1
00:00:18,286 --> 00:00:20,288
.تفضلي يا (مونيكا)

2
00:00:22,690 --> 00:00:23,724
.شكراً

3
00:00:32,700 --> 00:00:35,336
.عرفتِ الرئيس لفترة طويلة

4
00:00:35,469 --> 00:00:38,239
.اجل، نحن مقربون

5
00:00:38,372 --> 00:00:41,242
.تقابلنا عندما كنا مُراهقين

6
00:00:42,810 --> 00:00:45,813
.لننهي الامر هنا -
.بالطبع -

7
00:00:53,721 --> 00:00:56,490
..حسناً، اذاً

8
00:00:56,624 --> 00:00:57,925
لماذا انتِ هنا اليوم؟

9
00:00:58,058 --> 00:01:01,195
حسناً، قدمت من اجل المنصب

10
00:01:01,329 --> 00:01:03,597
.في مكتب الامن القومي

11
00:01:03,731 --> 00:01:05,299
.للعودة هنا الى البيت الابيض

12
00:01:07,735 --> 00:01:10,371
.كنت اعتقد إنكِ على علمٍ بذلك

13
00:01:10,504 --> 00:01:13,607
اجل، أهناك شيء تريدين مني فعلهُ لذلك؟

14
00:01:13,741 --> 00:01:16,677
.اسفة، انا مرتبكة قليلاً

15
00:01:16,810 --> 00:01:20,448
.تم إخباري بإنكِ ستوظفيني هنا مرة اخرى

16
00:01:20,581 --> 00:01:22,015
اوظفكِ في البيت الابيض؟

17
00:01:23,351 --> 00:01:24,518
.اول مرة اسمع بذلك

18
00:01:27,087 --> 00:01:28,122
ذكريني، اين عملكِ الان؟

19
00:01:28,256 --> 00:01:30,358
.في البنتاغون، الشؤون العامة

20
00:01:30,491 --> 00:01:32,960
.انا المساعدة السرية لـ(كين بايكون)

21
00:01:33,093 --> 00:01:34,128
.لكن قبل ذلك كنت اعمل هنا

22
00:01:34,262 --> 00:01:35,796
لماذا تم نقلك؟

23
00:01:35,929 --> 00:01:40,734
.لم يكن قراري

24
00:01:40,868 --> 00:01:42,570
قرار من اذن؟

25
00:01:42,703 --> 00:01:46,574
.قامت (إيفلين ليبرمان) بهذا الترتيب

26
00:01:46,707 --> 00:01:48,476
.اجل

27
00:01:48,609 --> 00:01:50,144
.تحدثتُ مع (إيفلين) عنكِ

28
00:01:50,278 --> 00:01:54,081
اذاً تحدثتِ مع احد؟

29
00:01:54,215 --> 00:01:56,550
.لقد أعطتني ملخصًا لمغادرتك

30
00:01:58,619 --> 00:02:00,388
...(مونيكا)

31
00:02:00,521 --> 00:02:02,223
.لديكِ وظيفة جيدة

32
00:02:02,356 --> 00:02:04,658
.تسافرين العالم مع وزارة الدفاع

33
00:02:04,792 --> 00:02:06,594
لماذا تريدين العودة الى هنا؟

34
00:02:06,727 --> 00:02:09,430
.أنا حقا أحب العمل في الفرع التنفيذي

35
00:02:12,132 --> 00:02:15,603
حسناً، مع الاسف

36
00:02:15,736 --> 00:02:17,871
.تلك الوظيفة قد تم الحصول عليها

37
00:02:20,040 --> 00:02:21,842
حقاً؟ -
.اجل -

38
00:02:21,975 --> 00:02:23,177
.عليّ ايجاد شيء آخر

39
00:02:23,311 --> 00:02:26,914
...حسناً

40
00:02:27,047 --> 00:02:28,849
كادت ان تنقضي سنة

41
00:02:28,982 --> 00:02:30,184
.مُنذ ان تم إخباري بأنني سأعود الى هنا

42
00:02:30,318 --> 00:02:31,485
ومن اخبركِ بذلك؟

43
00:02:33,487 --> 00:02:34,355
.هو

44
00:02:34,488 --> 00:02:36,324
من؟

45
00:02:54,007 --> 00:02:56,009
.(ليندا)

46
00:02:57,077 --> 00:03:00,047
لماذا قد تفعلين ذلك؟ -
.لستُ في المزاج المناسب يا (مونيكا) -

47
00:03:00,180 --> 00:03:02,216
.الرئيس سيكون غاضباً

48
00:03:02,350 --> 00:03:05,986
.لماذا ا؟ دعوت (كاثلين) كاذبة لأنها كذلك

49
00:03:06,119 --> 00:03:07,821
.ساعدتهُ

50
00:03:07,955 --> 00:03:09,723
.قلتِ أنه داعب موظفة في الجناح الغربي

51
00:03:09,857 --> 00:03:12,059
.كان يجب أن أعلم أنك ستصفين بجانبه

52
00:03:12,192 --> 00:03:14,061
.لست كذلك -
محاميهِ (بوب بينيت) -

53
00:03:14,194 --> 00:03:15,729
.يشوه سمعتي على المسرح العالمي

54
00:03:15,863 --> 00:03:18,399
.يقول بأنهُ لن يتم تصديقي

55
00:03:18,532 --> 00:03:21,502
.وهمّكِ الوحيد هو حمياتهُ

56
00:03:21,635 --> 00:03:24,238
.إنهُ يعلم إنتِ وانا اصدقاء

57
00:03:24,372 --> 00:03:25,573
.عليكِ اصلاح ذلك

58
00:03:25,706 --> 00:03:27,074
.أنا لست العامل المساعد هنا

59
00:03:27,207 --> 00:03:29,910
.لم أنوي ان اشاهد بعيني سوء سلوكه

60
00:03:30,043 --> 00:03:32,913
.أُجبرتُ على المشاهدة

61
00:03:33,046 --> 00:03:35,749
.من فضلك، انا قريبة من ارجاع وظيفتي

62
00:03:35,883 --> 00:03:37,084
...لو لدى البيت الابيض اية اعذار

63
00:03:37,217 --> 00:03:39,186
.انا في حالة حرب مع البيت الابيض

64
00:03:39,320 --> 00:03:42,256
على مدار 20 عامًا، قدمت كل شيء لهذا النظام

65
00:03:42,390 --> 00:03:43,591
،لم أكن إلا مخلصة

66
00:03:43,724 --> 00:03:45,192
.والان انا هدف

67
00:03:45,326 --> 00:03:47,361
.لا اعتقد إنكِ هدف

68
00:03:47,495 --> 00:03:50,598
.كنت آخر شخص رأى (فينس فوستر) حياً

69
00:03:50,731 --> 00:03:54,902
.البيت الأبيض تخلص مني مثل قطعة قمامة

70
00:03:56,304 --> 00:03:57,771
.وسيفعلون نفس الشيء معكِ يا (مونيكا)

71
00:03:57,905 --> 00:04:00,608
.لا اعتقد ذلك -
.ثقي بي -

72
00:04:00,741 --> 00:04:02,042
.لم يكن مرحبًا بعودتي، ولن تكونين كذلك

73
00:04:02,175 --> 00:04:04,244
.ربّاه (ليندا) لا احد يرغب بعودتك

74
00:04:09,483 --> 00:04:11,051
..اسفة

75
00:04:11,184 --> 00:04:13,120
...هذا ليس ما

76
00:04:13,253 --> 00:04:14,422
..بدر مني هذا خاطئاً

77
00:04:15,423 --> 00:04:17,791
(ليندا) أنا خائفة جدًا، وأنا قلقة عليك

78
00:04:17,925 --> 00:04:19,226
.لأنكِ مُعيّنة سياسياً

79
00:04:19,360 --> 00:04:21,595
.وبإمكانكِ خسارة وظيفتكِ لأجل هذا -
.اجل -

80
00:04:22,596 --> 00:04:25,132
سأكتب كتاباً عن ذلك

81
00:04:25,265 --> 00:04:26,600
.وارى كيف سيعجبهم الامر

82
00:04:27,601 --> 00:04:28,936
ما الذي يعنيهِ ذلك؟

83
00:04:30,504 --> 00:04:32,640
.لا تكونين نرجسية

84
00:04:32,773 --> 00:04:36,544
.سيكون عني وليس عنكِ

85
00:04:59,299 --> 00:05:01,301
من ترك هذا هنا؟

86
00:05:06,374 --> 00:05:08,476
من تركها هنا؟

87
00:05:55,188 --> 00:05:57,391
<i>(لقد اتصلت بمكتب (لوسيان غولدبرغ</i>

88
00:05:57,525 --> 00:05:58,959
<i>.ابدأ بالحديث</i>

89
00:05:59,092 --> 00:06:00,994
.(لوسيانا) انا (ليندا تراب)

90
00:06:01,128 --> 00:06:02,396
"متأكدة من إنكِ رأيت اخبار عبر "نيوزويك

91
00:06:02,530 --> 00:06:05,298
.احتاج الى التحدث

92
00:06:05,433 --> 00:06:07,401
.الامر طارئ، ولا اعرف احد آخر لأتصل بهِ

93
00:06:14,207 --> 00:06:15,876
مرحباً؟

94
00:06:17,811 --> 00:06:19,580
.اهلاً

95
00:06:19,713 --> 00:06:22,750
<i>.اريد ان اعتذر عمّا قلتهُ مسبقاً</i>

96
00:06:22,883 --> 00:06:24,585
...تعلمين كم انتِ مهمة لي

97
00:06:24,718 --> 00:06:26,086
<i>،انا خائفة من غضب الرئيس</i>

98
00:06:26,219 --> 00:06:27,254
<i>وانت وانا ينتهي بنا المطاف</i>

99
00:06:27,387 --> 00:06:29,690
.من غير وظيفة في مكانٍ ما

100
00:06:29,823 --> 00:06:31,258
.كنت امزح بشأن ذلك

101
00:06:31,391 --> 00:06:33,594
.فهمت

102
00:06:33,727 --> 00:06:34,995
<i>أتسامحيني؟</i>

103
00:06:35,128 --> 00:06:36,263
.بالطبع

104
00:06:36,396 --> 00:06:38,432
<i>يجب ان اقول ان هذهِ</i>

105
00:06:38,566 --> 00:06:40,934
.اكثر 24 ساعة غير مريحة في حياتي

106
00:06:41,068 --> 00:06:42,770
<i>.اعلم، انا ايضاً</i>

107
00:06:42,903 --> 00:06:44,104
<i>حضيتُ بإجتماع مع (مارشا)</i>

108
00:06:44,237 --> 00:06:46,273
<i>هل اخبرتكِ بذلك؟</i>

109
00:06:46,406 --> 00:06:48,375
<i>من؟، سأذكّركِ، قالت في يوليو أنه ستكون هناك</i>

110
00:06:48,509 --> 00:06:49,743
<i>وظيفة متاحة لي هذا الخريف</i>

111
00:06:49,877 --> 00:06:52,045
وهو يقول الآن أنه قد لا تكون هناك وظيفة متاحة

112
00:06:52,179 --> 00:06:54,214
.هذا العام -
.تمزحين -

113
00:06:54,347 --> 00:06:56,049
<i>كلا انا جديّة يا (ليندا)، وفي هذهِ النقطة</i>

114
00:06:56,183 --> 00:06:57,785
<i>كما قال (بيل) بأنها ستوفر لي</i>

115
00:06:57,918 --> 00:06:59,887
<i>.وظيفة خلال شهر</i>

116
00:07:00,020 --> 00:07:02,956
،عندما اتصل بها تتصرف وكأنها لا تعرف حتى من أنا

