﻿1
00:00:06,047 --> 00:00:07,715
‫مرحبا، كيف أبدو؟‬

2
00:00:08,049 --> 00:00:09,175
‫مذهل.‬

3
00:00:10,384 --> 00:00:13,888
‫كل الرجال يريدون أن يكونوا مثلك،‬
‫وكل النساء يردن أن يكن معك.‬

4
00:00:14,931 --> 00:00:17,016
‫هلا تنظر إلي على الأقل قبل أن تجيب؟‬

5
00:00:18,976 --> 00:00:20,394
‫لقد أخطأت.‬

6
00:00:22,396 --> 00:00:23,981
‫كل الرجال يريدون أن يكونوا معك...‬

7
00:00:24,148 --> 00:00:27,485
‫بربك يا "تشارلي". أنا متوتر حقا هنا.‬

8
00:00:27,652 --> 00:00:30,029
‫هذا أول موعد حقيقي لي منذ الجامعة.‬

9
00:00:32,740 --> 00:00:33,824
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

10
00:00:33,991 --> 00:00:35,159
‫شراب.‬

11
00:00:35,910 --> 00:00:37,453
‫أتحتسي الشراب بينما تمارس التمارين؟‬

12
00:00:37,912 --> 00:00:39,330
‫الشراب يجعلني أتعرق.‬

13
00:00:41,999 --> 00:00:44,710
‫اسمع، لا تضخم هذا الأمر بأكثر مما يستحق.‬

14
00:00:44,877 --> 00:00:46,671
‫التقيت بامرأة،‬
‫وطلبت منها الخروج للعشاء...‬

15
00:00:46,837 --> 00:00:48,381
‫عمليا، هي من طلبت الخروج معي.‬

16
00:00:48,547 --> 00:00:51,717
‫كما ترى، كنت في السوق،‬
‫واحتاجت هي إلى نصيحة بشأن انتقاء الذرة،‬

17
00:00:51,884 --> 00:00:53,928
‫ولم يكن هناك موظفون بمقربتنا،‬
‫لأنهم لا يتواجدون أبدا،‬

18
00:00:54,095 --> 00:00:55,554
‫وحتى إن تواجدوا، لا يعرفون شيئا،‬

19
00:00:55,721 --> 00:00:57,098
‫على الأقل بشأن الإنتاج، على أية حال.‬

20
00:00:57,723 --> 00:00:59,141
‫حمدا لله أنك كنت هناك.‬

21
00:01:00,768 --> 00:01:01,769
‫أعرف ذلك.‬

22
00:01:01,936 --> 00:01:03,938
‫لذا، شرحت لها أن عليها‬
‫تقشير بضعة عرانيس جزئيا‬

23
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
‫للتحقق من صلابة الحبوب.‬

24
00:01:06,816 --> 00:01:08,484
‫بعدها لم أدر سوى وهي تطلب مني الخروج معها.‬

25
00:01:08,859 --> 00:01:09,902
‫أعتقد أنهم لهذا يقولون‬

26
00:01:10,069 --> 00:01:11,821
‫لا أحد يحظى بالجنس أكثر من بائعي الخضروات.‬

27
00:01:13,197 --> 00:01:14,198
‫أيقولون هذا حقا؟‬

28
00:01:14,532 --> 00:01:15,616
‫كلا.‬

29
00:01:17,285 --> 00:01:18,953
‫المقصود هو أنه مجرد عشاء.‬

30
00:01:19,120 --> 00:01:22,206
‫ستذهب، وستثير ضجرها بشدة،‬
‫ومن ثم ستعود إلى المنزل.‬

31
00:01:23,040 --> 00:01:25,334
‫أجل، أعلم، لكنني أريد أن أبدو بمظهر جيد‬
‫بينما أفعل ذلك.‬

32
00:01:25,626 --> 00:01:27,753
‫أنت تبدو على ما يرام.‬
‫استرخ فحسب، وكن على سجيتك.‬

33
00:01:28,170 --> 00:01:29,797
‫أجل. حسنا.‬

34
00:01:30,298 --> 00:01:33,134
‫- أتعتقد أن علي جلب بعض الواقيات الذكرية؟‬
‫- لماذا؟‬

35
00:01:34,468 --> 00:01:37,138
‫رأيت إعلانات الخدمة العامة...‬

36
00:01:37,555 --> 00:01:38,848
‫أجل، أنت محق. إلى اللقاء.‬

37
00:01:43,644 --> 00:01:44,979
‫اشعر بالإثارة.‬

38
00:01:48,065 --> 00:01:50,067
‫صحة الرجل‬

39
00:02:14,091 --> 00:02:15,509
‫أعتقد أن الأمور تسير على ما يرام.‬

40
00:02:29,229 --> 00:02:32,941
‫يا إلهي يا "آلان". أنت أشبه بآلة.‬

41
00:02:34,317 --> 00:02:36,278
‫أنا بمثابة قرش حب يا عزيزتي.‬

42
00:02:37,654 --> 00:02:39,698
‫إن توقفت عن ممارسة الحب، سأغرق.‬

43
00:02:41,157 --> 00:02:43,702
‫حسنا. انتظري لحظة.‬

44
00:02:46,121 --> 00:02:47,998
‫القروش لا تزمجر.‬

45
00:02:48,248 --> 00:02:51,877
‫حسنا، أنا دب حب.‬

46
00:02:52,961 --> 00:02:56,256
‫إن توقفت عن ممارسة الحب،‬
‫أمنع حرائق الغابات.‬

