﻿1
00:00:00,063 --> 00:00:02,123
...التقارير تتدفق

2
00:00:02,148 --> 00:00:05,350
...من جميع أنحاء العالم بأن الناس

3
00:00:05,384 --> 00:00:06,818
.تدهورت

4
00:00:06,853 --> 00:00:11,782
 السلطات تظن الآن بأن السبب وراء ذلك
 هو أن اثنين من الجبابرة المجهولين

5
00:00:11,783 --> 00:00:15,319
.يتقاتلان في ناشيونال سيتي

6
00:00:15,353 --> 00:00:17,414
كلما تقاتلوا، كلما زاد يأس

7
00:00:17,438 --> 00:00:19,665
. شعوب العالم

8
00:00:19,666 --> 00:00:21,366
.يبدو الأمر كما لو أننا نختفي

9
00:00:22,135 --> 00:00:23,335
...أنا آسفة.  أنا

10
00:00:25,772 --> 00:00:26,805
.لا استطيع

11
00:00:27,974 --> 00:00:29,575
(حاولت أن أنقذ (ليكس

12
00:00:30,176 --> 00:00:32,444
...أمي، لا

13
00:00:32,478 --> 00:00:33,679
.تحتاجي إلى توفير طاقتك

14
00:00:35,014 --> 00:00:36,415
(أنا أحتضر يا (لينا

15
00:00:37,083 --> 00:00:38,417
.لا تتحدثي هكذا

16
00:00:39,619 --> 00:00:40,686
.لا بأس

17
00:00:41,921 --> 00:00:43,021
.أنا مستعدة للموت

18
00:00:45,225 --> 00:00:47,426
.لكن علي أن أخبرك بشيء أولاً

19
00:00:48,862 --> 00:00:50,662
.أريد أن أخبرك أنني كنت أعرف

20
00:00:52,131 --> 00:00:54,166
.كنت أعرف ما كانت طبيعة والدتك

21
00:00:54,200 --> 00:00:55,667
.أعرف ما أنت عليه

22
00:00:56,169 --> 00:00:58,170
عرفت؟

23
00:00:58,204 --> 00:01:01,206
.كان والدك سعيدًا دائمًا بجوارك

24
00:01:01,875 --> 00:01:05,244
.نورك، حدسك

25
00:01:05,278 --> 00:01:06,712
كنت خائفة عليك

26
00:01:06,746 --> 00:01:09,272
من أن قوتك ستقودك

27
00:01:09,296 --> 00:01:12,150
.في نفس المسار الذي سلكته والدتك

28
00:01:12,185 --> 00:01:15,120
لذا وضعت التعويذات حول المنزل

29
00:01:15,154 --> 00:01:18,056
لخنق ما كنت أعرف
.أنه كان مزدهرًا

30
00:01:18,091 --> 00:01:20,092
.ودفعتك نحو العِلم

31
00:01:20,627 --> 00:01:22,194
.بمرور الوقت، نسيت

32
00:01:23,062 --> 00:01:24,696
،تناقص نورك

33
00:01:25,999 --> 00:01:27,633
.(وأصبحت من عائلة (لوثر

34
00:01:28,568 --> 00:01:30,168
(يمكنك أن تكرهيني يا (لينا

35
00:01:30,203 --> 00:01:32,704
.لكني كنت أحاول مساعدة الأسرة

36
00:01:33,172 --> 00:01:34,172
.مساعدتك

37
00:01:35,742 --> 00:01:37,976
وماذا؟

38
00:01:38,011 --> 00:01:41,647
عن حديثك الاخير بهذا الإعتراف

39
00:01:41,681 --> 00:01:44,750
اتريدين مني استخدام هذه
.الهبة لإنقاذ (ليكس) الثمين

40
00:01:47,687 --> 00:01:50,756
أريد تحريرك

41
00:01:52,625 --> 00:01:54,726
.لقد كُنت أشاهدك أثناء عملك

42
00:01:54,761 --> 00:01:57,262
.الخوف من كتاب تعاويذك

43
00:01:57,297 --> 00:02:01,600
أنت لا تملكي هذه القوة الكاملة, وتحتاجيها

44
00:02:02,635 --> 00:02:05,103
(انسي (ليكس

45
00:02:05,939 --> 00:02:09,274
.انسي ما أردت منك أن تفعليه

46
00:02:09,309 --> 00:02:12,110
.وعيشي حياتك بالطريقة التي تريدينها

47
00:02:25,340 --> 00:02:27,340
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سوبرجيرل - الموسم السادس والأخير</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 20 الاخيرة -  كارا

48
00:02:36,069 --> 00:02:38,203
.(كار) -
هل لديك خطة؟ -

49
00:02:39,105 --> 00:02:41,807
.كنت بحاجة إلى وقت للتفكير

50
00:02:41,841 --> 00:02:43,464
.لمعالجة كل ما حدث

51
00:02:43,488 --> 00:02:45,110
...وارى أين أخطأت و

52
00:02:47,180 --> 00:02:49,915
.وفجأة رأيت

53
00:02:49,949 --> 00:02:51,734
"حياتي كلها كـ "سوبرجيرل

54
00:02:51,758 --> 00:02:53,852
.تم بنائها على أساس معيب بشدة

55
00:02:54,287 --> 00:02:55,554
ماذا تقصدين بذلك؟

56
00:02:55,588 --> 00:02:59,925
لقد كنت مدفوعة بالفكرة القائلة
.بأن الناس بحاجة إلى الإنقاذ

57
00:02:59,959 --> 00:03:04,329
،وأنها كانت وظيفتي
.مهمتي هي إنقاذهم

58
00:03:04,364 --> 00:03:09,267
لقد اعتقدت أن رسالتي كانت
. أن أكون... بطلة الأرض

59
00:03:09,302 --> 00:03:10,412
.الأمر واضح جدا بالنسبة لي الآن

60
00:03:10,436 --> 00:03:15,140
.لسنا بحاجة لأن نكون أبطال
.نحن بحاجة لأن نكون شركاء

61
00:03:15,174 --> 00:03:19,211
ونحن بحاجة إلى تقوية كل شخص

62
00:03:19,245 --> 00:03:21,079
.ليكون بطل حياته

63
00:03:22,982 --> 00:03:27,652
(لقد لامست الحقيقة، يا (كارا -
.وهي ذات صلة بهذه الأزمة -

64
00:03:27,687 --> 00:03:29,654
(يستخدم (ليكس)، (نيكلسي
،قطع "الستون" الخاصة بهم

65
00:03:29,689 --> 00:03:32,357
لتقوية أنفسهم من خلال
.إبطال قوة أي شخص آخر

66
00:03:32,392 --> 00:03:34,760
.إذًا يجب أن يكون العكس صحيحًا

67
00:03:34,794 --> 00:03:38,130
إذا قمنا بتقوية الناس، فسيؤدي ذلك 
(إلى إضعاف (ليكس) و(نيكلسي

68
00:03:38,164 --> 00:03:39,865
،بالنظر إلى معدل تشبع الناس

69
00:03:39,899 --> 00:03:42,134
(استنزاف (الستون) وايقاف (ليكس) و(نيكلسي

70
00:03:42,168 --> 00:03:45,003
سيحتاج كل شخص في العالم إلى
.الشعور بالقوة دفعة واحدة

71
00:03:45,038 --> 00:03:47,372
.سوف أتحدث مباشرة إلى الناس

72
00:03:47,407 --> 00:03:50,909
نحتاج فقط إلى إيجاد
.طريقة للوصول إلى كل فرد

73
00:03:50,943 --> 00:03:52,978
فقط الاندفاع الجماعي
للعاطفة سيكون قويًا بما يكفي

