أمرا عن العدل.‬

237
00:13:21,547 --> 00:13:22,757
‫ماذا؟‬

238
00:13:25,551 --> 00:13:29,931
‫"تشارلي"، تعلم في صميم قلبك‬
‫ما الأمر الصائب الذي عليك فعله.‬

239
00:13:31,265 --> 00:13:34,352
‫لا بأس. تريدونه بشدة، سأحضره.‬

240
00:13:36,229 --> 00:13:38,439
‫لا يتحدث "شون" عن أشقائه قط.‬

241
00:13:38,648 --> 00:13:40,316
‫تراجع عن كلامك أيها المتحذلق.‬

242
00:13:42,777 --> 00:13:44,612
‫أنت تثير غضبي.‬

243
00:13:46,405 --> 00:13:47,573
‫صدقني يا "آلان"،‬

244
00:13:47,823 --> 00:13:50,952
‫أتفهم كم هو مؤلم أن يرفضك "تشارلي".‬

245
00:13:51,369 --> 00:13:53,746
‫وأجد أن الطريقة الوحيدة لتخطي الأمر‬

246
00:13:53,913 --> 00:13:55,373
‫هو أن تحبه أكثر وحسب.‬

247
00:13:56,582 --> 00:13:57,917
‫ذلك، وبين الحين وآخر،‬

248
00:13:58,084 --> 00:14:00,628
‫تسلل إلى غرفته وجرب ملابسه الداخلية.‬

249
00:14:04,090 --> 00:14:05,174
‫نصيحة مفيدة.‬

250
00:14:07,510 --> 00:14:08,803
‫مرحبا.‬

251
00:14:10,221 --> 00:14:12,348
‫- مرحبا يا "تشارلي".‬
‫- أجل، اسمع. كنت أفكر.‬

252
00:14:12,974 --> 00:14:14,308
‫لم لا تتناول "بينو"‬

253
00:14:14,475 --> 00:14:16,519
‫وتعود إلى المنزل وتنضم إلى المجموعة.‬

254
00:14:16,978 --> 00:14:19,146
‫حقا؟ ما الذي جعلك تغير رأيك؟‬

255
00:14:20,022 --> 00:14:22,191
‫أصبت بسكتة دماغية بسيطة.‬
‫ما الفارق الذي يحدثه ذلك؟‬

256
00:14:22,358 --> 00:14:23,818
‫احضر إلى هنا فورا وحسب.‬

257
00:14:24,110 --> 00:14:27,363
‫هل فكرت في أنني قد أكون مرتبطا بأمر آخر؟‬

258
00:14:27,655 --> 00:14:30,366
‫- لا.‬
‫- أنا كذلك.‬

259
00:14:30,616 --> 00:14:32,994
‫وسيكون من غير الملائم لي أن أعود الآن.‬

260
00:14:33,286 --> 00:14:34,704
‫لماذا؟ أين أنت؟‬

261
00:14:35,538 --> 00:14:37,790
‫أين أنا؟ ذلك ليس من شأنك.‬

262
00:14:41,502 --> 00:14:42,670
‫هل أنت في المرآب؟‬

263
00:14:43,671 --> 00:14:46,716
‫أرجوك. ما الذي قد أفعله في المرآب؟‬

264
00:14:48,718 --> 00:14:50,219
‫توقفي يا "روز".‬

265
00:14:50,511 --> 00:14:53,681
‫أنت سخيف يا "آلان". يتصل بك "تشارلي".‬

266
00:14:53,889 --> 00:14:55,725
‫أجل، صحيح. آخر مرة اتصل بي،‬

267
00:14:55,975 --> 00:14:58,102
‫انتهى بي الأمر مقيدا على عمود إضاءة‬
‫في جادة "ويلشاير".‬

268
00:15:01,522 --> 00:15:03,733
‫حسنا. هل ستعود إلى الداخل‬

269
00:15:03,983 --> 00:15:06,694
‫أم أن علي جرك‬
‫من أذنيك الكبيرتين كأذني القرود؟‬

270
00:15:07,653 --> 00:15:09,822
‫أصغ إليه يا "آلان". إنه يتوسلك.‬

271
00:15:11,616 --> 00:15:16,037
‫لا، شكرا يا "تشارلي".‬
‫أنا سعيد للغاية بالدردشة مع "روز".‬

272
00:15:16,662 --> 00:15:20,791
‫حسنا. حاولت أن أكون الأخ المحب،‬
‫أيها المراوغ الصغير المتجهم.‬

273
00:15:24,378 --> 00:15:26,047
‫لم يكن ذلك ضروريا يا "آلان".‬

274
00:15:26,339 --> 00:15:27,715
‫بلى، كان كذلك. أنت صديقتي.‬

275
00:15:27,882 --> 00:15:31,886
‫والأصدقاء لا يتخلون عن أصدقائهم‬
‫لأن شيئا أفضل طرأ عليهم.‬