117
00:07:03,090 --> 00:07:05,459
وبعد ذلك ، عندما يعيدني لرؤيتها

118
00:07:05,593 --> 00:07:07,895
.تجلس هناك فقط وتحدق بي بهذه العيون اللئيمة

119
00:07:08,028 --> 00:07:10,631
وتسألني كل تلك الاسئلة، "لماذا ترغبين

120
00:07:10,764 --> 00:07:11,965
"بالعودة للعمل في البيت الابيض

121
00:07:12,099 --> 00:07:12,966
"لتفعلين اشياءاً اقل مما تفعلينها

122
00:07:13,100 --> 00:07:14,234
<i>في البنتاغون؟"</i>

123
00:07:14,367 --> 00:07:16,470
<i>وما علاقتكِ بالرئيس"؟"</i>

124
00:07:16,604 --> 00:07:17,905
<i>.وكأن الامر كأنها تعرف اجابة ما تسألهُ</i>

125
00:07:18,038 --> 00:07:19,807
<i>.كانت عشيقتهُ</i>

126
00:07:21,408 --> 00:07:23,577
<i>لذا اتصلت بـ(بيتي) لأرى ان كان يُمكنني التحدث معهُ</i>

127
00:07:23,711 --> 00:07:25,879
<i>.لكنها تستمر بالقول بأنهُ مشغول</i>

128
00:07:26,013 --> 00:07:27,380
.انا محطمة يا (ليندا)

129
00:07:27,515 --> 00:07:28,982
.إنه رئيس الولايات المتحدة

130
00:07:29,116 --> 00:07:31,151
.بإمكانهُ ان يطرق اصابعهُ ويجعل امكانية حدوث ذلك

131
00:07:31,284 --> 00:07:33,320
<i>واعلم إنهُ يحاول</i>

132
00:07:33,453 --> 00:07:35,322
<i>واعلم إنهُ لا يملك الكثير من الفراغ</i>

133
00:07:35,455 --> 00:07:37,057
<i>...لكن على اي حال</i>

134
00:07:36,207 --> 00:07:50,077
تـرجـمـة
أحمــد عبـّاس & عـلـي نزار

135
00:07:54,207 --> 00:07:57,077
.(ريان)، (اليسون)

136
00:07:57,210 --> 00:07:59,346
.بعض المساعدة

137
00:08:01,481 --> 00:08:03,416
هل اتصل بي احد؟

138
00:08:07,555 --> 00:08:09,690
.انسان يتحدث معكم -
.كلا -

139
00:08:09,823 --> 00:08:12,359
.نبرة صوتك عالية

140
00:08:15,162 --> 00:08:16,697
.(مونيكا)

141
00:08:16,830 --> 00:08:18,131
.احزري مجدداً

142
00:08:18,265 --> 00:08:21,101
.(لويزيانا) مرحباً

143
00:08:21,234 --> 00:08:23,036
.لم اكن متأكدة بأنكِ ستعاودين الاتصال بي

144
00:08:23,170 --> 00:08:24,538
<i>.لم يكن ينبغي عليّ فعل ذلك</i>

145
00:08:24,672 --> 00:08:26,373
جعلتيني افكر بحماس

146
00:08:26,506 --> 00:08:28,375
.تخبئين شيئاً كبيراً ثم تختفين

147
00:08:28,508 --> 00:08:30,143
.دعيني اغيّر الهواتف

148
00:08:30,277 --> 00:08:32,212
.عندما اقول اغلقي الخط

149
00:08:36,684 --> 00:08:38,719
<i>....اذاً لماذا اتصلتِ</i>

150
00:08:38,852 --> 00:08:43,390
،وجدت نفسي بحوزتك بعض المعلومات الحساسة للغاية

151
00:08:43,523 --> 00:08:46,393
.معلومات ذات أهمية وطنية كبرى

152
00:08:46,526 --> 00:08:48,929
<i>.اجل</i>

153
00:08:50,631 --> 00:08:55,903
.في العام الماضي تم تعيين شابة في مكتبي

154
00:08:56,036 --> 00:08:59,072
.لا اعرف تماماً كيف اقول ذلك -
.(ليندا) -

155
00:08:59,206 --> 00:09:00,908
.سأغلق الخط -
.كلا -

156
00:09:01,041 --> 00:09:02,810
اصغِ، هذهِ المرأة

157
00:09:02,943 --> 00:09:06,580
.آمنتني على اسرارها

158
00:09:06,714 --> 00:09:10,317
ثم تبين إنها عشيقة

159
00:09:10,450 --> 00:09:12,419
.رئيس الولايات المتحدة

160
00:09:14,554 --> 00:09:17,257
<i>أنتِ بصراحة كنت بحاجة إلى هذا القدر من الوقت لتخبريني</i>

161
00:09:17,390 --> 00:09:19,426
بأن (بيل كلينتون) لديهِ عشيقة؟

162
00:09:19,559 --> 00:09:22,596
<i>.ثقي بي، ان هذا ليس روتينهُ المعتاد</i>

163
00:09:22,730 --> 00:09:24,264
.انا اتحدث عن المدى الطويل -
.دعيني احزر -

164
00:09:24,397 --> 00:09:26,767
يومان؟ -
.كلا -

165
00:09:26,900 --> 00:09:28,636
.سنتين

166
00:09:31,071 --> 00:09:32,940
ماذا؟

167
00:09:33,073 --> 00:09:35,275
.إنه في الواقع امر مربك للغاية

168
00:09:35,408 --> 00:09:36,777
كانت بعمر الـ21 عندما بدأ الامر

169
00:09:36,910 --> 00:09:38,211
<i>.ومُتدربة</i>

170
00:09:38,345 --> 00:09:40,781
.أقام علاقة معها مباشرةً

171
00:09:40,914 --> 00:09:42,616
أعني، لقاءات جنسية سرية

172
00:09:42,750 --> 00:09:44,451
.في كل فرصة يمكن أن يحصل عليها

173
00:09:44,584 --> 00:09:48,021
،لو كان يتكلم على الهاتف مع رئيس الوزراء
فربما حينها كانت تقدم الجنس الفموي لهُ

174
00:09:48,155 --> 00:09:50,290
<i>لذلك بطبيعة الحال، أنا قلقة</i>

175
00:09:50,423 --> 00:09:52,726
<i>.عن رفاهية هذه الشابة</i>

176
00:09:52,860 --> 00:09:54,461
.بطبيعة الحال -
.الامر فظيع -

177
00:09:54,594 --> 00:09:56,229
.كان يستدرجها نحو الجحيم

178
00:09:56,363 --> 00:09:58,899
<i>هل تعلم السيّدة الغامضة</i>

179
00:09:59,032 --> 00:10:00,634
ما هو قادم؟ -
.كلا -

180
00:10:00,768 --> 00:10:02,736
.ليست من ذلك النوع

181
00:10:02,870 --> 00:10:04,972
.وهي تعتقد إنهما في حالة حب

182
00:10:05,105 --> 00:10:06,907
وماذا تعتقدين؟

183
00:10:07,040 --> 00:10:10,477
.إنها في ألم ولا ترى طريقها

184
00:10:10,610 --> 00:10:13,914
<i>.أعني، شخص ما يحتاج إلى إنهاء هذا قبل أن يتأذى أي شخص</i>

185
00:10:14,047 --> 00:10:15,415
.بإمكانكِ كتابة كتاب

186
00:10:15,548 --> 00:10:16,750
تعتقدين ذلك حقاً؟

187
00:10:16,884 --> 00:10:19,319
<i>أتمزحين؟ الرئيس يكسر</i>

188
00:10:19,452 --> 00:10:21,388
.الختم الرئاسي لأجل متدربة

189
00:10:21,521 --> 00:10:22,990
.نتحدث عن كتابة 6 مجلدّات بسهولة

190
00:10:23,123 --> 00:10:24,992
<i>،ودّعي المهازل البيروقراطية</i>

191
00:10:25,125 --> 00:10:26,593
<i>.وستكونين بطلة</i>

192
00:10:26,727 --> 00:10:27,995
<i>إنها فرصتكِ</i>

193
00:10:28,128 --> 00:10:30,698
.لفضح (كلينتون) على حقيقتهِ

194
00:10:32,365 --> 00:10:34,668
.بالطبع، بحاجة لدليل -
.لديّ دليل -

195
00:10:34,802 --> 00:10:37,104
قمت بتدوين الملاحظات والمواعيد والاوقات

196
00:10:37,237 --> 00:10:40,173
.انشأت جدول بيانات عبر برنامج "اكسل" يوثق كل لقاء جنسي

197
00:10:40,307 --> 00:10:41,809
.(ليندا)، انتِ لستِ كافية

198
00:10:44,077 --> 00:10:46,413
<i>.بحاجة لدليل حقيقي</i>

199
00:10:46,546 --> 00:10:49,016
.قلتِ إنكِ تنحدثين معها عبر الهاتف طوال الوقت

200
00:10:49,149 --> 00:10:51,584
.اجل -
.بإمكانكِ تسجيل تلك المكالمات -

201
00:10:53,220 --> 00:10:55,255
أتفعل الناس ذلك؟

202
00:10:58,158 --> 00:11:00,260
أليس ذلك غير قانونياً؟ -
.كلا -

203
00:11:00,393 --> 00:11:01,762
.قانوني تماماً

204
00:11:05,498 --> 00:11:07,868
...الامر فقط

205
00:11:08,001 --> 00:11:09,937
...إن إكتشغت ذلك

206
00:11:10,070 --> 00:11:12,873
<i>.مررنا بذلك من قبل</i>

207
00:11:13,006 --> 00:11:14,374
<i>.إذا كنتِ ستفعلين هذا، فسيتعين عليكِ الالتزام بذلك</i>

208
00:11:14,507 --> 00:11:16,643
<i>أعلم أنكِ أكثر اعتيادًا</i>

209
00:11:16,777 --> 00:11:18,712
<i>،على مهام السكرتارية</i>

210
00:11:18,846 --> 00:11:22,382
<i>ولكن هذه هي فرصتكِ الكبرى</i>

211
00:11:22,515 --> 00:11:25,719
<i>.اما ان تستغليها او لا</i>

212
00:11:25,853 --> 00:11:27,721
...لذا

213
00:11:27,855 --> 00:11:29,857
.فكري بالأمر وعاودي الاتصال بي

214
00:11:45,705 --> 00:11:49,743
.إنها تقف هنا مع حقيبة

215
00:11:49,877 --> 00:11:52,913
<i>أنتِ تدركين أن عليك ترتيب زيارات معه</i>

216
00:11:53,046 --> 00:11:55,082
.مقدماً، مثل الجميع

217
00:11:55,215 --> 00:11:57,584
اعلم اسفة، لكني اطلّت على جدولهُ

218
00:11:57,717 --> 00:11:59,252
لذا اعتقدتُ لربما

219
00:11:59,386 --> 00:12:01,654
إنهُ يشاهد فيلم "جي آي جو" مع (تشيلسي)

220
00:12:01,789 --> 00:12:03,957
.ولا يُريد ان يتم إزعاجهُ

221
00:12:05,392 --> 00:12:08,395
.لماذا لا تستريحي وتلفظي انفاسكِ

222
00:12:11,498 --> 00:12:13,366
.ابدو كأنني غبية

223
00:12:13,500 --> 00:12:15,568
.اخبرت نفسي بأنني لن آتي الى هنا

224
00:12:16,569 --> 00:12:19,439
لقد أحضر هذا من (مارثا فينيارد)

225
00:12:19,572 --> 00:12:22,075
.واراد مني ان أُعطيكِ هذهِ

226
00:12:25,478 --> 00:12:27,014
جميعها؟

227
00:12:27,147 --> 00:12:29,282
.كل ما طلبتهُ كان قميصاً

228
00:12:29,416 --> 00:12:31,785
.هذا رائع جداً

229
00:12:31,919 --> 00:12:35,889
.ربّاه، كل شيء يجلبهُ لي يبدو قبيحاً جداً

230
00:12:36,023 --> 00:12:39,226
"سأقول كلمة واحدة فحسب، "اركنساس

231
00:12:39,359 --> 00:12:41,694
(بيتي)، لماذا لا يراني؟

232
00:12:41,829 --> 00:12:43,563
.اريد التحدث فقط عن النقل الى هنا

233
00:12:43,696 --> 00:12:45,398
...سيأخذ الامر 5 دقائق، ان كان يشاهد فيلماً

234
00:12:45,532 --> 00:12:47,667
.لم اخترق القواعد، إنهم يطبقونها على الجميع

235
00:12:50,437 --> 00:12:53,240
.حسناً، اسفة

236
00:12:53,373 --> 00:12:55,442
.أنا في وضع غريب الآن

237
00:12:57,777 --> 00:12:59,246
هل قال شيئاً عن وظيفتي؟

238
00:12:59,379 --> 00:13:01,414
.إنهُ يعمل على ذلك -
.حسناً -

239
00:13:01,548 --> 00:13:02,816
.لأن (مارشا) لم تساعد على الاطلاق

240
00:13:02,950 --> 00:13:05,118
.إنهُ يفعل بأقصى ما يُمكنهُ

241
00:13:11,892 --> 00:13:13,961
.شكراً على وقتكِ يا (بيتي)