47
00:02:59,134 --> 00:03:01,011
‫- "آلان".‬
‫- ضع ذلك جانبا.‬

48
00:03:09,561 --> 00:03:11,229
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

49
00:03:14,149 --> 00:03:16,192
‫أرى أنك كنت تتدرب مجددا.‬

50
00:03:18,069 --> 00:03:19,863
‫أجل، إنه مفيد لقلبي.‬

51
00:03:20,655 --> 00:03:23,366
‫ارتأيت أن تلف الكبد‬
‫سيجعل الأمر عفويا بعض الشيء.‬

52
00:03:24,284 --> 00:03:25,327
‫صباح الخير يا جماعة.‬

53
00:03:25,493 --> 00:03:26,703
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

54
00:03:47,057 --> 00:03:48,224
‫كنت عطشا.‬

55
00:03:49,935 --> 00:03:51,728
‫"آلان".‬

56
00:03:54,940 --> 00:03:58,902
‫يا للعجب، "زيبي" يظهر غرابة أطواره.‬

57
00:04:01,947 --> 00:04:04,908
‫أجل، يبدو أننا نعيش في عصر المعجزات.‬

58
00:04:05,492 --> 00:04:09,162
‫أظن أنه إن كان بوسعهم إيصال رجل للقمر،‬
‫فبوسعهم وضع امرأة بين أحضان شقيقك.‬

59
00:04:11,581 --> 00:04:12,582
‫من الفتاة؟‬

60
00:04:13,083 --> 00:04:15,085
‫لا أدري. التقاها في متجر للبقالة.‬

61
00:04:15,251 --> 00:04:16,753
‫وساعدها على انتقاء الذرة.‬

62
00:04:17,337 --> 00:04:18,338
‫الذرة؟‬

63
00:04:20,340 --> 00:04:24,469
‫لست في وضع يسمح لي بالانتقاد.‬
‫سبق أن ضاجعت رجلا ذات مرة من أجل الوقود.‬

64
00:04:48,076 --> 00:04:49,828
‫"آلان"؟‬

65
00:04:50,704 --> 00:04:51,746
‫أجل؟‬

66
00:04:51,913 --> 00:04:52,914
‫ماذا لديك هنا؟‬

67
00:04:53,456 --> 00:04:56,042
‫فرشاة العجين، وصلصة الشوكولاتة،‬
‫وقفازات مطاطية.‬

68
00:04:57,836 --> 00:04:59,379
‫أتعلم فيما سنستخدمها.‬

69
00:04:59,796 --> 00:05:00,839
‫كلا.‬

70
00:05:01,131 --> 00:05:02,424
‫ولا أنا كذلك.‬

71
00:05:04,009 --> 00:05:08,096
‫"تشارلي"، لم يسبق أن مارست الجنس‬
‫بهذا الشكل من قبل في حياتي.‬

72
00:05:08,555 --> 00:05:12,851
‫في الواقع، لا أعتقد حتى أن ما حظيت به‬
‫قبل هذا يمكن أن يسمى جنسا.‬

73
00:05:13,101 --> 00:05:15,228
‫لأنك إن أسميته جنسا،‬
‫فنحتاج إلى اسم جديد لهذا.‬