74
00:03:53,012 --> 00:03:54,279
.لسحب الطاقة اللازمة

75
00:03:58,451 --> 00:03:59,851
.لقد حصلت عليه

76
00:03:59,886 --> 00:04:00,886
...إنه

77
00:04:01,687 --> 00:04:03,989
.تاج فيلقي

78
00:04:04,023 --> 00:04:06,220
يسمح لي بالتواصل النفسي

79
00:04:06,244 --> 00:04:08,093
...مع أي شيء أسمعه وأراه

80
00:04:09,295 --> 00:04:10,629
لأكبر عدد ممكن من الناس
حسب الضرورة

81
00:04:10,663 --> 00:04:14,232
يمكنك استخدامه لعرض خطاب
.سوبرجيرل" في أذهان الجميع"

82
00:04:14,267 --> 00:04:16,578
نعم، لكن لسوء الحظ لا يمكنني

83
00:04:16,602 --> 00:04:19,204
.جعلهم يستوعبون ما تقوله

84
00:04:19,238 --> 00:04:22,340
يأتي الناس مع مشاكل
.تدوم مدى الحياة

85
00:04:22,375 --> 00:04:25,710
قد يستغرق الأمر سنوات
.حتى يؤمنوا بأنفسهم

86
00:04:25,745 --> 00:04:27,879
ولكي تنجح هذه الخطة
نحتاج إلى إيجاد طريقة

87
00:04:27,914 --> 00:04:30,048
للتغلب على آليات
.الدفاع الطبيعية للناس

88
00:04:30,983 --> 00:04:31,983
.قد يكون لدي طريقة

89
00:04:33,052 --> 00:04:34,052
(لينا)

90
00:04:37,356 --> 00:04:38,824
.لقد ماتت

91
00:04:38,858 --> 00:04:39,891
.أنا آسفة جدًا

92
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
.أنا أيضا

93
00:04:46,766 --> 00:04:48,333
.لكني بخير

94
00:04:48,367 --> 00:04:50,123
لم أحصل على نهاية مع أمي، لكني

95
00:04:50,147 --> 00:04:51,903
فعلت ذلك مع (ليليان) ولذا فهي هدية

96
00:04:53,439 --> 00:04:56,041
أعرف تعويذة ستذيب
دفاعات الناس

97
00:04:56,075 --> 00:04:59,244
وتسمح لهم بسماع كلمات
.سوبرجيرل" بقلب مفتوح"

98
00:04:59,278 --> 00:05:02,180
لن تستمر طويلا لكنها
.ستكون مدة كافية

99
00:05:02,215 --> 00:05:05,450
لقد هبط اثنان من الجبابرة الان
."في محطة "ناشونال سيتي

100
00:05:05,485 --> 00:05:09,221
يبدو أنه مكان جيد لاحتوائهم
بينما تقومي بعملك

101
00:05:09,255 --> 00:05:11,723
هل تمانع إذا رافقتك -
نحن، أيضَا -

102
00:05:11,757 --> 00:05:12,757
.سأذهب للحصول على إمداداتي

103
00:05:25,771 --> 00:05:27,038
.عندما تجهزي

104
00:05:29,408 --> 00:05:31,843
<font color="#ff8080">في هذه اللحظة</font>

105
00:05:31,878 --> 00:05:34,446
<font color="#ff8080">.يستغل الأشرار قوة حياتكم الجماعية</font>

106
00:05:34,480 --> 00:05:38,016
<font color="#ff8080">إنهم يحاولون سرقة
،حقيقتكم وأملكم وشجاعتكم</font>

107
00:05:38,050 --> 00:05:39,317
<font color="#ff8080">سوبرجيرل"؟"</font>

108
00:05:39,352 --> 00:05:41,987
<font color="#ff8080">.أحلامكم وإنسانيتكم</font>

109
00:05:42,021 --> 00:05:44,489
<font color="#ff8080">.إنهم يحاولون هزيمة مصيركم</font>

110
00:05:44,524 --> 00:05:48,793
<font color="#ff8080">.يعتقدون أنكم عاجزين -
"سوبرجيرل " -</font>

111
00:05:48,828 --> 00:05:51,997
<font color="#ff8080">.ما لا يدركونه هو أن قوتكم فطرية</font>

112
00:05:52,031 --> 00:05:54,332
<font color="#ff8080">.كانت دائمًا في داخلكم</font>

113
00:05:54,367 --> 00:05:56,640
<font color="#ff8080">أعلم أن هناك العديد
من العوامل التي</font>

114
00:05:56,664 --> 00:05:58,937
<font color="#ff8080">يمكنها أن تجعل الناس
لا تشعر بقوتها</font>

115
00:05:58,971 --> 00:06:00,772
<font color="#ff8080">لكني هنا لأذكركم</font>

116
00:06:00,806 --> 00:06:03,041
<font color="#ff8080">...أن أيا من هذه الأشياء لا يحمل شمعة</font>

117
00:06:03,075 --> 00:06:06,311
<font color="#ff8080">للقوة التي يمتلكها كل
.فرد منكم في الداخل</font>

118
00:06:07,180 --> 00:06:10,148
<font color="#ff8080">اعتقدت أنه من المفترض
.أن أنقذ الجميع</font>

119
00:06:12,318 --> 00:06:14,252
<font color="#ff8080">لكني أفهم الآن</font>

120
00:06:14,287 --> 00:06:17,856
<font color="#ff8080">هناك طريقة واحدة فقط لهذا العالم
للشفاء والازدهار</font>

121
00:06:18,758 --> 00:06:22,127
<font color="#ff8080">.من خلال عملنا معًا كفريق واحد</font>

122
00:06:22,161 --> 00:06:25,330
<font color="#ff8080">عندما يساهم كل واحد منا بهبته الفريدة للعالم</font>

123
00:06:25,364 --> 00:06:29,834
<font color="#ff8080">بقلوب قوية، سنشرق معًا</font>

124
00:06:29,869 --> 00:06:32,938
<font color="#ff8080">قوة شخص واحد كافية
.لتحريك الجبال</font>

125
00:06:32,972 --> 00:06:36,474
<font color="#ff8080">إذا تمكنا جميعًا من الوصول إلى
 حقيقتنا الكاملة</font>

126
00:06:36,509 --> 00:06:39,277
<font color="#ff8080">،وامتلاك مجدنا</font>

127
00:06:39,312 --> 00:06:44,883
<font color="#ff8080">.معًا، سنهزم قوى الظلام</font>

128
00:06:44,917 --> 00:06:48,320
<font color="#ff8080">.معا... لن نقهر</font>

129
00:06:50,489 --> 00:06:51,556
<font color="#ff8080">..معًا</font>

130
00:06:52,558 --> 00:06:54,326
<font color="#ff8080">.سنخلق عالم أفضل</font>

131
00:07:03,302 --> 00:07:04,302
إنها تعمل

132
00:07:07,006 --> 00:07:09,608
"انخفضت قوة "الستون
%إلى أقل من 20

133
00:07:09,642 --> 00:07:11,910
(هذا يعني أن قوى (ليكس) و(نيكلسي
.قد انخفضت أيضًا

134
00:07:27,360 --> 00:07:30,028
.لقد استعاد الناس قوتهم

135
00:07:30,062 --> 00:07:32,163
.حان الوقت الآن لكي تستسلم

136
00:07:32,198 --> 00:07:35,500
.أنت تتسرعي بالنتائج، أيتها الكريبتونية -
.إنه علي حق -