242
00:13:29,242 --> 00:13:32,079
.مرحباً

243
00:13:32,212 --> 00:13:33,513
.لا يُمكنني تحمل ذلك بعد الان

244
00:13:33,646 --> 00:13:35,615
ماذا حدث؟

245
00:13:35,748 --> 00:13:38,518
.كل ما افعلهُ هو الشيء ذاته -
اين انتِ؟ -

246
00:13:38,651 --> 00:13:39,752
أتريدينني ان آتي واجلبك؟

247
00:13:39,887 --> 00:13:41,855
.هناك خطبٌ بي يا (ليندا)

248
00:13:41,989 --> 00:13:43,423
<i>.ذهبت الى هناك</i>

249
00:13:43,556 --> 00:13:45,926
<i>...كنت لا افكر</i>

250
00:13:46,059 --> 00:13:48,862
كنت اشاهد نفسي افعل الشيء

251
00:13:48,996 --> 00:13:51,364
.الذي أقسمتُ على نفسي بعدم فعله

252
00:13:51,498 --> 00:13:54,101
.(مونيكا) -
ولا يُمكنني ادخال فكرة -

253
00:13:54,234 --> 00:13:57,104
الى جمجمتي اللعينة

254
00:13:57,237 --> 00:14:01,274
.بأنهُ لا يأبه بشأني

255
00:14:01,408 --> 00:14:04,211
<i>.افعل ذلك دوماً</i>

256
00:14:04,344 --> 00:14:06,046
اين انتِ؟

257
00:14:06,179 --> 00:14:08,882
لا يريد رؤيتي حتى

258
00:14:09,016 --> 00:14:11,718
.لمدة دقيقتين لعينتين

259
00:14:11,851 --> 00:14:14,654
وأقضي كل دقيقة

260
00:14:14,787 --> 00:14:17,557
.في اليوم افكر بهِ

261
00:14:17,690 --> 00:14:21,394
<i>الامر اشبه كأنها اغنية سيئة</i>

262
00:14:21,528 --> 00:14:24,197
<i>.لا استطيع اخراجها من رأسي</i>

263
00:14:28,535 --> 00:14:30,870
.لا اريد التواجد هنا

264
00:14:32,205 --> 00:14:34,541
.لا اريد ان اكون موجودة

265
00:14:42,815 --> 00:14:44,684
.مرحباً -
.الامر سيء -

266
00:14:44,817 --> 00:14:46,419
.الامر سيء برمتهِ

267
00:14:46,553 --> 00:14:47,854
<i>عليك سماع حديثها</i>

268
00:14:47,988 --> 00:14:49,589
.عنهُ

269
00:14:49,722 --> 00:14:51,424
.إنه أمر مؤلم

270
00:14:51,558 --> 00:14:54,027
.إنها تتألم بسبب ذلك الخنزير

271
00:14:54,161 --> 00:14:55,595
<i>.المسكينة</i>

272
00:14:55,728 --> 00:14:57,764
إنه يتصرف وكأنه مدافع رائع

273
00:14:57,897 --> 00:15:01,334
.عن المرأة -
.السيد النسوي، السيد ذو حقوق المرأة -

274
00:15:01,468 --> 00:15:02,936
.إنهُ منافق

275
00:15:03,070 --> 00:15:05,705
...لقد كذب عليها واستغلها

276
00:15:05,838 --> 00:15:07,440
.لابد إنها تفقد عقلها الان

277
00:15:07,574 --> 00:15:08,942
.اجل

278
00:15:09,076 --> 00:15:11,144
.إنها تفقد عقلها

279
00:15:12,179 --> 00:15:14,014
.عليّ المضيّ قُدماً

280
00:15:14,147 --> 00:15:16,883
تريدين عمل الكتاب؟

281
00:15:17,017 --> 00:15:18,285
.انهُ الشيء الافضل للجميع

282
00:15:18,418 --> 00:15:21,121
.اتفق تماماً

283
00:15:21,254 --> 00:15:22,722
بالطبع، انتِ تدركين

284
00:15:22,855 --> 00:15:24,958
،بمجرد أن يضعوا أيديهم الصغيرة القذرة على هذه الفتاة

285
00:15:25,092 --> 00:15:26,960
<i>.الصحافة ستدمرها</i>

286
00:15:27,094 --> 00:15:30,397
إنها لحظة صعبة، ثم ستواصل حياتها

287
00:15:30,530 --> 00:15:31,731
لا اعلم، عليكِ رؤية

288
00:15:31,864 --> 00:15:33,233
.ما فعلهُ (آل كلينتون) بهذهِ الفتاة

289
00:15:33,366 --> 00:15:35,135
بمجرد ان يخرج الاسم للأعلام

290
00:15:35,268 --> 00:15:37,570
.سيتأكدون بأنها ستُخنق حيّة

291
00:15:37,704 --> 00:15:39,806
صحيفة "فلاورز"، "جونز" يجرون بعض المكالمات

292
00:15:39,939 --> 00:15:42,309
ويقومون بترتيب بعض التسريبات، وفجأة

293
00:15:42,442 --> 00:15:45,078
.فتاة لطيفة من مدرسة الكهنة ستكون عاهرة

294
00:15:45,212 --> 00:15:48,248
حسنًا، متأكدة من أنهم يستطيعون فعل ذلك للنادلات

295
00:15:48,381 --> 00:15:52,585
.او الناس العاديّن لكن (مونيكا) مختلفة

296
00:15:52,719 --> 00:15:55,422
.إنها من "بيفرلي هيلز"، نشئت نشأة مميزة للغاية

297
00:15:55,555 --> 00:15:57,490
،أخبرتني عندما بدأ كل هذا

298
00:15:57,624 --> 00:15:59,626
.كانت تعرف ما كانت ستؤول إليهِ

299
00:16:00,627 --> 00:16:02,662
.إنها ليست ضحية

300
00:16:02,795 --> 00:16:04,897
<i>.ستكون بخير</i>

301
00:16:05,032 --> 00:16:07,734
.ستخسرينها كصديقة

302
00:16:07,867 --> 00:16:10,970
<i>.تعودتُ على ذلك</i>

303
00:16:20,980 --> 00:16:22,849
<i>الكثير من الناس يحبّون</i>

304
00:16:22,982 --> 00:16:25,152
.جهاز تسجيل الصوت 116

305
00:16:26,219 --> 00:16:30,190
.لكن شخصيّاً افضل جهاز التسجيل الصوتي 107

306
00:16:30,323 --> 00:16:33,560
.فيهِ تقليل من الضجة الصوتية وفيهِ تفعيل صوتي

307
00:16:35,162 --> 00:16:37,164
.احتاج إليهِ للعمل

308
00:17:15,034 --> 00:17:17,070
كيف حالك؟

309
00:17:17,204 --> 00:17:18,905
.انا بخير، لقد نزلت للتو من جهاز المشي

310
00:17:19,038 --> 00:17:20,407
.اتمنى لو ان البكي يحرق السعرات الحرارية

311
00:17:20,540 --> 00:17:22,409
<i>"ذهبت الى متجر "نيدلز</i>

312
00:17:22,542 --> 00:17:25,011
<i>.في "جورج تاون" اليوم، اشتريت ربطة عنق كبيرة</i>

313
00:17:25,145 --> 00:17:25,912
.افتقدهُ يا (ليندا)

314
00:17:26,045 --> 00:17:27,814
من؟

315
00:17:27,947 --> 00:17:29,082
(بيل)، من ايضاً؟

316
00:17:29,216 --> 00:17:30,583
<i>اعني ذلك الرجل</i>

317
00:17:30,717 --> 00:17:32,085
<i>الذي يتصل بي كل ليلة توالياً</i>

318
00:17:32,219 --> 00:17:33,353
الذي جعلني آتي لرؤيتهِ

319
00:17:33,486 --> 00:17:34,921
.في ذكرى زواجهِ اللعين

320
00:17:35,054 --> 00:17:37,257
والان ماذا؟ اسابيع وهو لا يتصل؟ صامت تماماً؟

321
00:17:37,390 --> 00:17:38,925
.لا اعلم ما المفترض عليّ التفكير بهِ

322
00:17:39,058 --> 00:17:41,261
ذكريني، متى كانت آخر مرة كنتما معًا؟

323
00:17:41,394 --> 00:17:43,163
.(ليندا)، انتِ تعلمين ذلك -
،حسناً -

324
00:17:43,296 --> 00:17:45,498
.اعلم، لا اتذكر التاريخ بالضبط -
عندما -

325
00:17:45,632 --> 00:17:47,767
"اعطاني قرص "آني لينكس

326
00:17:47,900 --> 00:17:49,702
.وكان البوم رائع تماماً

327
00:17:49,836 --> 00:17:51,104
.لم يكن ذلك خفيفاً

328
00:17:51,238 --> 00:17:53,106
هل عندما كان على عكازّين؟

329
00:17:53,240 --> 00:17:55,375
<i>ماذا؟ كلا، كان ذلك في شهر "مارس" أتتذكرين؟</i>

330
00:17:55,508 --> 00:17:57,043
<i>لأنني تفاجأت إنهُ بالكاد يسير</i>

331
00:17:57,177 --> 00:17:59,712
<i>.لكنهُ امسك بي وقبلّني بمجرد ان اصبحنا لوحدنا</i>

332
00:17:59,846 --> 00:18:01,214
ثم ماذا حدث؟

333
00:18:01,348 --> 00:18:03,916
<i>.مرحنا قليلاً</i>

334
00:18:47,960 --> 00:18:50,330
.اهلاً بك في منزلي الآمن

335
00:18:50,463 --> 00:18:52,232
.لم ادرك إنكِ جاسوسة

336
00:18:52,365 --> 00:18:53,933
في عام 1972

337
00:18:54,066 --> 00:18:56,169
.لقد تظاهرت كصحفية على طائرة (ماكغفرن)

338
00:18:56,303 --> 00:18:58,505
.أتتذكر (نيسكون)؟، على الرحب والسعة

339
00:18:58,638 --> 00:19:00,507
.هذا مكان ابني (جوناه)

340
00:19:00,640 --> 00:19:03,176
أتشرب؟ -
.كلا -

341
00:19:03,310 --> 00:19:04,344
.مرحباً (هارفي)

342
00:19:05,378 --> 00:19:09,015
(ليندا)، هل سيخبرني احداً لماذا انا هنا؟

343
00:19:09,148 --> 00:19:11,584
كما تعلم، وصلت (ليندا)

344
00:19:11,718 --> 00:19:13,353
الى بعض التفاصيل الحساسة

345
00:19:13,486 --> 00:19:15,355
.حول أنشطة الرئيس خارج نطاق الزواج

346
00:19:15,488 --> 00:19:18,258
.قررت ان تكتب كتاباً عن ذلك

347
00:19:18,391 --> 00:19:20,593
تهانينا، وما دوري في ذلك؟

348
00:19:20,727 --> 00:19:22,195
هناك أناساً يفترضون على اساسٍ خاطئ

349
00:19:22,329 --> 00:19:24,197
.بأنها من الحزب اليميني

350
00:19:24,331 --> 00:19:27,200
.نحتاج أن يفهم الناس أن هذه القصة شرعية

351
00:19:27,334 --> 00:19:30,203
.إن طرحت القصة اولاً، فلا احد يمكنهُ إنكار ذلك

352
00:19:30,337 --> 00:19:31,938
لذا كيف اعلم ان ذلك صحيحاً؟

353
00:19:39,846 --> 00:19:43,383
دليل ملموس على أن رئيس الولايات المتحدة

354
00:19:43,516 --> 00:19:46,185
.على علاقة مع متدربة

355
00:19:47,520 --> 00:19:49,389
كنتِ تسجلين مكالماتها؟ -
أتريد ان تسمع صوتها؟ -