74
00:05:17,022 --> 00:05:20,608
‫اقتراحي سيكون "هوتناني يام يام".‬

75
00:05:22,652 --> 00:05:23,820
‫أنا سعيد من أجلك.‬

76
00:05:25,155 --> 00:05:26,239
‫وأنا كذلك.‬

77
00:05:27,657 --> 00:05:28,658
‫ألدينا مقعد صغير؟‬

78
00:05:29,117 --> 00:05:30,869
‫- في خزانة الرواق.‬
‫- شكرا لك.‬

79
00:05:32,746 --> 00:05:35,415
‫- ربما قد ترغب في ضبط إيقاعك.‬
‫- أجل، صحيح.‬

80
00:05:43,673 --> 00:05:44,841
‫يا للهول.‬

81
00:05:45,925 --> 00:05:46,926
‫ماذا؟‬

82
00:05:47,177 --> 00:05:48,762
‫عجبا، صبي.‬

83
00:05:50,096 --> 00:05:51,139
‫أيمكنني مشاهدة التلفاز؟‬

84
00:05:51,431 --> 00:05:54,142
‫لا أرى مانعا، لديك عينان ومؤخرة.‬

85
00:05:56,186 --> 00:05:57,353
‫أين "آلان"؟‬

86
00:05:58,480 --> 00:05:59,481
‫إنه هنا.‬

87
00:05:59,647 --> 00:06:01,399
‫هل لي أن أتحدث إليه؟‬

88
00:06:06,404 --> 00:06:07,530
‫بالطبع، ما المانع؟‬

89
00:06:11,201 --> 00:06:12,702
‫حسنا، انتظري لحظة.‬

90
00:06:13,495 --> 00:06:15,872
‫- مفاجأة!‬
‫- أجل!‬

91
00:06:23,088 --> 00:06:24,631
‫الوقت ليس مناسبا يا "تشارلي".‬

92
00:06:25,590 --> 00:06:26,925
‫أجل، ارتأيت أنك قد تود أن تعرف‬

93
00:06:27,092 --> 00:06:28,843
‫أن زوجتك السابقة وابنك هنا.‬

94
00:06:29,219 --> 00:06:31,054
‫لكنها لم يكن يفترض أن تجلبه‬
‫سوى يوم الجمعة.‬

95
00:06:31,221 --> 00:06:32,430
‫إننا يوم الجمعة.‬

96
00:06:34,182 --> 00:06:35,683
‫لكن ليس قبل الـ٥.‬

97
00:06:35,975 --> 00:06:37,352
‫إنها الـ٥.‬

98
00:06:38,269 --> 00:06:40,355
‫حسنا، تستر علي. سأخرج على الفور.‬

99
00:06:40,563 --> 00:06:41,689
‫- "آلان".‬
‫- أجل؟‬

100
00:06:41,898 --> 00:06:43,650
‫ربما يجدر بك نزع القفازات المطاطية أولا.‬

101
00:06:44,859 --> 00:06:45,944
‫فكرة جيدة.‬

102
00:06:51,074 --> 00:06:52,951
‫- سيخرج حالا.‬
‫- شكرا لك.‬

103
00:06:53,910 --> 00:06:54,953
‫إذن...‬

104
00:07:00,500 --> 00:07:03,378
‫- كيف حالك؟‬
‫- ماذا يجري بالداخل هناك؟‬

105
00:07:03,628 --> 00:07:09,509
‫"آلان" يحرك بعض الأثاث،‬
‫لأنه يجدد ديكور حجرته باستمرار.‬

106
00:07:09,759 --> 00:07:10,760
‫آسف، كنت غافيا.‬

107
00:07:14,973 --> 00:07:16,099
‫إذن، ما الأمر؟‬

108
00:07:16,391 --> 00:07:17,392
‫أردت أن أذكرك‬

109
00:07:17,559 --> 00:07:19,811
‫أن بطولة الكاراتيه الخاصة بـ"جيك"‬
‫ستقام غدا صباحا.‬

110
00:07:20,520 --> 00:07:21,563
‫حسنا.‬

111
00:07:22,438 --> 00:07:24,023
‫ما هذا الموجود على وجهك؟‬

112
00:07:24,858 --> 00:07:26,484
‫بعض صلصة الشوكولاتة فحسب.‬

113
00:07:28,444 --> 00:07:29,445
‫شكرا لك.‬

114
00:07:29,863 --> 00:07:32,240
‫فهمت، بطولة الكاراتيه، غدا صباحا.‬

115
00:07:32,866 --> 00:07:34,200
‫ماذا يجري يا "آلان"؟‬

116
00:07:35,285 --> 00:07:39,247
‫ما يجري هو أنني كنت مستلقيا في الفراش...‬

117
00:07:40,456 --> 00:07:42,041
‫أتناول المثلجات.‬

118
00:07:44,460 --> 00:07:46,838
‫- بعدما نقلت الأثاث.‬
‫- بعدما نقلت الأثاث.‬

119
00:07:47,046 --> 00:07:50,884
‫وغفوت في النوم على بعض صلصة الشوكولاتة.‬

120
00:07:53,469 --> 00:07:54,512
‫وداعا يا "آلان".‬

121
00:07:58,850 --> 00:07:59,976
‫أعتقد أنها صدقت الأمر.‬

122
00:08:00,476 --> 00:08:02,312
‫- أتعتقد ذلك؟‬
‫- كلا.‬

123
00:08:04,981 --> 00:08:06,691
‫لم لم تخبرها فحسب‬
‫أن برفقتك امرأة في الداخل؟‬

124
00:08:06,858 --> 00:08:08,985
‫لا أدري. بدا الأمر خطأ فحسب.‬

125
00:08:09,152 --> 00:08:12,155
‫لقد طردتك. وأنت مطلق.‬
‫ليس هناك ما يضطرك للشعور بالذنب.‬

126
00:08:12,322 --> 00:08:15,200
‫ليس شعورا بالذنب، بل هو شعور بالخجل أكثر.‬

127
00:08:15,450 --> 00:08:19,162
‫- ما الذي تخجل منه؟‬
‫- "تشارلي"، أمضيت ١٢ عاما مع "جوديث".‬

128
00:08:19,329 --> 00:08:22,373
‫مررنا بالكثير من الأمور معا.‬
‫لا يمكنك محو كل هذا فحسب‬

129
00:08:22,540 --> 00:08:25,376
‫بلعق صلصة الشوكولاتة‬
‫من على سرة امرأة أخرى.‬

130
00:08:26,836 --> 00:08:28,421
‫حسنا، أنا من ألام على سؤالي.‬

131
00:08:29,172 --> 00:08:30,298
‫ماذا تريد أن تفعل بشأن "جيك"؟‬

132
00:08:30,465 --> 00:08:31,758
‫يا إلهي، "جيك" هنا.‬

133
00:08:33,051 --> 00:08:34,385
‫لا أريده أن يعرف أنني أواعد إحداهن.‬

134
00:08:34,552 --> 00:08:38,389
‫هذه ليست مواعدة يا "آلان".‬
‫هذه قفازات مطاطية ومقاعد قصيرة.‬