137
00:07:35,534 --> 00:07:37,535
."في بعدي، نسمي هذا "مجرد إحماء

138
00:07:46,212 --> 00:07:48,613
.البعد الخامس، صغير لذوقي

139
00:07:48,648 --> 00:07:52,017
أقول "عندما تكون في روما
"أحضر المصارعين

140
00:08:03,663 --> 00:08:04,929
أتشعري بهذا؟

141
00:08:04,964 --> 00:08:06,831
.لقد تحول ميزان القوى للتو

142
00:08:37,172 --> 00:08:38,839
.ممنوع اللمس بدون الموافقة

143
00:09:12,808 --> 00:09:14,842
"توقفي عن المحاولة بجد، يا "سوبرجيرل

144
00:09:14,876 --> 00:09:16,110
.سوف تقتلي نفسك

145
00:09:21,606 --> 00:09:22,616
مون ايل)؟)

146
00:09:22,651 --> 00:09:24,318
.خطابك الكبير صنع كتب التاريخ

147
00:09:36,798 --> 00:09:40,001
.سهل، منعش... وهادئ

148
00:09:47,009 --> 00:09:49,577
.(جيمي) -
.تصادف كوني في الحي -

149
00:09:51,146 --> 00:09:52,146
.عليك به يا أختي

150
00:10:07,362 --> 00:10:11,198
لقد أحضرت محطمي الحفلة
.لمحاربة محطمي حفلتي

151
00:10:11,233 --> 00:10:13,367
.هذا خطأ يعاقب عليه القانون

152
00:10:14,734 --> 00:10:15,803
.ليس بواسطتك

153
00:10:23,879 --> 00:10:25,212
!(الآن، (برايني

154
00:10:25,247 --> 00:10:27,848
.هذا من أجل الفيلق

155
00:10:33,755 --> 00:10:35,356
.الآن، انفجار من الماضي

156
00:10:45,367 --> 00:10:46,400
أمي؟

157
00:10:46,435 --> 00:10:48,903
 تعتقدين في حياة أخرى
.أنني كنت كريبتونية

158
00:10:48,937 --> 00:10:50,037
.فقط في الأفلام

159
00:10:52,207 --> 00:10:54,308
.ميتش)، في الوقت المناسب لمرة واحدة)

160
00:10:54,342 --> 00:10:56,010
.احرقهم جميعا

161
00:10:56,044 --> 00:10:58,779
.لقد انتهيت من العلاقات السامة

162
00:10:59,915 --> 00:11:01,749
ماذا؟ -
.أنا معهم الآن -

163
00:11:24,339 --> 00:11:27,441
اثنان من الشعر الرائع
.هذا ينبغي أن يكون ممتع

164
00:11:27,476 --> 00:11:28,943
.لا، الجميع هنا

165
00:11:37,419 --> 00:11:38,919
أنتما الاثنان على استعداد للاستسلام؟

166
00:11:39,287 --> 00:11:40,321
.أبدًا

167
00:11:40,789 --> 00:11:42,456
.الجنية على حق

168
00:11:42,491 --> 00:11:44,825
.هو دائما أحلك قبل الفجر

169
00:11:44,860 --> 00:11:49,430
أم أقول... الليلة اللانهائية
لـ "فانتوم زون"؟

170
00:11:55,137 --> 00:11:56,403
ليكس)، ماذا تفعل؟)

171
00:11:56,438 --> 00:11:58,483
كاد شبح واحد
.أن يخلق الجحيم على الأرض

172
00:11:58,507 --> 00:12:00,441
من يدري ماذا سيحدث مع المزيد؟

173
00:12:00,475 --> 00:12:01,909
.ليكس)، لا تكن مجنون)

174
00:12:01,943 --> 00:12:03,277
.أغلق البوابة الآن

175
00:12:03,311 --> 00:12:06,981
بمجرد فتح البوابة
.لا يمكن إغلاقها

176
00:12:07,015 --> 00:12:08,849
.حان الوقت للجميع للهرب

177
00:12:08,884 --> 00:12:11,986
لا تترددي في ترك قطعتك
.من "الستون" معي

178
00:12:12,988 --> 00:12:14,388
.لن أذهب لأي مكان

179
00:12:14,422 --> 00:12:15,856
.ولا نحن أيضًا

180
00:12:15,891 --> 00:12:17,424
.يمكنك الاعتماد علينا أيضا

181
00:12:33,408 --> 00:12:36,343
.جنازتكم.  جنازة لا نهاية لها

182
00:12:37,312 --> 00:12:38,345
الأن

183
00:12:41,516 --> 00:12:42,816
!الجميع، استعدوا

184
00:12:53,295 --> 00:12:54,295
.لا

185
00:12:55,397 --> 00:12:57,398
!ليكس).  لا)

186
00:12:57,432 --> 00:12:59,300
لماذا لا يهاجموننا؟

187
00:12:59,334 --> 00:13:01,602
.الأشباح تفترس الخوف

188
00:13:01,636 --> 00:13:04,572
وليس هناك غطاء للخوف
.أعظم من الغطرسة

189
00:13:04,606 --> 00:13:06,006
!لا -
!لا -

190
00:13:06,041 --> 00:13:07,041
.لا

191
00:13:07,442 --> 00:13:08,442
!لا

192
00:13:10,912 --> 00:13:12,379
!لا، لا

193
00:13:14,549 --> 00:13:16,050
!لا

194
00:13:27,529 --> 00:13:28,529
الغطرسة

195
00:14:19,755 --> 00:14:22,524
لقد كان رجلاً رائعًا
.عاش بقناعاته

196
00:14:22,558 --> 00:14:24,158
.سنحتفظ به في قلوبنا إلى الأبد

197
00:14:25,327 --> 00:14:26,861
.جهزت جائزة تكريما له

198
00:14:31,400 --> 00:14:32,700
مرحبًا بالجميع

199
00:14:32,735 --> 00:14:36,337
لقد قمت للتو بإغلاق الهاتف
"مع الرئيس والوزيرة "براون

200
00:14:36,372 --> 00:14:37,754
لقد أرادوا أن يشكرونا
على مساعدتنا

201
00:14:37,778 --> 00:14:39,474
.مع (ليكس) و(نيكلسي) في ذلك اليوم

202
00:14:39,508 --> 00:14:41,609
...لقد ألهمهم انتصارنا

203
00:14:41,644 --> 00:14:43,711
."ويريدون إعادة تشكيل "دي إي أو

204
00:14:43,746 --> 00:14:45,547
نعم، صحيح؟

205
00:14:46,315 --> 00:14:47,315
.إنه علي حق

206
00:14:47,349 --> 00:14:49,384
ماذا؟
أنا من المستقبل،  أنا من المستقبل

207
00:14:49,418 --> 00:14:52,287
،)بوقف (ليكس) و(نيكسلي

208
00:14:52,321 --> 00:14:54,248
أثبتنا أن "الخارج عن الطبيعة" لا يعني

209
00:14:54,272 --> 00:14:55,990
أنه فضائي

210
00:14:56,025 --> 00:14:57,866
إنهم يعطوننا تفويضًا مطلقًا لإعادة

211
00:14:57,890 --> 00:14:59,894
 تصور "دي. إي. أو" بالشكل
.الذي نراه مناسبًا

212
00:14:59,929 --> 00:15:02,997
هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة؟ -
.هذا ما كنت أفكر فيه -

213
00:15:03,032 --> 00:15:04,599
الروتين

214
00:15:04,633 --> 00:15:06,239
والاقتتال السياسي، ولديهم

215
00:15:06,263 --> 00:15:07,869
.في الطريق الكثير من العمل المهم

216
00:15:07,903 --> 00:15:11,439
أتفق مع كلاكما، لكن أعتقد
أنه يجب علينا قبول العرض

217
00:15:11,473 --> 00:15:14,909
(لأن ما فعلناه مع (ليكس) و(نيكلسي
كان مهمًا للغاية

218
00:15:14,944 --> 00:15:17,801
تم إلهام الناس
 في جميع أنحاء العالم

219
00:15:17,825 --> 00:15:20,682
لتقوية أنفسهم
.وتقوية بعضهم البعض

220
00:15:20,716 --> 00:15:25,420
لكن هذا لم يكن هذا لعلاج جميع
المشاكل على هذا الكوكب

221
00:15:25,454 --> 00:15:26,821
.المشاعر الطيبة لا تدوم إلى الأبد

222
00:15:27,957 --> 00:15:30,925
.لذا علينا القيام بالعمل كل يوم

223
00:15:30,960 --> 00:15:33,728
لا يمكننا أن ندع هذا
.الانتصار الأخير يذهب هباءً

224
00:15:33,762 --> 00:15:36,331
ولكن إذا واصلنا القتال

225
00:15:36,365 --> 00:15:38,399
.فيمكننا تحقيق الأفضل فينا جميعًا

226
00:15:38,434 --> 00:15:40,835
...ليس كمقتصين

227
00:15:40,869 --> 00:15:42,470
"الصحفي "ويليام داي

228
00:15:42,504 --> 00:15:43,738
.ولكن كموظفين مدنين ...