356
00:19:49,522 --> 00:19:50,723
لماذا ارغب بذلك؟

357
00:19:50,857 --> 00:19:52,024
.لا اعرف اسمها حتى

358
00:19:53,025 --> 00:19:56,363
.اسمها (مونيكا لوينسكي)

359
00:20:00,199 --> 00:20:02,001
<i>.احاول رؤيتهُ غداً</i>

360
00:20:02,134 --> 00:20:03,570
<i>.تعتقد (بيتي) أنه سيكون في الجوار بعد العشاء الرسمي</i>

361
00:20:03,703 --> 00:20:05,238
.كلا، توقفي -
ما الخطب؟ -

362
00:20:05,372 --> 00:20:07,073
.لا يُمكنني سماع ذلك

363
00:20:07,206 --> 00:20:10,076
.التسجيل بدون موافقة ينتهك مبادئي الصحفية

364
00:20:10,209 --> 00:20:12,144
.بحقك -
لماذا لا تخبريني -

365
00:20:12,279 --> 00:20:15,882
ماهية الشريط، وحينها اقرر ان كان يستحق الاصغاء لذلك؟

366
00:20:17,484 --> 00:20:21,588
تصف (مونيكا) لقاءات جنسية متعددة مع الرئيس

367
00:20:21,721 --> 00:20:24,257
بما في ذلك وقت بعد جراحة الركبة

368
00:20:24,391 --> 00:20:26,593
...عندما كان يحمل نفسه على عكازيه أثناء

369
00:20:26,726 --> 00:20:28,995
هذا فحسب؟ تتحدث عن الجنس؟

370
00:20:29,128 --> 00:20:31,831
.لم يمارسوا الجنس، الفموي فحسب

371
00:20:31,964 --> 00:20:33,266
تنتابها الرعشة الجنسية وهو لا يحب ذلك

372
00:20:33,400 --> 00:20:35,268
.كلا

373
00:20:35,402 --> 00:20:36,903
لهذا جلبتني الى هنا؟

374
00:20:38,438 --> 00:20:40,607
"انا لا اعمل لصالح جريدة "الاستفسار الوطني

375
00:20:40,740 --> 00:20:43,510
.انا مُراسل حقيقي

376
00:20:43,643 --> 00:20:44,677
.أبلغ عن إساءة استخدام السلطة

377
00:20:44,811 --> 00:20:47,880
.هذهِ اساءة لإستخدام السلطة -
،)ليندا) -

378
00:20:48,014 --> 00:20:50,883
.ليس هناك شك في أن سلوكه مثير للاشمئزاز

379
00:20:51,017 --> 00:20:54,220
.إنه (بيل كلينتون)، لكنكِ قلتها بنفسك

380
00:20:54,354 --> 00:20:56,022
.إنه ليس تحرشًا جنسيًا

381
00:20:56,155 --> 00:20:58,391
،مهما كانت المصطلحات الخاصة

382
00:20:58,525 --> 00:20:59,792
،هو الرئيس التنفيذي

383
00:20:59,926 --> 00:21:01,060
،وهي طفلة بالكاد خرجت من المدرسة

384
00:21:01,193 --> 00:21:03,062
.التي فقدت منصبها في البيت الأبيض

385
00:21:03,195 --> 00:21:06,566
.نقل فتياة المكاتب، سامحيني

386
00:21:06,699 --> 00:21:10,867
.فضيحة "ايران-كونترا" مجدداً
<font color="#ffff00">عقدت بموجبها الحكومة الأمريكية إتفاقاً مع إيران لتزويدها بالأسلحة
خلال الحرب العراقية الايرانية رغم ذلك انتصر في تلك الحرب العراق</font>

387
00:21:10,937 --> 00:21:12,305
.إنه لا يؤتي ثمارها

388
00:21:12,439 --> 00:21:14,607
.إنهُ لا يعطيها وظيفة ليبقيها صامتة

389
00:21:20,012 --> 00:21:21,981
هل تفقدتي مبيعات "مايسي"؟ -
.اجل -

390
00:21:22,114 --> 00:21:25,051
.انها عديمة الفائدة تماما

391
00:21:25,184 --> 00:21:28,321
اصغِ، لدي شيء مهم للغاية

392
00:21:28,455 --> 00:21:30,390
.عليّ إخبارك بهِ

393
00:21:30,523 --> 00:21:33,059
كنت أتحدث مع صديق مقرب يعمل

394
00:21:33,192 --> 00:21:34,427
<i>.في البيت الابيض</i>

395
00:21:34,561 --> 00:21:37,263
اي صديق؟ -
(كايت) -

396
00:21:37,397 --> 00:21:38,831
ما اسمها الاخير؟ -
(فريدريتش) -

397
00:21:38,965 --> 00:21:41,334
<i>.لها دور مهم في الامن القومي</i>

398
00:21:41,468 --> 00:21:43,736
.لا اعتقد إنني اعرفها -
لا تعرفيها، لكن -

399
00:21:43,870 --> 00:21:46,072
.هي تعرفك

400
00:21:46,205 --> 00:21:48,441
<i>.لها العديد من العلاقات</i>

401
00:21:48,575 --> 00:21:51,444
.إنها تعرف كل عمليات التوظيف والفصل من العمل في الجناح الغربي

402
00:21:51,578 --> 00:21:53,012
لذا فكرت، لما لا اسأل

403
00:21:53,145 --> 00:21:55,348
حول فرص عمل (مونيكا) في البيت الأبيض؟

404
00:21:55,482 --> 00:21:57,684
.اعني، كنتِ تنتظرين فترة طويلة -
ماذا قالت؟ -

405
00:21:59,386 --> 00:22:01,253
<i>.لا اعرف كيف اخبركِ بذلك</i>

406
00:22:01,388 --> 00:22:02,622
.حسناً (ليندا) انتِ تخيفيني

407
00:22:02,755 --> 00:22:04,290
.هناك علامة سوداء على اسمك

408
00:22:05,392 --> 00:22:07,627
ما الذي يعنيهِ ذلك؟ -
يعرفون من انتِ -

409
00:22:07,760 --> 00:22:10,129
"قالت (كايت)، "مونيكا لوينسكي

410
00:22:10,262 --> 00:22:12,031
.لن تحصل على وظيفة ابداً في البيت الابيض

411
00:22:12,164 --> 00:22:14,601
.حسناً، ربما انتِ فهمتها بشكلٍ خاطئ

412
00:22:14,734 --> 00:22:16,536
...عليّ التحدث مع (بيتي) ام

413
00:22:16,669 --> 00:22:18,204
<i>.توسلّت اليّ الا اقول شيئاً</i>

414
00:22:18,337 --> 00:22:19,939
.لكنها كانت صريحة وواضحة

415
00:22:20,072 --> 00:22:21,173
.لن تعودين

416
00:22:23,009 --> 00:22:25,211
تحدثت مع (بيتي) وقالت

417
00:22:25,344 --> 00:22:27,480
...بأنهُ يعمل على اعادتي

418
00:22:27,614 --> 00:22:29,148
.عليّ ان اعلم -
.انتِ محقة -

419
00:22:29,281 --> 00:22:30,983
.إنهُ مدينٌ لكِ بعمل

420
00:22:31,117 --> 00:22:33,386
<i>.إلّم يكن في البيت الابيض</i>

421
00:22:33,520 --> 00:22:35,388
<i>.عليهِ ايجاد عمل ما في مكان آخر</i>

422
00:22:35,522 --> 00:22:37,223
ما مدى صعوبة قول الحقيقة؟

423
00:22:37,356 --> 00:22:39,058
.لقد منحتهم مليون فرصة

424
00:22:39,191 --> 00:22:41,994
،أتعلمين ماذا يا (مونيكا)

425
00:22:43,029 --> 00:22:44,931
.عليك الاستفادة من ذلك

426
00:22:46,065 --> 00:22:48,468
.ربما يستطيع صديق (بيل)، (فيرنون جوردان) المساعدة

427
00:22:48,601 --> 00:22:51,904
<i>.إنه دائمًا ما يقدم أفضالًا للجميع في الدائرة الداخلية</i>

428
00:22:52,038 --> 00:22:54,641
<i>مكالمة هاتفية من (بيل) وبعدها يُمكنكِ
"الحصول على افضل عمل في "نيويورك</i>

429
00:22:54,774 --> 00:22:56,576
.اكرههم يا (ليندا) -
(مونيكا) -

430
00:22:56,709 --> 00:22:58,010
.إصغِ لي -
.اكرههم -

431
00:22:58,144 --> 00:22:59,479
...عليكِ

432
00:23:00,880 --> 00:23:02,749
.لا يُمكنني اخبارك -
.رائع -

433
00:23:14,060 --> 00:23:16,929
<i>.قلتِ في وجهي إنه سيعيدني</i>

434
00:23:17,063 --> 00:23:19,532
.(مونيكا)؟ لا اعرف عمّا تتحدثين بهِ

435
00:23:19,666 --> 00:23:21,434
.انتِ كاذبة، كلاكما كذلك

436
00:23:21,568 --> 00:23:24,604
.بإمكاننا اصلاح ذلك، اعدك

437
00:23:24,737 --> 00:23:25,772
!توقفي

438
00:23:50,259 --> 00:23:52,523
<i>من تحسبين نفسك؟</i>

439
00:23:52,528 --> 00:23:54,604
لعلمك، لم تأتِ (بيتي) من جنوب
"جيم كرو"

440
00:23:54,608 --> 00:23:55,739
عاملةً في البيت الأبيض اللعين

441
00:23:55,743 --> 00:23:58,195
.لكي تصرخ عليها فتاة عمرها 24

442
00:23:58,200 --> 00:23:59,898
<i>.اتصلت بي باكيةً</i>

443
00:23:59,903 --> 00:24:02,600
.لقد كانت محطمة
.خلتكِ فتاة صالحة

444
00:24:02,605 --> 00:24:05,703
هل تمازحني؟

445
00:24:05,708 --> 00:24:06,971
.كنت أتصرف صالحًا

446
00:24:06,976 --> 00:24:09,174
.دمّرت نفسي محاولةً أن أكون صالحة

447
00:24:09,179 --> 00:24:12,142
أنت من وعدني أن (بوب ناش) سيتولى أمر

448
00:24:12,147 --> 00:24:13,578
<i>.بوظيفتي، ولم تفِ بوعدك</i>

449
00:24:13,583 --> 00:24:15,448
<i>.بعدها، قلت إن (مارشا) ستتولى الأمر</i>

450
00:24:15,452 --> 00:24:17,616
<i>ولم تفعل شيئًا غير الكذب
.والتصرف بحقارة معي</i>

451
00:24:17,621 --> 00:24:20,353
.(اللعنة يا (مونيكا
.أقسمتِ ألّا تسببي مشاكل

452
00:24:21,857 --> 00:24:23,721
<i>،إن كنت أعرف أنّ هذه حقيقتكِ</i>

453
00:24:23,726 --> 00:24:25,566
.ما كنت لأورط نفسي معكِ

454
00:24:26,395 --> 00:24:27,491
.تبًا لك

455
00:24:27,496 --> 00:24:29,761
.وعدتني أن بإمكاني العودة للبيت الأبيض

456
00:24:29,765 --> 00:24:32,462
<i>.بحق الرب
.جل ما أفكر به هو أنتِ ووظيفتك</i>

457
00:24:32,467 --> 00:24:33,964
<i>.أنا منشغل بهذا</i>

458
00:24:33,969 --> 00:24:36,369
.محور حياتي صار إيجاد وظيفة لكِ

459
00:24:37,706 --> 00:24:40,737
،حسنًا، لن تضطر للتعامل معي بعد الآن
.لذا لا تقلق