276
00:15:35,473 --> 00:15:37,058
‫ريما يؤلم هذا قليلا.‬

277
00:15:39,393 --> 00:15:43,481
‫لدي أمر آخر أفعله وأنا متأكدة أنه أفضل.‬

278
00:15:48,736 --> 00:15:52,990
‫حسنا، لقد طلبت منه بلطف ورفض.‬
‫لنتخط الأمر.‬

279
00:15:53,407 --> 00:15:56,577
‫"كووب"، ما سبب تركيزك‬
‫على النساء اللاتي يشبهن "توبي ماغواير"؟‬

280
00:15:58,120 --> 00:16:02,500
‫أعتقد أنني تجاوزت هذا الأمر.‬
‫ذهبت لمشاهدة "الرجل العنكبوت ٢"، لا شيء.‬

281
00:16:03,918 --> 00:16:06,754
‫مرحبا بالجميع. شكرا على الدعوة.‬

282
00:16:07,546 --> 00:16:09,173
‫أعلم أنني الرجل الجديد،‬

283
00:16:09,340 --> 00:16:12,343
‫لذا سأتخلف عن الآخرين‬
‫وأحاول ألا أعيق الركب.‬

284
00:16:13,594 --> 00:16:16,430
‫هل يوجد أي بروتوكول علي معرفته؟‬

285
00:16:16,597 --> 00:16:20,142
‫أية عادات أو تقاليد، هل من دور للتحدث؟‬

286
00:16:23,979 --> 00:16:27,942
‫كلا، لا يوجد دور للتحدث،‬
‫لكن يوجد حذاء"اصمت أيها الوغد".‬

287
00:16:28,776 --> 00:16:30,986
‫حسنا. أكملوا حديثكم.‬

288
00:16:32,613 --> 00:16:34,281
‫لدي أمر أود مشاركته.‬

289
00:16:35,908 --> 00:16:39,078
‫لقد عادت نوبات الفزع، ولا أفهم الأمر.‬

290
00:16:39,412 --> 00:16:42,123
‫كل شيء رائع. مهنتي، وزواجي.‬

291
00:16:42,456 --> 00:16:44,375
‫يجب أن أكون في قمة سعادتي، بدلا من ذلك‬

292
00:16:44,959 --> 00:16:50,089
‫أشعر بقلق بلا سبب وشعور بالموت الوشيك.‬

293
00:16:50,965 --> 00:16:52,341
‫والإسهال.‬

294
00:16:57,221 --> 00:17:00,808
‫أنا آسف. إنها نوبات القلق‬
‫وحسب يصحبها إسهال.‬

295
00:17:01,392 --> 00:17:03,978
‫أولا الأيدي الدبقة، ثم الغثيان،‬

296
00:17:04,186 --> 00:17:06,897
‫ثم ما سبق ذكره...‬

297
00:17:07,857 --> 00:17:10,317
‫تعلمون. آسف.‬

298
00:17:15,156 --> 00:17:16,782
‫غيرت رأيي. أريده أن يرحل.‬

299
00:17:19,660 --> 00:17:22,371
‫أيمكننا أن نحلق رأسه‬
‫ونملأ فمه بالشعر أولا؟‬

300
00:17:23,456 --> 00:17:25,833
‫دعوني أخبركم شيئا عن الشعر.‬

301
00:17:28,377 --> 00:17:30,254
‫الأيدي الدبقة، هكذا يبدأ الأمر.‬

302
00:17:30,671 --> 00:17:33,257
‫انتظروا لحظة.‬
‫لا يمكنكم أن تركلوه إلى الخارج ببساطة.‬

303
00:17:33,591 --> 00:17:34,592
‫عم تتحدث؟‬

304
00:17:34,800 --> 00:17:36,010
‫أنت لم ترده هنا في البدء.‬

305
00:17:36,343 --> 00:17:38,846
‫لكنني أخوه. إنه حقي بأن أرفضه.‬

306
00:17:39,013 --> 00:17:40,681
‫أنتم أردتموه يا رفاق، وها هو الآن،‬

307
00:17:40,848 --> 00:17:42,057
‫عليكم أن تمنحوه فرصة.‬

308
00:17:42,349 --> 00:17:44,393
‫ألا ترى يا "تشارلي"؟ إنه لا ينتمي إلى هنا.‬

309
00:17:44,685 --> 00:17:47,188
‫بالطبع لا. إنه لا ينتمي إلى أي مكان.‬

310
00:17:47,772 --> 00:17:50,858
‫إنه رجل صغير غريب الأطوار‬
‫يجري مكالمات من المرآب.‬

311
00:17:53,486 --> 00:17:55,029
‫هذا ليس خطؤه.‬

312
00:17:55,529 --> 00:17:58,824
‫لم يعتن به أخوه الكبير، لم يعلمه أي شيء.‬

313
00:17:59,492 --> 00:18:03,746
‫أنا أحاول أن أعوض هذا مع ابنه،‬
‫لكن فات الأوان بالنسبة إليه.‬