135
00:08:39,891 --> 00:08:41,226
‫حسنا.‬

136
00:08:41,809 --> 00:08:44,646
‫قم بإلهائه، وسأقوم أنا‬
‫بتهريب "نانسي" خارجا وأوصلها إلى منزلها.‬

137
00:08:45,021 --> 00:08:46,189
‫- حسنا.‬
‫- حسنا.‬

138
00:08:48,274 --> 00:08:49,442
‫خطأ.‬

139
00:08:50,443 --> 00:08:52,987
‫هذا خطأ فحسب. خطأ للغاية.‬

140
00:08:53,529 --> 00:08:55,657
‫اسمع يا "جيك"،‬
‫أتود الخروج وتصويب بعض الكرات؟‬

141
00:08:55,865 --> 00:08:57,033
‫بعد قليل.‬

142
00:09:08,878 --> 00:09:10,338
‫إنه غير واع. اذهبا فحسب.‬

143
00:09:11,965 --> 00:09:13,258
‫بعد قليل.‬

144
00:09:24,769 --> 00:09:28,690
‫كلا، لا زال يشاهد التلفاز. انتظر، سأتحقق.‬

145
00:09:30,233 --> 00:09:31,234
‫هل أنت جائع؟‬

146
00:09:31,442 --> 00:09:32,443
‫ماذا سنتناول؟‬

147
00:09:32,610 --> 00:09:33,987
‫لا أدري. أخبرني فحسب إن كنت جائعا.‬

148
00:09:34,153 --> 00:09:36,030
‫هذا يعتمد على ما سنتناوله.‬

149
00:09:36,948 --> 00:09:39,158
‫- حسنا، ماذا تريد؟‬
‫- ماذا لديك؟‬

150
00:09:40,910 --> 00:09:42,245
‫ليس جائعا.‬

151
00:09:44,580 --> 00:09:47,792
‫إذن، اعتقدت أنك ستوصلها إلى منزلها‬
‫وتعود على الفور.‬

152
00:09:48,459 --> 00:09:50,086
‫حجزت في فندق؟‬

153
00:09:51,754 --> 00:09:54,299
‫كلا، أنت محق، القيادة بهذا الشكل أمر خطير.‬

154
00:09:56,259 --> 00:09:58,428
‫حفرة واحدة قد تغير حياتك إلى الأبد.‬

155
00:10:01,681 --> 00:10:03,433
‫متى كانت آخر مرة تناولت فيها شيئا؟‬

156
00:10:03,850 --> 00:10:06,144
‫كف عن القهقهة، تعلم ما أعنيه.‬

157
00:10:09,981 --> 00:10:11,107
‫حسنا.‬

158
00:10:12,066 --> 00:10:14,986
‫حسنا، ابحث في ثلاجة المشروبات‬
‫عن بعض مياه "غاتوريد" أو ما شابه.‬

159
00:10:15,320 --> 00:10:17,196
‫الجفاف هو عدوك.‬

160
00:10:18,948 --> 00:10:21,034
‫حسنا، استمتع. أراك لاحقا.‬

161
00:10:21,909 --> 00:10:23,953
‫أنا جائع. ما الموجود على العشاء؟‬

162
00:10:25,121 --> 00:10:27,415
‫- ماذا تريد؟‬
‫- ماذا لديك؟‬

163
00:10:29,500 --> 00:10:31,502
‫أعتقد أن هناك بضعة شرائح لحم في المجمد.‬

164
00:10:31,669 --> 00:10:32,879
‫أريد دجاجا.‬

165
00:10:34,797 --> 00:10:36,132
‫إنه خطأ فحسب.‬

166
00:10:38,301 --> 00:10:40,595
‫خطأ للغاية.‬

167
00:10:46,142 --> 00:10:48,186
‫- هل شبعت؟‬
‫- أجل.‬

168
00:10:48,561 --> 00:10:49,645
‫جيد.‬

169
00:10:50,480 --> 00:10:51,856
‫لماذا، ماذا لديك أيضا؟‬

170
00:10:53,358 --> 00:10:55,026
‫- قلت إنك شبعت.‬
‫- أجل.‬

171
00:10:55,193 --> 00:10:56,444
‫جيد.‬

172
00:10:58,738 --> 00:11:00,323
‫لكن ماذا لديك أيضا؟‬

173
00:11:02,867 --> 00:11:04,035
‫آسف، لقد تأخرت.‬

174
00:11:04,702 --> 00:11:08,331
‫كان علي الذهاب إلى العيادة‬
‫من أجل حالة طارئة،‬

175
00:11:08,706 --> 00:11:10,666
‫وفرغ إطار سيارتي من الهواء.‬

176
00:11:11,459 --> 00:11:14,670
‫ولذا اضطررت إلى انتظار خدمة السيارات‬
‫حتى تأتي ويقوموا بتغييره،‬