460
00:24:40,742 --> 00:24:41,772
،لن أتصل بك

461
00:24:41,777 --> 00:24:44,775
<i>ولن آتي لأراك مرة أخرى؛
.لأنني سأرحل</i>

462
00:24:44,780 --> 00:24:47,046
<i>."سأنتقل إلى "نيويورك</i>

463
00:24:48,315 --> 00:24:50,182
.هذه خطوة كبيرة

464
00:24:51,983 --> 00:24:54,617
.لا مغزى من البقاء هنا

465
00:24:54,622 --> 00:24:56,619
...حسنًا

466
00:24:56,624 --> 00:24:59,458
.برأيي إنها فكرة عظيمة

467
00:25:00,762 --> 00:25:01,794
...هل

468
00:25:04,098 --> 00:25:06,996
هل يمكنك مساعدتي في تدبير أموري هناك؟

469
00:25:07,001 --> 00:25:08,565
<i>.بالطبع</i>

470
00:25:08,570 --> 00:25:10,269
.سأفعل كل ما أستطيع

471
00:25:12,474 --> 00:25:14,871
(ربما (فيرنون جوردن

472
00:25:14,876 --> 00:25:17,006
<i>.بإمكانه مساعدتي في إيجاد عمل غير حكومي</i>

473
00:25:17,011 --> 00:25:19,244
<i>.سأتصل به في الصباح الباكر</i>

474
00:25:21,481 --> 00:25:23,915
هل نحن أصدقاء؟

475
00:25:27,153 --> 00:25:29,685
.أجل

476
00:25:29,690 --> 00:25:31,723
<i>.حسنًا</i>

477
00:25:33,794 --> 00:25:35,557
،انتهى الأمر هنا
.لن أراك ثانيةً أبدًا

478
00:25:35,562 --> 00:25:36,959
<i>...بحقك</i>

479
00:25:36,964 --> 00:25:38,961
.هذا ليس صحيحًا

480
00:25:38,966 --> 00:25:41,964
<i>.أرجوك -</i>
.إنه ليس كذلك -

481
00:25:41,969 --> 00:25:43,699
حقًا؟

482
00:25:43,704 --> 00:25:45,300
<i>سوف أقضي</i>

483
00:25:45,305 --> 00:25:47,705
"الكثير من الوقت في "نيويورك
.بعد انتهاء عملي هنا

484
00:25:48,842 --> 00:25:51,174
."لا أظن أننا سنتسكع في "نيويورك

485
00:25:51,179 --> 00:25:53,212
<i>.بالطبع سنفعل</i>

486
00:25:54,814 --> 00:25:56,847
<i>.(الحياة طويلة يا (مونيكا</i>

487
00:26:16,213 --> 00:26:18,247
.ادخل

488
00:26:20,413 --> 00:26:22,043
.أجل

489
00:26:22,048 --> 00:26:24,045
.(مونيكا لوينسكي) -
.مرحبًا -

490
00:26:24,050 --> 00:26:25,914
.يا له من شرف أن أقابلكِ -
.لي الشرف -

491
00:26:25,918 --> 00:26:28,052
.الشرف لي. تفضلي -
.شكرًا لك -

492
00:26:33,459 --> 00:26:37,926
،فيه تباهٍ، أعرف

493
00:26:37,931 --> 00:26:39,994
،لكنها العاصمة
 .وكل رجل يحتاج إلى حائط مميز

494
00:26:39,999 --> 00:26:42,429
.حائطك ربما أكثر حائط إثارة للإعجاب رأيته

495
00:26:42,434 --> 00:26:43,665
.أجل
هل قلتِ "ربما"؟

496
00:26:43,670 --> 00:26:45,466
.لا، رجاءً

497
00:26:45,471 --> 00:26:47,738
.أشكرك

498
00:26:56,349 --> 00:26:59,413
.كان عمره 30 عندما التقينا

499
00:26:59,418 --> 00:27:01,748
.وتعرفنا على بعضنا البعض

500
00:27:01,753 --> 00:27:05,085
.كلانا نشأ في الجنوب وكلانا نشأ فقيرًا

501
00:27:05,090 --> 00:27:09,122
،الآن، هو عجوز مبتذل متعب، لكني أقسم لكِ

502
00:27:09,127 --> 00:27:11,925
في اللحظة التي تحدثت معه بها لأول مرة
:قلت لنفسي

503
00:27:11,930 --> 00:27:14,898
".هذا الرجل سيكون رئيسًا يومًا ما"

504
00:27:17,836 --> 00:27:21,634
ليس من المعتاد أن يصتل بي الرئيس شخصيًا

505
00:27:21,639 --> 00:27:24,274
.لأبحث عن وظيفة لأحد موظفيه

506
00:27:25,277 --> 00:27:27,274
.أنت تعرف الرئيس

507
00:27:27,279 --> 00:27:29,175
.يمكن أن يكون كريمًا ولطيفًا

508
00:27:29,180 --> 00:27:31,311


509
00:27:31,316 --> 00:27:33,576
كيف شعرتِ أثناء العمل في الجناح الغربي؟

510
00:27:34,219 --> 00:27:35,815
.أحببته

511
00:27:35,820 --> 00:27:37,950
.كان (أبراهام لينكولن) يتجول في ذلك المكان

512
00:27:37,955 --> 00:27:39,118
.أعني، إنه متوهج

513
00:27:39,123 --> 00:27:41,320
.العمل هناك ليس أمرًا اعتيادًيا

514
00:27:41,325 --> 00:27:43,656
لم نعرف لماذا تغادرين؟

515
00:27:43,661 --> 00:27:46,426
.إيفلين ليبرمان) لم تحبني كثيرًا)

516
00:27:46,431 --> 00:27:49,261
.إيفلين)... إنها لا تحبني أنا الآخر)

517
00:27:50,502 --> 00:27:52,865
،العاصمة مكان عظيم
...لكن عمل الحكومة

518
00:27:52,870 --> 00:27:54,200
.لا أعتقد أنه يناسبني

519
00:27:54,205 --> 00:27:56,336
.البيروقراطية في مستواي مجنونة

520
00:27:56,341 --> 00:27:59,245
بالكاد أستطيع أن أبتسم
.من دون موافقة 13 شخصًا عليها

521
00:27:59,250 --> 00:28:00,940
...وأنا

522
00:28:00,945 --> 00:28:03,276
،كان تخصصي في الكلية: علم النفس

523
00:28:03,281 --> 00:28:06,445
.لذا، السلوك البشري أثار انتباهي دومًا

524
00:28:06,450 --> 00:28:11,115
أظن أن أحد الاتصالات أو العلاقات العامة
.سوف يناسبني

525
00:28:11,120 --> 00:28:13,317
،ولست متأكدة إن أخبرك

526
00:28:13,322 --> 00:28:14,908
."لكني أريد الانتقال إلى "نيويورك

527
00:28:14,913 --> 00:28:18,445
.أجل
لكن هل تعرفين ما طرأ

528
00:28:18,450 --> 00:28:21,113
على قسم العلاقات العامة؟

529
00:28:21,118 --> 00:28:23,115
."ريفلون"

530
00:28:23,120 --> 00:28:25,922
وياللصدفة، أنا أحد أعضاء مجلس الإدارة

531
00:28:27,159 --> 00:28:29,989
أظن أن بعض المكالمات الاستراتيجية يمكن أن

532
00:28:29,994 --> 00:28:31,991
تفسح المجال

533
00:28:31,996 --> 00:28:34,261
.لفتاة أنيقة مثلكِ

534
00:28:34,266 --> 00:28:36,496
<i>أنا مسرورة</i>

535
00:28:36,501 --> 00:28:38,197
.بلقاء شخص أصيل في هذه البلدة

536
00:28:38,202 --> 00:28:40,165
.الآن فهمت لمَ أنت والرئيس أصدقاء

537
00:28:42,172 --> 00:28:43,939
.حسنًا

538
00:28:44,908 --> 00:28:48,239
إن رأيته، هلّا عانقته نيابة عني؟

539
00:28:48,244 --> 00:28:51,343
،أجل
.وأنا لا أعانق رجلًا غيره

540
00:28:51,348 --> 00:28:53,748
.(اعتني بنفسكِ يا (مونيكا

541
00:29:05,729 --> 00:29:07,959
كيف سار الأمر؟

542
00:29:07,964 --> 00:29:09,728
<i>.(ينبغي أن تري مكتبه يا (ليندا</i>

543
00:29:09,733 --> 00:29:11,897
<i>.لديه صورة مع كل الرؤساء السابقين</i>

544
00:29:11,902 --> 00:29:14,064
.إنه رجل قوي
هل قدّم مساعدة؟

545
00:29:14,069 --> 00:29:17,530
(قال إنه سيتصل بـ(ريفلون
.ويجعله يخاطب قسم العلاقات العامة

546
00:29:17,540 --> 00:29:19,337
<i>.هذا أمر جيد</i>

547
00:29:19,342 --> 00:29:21,706
<i>هل أخبرتِ (بيل)؟</i>
.لا، ليس بعد -

548
00:29:21,711 --> 00:29:24,175
<i>لمَ لا؟
"يجب استئناف الإجراءات مع "فيرنون</i>

549
00:29:24,180 --> 00:29:26,243
.على الفور
.هذه الوظيفة من حقكِ

550
00:29:26,248 --> 00:29:27,778
.أعرف يا (ليندا). فهمت

551
00:29:27,783 --> 00:29:29,746
لطالما آمنت بأنّ قسم العلاقات العامة
.يلائمني

552
00:29:29,751 --> 00:29:31,416
حقًا؟ -
<i>أجل، لدي -</i>

553
00:29:31,421 --> 00:29:34,347
أصدقاء مخلصون في قسم العلاقات العامة
.من "إيه بي سي" و "إن بي سي" وكل القنوات

554
00:29:34,352 --> 00:29:35,352
<i>إذن يجب أن</i>

555
00:29:35,357 --> 00:29:37,021
.في العلاقات العامة يا فتاة -
<i>حسنًا -</i>

556
00:29:37,026 --> 00:29:39,123
.لا يوجد أي منصب يرقى لمستواي

557
00:29:44,467 --> 00:29:45,696
<i>أي أخبار</i>

558
00:29:45,701 --> 00:29:47,231
عن العمل؟ -
<i>،لا، لكن -</i>

559
00:29:47,236 --> 00:29:49,733
،عدت للتوّ من التسوق
وأحضرت لك شريطًا

560
00:29:49,738 --> 00:29:51,268
.لكي تبدئي برنامج تمارينك

561
00:29:51,273 --> 00:29:53,837
<i>أظنه سينال إعجابك
.لأن فيه أغانٍ من جيلك</i>

562
00:29:53,842 --> 00:29:55,339
أي أغاني؟

563
00:29:55,344 --> 00:29:57,542
."سمعتها من الشائعات" -
<i>.حسنًا -</i>

564
00:29:57,546 --> 00:29:59,543
."توقف! بأمر من الحب"

565
00:29:59,548 --> 00:30:01,478
.حسنًا -
<i>من وضع القنبلة #</i> -

566
00:30:01,483 --> 00:30:03,747
<i># هل إنها هي؟ #</i>

567
00:30:03,752 --> 00:30:05,416
هل تحبّين هذه الأغاني؟

568
00:30:05,421 --> 00:30:06,753
.(لا يا (مونيكا

569
00:30:15,264 --> 00:30:17,261
.مرحًبا

570
00:30:17,266 --> 00:30:19,463
ماذا يحدث؟

571
00:30:19,468 --> 00:30:22,498
تقصدين في الساعة الماضية
.منذ أن تفارقنا؟ لا شيء

572
00:30:22,503 --> 00:30:24,500
.فقط تنقّلاتي الضارّة

573
00:30:24,505 --> 00:30:26,038
.آسفة

574
00:30:30,644 --> 00:30:32,342
<i>أي أخبار من (ريفلون)؟</i>

575
00:30:32,347 --> 00:30:34,777
.بالطبع لا، ربما لن يحدث هذا -
<i>،حسنًا -</i>

576
00:30:34,782 --> 00:30:36,612
إذًا يا (مونيكا)، عليكِ الاتصال بالمعتوه الكبير