314
00:18:06,040 --> 00:18:08,083
‫شكرا يا "تشارلي". يمكنك التوقف الآن.‬

315
00:18:08,542 --> 00:18:09,919
‫لا، أنا أدعمك.‬

316
00:18:10,211 --> 00:18:12,046
‫أريد هذا الغبي في المجموعة.‬

317
00:18:12,588 --> 00:18:14,590
‫إن كانت لديكم مشكلة في هذا،‬
‫فحينها مشكلتكم معي.‬

318
00:18:15,007 --> 00:18:16,509
‫الآن أنت تدعمني؟‬

319
00:18:17,551 --> 00:18:19,345
‫- ماذا؟‬
‫- فات الأوان، ألا تظن؟‬

320
00:18:19,553 --> 00:18:20,554
‫"آلان"، أنا أدافع عنك.‬

321
00:18:20,721 --> 00:18:23,349
‫وأنا أسأل أين كنت طوال ا ٣٥ عاما الماضية.‬

322
00:18:23,599 --> 00:18:26,185
‫دعوني أخبركم شيئا‬
‫عن كيفية النشأة مع هذا الشخص.‬

323
00:18:26,435 --> 00:18:27,728
‫أمر لا يصدق.‬

324
00:18:27,895 --> 00:18:30,731
‫كيف يكون الأمر عندما تتطلع...‬
‫بل تعبد شخصا ما‬

325
00:18:30,898 --> 00:18:34,568
‫حاول مقايضتك‬
‫في مناسبتين بكشاف تحت الماء.‬

326
00:18:37,238 --> 00:18:38,572
‫لم يكن أمرا دائما.‬

327
00:18:38,739 --> 00:18:40,908
‫لا. إنه دوري الآن يا "تشارلي".‬

328
00:18:41,116 --> 00:18:44,078
‫كل ما أردته هو موافقته، وصداقته.‬

329
00:18:44,286 --> 00:18:47,581
‫وكل ما حصلت عليه هو ملابسي الداخلية‬
‫مشدودة بعنف في مؤخرة جمجمتي.‬

330
00:18:50,084 --> 00:18:54,213
‫والأمر المحزن أنني كنت‬
‫أتطلع إلى الأوتاد‬

331
00:18:54,463 --> 00:18:57,675
‫لأنه الشكل الوحيد من الحب‬
‫الذي كنت أحصل عليه منه.‬

332
00:19:02,096 --> 00:19:03,973
‫- ذلك محزن يا "تشارلي".‬
‫- هذا رهيب.‬

333
00:19:04,682 --> 00:19:08,477
‫"تشارلي"، ألا تعتقد‬
‫أن هناك ما عليك قوله لأخيك؟‬

334
00:19:09,770 --> 00:19:11,105
‫أجل.‬

335
00:19:14,775 --> 00:19:15,943
‫تعال هنا يا صديقي.‬

336
00:19:19,989 --> 00:19:22,157
‫حسنا يا صديقي.‬

337
00:19:32,833 --> 00:19:36,295
‫"ها هي النكتة‬

338
00:19:36,712 --> 00:19:40,424
‫"في كلمات مازح ما‬

339
00:19:43,135 --> 00:19:48,140
‫"إنها تحب علمي‬

340
00:19:51,602 --> 00:19:58,317
‫"علم سباق مستدير"‬

341
00:20:03,322 --> 00:20:05,866
‫"إلفيس"، كان ذلك جميلا.‬

342
00:20:07,200 --> 00:20:09,494
‫لكن بكل صدق،‬

343
00:20:10,621 --> 00:20:13,665
‫أحببت أغنيتك السابقة، أشياء أكثر غضبا.‬

344
00:20:13,957 --> 00:20:16,710
‫"ارفع صوت الموسيقى".‬
‫الآن، كانت تلك أغنية رائعة.‬

345
00:20:19,379 --> 00:20:20,839
‫أنا أعطيتك تلك.‬

346
00:20:22,633 --> 00:20:24,509
‫وبما أننا نتحدث في الأمر يا "شون"،‬

347
00:20:24,718 --> 00:20:27,179
‫لم لا تفعل أمرا مضحكا كما اعتدت فعله؟‬

348
00:20:27,346 --> 00:20:28,847
‫فيلم "فاست تايمز" كان رائعا يا رجل.‬

349
00:20:29,514 --> 00:20:31,350
‫هيا، أد لنا شخصية "سبيكولي".‬

350
00:20:34,353 --> 00:20:37,439
‫يا رفاق، هذا ليس مضحكا.‬

351
00:20:40,651 --> 00:20:43,445
‫أيد دبقة. غثيان.‬

352
00:20:44,571 --> 00:20:45,739
‫يا رفاق؟‬

353
00:20:47,074 --> 00:20:48,408
‫مهلا يا رفاق؟‬

354
00:20:49,201 --> 00:20:50,410
‫يا رفاق؟‬

355
00:20:54,331 --> 00:20:56,333
‫ترجمة برلنت علي طوسون‬