177
00:11:14,837 --> 00:11:16,089
‫ولم تكن معي بطاقتي،‬

178
00:11:16,255 --> 00:11:18,508
‫واضطر الرجل أن يتحقق مني على الحاسوب،‬

179
00:11:18,716 --> 00:11:21,010
‫حتى رغم أنني عضو منذ عام ١٩٨٩.‬

180
00:11:21,594 --> 00:11:26,516
‫ولهذا السبب استغرق الأمر حتى الآن كي أعود.‬

181
00:11:29,685 --> 00:11:30,853
‫ظننت أنك هنا.‬

182
00:11:32,855 --> 00:11:34,232
‫لقد اشتقت إليك يا "آلان".‬

183
00:11:34,774 --> 00:11:37,860
‫شكرا لك. هل لي أن أحدثك للحظات؟‬

184
00:11:38,361 --> 00:11:40,071
‫عمي "تشارلي"، ما هي التحلية؟‬

185
00:11:41,239 --> 00:11:42,240
‫قلت إنك شبعت.‬

186
00:11:42,740 --> 00:11:44,075
‫ليس بالنسبة للتحلية.‬

187
00:11:45,159 --> 00:11:47,870
‫- حسنا، ماذا تريد؟‬
‫- ماذا لديك؟‬

188
00:11:48,704 --> 00:11:50,123
‫كيف لا تقوم بقتله؟‬

189
00:11:53,167 --> 00:11:55,711
‫ينتابني شعور فظيع‬
‫بشأن ما أقوم به يا "تشارلي".‬

190
00:11:56,212 --> 00:11:57,755
‫أنت تقوم بالأمر على نحو خاطئ إذن.‬

191
00:11:58,589 --> 00:12:01,717
‫كلا، أشعر كما لو أنني أهجر ابني.‬

192
00:12:02,051 --> 00:12:04,887
‫"آلان"، ألم تسمع ما قاله؟‬
‫لم يلاحظ غيابك حتى.‬

193
00:12:05,221 --> 00:12:06,264
‫ليس هذا هو المغزى.‬

194
00:12:06,472 --> 00:12:10,393
‫أي رجل هذا الذي يفضل ممارسة الجنس‬
‫مع امرأة مثيرة غريبة غير مستقرة‬

195
00:12:10,601 --> 00:12:12,645
‫على قضاء وقت مع ابنه الصغير؟‬

196
00:12:13,062 --> 00:12:17,608
‫لا أدري، رجل كان متزوجا لـ١٢ عاما‬
‫ولم يمارس الجنس سوى ١٢ مرة.‬

197
00:12:19,735 --> 00:12:21,237
‫أنت محق. أنا أستحق هذا.‬

198
00:12:22,196 --> 00:12:24,657
‫بالضبط. لذا، اذهب ومتع نفسك.‬

199
00:12:24,949 --> 00:12:26,909
‫لدي الغرفة طوال الليلة بأكملها.‬

200
00:12:27,201 --> 00:12:30,079
‫أجل، معظم الفنادق تفضل منك أن تفعل ذلك.‬

201
00:12:30,246 --> 00:12:32,331
‫حسنا، احرص فحسب على أن يخلد "جيك"‬
‫للفراش مبكرا.‬

202
00:12:32,498 --> 00:12:33,583
‫لديه بطولة الكاراتيه في الصباح.‬

203
00:12:33,749 --> 00:12:36,752
‫- وهو بالطبع ما ستعود من أجله.‬
‫- "تشارلي"، ثق بي.‬

204
00:12:37,295 --> 00:12:40,089
‫أنا أثق بك، أما هو فلا أثق به.‬

205
00:12:51,350 --> 00:12:52,435
‫ماذا؟‬

206
00:12:54,479 --> 00:12:56,105
‫لا بد أنك تمازحني؟‬

207
00:12:56,606 --> 00:12:58,483
‫علي أن أصحبه إلى بطولة الكاراتيه؟‬

208
00:12:59,942 --> 00:13:02,487
‫"آلان"، إنها الـ٦ والنصف صباحا.‬

209
00:13:02,987 --> 00:13:05,323
‫أي امرأة مجنونة تلك التي تواعدها؟‬

210
00:13:05,490 --> 00:13:08,451
‫إنها مذهلة يا "تشارلي".‬
‫لم يسبق أن التقيت امرأة مثلها قط.‬

211
00:13:13,915 --> 00:13:15,124
‫علي الذهاب.‬

212
00:13:22,298 --> 00:13:24,050
‫استيقظ يا "جيك".‬

213
00:13:26,719 --> 00:13:28,095
‫حسنا، لقد حاولت.‬

214
00:13:36,811 --> 00:13:37,895
‫مرحبا.‬

215
00:13:39,063 --> 00:13:40,064
‫أهناك أحد في المنزل؟‬

216
00:13:40,898 --> 00:13:42,150
‫هنا.‬

217
00:13:43,901 --> 00:13:45,111
‫أين "جيك"؟‬

218
00:13:45,903 --> 00:13:48,656
‫لا أدري. ألم يكن لديه بطولة كاراتيه؟‬

219
00:13:50,366 --> 00:13:53,327
‫أجل. وكان يفترض بك اصطحابه إليها‬
‫قبل ٣ ساعات.‬

220
00:13:53,494 --> 00:13:54,954
‫لم لم تصحبه إليها؟‬

221
00:13:55,621 --> 00:13:56,956
‫أبى أن يستيقظ.‬

222
00:13:57,248 --> 00:13:58,499
‫لقد حاولت كل شيء معه.‬

223
00:14:00,710 --> 00:14:01,919
‫في أي وقت آوى إلى الفراش؟‬

224
00:14:02,503 --> 00:14:05,757
‫لا أدري. نمت حوالي الساعة الـ٢‬
‫وكان هو لا يزال مستيقظا.‬