577
00:30:36,617 --> 00:30:38,047
.وفعل الأمر بالإكراه

578
00:30:38,052 --> 00:30:39,448
...أعرف، سأحاول. إنما

579
00:30:39,453 --> 00:30:41,253
كان من الصعب أن يردّ على هاتفه
.هذه الأيام

580
00:30:49,197 --> 00:30:51,427
.مرحبًا -
<i>أهلًا، كيف كان يومكِ؟ -</i>

581
00:30:51,432 --> 00:30:52,662
<i>.لا أعرف</i>

582
00:30:52,666 --> 00:30:53,897
.انتظري. هناك مكالمة أخرى

583
00:30:53,901 --> 00:30:54,997
.عاودي الاتصال

584
00:30:55,002 --> 00:30:56,331
<i>،أنا جائعة جدًا</i>

585
00:30:56,336 --> 00:30:57,566
<i>.يمكن أن أموت -</i>
،يوم غد -

586
00:30:57,571 --> 00:30:59,033
الموز والحليب"، صحيح؟"

587
00:30:59,038 --> 00:31:00,038
.أجل

588
00:31:00,043 --> 00:31:01,637
<i>...إن أمكنك الحصول على موز وحليب اليوم</i>

589
00:31:01,641 --> 00:31:03,271
هل جربت هذا؟

590
00:31:03,276 --> 00:31:05,607
ألم يكونا يومين من البنجر؟

591
00:31:05,612 --> 00:31:08,076
.تركت البنجر

592
00:31:11,651 --> 00:31:13,182
<i>.يا أمي، نحتاج إلى هاتف آخر</i>

593
00:31:13,187 --> 00:31:15,617
!فلا يستطيع أحد الاتصال بي

594
00:31:15,622 --> 00:31:18,353
.مونيكا)، كنت على وشك الاتصال بكِ)

595
00:31:18,358 --> 00:31:20,188
.اللعينة (مونيكا) مرة أخرى

596
00:31:20,193 --> 00:31:22,124
.(ألفاظكِ يا (أليسون

597
00:31:22,129 --> 00:31:23,825
<i>لا أصدّق أبدًا</i>

598
00:31:23,830 --> 00:31:25,428
<i>.إنه ليس لديه علاقة غرامية
من تظنين -</i>

599
00:31:25,432 --> 00:31:27,629
<i>إنه يواعد؟ -</i>
.ديبي) المضيفة) -

600
00:31:27,634 --> 00:31:29,096
<i>.(وبالطبع، هناك (سترايساند</i>

601
00:31:29,101 --> 00:31:31,198
.كلما كبُرتْ، ازدادتْ جمالًا

602
00:31:31,203 --> 00:31:32,336
.لا أظن هذا

603
00:31:33,439 --> 00:31:34,804
<i>أنا أواصل الاتصال، وهي تقول</i>

604
00:31:34,808 --> 00:31:35,809
<i>إنه يعمل، ولكني أعلم</i>

605
00:31:35,813 --> 00:31:37,276
.بأنه كذب

606
00:31:37,281 --> 00:31:39,510
.إنه لَمِن الجيد أنك تتوقين للعقاب

607
00:31:45,851 --> 00:31:48,149
<i>.في الوقت الحاضر، نعم</i>

608
00:31:49,756 --> 00:31:51,353
.أنا مرهقة
.سأذهب لأنام

609
00:31:51,358 --> 00:31:53,856
.قلتِ هذا قبل 15 دقيقة

610
00:31:53,861 --> 00:31:56,157
أعرف، ولكن الآن سأذهب حقًا

611
00:31:56,162 --> 00:31:58,725
.حسنًا

612
00:31:58,730 --> 00:32:01,194
.اذهبي للنوم -
...(يا (في -

613
00:32:01,199 --> 00:32:02,496
.يجب أن أستيقظ مبكرًا

614
00:32:04,502 --> 00:32:07,867
.رباه
.يجب أن أنام

615
00:32:07,872 --> 00:32:10,239
<i>.أنا أيضًا</i>

616
00:32:12,610 --> 00:32:15,244
<i>ليندا)؟) -</i>
.نعم -

617
00:32:17,182 --> 00:32:19,245
.يجب أن ينتهي كل هذا

618
00:32:19,250 --> 00:32:22,418
.يجب ذلك

619
00:32:25,390 --> 00:32:26,486
<i>.(مونيكا)</i>

620
00:32:26,491 --> 00:32:29,055
ما الخطب؟

621
00:32:29,060 --> 00:32:31,157
<i>.(فجأة، أتلقى مكالمة من (بيل ريتشاردسون</i>

622
00:32:31,162 --> 00:32:33,125
<i>.إنه سفيرنا لدى الأمم المتحدة</i>

623
00:32:33,130 --> 00:32:34,527
.أعرف

624
00:32:34,532 --> 00:32:37,046
أأنتِ جادة؟ -
<i>سمع أنني كنت أبحث -</i>

625
00:32:37,051 --> 00:32:39,531
.عن وظيفة في "نيويورك"، ويريد مقابلتي

626
00:32:39,536 --> 00:32:41,733
من أجل العمل
لدى طاقم الأمم المتحدة؟

627
00:32:42,436 --> 00:32:44,436
.حسنا، هذا رائع

628
00:32:44,441 --> 00:32:45,537
<i>."أريد العمل في "ريفلون</i>

629
00:32:45,542 --> 00:32:47,006
ماذا حدث؟

630
00:32:47,011 --> 00:32:49,408
<i>.ربما تكون "ريفلون" غير مؤاتية
.هذه أفضل</i>

631
00:32:49,413 --> 00:32:52,043
.لا، ليست كذلك
"سيكون أشبه بالعمل عند "البنتاغون

632
00:32:52,048 --> 00:32:54,113
."ولكن في "نيويورك -
<i>إذن، يمكنك التحدث -</i>

633
00:32:54,118 --> 00:32:56,247
.مع (بيل ريتشاردسون) عن عملكِ هنا

634
00:32:56,252 --> 00:32:57,316
<i>ذلك أشبه بـ</i>

635
00:32:57,321 --> 00:32:59,581
،الدخول إلى متجر مكسرات
.ثم تحديد أي نوع أريد

636
00:32:59,586 --> 00:33:01,787
!وأنا لا أريد أيًّا من هذا

637
00:33:01,791 --> 00:33:03,955
.لذا، سحقًا لصفقة لا فائدة لي منها

638
00:33:03,960 --> 00:33:07,993
<i>.مونيكا)، الأمر إيجابي جدًا)</i>

639
00:33:07,998 --> 00:33:10,629
<i>.من الواضح أن الرئيس أجرى اتصالاته</i>

640
00:33:10,634 --> 00:33:12,463
.ولكن لم يتصل بي

641
00:33:14,770 --> 00:33:16,336
ما الخطب؟

642
00:33:17,240 --> 00:33:21,005
ليندا)، لا فكرة لديك عن مدى جرحي)

643
00:33:21,010 --> 00:33:22,840
.بسبب عدم عودتي إلى البيت الأبيض

644
00:33:22,845 --> 00:33:24,375
<i>،(مونيكا)</i>

645
00:33:24,380 --> 00:33:27,245
.أصغيتُ لكِ طوال شهور

646
00:33:27,250 --> 00:33:28,746
.لستِ سعيدة

647
00:33:28,751 --> 00:33:31,349
<i>.اقبلي الوظيفة</i>

648
00:33:31,354 --> 00:33:34,318
<i>.مبدئيًا على الأقل
."فستذهبين إلى "نيويورك</i>

649
00:33:34,323 --> 00:33:37,488
ليندا)، إنه لن يراني إن بقيت في نفس مدينته

650
00:33:37,493 --> 00:33:39,823
<i>ويقول إن الأمر سيكون أفضل</i>

651
00:33:39,828 --> 00:33:41,693
<i>حينما يترك منصبه
ويجتمع بي</i>

652
00:33:41,697 --> 00:33:43,594
<i>."في "نيويورك
.ولكن كل هذا كذب</i>

653
00:33:43,599 --> 00:33:46,263
<i>...وفي اللحظة النادرة التي لا يكذب فيها</i>

654
00:33:46,268 --> 00:33:47,364
<i>.حسنًا، عظيم</i>

655
00:33:47,369 --> 00:33:49,435
.عليّ الانتظار سنتين كي أراه

656
00:33:50,505 --> 00:33:52,372
.ليندا)، لا أريد المغادرة)

657
00:33:55,077 --> 00:33:56,706
.عظيم. إنها البيتزا

658
00:33:56,711 --> 00:33:58,145
.عليّ المغادرة

659
00:34:29,376 --> 00:34:30,673
ما الأمر؟

660
00:34:54,713 --> 00:34:56,710
.مرحبًا

661
00:34:56,715 --> 00:34:59,279
<i>خمّني ماذا؟
.لقد اتصل</i>

662
00:34:59,284 --> 00:35:01,781
.رائع

663
00:35:01,786 --> 00:35:04,218
،كان لطيفًا للغاية
وقال

664
00:35:04,223 --> 00:35:05,987
إنني غير مضطرة لقبول وظيفة الأمم المتحدة

665
00:35:05,992 --> 00:35:08,490
(ومن الجيد التعرّف على (بيل ريتشاردسون

666
00:35:08,494 --> 00:35:10,190
<i>وإنه سيتواصل مع "فيرنون" ويرى</i>

667
00:35:10,195 --> 00:35:11,659
.ماذا سيحدث من جانبه

668
00:35:11,664 --> 00:35:13,627
.لذا، أشعر بتحسّن كبير

669
00:35:13,632 --> 00:35:16,496
.أعرف
."إنما أحتاج إلى عقد سلام مع "نيويورك

670
00:35:16,501 --> 00:35:19,932
فكرة أن أهجره لوحدها
.كفيلة لإصابتي بالهلع

671
00:35:19,972 --> 00:35:21,804
<i>هل تظنين إنني يجب أن أذهب
إلى حفلة عيد الميلاد؟</i>

672
00:35:21,808 --> 00:35:23,139
<i>.(ربما يجب أن أسأل (بيتي</i>

673
00:35:23,144 --> 00:35:25,274
أنا مدينة باعتذار لـ(بيتي)، صحيح؟

674
00:35:25,279 --> 00:35:27,175
ولمَ؟

675
00:35:27,180 --> 00:35:28,710
.لأنني كنت كابوسًا

676
00:35:28,715 --> 00:35:29,943
<i>لا أصدق أنني</i>

677
00:35:29,948 --> 00:35:32,512
<i>.صرخت عليها -</i>
أوتعرفين؟ -

678
00:35:32,517 --> 00:35:33,613
.افعلي ما تريدين

679
00:35:33,618 --> 00:35:34,781
...حسنًا. لمَ تبدين

680
00:35:34,786 --> 00:35:36,649
.لأنني يا (مونيكا)، اكتفيت

681
00:35:36,654 --> 00:35:37,717
<i>،في دقيقة</i>

682
00:35:37,722 --> 00:35:40,520
أنت تبكين جرّاء اتصال من سفيرنا

683
00:35:40,525 --> 00:35:42,656
.كم قد آذوك أولئك الأشرار

684
00:35:42,660 --> 00:35:44,423
<i>،وفي الدقيقة التالية
تطيرين فرحةً</i>

685
00:35:44,428 --> 00:35:46,026
<i>.(وتقولين إنك مدينة باعتذار لـ(بيتي</i>

686
00:35:46,031 --> 00:35:48,128
لمَ أنتِ قاسية؟ -
<i>.أسدي لي معروفًا -</i>

687
00:35:48,133 --> 00:35:51,197
خذي هذيانك ومكالماتكِ المستمرة

688
00:35:51,202 --> 00:35:55,134
وحالتكِ المريضة كلها
.وأفرغيها بشخص آخر غيري

689
00:35:55,139 --> 00:35:57,736
.أمكِ، أحد أصدقائكِ، ليس أنا

690
00:35:57,741 --> 00:35:59,071
ليندا)، ماذا...؟)