229
00:15:46,008 --> 00:15:47,475
...ليس كأبطال خارقين

230
00:15:48,544 --> 00:15:49,544
.لكن كأصدقاء

231
00:15:55,751 --> 00:15:57,719
.حسنًا، هذه رحلتنا

232
00:15:57,753 --> 00:15:59,821
إذًا أنت قادم إلى حفل الزفاف أليس كذلك؟

233
00:15:59,855 --> 00:16:02,624
.نعم.  لن أفوت الحفل من أجل للعالم

234
00:16:02,658 --> 00:16:03,758
وماذا عنك؟

235
00:16:03,792 --> 00:16:05,032
هل تعتقد أنك ستأتي؟

236
00:16:07,096 --> 00:16:10,431
...للاسف لا

237
00:16:10,466 --> 00:16:11,910
،"بعد دمج (برايني) مع "بيج براين

238
00:16:11,934 --> 00:16:15,603
هناك الكثير لأفعلة مع الفيلق

239
00:16:15,638 --> 00:16:18,740
...بعد ذلك -
.فهمت.  نعم -

240
00:16:18,774 --> 00:16:21,055
في الواقع لم أعتقد أنني
.سأعود لهذا الزمن

241
00:16:24,013 --> 00:16:25,913
...خطابك في ذلك اليوم

242
00:16:28,050 --> 00:16:29,917
لا أعرف ما إذا كنت
...تدركي هذا الآن ولكن

243
00:16:32,087 --> 00:16:33,821
.لقد غيرت مسار مستقبلنا

244
00:16:35,791 --> 00:16:38,292
جعل الجميع ليكونوا
.أبطالاً في حياتهم

245
00:16:40,496 --> 00:16:41,696
.أنت... لقد الهمتينا

246
00:16:44,099 --> 00:16:45,114
دائما ملهمتنا

247
00:16:51,940 --> 00:16:53,408
لذا لا يمكنك البقاء حقًا؟

248
00:16:55,577 --> 00:16:58,012
حتى موعد حفل الزفاف؟

249
00:16:58,047 --> 00:17:00,281
.لقد تجاوزت بالفعل مدة ترحيبي

250
00:17:01,483 --> 00:17:05,586
...كلما طالت مدة بقائي في عام 2021 -
.كان "بيج براين" في خطر -

251
00:17:09,124 --> 00:17:11,492
(ستكوني في أحلامي يا (نِيا

252
00:17:18,133 --> 00:17:20,068
.كُنت دائما فتاة أحلامي

253
00:17:31,146 --> 00:17:33,314
(أحبك يا (نيا نال

254
00:17:33,849 --> 00:17:35,383
.أحبك أيضا

255
00:17:37,686 --> 00:17:39,587
(حسنًا، يا (وين -
.حسنًا -

256
00:17:39,621 --> 00:17:41,556
"السيد "مانهنتر -
.سيدي -

257
00:17:41,590 --> 00:17:42,824
(والسيدة (دافنرز

258
00:17:42,858 --> 00:17:44,025
(و(دانفرز

259
00:17:55,904 --> 00:17:57,089
<font color="#ff8080">بعد 3 اسابيع -</font>
دعنا نذهب إلى -

260
00:17:57,113 --> 00:17:58,483
. مراسلنا الميداني ببعض الأخبار العاجلة

261
00:17:58,507 --> 00:18:01,676
رجال الإطفاء في حيرة من
أمرهم بشأن ما يجب فعله مع قطة

262
00:18:01,710 --> 00:18:05,713
 محاصرة في أغصان أقدم
،"شجرة في "ناشونال سيتي

263
00:18:05,748 --> 00:18:08,983
والذي يمتد أعلى مما يمكن
.أن يصل إليه رجال الإطفاء الآن

264
00:18:10,452 --> 00:18:11,719
.انتظروا للحظة

265
00:18:11,754 --> 00:18:15,089
يبدو أن قادة الأعمال المحليين 
قد اجتمعوا معًا

266
00:18:15,124 --> 00:18:17,759
 لإنشاء، نظام حبل وبكرة

267
00:18:17,793 --> 00:18:21,429
"وهم ينزلون "هاولز
.البريطانية قصيرة الشعر الآن

268
00:18:22,464 --> 00:18:24,499
،حسنًا، كيتي
.نحن قادمون لنأخذك

269
00:18:24,533 --> 00:18:25,710
.هيا كيتي، كيتي

270
00:18:31,540 --> 00:18:32,573
ألو؟

271
00:18:32,608 --> 00:18:35,042
هل تعرفي من احتقره يا (كيرا)؟

272
00:18:37,146 --> 00:18:38,746
.احتقر الناس

273
00:18:38,781 --> 00:18:41,649
.كلهم.  حقا أحتقرهم -
سيدة (جرانت)؟ -

274
00:18:41,683 --> 00:18:46,687
الناس ليسوا مدمرين وأنانيين
.فحسب، بل هم أغبياء للغاية

275
00:18:46,722 --> 00:18:48,523
... يا سيدة (غرانت)، هل

276
00:18:48,557 --> 00:18:49,791
.لا، لا

277
00:18:49,825 --> 00:18:50,858
.أنا أتكلم

278
00:18:50,893 --> 00:18:52,059
.نعم

279
00:18:52,094 --> 00:18:56,864
هل تعلمي أن 50٪ من الشعاب
.المرجانية قد ولت؟ ماتت

280
00:18:56,899 --> 00:18:58,933
.كل ذلك بسبب السلوك البشري الغبي

281
00:18:58,967 --> 00:19:02,937
أتريدين أن تعرف ما الذي يسبب تآكل
.المرجان يا (كيرا)؟  كريم واقي من الشمس

282
00:19:02,971 --> 00:19:05,106
.أربعة عشر ألف طن منه

283
00:19:06,074 --> 00:19:08,976
.وهذه معضلة

284
00:19:09,011 --> 00:19:12,046
لم يكن لدي أي فكرة عن وجود
.الكثير من حاجبات الشمس في المحيط

285
00:19:12,080 --> 00:19:13,514
.هذا فظيع

286
00:19:13,549 --> 00:19:16,517
(ليس لدي وقت لتثقيفك الآن، يا (كيرا

287
00:19:16,552 --> 00:19:20,221
بينما نتحدث هناك سلحفاة بحرية

288
00:19:20,255 --> 00:19:23,524
رائعة تخنقها شبكة
شبح كبيرة مهجورة

289
00:19:23,559 --> 00:19:26,694
وعلي أن أذهب لإنقاذها
...بيدي العاريتين، و

290
00:19:28,063 --> 00:19:34,035
.إدجاردو).  (إدجاردو). اشحذ السكين الخاص بي)