225
00:14:07,050 --> 00:14:08,926
‫ظل مستيقظا لما بعد الـ٢ صباحا؟‬

226
00:14:09,093 --> 00:14:12,597
‫قال إنه تناول القهوة قبلها،‬
‫لكن كانت تلك كذبة، صحيح؟‬

227
00:14:14,015 --> 00:14:18,102
‫حسنا، الأمر ليس مهما.‬
‫الكاراتيه كانت فكرة أمه. أصغ إلي.‬

228
00:14:18,352 --> 00:14:20,772
‫أريد أن أطلب منك صنيعا آخر.‬

229
00:14:21,272 --> 00:14:24,776
‫بربك، ترو قليلا يا "بيل" الجامح.‬

230
00:14:27,320 --> 00:14:30,198
‫كلا. هذا لا يتعلق بالجنس.‬

231
00:14:30,948 --> 00:14:33,451
‫أريدك أن تراقب "جيك"‬
‫لبقية عطلة نهاية الأسبوع،‬

232
00:14:33,618 --> 00:14:36,871
‫كي يتسنى لي أنا و"نانسي"‬
‫الذهاب إلى "لاس فيغاس" والزواج.‬

233
00:14:38,456 --> 00:14:42,543
‫يا إلهي يا "آلان".‬
‫لست مضطرا للزواج من المرأة.‬

234
00:14:42,835 --> 00:14:45,379
‫إن لم تكن ترغب في ممارسة الجنس بعد الآن،‬
‫فأخبرها فحسب.‬

235
00:14:46,172 --> 00:14:48,466
‫كلا، أنت لا تفهم الأمر.‬

236
00:14:48,800 --> 00:14:50,468
‫هذا يتجاوز الجنس.‬

237
00:14:50,885 --> 00:14:52,136
‫نحن مغرمان ببعضنا.‬

238
00:14:55,431 --> 00:14:56,557
‫"آلان"، تعال هنا.‬

239
00:15:02,021 --> 00:15:04,315
‫أنت لست مغرما، بل أنت مسلوب العقل.‬

240
00:15:04,482 --> 00:15:08,152
‫كلا، لم يسبق أن شعرت هكذا‬
‫تجاه امرأة من قبل.‬

241
00:15:08,402 --> 00:15:10,863
‫لدينا رابطة تسمو فوق الأمور المادية.‬

242
00:15:11,322 --> 00:15:12,406
‫- حقا؟‬
‫- أجل.‬

243
00:15:12,573 --> 00:15:14,617
‫- أمر روحي من نوع ما؟‬
‫- أجل.‬

244
00:15:15,159 --> 00:15:18,121
‫حسنا. يمكنني تفهم ذلك. إذن، من أين هي؟‬

245
00:15:18,287 --> 00:15:19,705
‫إنها من هنا.‬

246
00:15:21,165 --> 00:15:23,793
‫- أين؟‬
‫- متجر البقالة.‬

247
00:15:27,755 --> 00:15:29,132
‫"تشارلي"، كف عن ذلك.‬

248
00:15:29,382 --> 00:15:34,095
‫فكرت في هذا الأمر مليا،‬
‫وأنا حقا واقع في حب...‬

249
00:15:35,012 --> 00:15:37,723
‫- "نانسي".‬
‫- كنت أعرف ذلك.‬

250
00:15:37,932 --> 00:15:40,893
‫كنت أبحث عن صفة مناسبة كي أصفها.‬

251
00:15:41,185 --> 00:15:44,522
‫مجنونة؟ سهلة المنال؟ مرنة؟‬

252
00:15:44,689 --> 00:15:49,026
‫"تشارلي"، لم تكن على وفاق مع زوجتي الأولى.‬

253
00:15:49,193 --> 00:15:51,028
‫لا تكرر نفس الخطأ مع...‬

254
00:15:52,363 --> 00:15:53,990
‫"نانسي" الرائعة.‬

255
00:15:55,241 --> 00:15:58,369
‫حسنا، أنت محق. هذا لا يتعلق بها.‬
‫تعال هنا. اجلس.‬

256
00:15:58,870 --> 00:16:02,039
‫- هل ستضربني؟‬
‫- لنر كيف سيسير الأمر.‬

257
00:16:06,002 --> 00:16:09,213
‫حسنا، اسمع، لم أتصرف كقدوة لك كشقيق أكبر.‬

258
00:16:09,547 --> 00:16:10,590
‫فأنا لم أحمك من المتنمرين،‬

259
00:16:10,756 --> 00:16:12,175
‫ولم أساندك عندما بدأت المواعدة،‬

260
00:16:12,341 --> 00:16:14,969
‫ولا عندما تزوجت ورزقت بـ"جيك"،‬
‫فهل تعلم السبب؟‬

261
00:16:15,678 --> 00:16:17,722
‫- لماذا؟‬
‫- كنت مشغولا بممارسة الجنس.‬

262
00:16:20,266 --> 00:16:23,227
‫وهو ما يجعلني الشقيق الأمثل لمساعدتك الآن.‬

263
00:16:23,436 --> 00:16:24,437
‫لقد مررت بهذا.‬

264
00:16:24,604 --> 00:16:26,814
‫أعلم ما يعنيه أن تخلط بين الجنس والحب.‬

265
00:16:26,981 --> 00:16:29,150
‫- ليس هذا ما أفعله يا "تشارلي".‬
‫- نحن لا نتحدث عنك،‬