691
00:36:11,993 --> 00:36:14,558
<i>.ليندا)، أعرف أنكِ تستمعين لهذا)</i>

692
00:36:14,563 --> 00:36:16,329
<i>.لم أفهم سبب غضبكِ عليّ</i>

693
00:36:16,333 --> 00:36:19,397
<i>.هلّا تجيبين، أرجوكِ
قابلتِني، صحيح؟</i>

694
00:36:19,402 --> 00:36:20,867
<i>.تعرفين أنني سأواصل الاتصال</i>

695
00:36:20,871 --> 00:36:24,036
<i>.ليندا)، معك (لوسيان))</i>

696
00:36:24,041 --> 00:36:27,375
<i>ماذا يحدث؟
.لا تجعليني أنتظر</i>

697
00:36:35,661 --> 00:36:36,661
.لا

698
00:37:04,490 --> 00:37:05,786
.(مكتب (كين بيكون

699
00:37:05,791 --> 00:37:07,688
.إنها أنا

700
00:37:07,693 --> 00:37:09,891
.ليندا)، مسرورة لاتصالك)

701
00:37:09,896 --> 00:37:11,227
<i>لمَ تهمسين؟</i>

702
00:37:11,231 --> 00:37:13,393
لأنني وقعت في مشكلة سابقًا

703
00:37:13,398 --> 00:37:15,962
.لأني أجريت اتصالًا شخصيًا -
<i>أليس كافيًا -</i>

704
00:37:15,967 --> 00:37:17,665
مقدار العمل الشاق لدى هؤلاء الناس؟

705
00:37:17,670 --> 00:37:19,199
.أعرف
،(ليندا)

706
00:37:19,204 --> 00:37:21,235
.كنت قلقة بشأنك
.لم أركِ منذ فترة

707
00:37:21,239 --> 00:37:23,236
.مررت بيوم سيئ

708
00:37:23,241 --> 00:37:26,540
<i>هل أنت مريضة؟ -</i>
.لا -

709
00:37:31,049 --> 00:37:32,946
.عليّ أن أعتذر

710
00:37:32,951 --> 00:37:34,581
.لا حاجة لهذا

711
00:37:34,586 --> 00:37:36,316
<i>.بلى. لقد بالغت</i>

712
00:37:36,321 --> 00:37:38,452
<i>.كنت صديقة فظيعة</i>

713
00:37:38,457 --> 00:37:40,821
.إذا أردتِ الاعتذار لـ(بيتي)، فعليك ذلك

714
00:37:40,826 --> 00:37:42,756
. فعلت ذلك. لا بأس

715
00:37:42,761 --> 00:37:45,994
.(سلوكي كان غير مقبول يا (مونيكا

716
00:37:48,099 --> 00:37:49,729
.أنا شخص فظيع

717
00:37:49,734 --> 00:37:51,334
.ليندا)، لا بأس)

718
00:37:54,639 --> 00:37:56,739
.لدي شيء لأعترف به

719
00:38:00,310 --> 00:38:02,307
.فقدت 1.361 كيلو من وزني

720
00:38:02,312 --> 00:38:03,543
ماذا؟

721
00:38:03,548 --> 00:38:04,548
<i>.رباه</i>

722
00:38:04,553 --> 00:38:06,425
.أنا فخورة بكِ

723
00:38:06,430 --> 00:38:08,081
هل تريدين المجيء لغزو خزانة ملابسي؟

724
00:38:09,319 --> 00:38:11,251
.حسنًا، عليّ الذهاب -
<i>.حسنًا -</i>

725
00:38:11,256 --> 00:38:13,289
.وداعًا -
<i>.وداعًا -</i>

726
00:38:19,063 --> 00:38:21,760
."ستبدين جميلة في هذا الـ"دكني

727
00:38:21,765 --> 00:38:24,262
.وهذه السترة أمر لا بد منه

728
00:38:24,267 --> 00:38:26,565
.يعجبونني، لكني لا أستطيع

729
00:38:26,570 --> 00:38:29,103
.بحقك... إنهم ملككِ

730
00:38:29,973 --> 00:38:32,904
ليندا)، ربما في موعد؟)

731
00:38:32,909 --> 00:38:34,939
...مونيكا)، رجاء)

732
00:38:34,944 --> 00:38:36,941
.حسنًا. يوم ميلادكِ

733
00:38:36,946 --> 00:38:39,645
أخبرتك مئات المرات
.أنني لا أحتفل بيوم ميلادي

734
00:38:39,650 --> 00:38:42,147
.حفلات يوم الميلاد للأطفال -
.لا أفهم -

735
00:38:42,152 --> 00:38:44,583
هل مررت بتجربة سيئة في الطفولة أو شيء من هذا القبيل؟

736
00:38:44,588 --> 00:38:46,785
.أنا ألمانية. عليك أن تخبزي الكعكة بنفسك

737
00:38:46,790 --> 00:38:50,188
.رباه. أنت فوضوية -
حسنًا، لم أعلم -

738
00:38:50,193 --> 00:38:52,257
.إنك ستأتين -
(أعني، حقًا يا (مونيكا -

739
00:38:52,261 --> 00:38:53,991
.لم تُخترع الشماعات عبثًا

740
00:38:53,996 --> 00:38:55,393
.لا. لا تلمسي تلك

741
00:38:55,398 --> 00:38:57,996
هلّا هدأتِ؟
.لقد مسكت ثيابًا متسخة سابقًا

742
00:38:58,001 --> 00:39:02,503
...لا. هذا الثوب الأزرق
.متّسخ بحق

743
00:39:04,006 --> 00:39:06,003
.لقد فقدتِني

744
00:39:06,008 --> 00:39:08,275
.(ارتديته في آخر لقاء لي مع (بيل

745
00:39:15,651 --> 00:39:18,016
...هل -
مقرف جدًا، صحيح؟ -

746
00:39:18,021 --> 00:39:21,219
كيف وصلت إلى هنا؟
ظننتكِ قلتِ

747
00:39:21,224 --> 00:39:23,655
.إنه لم يكمل قطّ -
.حسنًا -

748
00:39:23,660 --> 00:39:26,857
...أول موعد لنا بعد الانتخابات، كان

749
00:39:26,862 --> 00:39:30,660
...متحمسًا جدًا ليراني
.فأكمل

750
00:39:30,665 --> 00:39:32,596
.ولكني لم ألاحظ
.ولم يلاحظ أحد

751
00:39:32,601 --> 00:39:34,565
.خرجت لتناول العشاء تلك الليلة مع الأصدقاء

752
00:39:34,570 --> 00:39:36,567
.وعندما عدت للمنزل، غيرت ملابسي

753
00:39:36,572 --> 00:39:39,104
.وافترضت أنه كان جواكامولي

754
00:39:39,109 --> 00:39:40,872
...ثم أدركت

755
00:39:41,276 --> 00:39:43,039
هل تحتفظين به؟

756
00:39:43,044 --> 00:39:45,542
.ماذا؟ لا
لا تُقرفينا. إنما

757
00:39:45,547 --> 00:39:47,176
.لم أغسل هذه الملابس

758
00:39:47,180 --> 00:39:48,980
.لأني لم أحتج للبسهم ثانية
ماذا؟ هل أنت

759
00:39:48,984 --> 00:39:50,680
تنظفين ملابسك كل يوم؟

760
00:39:50,685 --> 00:39:53,583
.أستعمل مسحوق تنظيف -
.فات الأوان -

761
00:39:53,588 --> 00:39:54,854
هل تريدين البقاء؟

762
00:39:56,891 --> 00:39:58,988
.بالطبع -
.رائع -

763
00:39:58,993 --> 00:40:00,989
.لنحضر بعض الوجبات الخفيفة

764
00:40:05,399 --> 00:40:08,698
<i>هل سبق أن دخنت الحشيش؟ -
.لا -

765
00:40:08,703 --> 00:40:10,831
.أسوأ موعد في حياتكِ

766
00:40:10,836 --> 00:40:14,036
.رباه
.لا أدري

767
00:40:14,041 --> 00:40:16,372
.يجب عليكِ -
.كان موعدًا واحدًا -

768
00:40:16,377 --> 00:40:17,573
،دام لـ25 سنة

769
00:40:17,578 --> 00:40:19,542
.ثم توقّف اللعين عن دفع النفقة

770
00:40:21,715 --> 00:40:25,615
وما موعدكِ الأسوأ؟
هل كان الرجل البشع

771
00:40:25,620 --> 00:40:28,251
من حفلة "جورج تاون"؟ -
.لم يكن فيه عيب -

772
00:40:28,256 --> 00:40:30,653
،"أعني، كان يحب رقصة "السوينغ

773
00:40:30,658 --> 00:40:34,422
...لكنه أخذني إلى حانة صغيرة لطيفة، لذا

774
00:40:34,427 --> 00:40:37,058
هل كان المعلم؟ -
.لم يكن (آندي) معلمًا -

775
00:40:37,063 --> 00:40:38,393
.لقد كان رجلًا تقنيّ

776
00:40:38,398 --> 00:40:40,096
.لقد كان يعمل في مدرستك الثانوية

777
00:40:40,101 --> 00:40:41,896
.أجل -
.إذًا، معلم -

778
00:40:41,901 --> 00:40:45,466
.لكن شاب. تقريبًا 24. لا أعلم

779
00:40:45,471 --> 00:40:47,134
.لم يكن يبدو كمعلم

780
00:40:47,139 --> 00:40:49,037
ليندا)، يجب أن تفهمي)

781
00:40:49,042 --> 00:40:50,872
...في ثانويتي كنت

782
00:40:50,877 --> 00:40:54,509
حينما أُعجب بأي رجل
.لا يبادلني الشعور مطلقًا

783
00:40:54,514 --> 00:40:57,579
.بل دائمًا يُعجب بإحدى صديقاتي

784
00:40:57,584 --> 00:40:59,614
،أمي دائمًا ما قالت

785
00:40:59,619 --> 00:41:02,150
."بلوغكِ لم يحن بعد. لا تقلقي"

786
00:41:02,155 --> 00:41:04,786
،لكن من السيئ عدم رؤية أحد

787
00:41:04,791 --> 00:41:08,488
لذا... خضت عميقًا في نادي الدراما

788
00:41:08,493 --> 00:41:10,313
.وبالمناسبة، لم تكن "بيفرلي" مزحة

789
00:41:10,318 --> 00:41:12,448
.بل أشبه بـ... برنامج مسرح النخبة

790
00:41:12,453 --> 00:41:15,018
.بالتأكيد -
وبدأت المساعدة -

791
00:41:15,023 --> 00:41:17,857
.(بمجال الأزياء، وهكذا قابلت (آندي

792
00:41:18,738 --> 00:41:21,136
ولكن في البداية لم أعط الموضوع اهتمامًا
لأنني عرفت

793
00:41:21,141 --> 00:41:23,771
.إنه مارس الجنس مع إحدى صديقاتي -
طالبة؟ -

794
00:41:23,776 --> 00:41:26,039
...أجل، لكن

795
00:41:26,044 --> 00:41:29,310
خلال أسبوع الإعداد التقني
."لـ"قصة الجانب الغربي

796
00:41:29,315 --> 00:41:31,979
.لقد بدأ حقًا بالتركيز علي

797
00:41:31,984 --> 00:41:36,253
كانت عيناه الزرقاوتان مذهلتان
.وكان أنيقًا

798
00:41:37,422 --> 00:41:40,954
لقد شغّل لي التسجيل الأصلي

799
00:41:40,959 --> 00:41:43,990
.لدور "السيدة" في سيارته

800
00:41:43,995 --> 00:41:48,027
لقد شرح لي العرض بأكمله
.وكان قد قرأ الرواية

801
00:41:48,032 --> 00:41:51,231
وحدّثني عن مدى اختلافها
،وبعدها

802
00:41:51,236 --> 00:41:56,770
بعد ظهر أحد الأيام، أحضر لي غلافه الورقي

803
00:41:56,775 --> 00:41:59,272
...وقال

804
00:41:59,277 --> 00:42:01,307
.إنه كان له، لكن لي الآن

805
00:42:01,312 --> 00:42:05,581
.ليندا)، لم يهتم أحد بي هكذا)