291
00:19:34,069 --> 00:19:35,903
من فضلك -
.نعم، يا سينوريتا -

292
00:19:35,938 --> 00:19:37,705
شكرًا، شكرًا

293
00:19:37,739 --> 00:19:41,909
(إدجاردو).  أنا أحب (إدجاردو)
.إنه مدير المغامرات المفضل لدي

294
00:19:41,944 --> 00:19:45,780
لقد كنت أحاول تعلم
...اللغة الاسبانية له ولكن

295
00:19:46,982 --> 00:19:49,684
. الأمر لا يسير على ما يرام

296
00:19:49,718 --> 00:19:51,018
أين أنت؟

297
00:19:51,053 --> 00:19:54,121
نوكوي"، "كولومبيا "، ساحل المحيط الهادي"
(لكنك أتعلمي، يا (كيرا

298
00:19:54,156 --> 00:19:58,125
لا أستطيع الوقوف هنا، أنا أسفة
.أنا أحترق

299
00:19:58,160 --> 00:20:00,228
.أنا أرتدي بدلة الغوص
.أنا بحاجة للدخول في الماء

300
00:20:00,262 --> 00:20:02,129
.يا سيدة (غرانت)، انتظري. انتظري

301
00:20:02,164 --> 00:20:03,998
هل كان هناك سبب للاتصال بي؟

302
00:20:04,032 --> 00:20:05,199
(حسنًا، يا (كيرا

303
00:20:05,234 --> 00:20:07,969
"نعم.  كانت "كاتكو
.معروضة للبيع لذا اشتريتها

304
00:20:08,570 --> 00:20:09,570
...أنت

305
00:20:11,773 --> 00:20:14,942
اشتريت "كاتكو" مرة أخرى؟ -
.نعم فعلت -

306
00:20:14,977 --> 00:20:16,611
.أصبح كل شيء واضحًا

307
00:20:17,746 --> 00:20:19,647
.أنا مراسلة

308
00:20:19,681 --> 00:20:23,184
ولا توجد أداة أكثر قوة
.للتغيير من الصحافة

309
00:20:23,218 --> 00:20:26,254
،لذا أنت وأنا
.سنطلق ناقوس الخطر

310
00:20:26,288 --> 00:20:31,025
ومعًا، سنقوم فقط بالإبلاغ
.عما هو ضروري

311
00:20:31,059 --> 00:20:32,793
.صحيح.  نسيت أن أخبرك

312
00:20:32,828 --> 00:20:35,663
.أنا أوظفك كرئيسة التحرير الجديدة

313
00:20:35,697 --> 00:20:40,768
،والعقود في بريدك الوارد
.وسأعود للوطن بعد أسبوعين

314
00:20:40,802 --> 00:20:42,770
.. حسنًا، يجب أن أذهب.  وداعًا

315
00:20:42,804 --> 00:20:45,172
.إدجاردو).  (إدجاردو)، أنا جاهزة)
...يا سيدة (جرانت)، هذا -

316
00:20:45,207 --> 00:20:46,207
ألو؟

317
00:20:47,042 --> 00:20:48,042
ألو؟

318
00:21:00,555 --> 00:21:04,158
.مرحبًا. آسفة، لقد تأخرت
،كسرت مقدمة الطعام ذراعيها

319
00:21:04,192 --> 00:21:07,328
لذا كان علينا إيجاد بديل
...في اللحظة الأخيرة و

320
00:21:07,362 --> 00:21:10,197
(الترتيبات. يا (كارا

321
00:21:10,232 --> 00:21:12,967
.الزهور لم تنته

322
00:21:13,001 --> 00:21:15,136
أنت تدركين أن الزفاف
في الصباح، أليس كذلك؟

323
00:21:15,170 --> 00:21:16,871
كما في صباح الغد؟

324
00:21:16,905 --> 00:21:19,106
.نعم، سوف أقوم بها بسرعة فائقة
.سوف يتم اعدادهم، أعدك

325
00:21:23,612 --> 00:21:26,080
حسنًا.  ما الذي يجري؟

326
00:21:27,683 --> 00:21:31,152
 حسنًا،  (كات جرانت) اتصلت بي

327
00:21:31,186 --> 00:21:34,622
(اشترت "كاتكو" من (أندريا

328
00:21:34,656 --> 00:21:35,790
أنت تمزحي؟ -
.لا -

329
00:21:35,824 --> 00:21:37,058
.وعرضت علي وظيفة

330
00:21:38,393 --> 00:21:42,196
كرئيسة تحرير

331
00:21:42,230 --> 00:21:47,835
.كارا)، هذه هي وظيفة أحلامك)
.أعني، أنا متحمسة جدًا من أجلك

332
00:21:47,869 --> 00:21:48,869
.لن آقبلها

333
00:21:49,404 --> 00:21:50,638
.لن آقبلها

334
00:21:50,672 --> 00:21:54,241
.انتظري، انتظري، انتظري
ماذا؟ ما الذي يفوتني هنا؟

335
00:21:54,276 --> 00:21:57,734
(منذ أن هزمنا (ليكس) و(نيكسلي

336
00:21:57,758 --> 00:22:01,215
،وبدأنا العمل في تقوية الناس

337
00:22:01,249 --> 00:22:07,822
لقد اندهشت من  أنك وجميع أصدقائنا مزدهرون

338
00:22:07,856 --> 00:22:09,890
.أنتم يا رفاق تعيشون أحلامكم

339
00:22:09,925 --> 00:22:12,293
...بطريقة ما أشعر

340
00:22:14,763 --> 00:22:16,130
بالتضائل

341
00:22:16,164 --> 00:22:18,733
(اقبلي عرض (كات

342
00:22:18,767 --> 00:22:20,735
.ربما يمنحك ذلك إحساسًا بالهدف

343
00:22:20,769 --> 00:22:25,139
"أليكس)، لقد تركت "كاتكو)
.لأن انتباهي كان منقسمًا

344
00:22:25,173 --> 00:22:27,408
لم أتمكن أبدًا من بذل قصارى جهدي

345
00:22:27,442 --> 00:22:29,810
لأنني كنت أتسلل دائمًا
،"لأكون "سوبرجيرل

346
00:22:29,845 --> 00:22:31,512
.وهذا لم يتغير

347
00:22:31,546 --> 00:22:33,152
إذا كان هناك أي شيء
فسيكون أسوأ لأنه

348
00:22:33,176 --> 00:22:34,782
سيكون لدي المزيد
.من المسؤولية الآن

349
00:22:34,816 --> 00:22:37,718
 مسؤولياتك كـ "سوبرجيرل" لقد تغيرت

350
00:22:37,753 --> 00:22:40,688
 لأنك لم تعودي تتحملي عبء

351
00:22:40,722 --> 00:22:42,423
.حماية الكوكب بنفسك

352
00:22:42,457 --> 00:22:45,226
ربما هناك عالم حيث
.يمكنك القيام بالأمرين معًا

353
00:22:45,260 --> 00:22:48,234
سيتطلب مني القيام بالأمرين دائمًا

354
00:22:48,258 --> 00:22:51,232
.أن أكذب بشأن من أنا وأين سأذهب

355
00:22:51,266 --> 00:22:53,000
من أنا الأن

356
00:22:53,035 --> 00:22:55,102
.كل شخص لديه قوة

357
00:22:57,239 --> 00:23:00,908
.وأشعر بأنني أقل قوة من أي وقت مضى

358
00:23:00,942 --> 00:23:04,412
حسنًا، أتمنى أن أتمكن
من تقديم جميع الإجابات

359
00:23:04,446 --> 00:23:08,182
لكن لسوء الحظ، أنت الوحيدة
.التي يمكنها معرفة ذلك