266
00:16:29,317 --> 00:16:32,695
‫نحن نتحدث عني، وقد خضت هذا الطريق مرارا.‬

267
00:16:33,738 --> 00:16:35,198
‫أتذكر تلك الفتاة.‬

268
00:16:35,406 --> 00:16:37,909
‫حظينا بأروع عطلة نهاية أسبوع معا.‬

269
00:16:38,075 --> 00:16:40,161
‫كان أمرا لا يشبه أي شيء اختبرته من قبل،‬

270
00:16:40,328 --> 00:16:43,122
‫وتقدمت لها. وتوسلت إليها كي تتزوجني.‬

271
00:16:43,998 --> 00:16:45,875
‫- أين التقيت بها؟‬
‫- في الاحتجاز.‬

272
00:16:48,044 --> 00:16:50,129
‫- أكان هذا في المدرسة الثانوية؟‬
‫- بل في الصف الثامن.‬

273
00:16:51,172 --> 00:16:54,592
‫وبعدها بسنوات،‬
‫تكرر الأمر مجددا مع امرأة مختلفة.‬

274
00:16:54,759 --> 00:16:56,886
‫انسجمنا سويا على الفور،‬
‫وكان الجنس لا يصدق.‬

275
00:16:57,053 --> 00:16:59,972
‫كنت مقتنعا أنها توأم روحي،‬
‫لذا ألقيت بنفسي بين أحضانها.‬

276
00:17:00,139 --> 00:17:02,058
‫فعلت كل ما كان بوسعي كي أجعلها تتزوجني.‬

277
00:17:02,225 --> 00:17:04,268
‫وهل تدري أمرا؟ لو كانت قد وافقت،‬

278
00:17:04,644 --> 00:17:08,189
‫لكان الآن لدي زوجة سابقة في الـ٦٧ من عمرها‬
‫لديها معاش راقصة شرقية.‬

279
00:17:10,858 --> 00:17:12,610
‫لذا، ما أحاول قوله هو‬

280
00:17:12,777 --> 00:17:15,613
‫لست أول شخص يخلط بين الشغف والحب الحقيقي،‬

281
00:17:15,780 --> 00:17:17,198
‫ولن تكون الأخير.‬

282
00:17:17,365 --> 00:17:19,909
‫ولو كان أحدهم قد اقتطع وقتا‬
‫كي يخبرني بما أخبرك به الآن،‬

283
00:17:20,076 --> 00:17:22,286
‫لكنت وفرت على نفسي الكثير من الحزن.‬

284
00:17:24,163 --> 00:17:27,250
‫حسنا. فهمتك. شكرا لك.‬

285
00:17:27,667 --> 00:17:28,834
‫على الرحب والسعة.‬

286
00:17:29,794 --> 00:17:32,463
‫إذن، احرص على ألا يتخم "جيك" نفسه‬
‫من الأطعمة السريعة،‬

287
00:17:32,630 --> 00:17:33,923
‫وسأتصل بك من "سيركس سيركس".‬

288
00:17:36,926 --> 00:17:38,094
‫"سيركس سيركس"؟‬

289
00:17:38,302 --> 00:17:42,265
‫أنت محق، لا يجب أن يشكل المال أي أهمية.‬
‫ما اسم الفندق الذي يقدم عرض القراصنة؟‬

290
00:17:43,474 --> 00:17:45,977
‫أنا آسف يا "آلان"،‬
‫لكن سيكون علي أن أفقدك الوعي.‬

291
00:17:46,644 --> 00:17:48,896
‫- مرحبا؟‬
‫- أمي، حمدا لله أنك هنا.‬

292
00:17:49,272 --> 00:17:51,190
‫لا داعي للسخرية يا "تشارلي".‬

293
00:17:51,816 --> 00:17:54,235
‫كلا، أنا جاد. أحتاج إليك،‬
‫و"آلان" يحتاج إليك.‬

294
00:17:54,485 --> 00:17:55,569
‫ماذا يجري؟‬

295
00:17:55,820 --> 00:17:58,072
‫"آلان"، أخبر أمنا‬
‫بخططك لعطلة نهاية الأسبوع.‬

296
00:17:58,864 --> 00:18:00,074
‫- كلا.‬
‫- لماذا؟‬

297
00:18:00,324 --> 00:18:01,325
‫- هل أنت محرج؟‬
‫- كلا.‬

298
00:18:01,492 --> 00:18:02,535
‫- خجل؟‬
‫- كلا.‬

299
00:18:02,702 --> 00:18:04,412
‫- خائف؟‬
‫- أجل.‬

300
00:18:05,663 --> 00:18:08,499
‫عزيزي، أنا أمك. يمكنك أن تخبرني بأي شيء.‬

301
00:18:09,542 --> 00:18:14,922
‫حسنا. التقيت هذه المرأة الرائعة‬
‫في متجر البقالة قبل بضعة أيام،‬