806
00:42:07,451 --> 00:42:11,650
.لقد وقعت في حبه تمامًا

807
00:42:11,655 --> 00:42:13,986
...وبعد ذلك
.كل شيء أصبح فوضويا جدا

808
00:42:13,991 --> 00:42:16,021
ماذا تقصدين؟

809
00:42:16,026 --> 00:42:18,623
.اكتشفت أنه كان مخطوبًا

810
00:42:18,628 --> 00:42:20,759
.فجأة كانت هناك علاقة غرامية

811
00:42:20,764 --> 00:42:22,794
.رباه

812
00:42:22,799 --> 00:42:24,863
.لم أستطع فعل شيء

813
00:42:24,868 --> 00:42:27,002
.فقدت عذريتي من أجله

814
00:42:28,471 --> 00:42:30,969
...أظن، واقعًا

815
00:42:30,974 --> 00:42:33,705
فقدته لمستشار المخيم
،عندما كنت في الرابعة عشر

816
00:42:33,710 --> 00:42:35,907
ولكن أظنها لا تحتسب

817
00:42:35,912 --> 00:42:37,809
.لأنني رفضت، وهو الذي أصرّ

818
00:42:37,814 --> 00:42:39,577
مونيكا)، ماذا؟)

819
00:42:39,582 --> 00:42:41,582
.اعتقدت أنه أحبّني

820
00:42:43,085 --> 00:42:45,316
.ثم أصبح كل شيء فوضوي حقًا

821
00:42:45,321 --> 00:42:47,386
،أتاه طفل من زوجته

822
00:42:47,391 --> 00:42:49,487
ثم طلب مني تكوين صداقة معها

823
00:42:49,492 --> 00:42:51,322
لأن هذا سيُسهّل عليه

824
00:42:51,327 --> 00:42:52,589
.تواجدي بجانبه

825
00:42:52,594 --> 00:42:54,992
.هذا جنون -
.لكني فعلته -

826
00:42:54,997 --> 00:42:58,429
.فعلت كل ما أراد

827
00:42:58,434 --> 00:43:00,964
عندما حان الوقت للبدء
،في البحث عن الكليات

828
00:43:00,969 --> 00:43:02,699
."أخبرني بالتقصي عن "بورتلاند

829
00:43:02,704 --> 00:43:04,968
."لذا اخترت مدرسة في "بورتلاند

830
00:43:04,973 --> 00:43:08,339
وبعد ذلك بعام
"عندما اضطر لمغادرة "لوس أنجلوس

831
00:43:08,344 --> 00:43:10,707
،لأنه ضاجع العديد من الطالبات

832
00:43:10,712 --> 00:43:13,176
.خمّني أين انتقل بعائلته -
.لا -

833
00:43:13,181 --> 00:43:15,346
.كنت سعيدة هناك

834
00:43:15,351 --> 00:43:19,016
،أحببت كليتي، وكنت أواعد قليلًا

835
00:43:19,021 --> 00:43:20,484
،(وبعد ذلك كان هناك (آندي

836
00:43:20,489 --> 00:43:23,321
.عاد إلى محور حياتي

837
00:43:23,326 --> 00:43:25,558
.كنت سأكون نكرة لولاه

838
00:43:27,529 --> 00:43:30,493
.ماذا عساي أقول؟ لقد كانت أهم علاقة لي

839
00:43:30,498 --> 00:43:32,432
.(حتى جاء (بيل

840
00:43:33,468 --> 00:43:35,465
ربما

841
00:43:35,470 --> 00:43:38,401
،وضعوا شيئا في رأسي
.لكي أتقبّل كل هذا

842
00:44:19,077 --> 00:44:21,475
.لا يمكنني مواصلة هذا

843
00:44:21,480 --> 00:44:24,545
.هذا كثير عليّ
.اكتفيت

844
00:44:24,555 --> 00:44:26,987
متأكدة إن لديك أدلة كافية؟

845
00:44:27,987 --> 00:44:29,984
."لديها ثوب أزرق من "غاب

846
00:44:29,989 --> 00:44:31,986
.لبسَتْه في الخطاب الإذاعي

847
00:44:31,991 --> 00:44:34,388
.لوسي)، يوجد عليه سائل منوي)

848
00:44:34,393 --> 00:44:36,924
<i>.إنها تحفظه كتذكار</i>

849
00:44:36,929 --> 00:44:39,860
.يمكنني الموت الآن
.سمعت كل شيء أخيرًا. لقد اكتفيت

850
00:44:39,865 --> 00:44:41,362
.يجب أن يحدث شيء ما

851
00:44:41,367 --> 00:44:42,430
.حسنًا، ألّفي الكتاب

852
00:44:42,435 --> 00:44:44,065
<i>.لا يمكنني انتظار الكتاب</i>

853
00:44:44,070 --> 00:44:45,999
.يجب إنهاء هذا

854
00:44:46,004 --> 00:44:47,335
.يجب أن يُفضح

855
00:44:47,340 --> 00:44:49,068
،إن لم يرغب (إيسيكوف) بهذا

856
00:44:49,073 --> 00:44:50,537
.سأتصل بـ(ريتشارد)، من الصفحة 6

857
00:44:50,542 --> 00:44:51,804
.سيفعل أي شيء ليُطبع هذا

858
00:44:51,809 --> 00:44:54,941
.لا. لا يمكنها رؤيتي أذهب إلى صحيفة شعبية

859
00:44:54,946 --> 00:44:56,576
<i>.عزيزتي، تحدّثنا بهذا الشأن</i>

860
00:44:56,581 --> 00:44:58,611
.تغيرت الأمور

861
00:44:58,616 --> 00:45:01,381
.يجب أن تعتقد أنني كنت مجبرة
يجب أن تعرف

862
00:45:01,386 --> 00:45:04,587
<i>.أني لم يكن لدي خيار -</i>
.حسنًا، أتفهم -

863
00:45:09,427 --> 00:45:12,592
.(باولا جونز)

864
00:45:12,597 --> 00:45:14,861
هل يمكنها مساعدتي؟

865
00:45:14,866 --> 00:45:16,629
<i>المساعدة بماذا؟</i>

866
00:45:16,634 --> 00:45:18,568
المواعدة مع أبناء سلالتكِ؟

867
00:45:19,837 --> 00:45:24,136
يقوم محاموها باستدعاء
.(شهود شخصيين ضد (كلينتون

868
00:45:24,141 --> 00:45:27,602
.إذا جعلوني أشهد، هذا الأمر برمته يصبح علنيًا

869
00:45:27,607 --> 00:45:28,607
<i>.أحب هذا</i>

870
00:45:28,612 --> 00:45:30,076
.سأجري بعض المكالمات

871
00:45:30,081 --> 00:45:32,478
.لا يجب أن تعرف (مونيكا) أبدًا

872
00:45:32,483 --> 00:45:33,949
.حسنًا يا عزيزتي

873
00:45:41,125 --> 00:45:43,755
.لوسيان جولدبرج)، بشحمها ولحمها)

874
00:45:43,760 --> 00:45:45,600
إلى ماذا أدين بهذا الشرف؟

875
00:45:46,497 --> 00:45:48,697
هل أنت جاهز؟

876
00:45:51,968 --> 00:45:54,265
<i>.لن تصدق ما سمعته للتو</i>

877
00:45:54,270 --> 00:45:56,801
"هناك متدرب في "كازابلانكا

878
00:45:56,806 --> 00:46:00,605
<i>متورط بممارسة الجنس الفموي
.مع نساء خاصات، خفيةً</i>

879
00:46:00,610 --> 00:46:03,005
.هناك شاهد حقيقي سيشهد على ذلك

880
00:46:03,010 --> 00:46:05,710
.أنت تمزح -
.لا -

881
00:46:05,715 --> 00:46:06,777
ما اسمها؟

882
00:46:06,782 --> 00:46:08,413
.(اسم الشاهدة (ليندا تريب

883
00:46:08,418 --> 00:46:10,482
.لا، لا
ما اسم المتدرب؟

884
00:46:10,487 --> 00:46:14,185
...(لويسكي)
.(مونيكا لويسكي)

885
00:46:14,190 --> 00:46:17,155
هل مع رقم محامي (جونز)؟ -
.أجل -

886
00:46:35,988 --> 00:46:37,303
"من "ريفلون

887
00:46:38,613 --> 00:46:39,913
"يسعدنا أن نبلغك عن اهتمامنا بإجراء مقابلة معك"

888
00:46:43,528 --> 00:46:44,528
"نتطلع أن نراكِ"

889
00:46:50,413 --> 00:46:53,177
سيد (بيكون)؟ -
.(سيدة (لويسكي -

890
00:46:53,182 --> 00:46:55,346
،أنا هنا لإبلاغك

891
00:46:55,351 --> 00:46:57,581
،بدءًا من 1 يناير، لن أكون متاحة

892
00:46:57,586 --> 00:46:59,808
.من أجل العمل في وزارة الدفاع

893
00:46:59,813 --> 00:47:01,910
.إذًا لقد جاء اليوم

894
00:47:01,915 --> 00:47:03,812
."سأنتقل إلى "نيويورك

895
00:47:03,817 --> 00:47:06,348
.(حسنا، سنحزن لفقدانك يا (مونيكا

896
00:47:06,353 --> 00:47:08,587
ماذا ستفعلين في التفاحة الكبيرة؟

897
00:47:10,491 --> 00:47:13,058
.سأمضي قدما في حياتي

898
00:47:21,613 --> 00:47:25,613
أعرف أنك لا تحبين عيد الميلاد"
(لكني أحبكِ". من: (مونيكا

899
00:48:16,922 --> 00:48:19,454
هل أنت السيدة (ليندا تريب)؟

900
00:48:19,459 --> 00:48:20,956
.أجل

901
00:48:20,961 --> 00:48:22,557
أمر الاستدعاء هذا يتطلب منكِ الحضور

902
00:48:22,562 --> 00:48:25,096
.(كشاهدة في قضية (جونز) ضد (كلينتون

903
00:48:33,472 --> 00:48:37,004
سيدي الرئيس، فريق (جونز) أرسل بالفاكس
  قائمة الشهود

904
00:48:37,009 --> 00:48:39,006
لديك لحظات لمراجعته؟

905
00:48:39,011 --> 00:48:41,742
.بالطبع -
معظم الأسماء كانت

906
00:48:41,747 --> 00:48:44,778
...متوقعة
.ويلي)، فلاورز))

907
00:48:44,783 --> 00:48:48,485
الاسم الوحيد غير المألوف
.(كان (مونيكا لويسكي

908
00:48:50,255 --> 00:48:53,287
.تحريت الأمر
.كانت متدربة في البيت الأبيض

909
00:48:53,292 --> 00:48:55,559
هل هذا الاسم مألوف؟

910
00:48:57,396 --> 00:48:59,092
لأنه حتى لو كان هناك احتمال ضئيل

911
00:48:59,097 --> 00:49:02,595
في أنها هي أو أي من هذه النساء
،قد يمثلن مشكلة

912
00:49:02,600 --> 00:49:05,030
.فيمكنك إخباري

913
00:49:05,035 --> 00:49:08,134
.ما زال بإمكاننا تسوية هذا

914
00:49:08,139 --> 00:49:10,373
.يمكننا محو كل شيء

915
00:49:12,630 --> 00:49:14,995
،)بوب)

916
00:49:15,313 --> 00:49:17,813
هل تخالني مجنونًا؟

917
00:49:20,384 --> 00:49:22,418
.سيدي الرئيس

918
00:50:44,444 --> 00:49:54,545
تـرجــمــة
أحمــد عبّــاس & عـلـي نـزار

919
00:49:55,000 --> 00:50:04,545
:تابعونا عبر مواقع التواصل الاجتماعي
IG: ahmed_ab97