360
00:23:08,884 --> 00:23:10,851
لكن أنا شخصيا

361
00:23:11,453 --> 00:23:12,820
.أنا لست قلقة

362
00:23:13,422 --> 00:23:17,458
.لأنك مدهشة

363
00:23:17,492 --> 00:23:19,649
وفي كل مرة تصلي فيها إلى مفترق الطرق

364
00:23:19,673 --> 00:23:21,829
تختاري دائمًا
.الطريق الصحيح

365
00:23:25,200 --> 00:23:26,700
ماذا كنت لأفعل من دونك؟

366
00:23:29,104 --> 00:23:31,906
أعلم، لكنك ستكتشفي سريعًا

367
00:23:31,940 --> 00:23:34,041
.إذا لم تنجزي تنسيقات الزهور هذه

368
00:23:34,076 --> 00:23:35,743
!أيتها المخيفة

369
00:23:51,484 --> 00:23:52,851
!يا للعجب، انظر

370
00:23:55,622 --> 00:23:57,456
هل فعل الجد (جون) ذلك؟

371
00:23:57,490 --> 00:23:59,891
نعم لقد فعلها.  أليس هذا رائعًا؟

372
00:24:06,366 --> 00:24:12,437
أنت، يا (ألكسندرا)، أنت
.العروس الأكثر إشراقًا

373
00:24:12,472 --> 00:24:13,472
.شكرًا أمي

374
00:24:15,742 --> 00:24:17,876
أعلم أنني ارتكبت
أخطاء كأم

375
00:24:17,910 --> 00:24:22,614
لكنك بالفعل ولدت بحكمة
.بأكثر مما كان لدي

376
00:24:22,649 --> 00:24:25,817
.أنا فخورة جدًا بك

377
00:24:28,521 --> 00:24:29,621
.شكرًا لك أمي

378
00:24:29,656 --> 00:24:30,922
.أنا أحبك

379
00:24:31,991 --> 00:24:34,793
.يا رفاق، أريد العناق أيضًا

380
00:24:35,495 --> 00:24:36,762
.أنا أيضا

381
00:24:36,796 --> 00:24:40,732
.تعالي لهنا بالطبع -
.اذا يمكنني -

382
00:24:40,767 --> 00:24:43,502
.أنا أحبك -
.أنا أحبك -

383
00:24:43,536 --> 00:24:46,338
.أنت رائعة الجمال -
.أنتم.  بناتي -

384
00:24:56,416 --> 00:24:58,650
.تبدين مشرقة -
.بربك -

385
00:24:58,685 --> 00:24:59,951
.لا، لا، لا، أنا جاد

386
00:25:01,854 --> 00:25:05,057
لقد كبرت أختي الصغيرة
.لتكون امرأة مباركة

387
00:25:05,892 --> 00:25:08,727
.أليكس) و(إزمي) محظوظان جدًا)
لأنك في حياتهم

388
00:25:10,096 --> 00:25:11,930
.حسنًا، ستجعلني أبكي

389
00:25:13,399 --> 00:25:14,766
.سيكون أبي فخورًا جدًا بك

390
00:25:17,670 --> 00:25:19,671
.سيكون أبي فخورًا جدًا بك أيضًا

391
00:25:27,113 --> 00:25:28,547
.حسنا، هيا

392
00:25:31,184 --> 00:25:34,953
لقد احضرت شيئا لك.  كما تعلمي
.ليس كل الأبطال يرتدون العباءات

393
00:25:36,122 --> 00:25:38,824
إنها ساعة إشارة، تمت ترقيتها
(بواسطة (أليكس

394
00:25:38,858 --> 00:25:42,360
حتى نتمكن من حماية بعضنا
.البعض في أي وقت نحتاج إليه

395
00:25:42,395 --> 00:25:44,585
فقط، تحذير صغير، لا تخبري أمي

396
00:25:44,609 --> 00:25:46,798
أنني أعطيتك ذلك لأنك
إذا فعلت ذلك

397
00:25:46,833 --> 00:25:49,401
 ستجعلنا نذهب لتناول
،العشاء كل ليلة

398
00:25:49,435 --> 00:25:50,802
.ولا يمكنني تناول سندويشات التاكو

399
00:25:56,609 --> 00:25:57,743
أنا أحبك

400
00:25:59,011 --> 00:26:00,011
.أنا أحبك أيضًا يا عزيزتي

401
00:26:10,490 --> 00:26:12,724
اعذريني يا آنسة؟

402
00:26:12,759 --> 00:26:15,040
ليس لديك متسع لشخص اضافي
لهذا الحدث، أليس كذلك؟

403
00:26:15,561 --> 00:26:16,895
ما الذي تفعله هنا؟

404
00:26:18,197 --> 00:26:20,699
...وماذا عن -
استمرارية الزمان والمكان؟ -

405
00:26:20,733 --> 00:26:23,635
،بج براين"؟  نعم"
.نعم، هذه مخاوف صحيحة

406
00:26:24,137 --> 00:26:25,837
.مخاوف منطقية

407
00:26:27,607 --> 00:26:28,740
تبًا للمنطق

408
00:26:30,543 --> 00:26:32,778
(أحبك يا (نيا

409
00:26:32,812 --> 00:26:36,148
.أحبك أكثر مما أحببت أي شيء

410
00:26:36,182 --> 00:26:39,718
لقد كرست حياتي كلها لحماية الناس

411
00:26:39,752 --> 00:26:42,609
 لكن عندما عدت إلى المستقبل أدركت

412
00:26:42,633 --> 00:26:45,490
. أن المطاردة تشعرك بالفراغ

413
00:26:45,525 --> 00:26:48,960
أهم شيء بالنسبة لي
.هو تكريس نفسي لك

414
00:26:50,897 --> 00:26:56,134
ولكن ماذا عن المستقبل؟

415
00:26:56,169 --> 00:26:59,604
ماذا لو كنا معًا سندمر المستقبل؟

416
00:26:59,639 --> 00:27:01,139
.هذا الشيء الذي يتعلق بالمستقبل

417
00:27:02,809 --> 00:27:03,975
.لم يكتب بعد

418
00:29:07,199 --> 00:29:10,035
.رائع.  فقط رائع

419
00:29:10,069 --> 00:29:13,738
...لقد كنت أنتظر هذه اللحظة

420
00:29:13,773 --> 00:29:17,943
لوقت طويل منذ أن
(قابلت (أليكس) و(كيلي

421
00:29:17,977 --> 00:29:22,647
الآن أعلم أنكم تتسائلوا
.كيف أعرف أن هذا سيحدث

422
00:29:22,682 --> 00:29:24,783
أستطيع أن أؤكد لكم
.أنني لم أقرأ أفكارهم

423
00:29:28,354 --> 00:29:31,957
.لم يكن علي ذلك.  كان واضحًا

424
00:29:33,960 --> 00:29:37,595
.لقد عرفت (أليكس) منذ زمن قصير

425
00:29:38,831 --> 00:29:42,167
وبينما كنت أعرفها
كانت ذكية دائمًا

426
00:29:44,070 --> 00:29:47,872
ومطيعة، وواسعة الحيلة

427
00:29:51,110 --> 00:29:52,844
وقوية تمامًا

428
00:29:54,380 --> 00:29:59,250
لطالما اعتقدت أن
.هناك شيئًا ما... مفقودًا

429
00:30:01,387 --> 00:30:05,857
(كيلي) هي قطعة اللغز المفقودة في (أليكس)

430
00:30:05,891 --> 00:30:07,258
.يكملون بعضهم البعض

431
00:30:08,728 --> 00:30:11,696
في صحبة بعضهم البعض
.سيجدون التوازن

432
00:30:12,965 --> 00:30:14,065
...وهذا التوازن

433
00:30:15,701 --> 00:30:16,968
...على المستوى التأسيسي

434
00:30:19,238 --> 00:30:20,238
.الحب

435
00:30:22,708 --> 00:30:25,243
والآن أود أن أتراجع

436
00:30:25,277 --> 00:30:29,381
وأسمح لـ (كيلي) و(أليكس) بقول 
ما يشعران به بالضبط