302
00:18:15,089 --> 00:18:17,591
‫وسنتزوج.‬

303
00:18:18,509 --> 00:18:19,760
‫فهمت.‬

304
00:18:23,097 --> 00:18:25,850
‫بالله عليك، لو كنت تشعر بالإثارة هكذا،‬

305
00:18:26,017 --> 00:18:28,728
‫اعثر على بغي لطيفة، وادفع لها أتعابها.‬

306
00:18:30,396 --> 00:18:32,106
‫هذا لا يتعلق بالجنس.‬

307
00:18:32,356 --> 00:18:34,150
‫بربك. ماذا قد يكون غير هذا؟‬

308
00:18:34,358 --> 00:18:35,401
‫قد يكون حبا.‬

309
00:18:36,068 --> 00:18:37,528
‫أجل. بالطبع.‬

310
00:18:38,904 --> 00:18:41,198
‫من هي هذه المرأة؟ وماذا تعمل؟‬

311
00:18:42,116 --> 00:18:43,409
‫إنها تضاجع "آلان".‬

312
00:18:46,996 --> 00:18:49,248
‫حسنا، هكذا بدأ الأمر،‬

313
00:18:49,415 --> 00:18:52,960
‫لكن في آخر يوم ونصف،‬
‫تحولت هذه العلاقة إلى ما هو أكثر بكثير.‬

314
00:18:53,878 --> 00:18:56,756
‫صغيري الشهواني الساذج.‬

315
00:18:57,590 --> 00:18:59,717
‫أصغ إلي، لو أنني تزوجت‬

316
00:18:59,884 --> 00:19:02,636
‫بعد كل عطلة أسبوع ملتهبة، داعرة‬

317
00:19:02,803 --> 00:19:03,971
‫أمضيتها مع غريب افتراضي،‬

318
00:19:04,180 --> 00:19:09,226
‫لكان لديك أزواج أم‬
‫أكثر بكثير مما لديك بالفعل.‬

319
00:19:09,477 --> 00:19:12,104
‫إنها تعلم ما تتحدث عنه يا "آلان".‬

320
00:19:12,396 --> 00:19:15,566
‫زارت أمنا الكثير من الفنادق لممارسة الجنس.‬

321
00:19:22,656 --> 00:19:24,075
‫لا تساعدني يا "تشارلي".‬

322
00:19:24,533 --> 00:19:26,202
‫والآن، أصغ إلي يا عزيزي.‬

323
00:19:26,369 --> 00:19:28,079
‫عزيزي، لا أقصد الإساءة إليك،‬

324
00:19:28,245 --> 00:19:32,166
‫لكن بما أنك فقير بشكل مدقع وتعيش لدى أخيك،‬

325
00:19:32,333 --> 00:19:33,709
‫لا بد للمرء أن يتساءل،‬

326
00:19:34,043 --> 00:19:36,629
‫أي امرأة تلك التي قد توافق على الزواج منك؟‬

327
00:19:36,921 --> 00:19:40,508
‫ما لم تكن هي مغفلة بعض الشيء،‬
‫أو تبحث عن نيل البطاقة الخضراء.‬

328
00:19:43,052 --> 00:19:45,012
‫أصغ إلى أمك يا "آلان".‬

329
00:19:45,262 --> 00:19:48,349
‫كلا، سأصغي إلى قلبي.‬

330
00:19:48,516 --> 00:19:50,726
‫ولعلمكما، لم توافق على الزواج مني.‬

331
00:19:50,893 --> 00:19:52,353
‫في الواقع، لم أطلب الزواج منها بعد.‬

332
00:19:52,520 --> 00:19:54,438
‫- لكنك تنوي ذلك؟‬
‫- أجل.‬

333
00:19:54,855 --> 00:19:57,983
‫لن أضربك يا عزيزي. "تشارلي".‬

334
00:20:02,154 --> 00:20:05,533
‫حسنا، اسمع، سأشكر كليكما‬
‫إن سمحتما لي بعيش حياتي.‬

335
00:20:05,699 --> 00:20:07,576
‫أنا أحب "نانسي"، و"نانسي" تحبني.‬

336
00:20:07,743 --> 00:20:10,454
‫ولو كان هذا خطأ، فسيكون خطئي.‬

337
00:20:10,663 --> 00:20:11,831
‫مرحبا؟‬

338
00:20:12,248 --> 00:20:15,292
‫"نانسي". أتشتاقين إلي؟ أنا أشتاق إليك.‬

339
00:20:15,626 --> 00:20:19,088
‫اسمعي، هناك أمر أود سؤالك إياه،‬
‫لكنني أريد القيام به وجها لوجه.‬

340
00:20:20,297 --> 00:20:21,799
‫حسنا. أفهم الأمر.‬

341
00:20:22,133 --> 00:20:24,093
‫أجل، بالطبع. وداعا.‬

342
00:20:25,845 --> 00:20:27,638
‫عاد زوجها مبكرا يوما.‬

343
00:20:31,058 --> 00:20:32,351
‫حسنا، إنها غلطتي.‬

344
00:20:43,402 --> 00:20:44,570
‫هل أنت جائع؟‬

345
00:20:45,195 --> 00:20:46,447
‫ماذا لدينا؟‬

346
00:20:48,115 --> 00:20:49,408
‫ماذا تريد؟‬

347
00:20:51,910 --> 00:20:53,912
‫لا أدري. ما هي خياراتي؟‬

348
00:20:55,581 --> 00:20:58,542
‫يمكنك أن تطهي شيئا،‬
‫أو أن تذهب للعيش في الشارع.‬

349
00:21:01,003 --> 00:21:02,087
‫لست جائعا.‬

350
00:21:05,090 --> 00:21:07,092
‫ترجمة محمد رجب اليماني‬