437
00:30:32,718 --> 00:30:36,021
أليكس)... لقد كنت شخصي المقرب)

438
00:30:37,156 --> 00:30:41,292
.وصخرتي وصوتي للعقل

439
00:30:42,895 --> 00:30:47,298
.وأحيانًا، مفضلتي للفوضى

440
00:30:48,367 --> 00:30:51,136
!نعم -
،على مدى العامين الماضيين -

441
00:30:52,938 --> 00:30:56,241
أتمنى أن أقول أنني
كنت أعرف دائمًا أنه أنت

442
00:30:56,275 --> 00:30:58,777
،لكنني لم أكن
.أعرف حتى وقت قريب

443
00:30:59,745 --> 00:31:00,912
،عندما عدت للمنزل

444
00:31:03,315 --> 00:31:06,051
،ووجدتيني في حالة ذهول وحزن

445
00:31:06,986 --> 00:31:08,753
.ولم تحاولي علاجي

446
00:31:10,322 --> 00:31:12,657
.لم تحاولي إعادة لم شتاتي

447
00:31:14,293 --> 00:31:15,927
.كنت هناك لتحتضنيني

448
00:31:16,862 --> 00:31:20,031
،وذلك عندما علمت
،بما لا يدع مجالاً للشك

449
00:31:21,867 --> 00:31:24,169
أنني لا أستطيع أن
.أعيش يومًا آخر بدونك

450
00:31:27,773 --> 00:31:29,874
.لذا أقسمت أن أكون ذلك الشخص من أجلك

451
00:31:31,243 --> 00:31:33,978
الشخص الذي يكون هناك من
.أجلك عندما تحتاجي إلي

452
00:31:34,013 --> 00:31:37,949
أقسمت أن أخصص مساحة لك
،من أجل حبنا

453
00:31:39,218 --> 00:31:43,221
.لعائلتنا ولمستقبلنا

454
00:31:46,358 --> 00:31:50,560
لقد أمضيت وقتًا طويلاً أعيش

455
00:31:50,584 --> 00:31:53,898
هذه الحياة الزائفة لدرجة
.أنني نسيت من أكون

456
00:31:53,933 --> 00:31:56,167
استغرق الأمر دهرًا لمعرفة نفسي

457
00:31:56,202 --> 00:31:59,838
،لكنني ...لم أكن حقًا أنا

458
00:32:02,942 --> 00:32:04,109
.حتى وجدتك

459
00:32:05,344 --> 00:32:09,013
.(أنت حقيقتى يا (كيلي

460
00:32:10,249 --> 00:32:14,519
...(وأنت و(ازمي

461
00:32:14,553 --> 00:32:19,524
أوجدتما لي حياة لم أحلم أبدًا

462
00:32:19,558 --> 00:32:22,393
.بامكانية تواجدها قبل ثلاث سنوات

463
00:32:24,530 --> 00:32:30,902
لذا أعدك بأن أظهر لك
.الحب الذي أظهرتيه لي

464
00:32:30,936 --> 00:32:35,940
وأعدك دائمًا، دائمًا

465
00:32:35,975 --> 00:32:37,978
أن أعترف بالحب في حياتنا

466
00:32:38,002 --> 00:32:40,445
وعدم اعتباره
،أمرًا مفروغًا منه

467
00:32:42,214 --> 00:32:47,285
لن أخذك أبدًا
.كأمر مسلم به، فأنا لك دائمًا

468
00:32:54,894 --> 00:32:59,030
.أنا الآن أعلنكما زوجة وزوجة

469
00:33:21,062 --> 00:33:23,597
!نحن متزوجون -
.نعم -

470
00:33:28,236 --> 00:33:29,236
.تعالي إلى هنا

471
00:33:30,772 --> 00:33:34,641
كل بيوت الطيور هذه رائعة
من قام بصنعهم؟

472
00:33:34,676 --> 00:33:39,313
!(نحن صنعناها!  أنا والخالة (كارا -
.حرصنا أن تكون مفاجأة -

473
00:33:39,347 --> 00:33:43,083
!إنها خلفية طائر الحب -
.شكرا لك يا طائري الصغير -

474
00:33:45,687 --> 00:33:48,021
.إنه لأمر مدهش أن نرى (أليكس) منتعشة جدًا

475
00:33:48,056 --> 00:33:51,725
يا الله، هل تتذكر
كيف كانت ترعبني؟

476
00:33:51,759 --> 00:33:54,861
أرى موتها يحدق في استجواب
"السجناء في "دي إي أو

477
00:33:54,896 --> 00:33:58,191
المطاردات على القدم اللانهائية، كميات

478
00:33:58,215 --> 00:34:01,234
"الزجاج على الأرض في "دي إي أو

479
00:34:01,269 --> 00:34:03,136
كما تعلم، آمل أن تكون الوحدة الجديدة

480
00:34:03,160 --> 00:34:05,572
.منارة للسلام وليس العنف

481
00:34:06,107 --> 00:34:08,675
.ستكون كذلك

482
00:34:08,710 --> 00:34:13,981
(على الأقل، هذا ما يخبرنا به ابنك وابن (ميغان

483
00:34:16,751 --> 00:34:19,853
ايها الزعيم -
ابني؟ -

484
00:34:19,887 --> 00:34:23,307
العم (جيمي)، العم (جيمي)، لقد صنعت لك

485
00:34:23,331 --> 00:34:27,394
.بيت طيور خاص، فقط من أجلك

486
00:34:27,428 --> 00:34:29,108
كنت أعرف أنك نوع ما فنانة

487
00:34:29,132 --> 00:34:31,031
..هذا رائع، شكرًا لك

488
00:34:31,065 --> 00:34:32,666
هل حقا يعجبك؟

489
00:34:32,700 --> 00:34:36,903
أي شخص لا يحب بيت الطيور المرسوم باليد
ليس لديهم احساس، حسناً؟

490
00:34:38,139 --> 00:34:41,141
.ولدي هدية لك

491
00:34:43,277 --> 00:34:46,246
.كان لدى جدك كاميرا مثل هذه

492
00:34:46,280 --> 00:34:47,781
.وقد أعطاها لي

493
00:34:49,183 --> 00:34:51,885
وتصورت أنني سأستمر
.في هذا التقليد

494
00:34:52,887 --> 00:34:55,756
.أحبها.  وأنا احبك

495
00:34:55,790 --> 00:34:56,923
.أحبك أيضا

496
00:34:58,526 --> 00:35:00,861
الآن، دعينا نعلمك
.كيفية التقاط صورة حقيقية

497
00:35:00,895 --> 00:35:03,730
لذا يجب أن أقول، هذا هو أفضل
.حفل زفاف شاركت فيه على الإطلاق

498
00:35:03,765 --> 00:35:05,198
إنه نوع ما الأفضل، أليس كذلك؟

499
00:35:05,233 --> 00:35:06,975
لأن لدينا أصدقاء يحبوننا

500
00:35:06,999 --> 00:35:09,069
.أصدقاء مثل العائلة

501
00:35:09,103 --> 00:35:12,039
وهو ما يقودنا إلى ما أردنا 
.مناقشته معك

502
00:35:12,073 --> 00:35:14,174
أنا أعرف.  تريدان أن تتبناني، أليس كذلك؟

503
00:35:14,208 --> 00:35:18,311
حسنًا، إنه شيء من هذا القبيل
.ولكن، في الاتجاه المعاكس

504
00:35:18,346 --> 00:35:20,433
نود، نود حقًا

505
00:35:20,457 --> 00:35:23,050
(أن تكوني عرابة (ازمي

506
00:35:23,084 --> 00:35:24,990
كنت سعيدة لكوني الخالة الرائعة

507
00:35:25,014 --> 00:35:26,920
!ولكن نعم، نعم، بالطبع

508
00:35:26,954 --> 00:35:28,922
.أنا احبك -
.نحن نحبك -

509
00:35:28,956 --> 00:35:30,057
يا رفاق

510
00:35:57,251 --> 00:35:59,519
و(مكسي) يرسل تحياته
.من البعد الخامس

511
00:35:59,554 --> 00:36:01,455
.يظهر للفيلق بين الحين والآخر

512
00:36:01,489 --> 00:36:03,223
بالنسبة لحفل الزفاف
قال في الواقع أنه

513
00:36:03,257 --> 00:36:05,492
(سيمنح (أليكس) و(كيلي
...أمنية واحدة مجانية

514
00:36:05,526 --> 00:36:08,261
.مستحيل -
.بقيمة 40 دولارًا أو أقل -

515
00:36:08,296 --> 00:36:10,497
.يا إلهي

516
00:36:10,531 --> 00:36:13,467
.افتقدكم يا رفاق
.افتقد ثلاثنا معا

517
00:36:13,501 --> 00:36:14,805
"أو. جي".  "سوبر فريندز"

518
00:36:14,830 --> 00:36:15,874
.نعم -
.نعم -

519
00:36:15,899 --> 00:36:17,304
"تذكري تلك الغرفة في "كاتكو

520
00:36:17,338 --> 00:36:18,844
حيث اعتدنا الاختباء
(من السيدة (غرانت

521
00:36:18,868 --> 00:36:20,373
لذا هي لم تعرف ماذا كنا نفعل؟

522
00:36:20,408 --> 00:36:22,843
"نعم، مع "دريوال -
.نعم -

523
00:36:22,877 --> 00:36:24,945
لقد علمت عن الكون المتعدد
.في تلك الغرفة، يا رفاق

524
00:36:24,979 --> 00:36:26,780
.وكذلك فعلنا -
.أنا ايضًا.  نعم -

525
00:36:26,814 --> 00:36:29,816
"يا رجل، كنت مهندس "كات جرانت
هل تصدقان؟

526
00:36:29,851 --> 00:36:32,986
ثم تظهران كلاكما
.وتغيران كل شيء فجأة

527
00:36:33,020 --> 00:36:35,489
كنت هناك، أقاتل الأشرار
.وأصنع بعض البدلات الخارقة

528
00:36:35,523 --> 00:36:36,857
.صنعت بدلة جيدة

529
00:36:36,891 --> 00:36:38,859
...شكرا لك.  ما أقصده

530
00:36:38,893 --> 00:36:41,862
.أعني، انظروا إلينا
.لقد قطعنا شوطا طويلا منذ ذلك الحين

531
00:36:41,896 --> 00:36:44,397
لقد اكتشفت ما كنت
.أريده حقًا في الحياة

532
00:36:44,432 --> 00:36:46,333
.مرحبا يا رفاق، هيا.  لقد فاتكما الكثير

533
00:36:47,568 --> 00:36:48,969
.هيا

534
00:36:50,271 --> 00:36:52,372
نعم.  هذه اغنية عظيمة

535
00:36:58,546 --> 00:37:00,814
(السيدة (جرانت -
.كيرا)، مرحبا) -

536
00:37:00,848 --> 00:37:03,016
هل أنت في المستشفى؟
هل أنت في الجبس؟

537
00:37:03,050 --> 00:37:05,552
.ماذا؟  لا -
حسنًا، أنت لم توقعي على عقدك -

538
00:37:05,586 --> 00:37:08,922
إذًا ما التفسير الآخر
الذي يمكن أن يكون؟

539
00:37:08,956 --> 00:37:12,325
...نعم ، بخصوص ذلك أنا -
.لا، لا، لا -

540
00:37:12,360 --> 00:37:15,562
.لا تقولي لي أنك عالقة

541
00:37:15,596 --> 00:37:17,564
...نعم، أنا -
،)حسنًا، يا (كيرا -

542
00:37:17,598 --> 00:37:20,901
حتى الجيوش البيئية
.يأخذون يوم عطلة

543
00:37:20,935 --> 00:37:24,471
ربما لهذا السبب تواجهي
.أزمة شخصية أخرى

544
00:37:24,505 --> 00:37:26,239
.لأنك لا تأخذي استراحة أبدا

545
00:37:26,274 --> 00:37:28,141
...لا، ليس الأمر كذلك.  إنه

546
00:37:28,176 --> 00:37:30,410
.لا أعرف كيف أشرح

547
00:37:30,444 --> 00:37:33,280
(حسنًا، أنت بالغة الآن يا (كيرا

548
00:37:33,314 --> 00:37:35,949
.استخدمي كلماتك.  وجه سعيد، وجه حزين

549
00:37:35,983 --> 00:37:38,351
.تواصلي مع مشاعرك.  جربي

550
00:37:40,054 --> 00:37:42,489
.أعتقد أنني لم أشعر مطلقًا بالراحة

551
00:37:44,358 --> 00:37:47,494
.لدي جوانب مختلفة لنفسي

552
00:37:47,528 --> 00:37:49,963
نوع ما مثل شخصين مختلفين

553
00:37:49,997 --> 00:37:52,232
...لكن الجزأين مني

554
00:37:53,968 --> 00:37:56,503
.لا يتفقون معًا

555
00:37:56,537 --> 00:37:59,172
في الواقع، أنا في حفل زفاف أختي الآن

556
00:37:59,207 --> 00:38:02,442
.وحياتها تزدهر

557
00:38:02,476 --> 00:38:04,945
إنها منشغلة دائمًا
مع هويتها وما تمثله

558
00:38:04,979 --> 00:38:09,549
.وهذا أمر رائع
.يمكنك الشعور به

559
00:38:09,584 --> 00:38:12,352
...أنا فقط أشعر -
بأنك منقسمة؟ -

560
00:38:12,386 --> 00:38:13,440
.نعم

561
00:38:14,088 --> 00:38:15,422
زائفة؟

562
00:38:15,456 --> 00:38:17,624
.حسنا، هذا صحيح

563
00:38:17,658 --> 00:38:23,096
 تعلمي، يذكرني باقتباس
.من لورد إنجليزي قديم

564
00:38:23,130 --> 00:38:26,967
."السرية هي شارة الاحتيال"

565
00:38:27,001 --> 00:38:28,154
وكان يعرف، بالمناسبة

566
00:38:28,178 --> 00:38:29,680
لأنه كان يطعم كلاب الصيد

567
00:38:29,704 --> 00:38:32,072
.هذه الثعالب الصغيرة لتناول طعام الغداء

568
00:38:32,106 --> 00:38:37,043
لقد كان وحشا. لكن مع ذلك
. لا يوجد لغز هنا

569
00:38:37,078 --> 00:38:39,613
ماذا تقصدين؟ -
أن الأمر لا يحتاج إلى (فرويد) ليرى -

570
00:38:39,647 --> 00:38:42,215
.أن لديك سرًا وهو يعيق حياتك

571
00:38:42,250 --> 00:38:45,385
ولم يعد يخدمك بعد الآن
.لذا تخلصي منه

572
00:38:45,419 --> 00:38:49,289
(ليس بهذه البساطة، السيدة (جرانت
..لا يمكنك أن تفهمي.  أنا لست

573
00:38:49,323 --> 00:38:51,458
"أنت "سوبرجيرل

574
00:38:52,193 --> 00:38:53,193
انصتِ

575
00:38:54,295 --> 00:38:55,295
...كنت

576
00:38:56,564 --> 00:38:57,964
كنت تعلمين؟

577
00:38:57,999 --> 00:39:01,001
من فضلك، تلك النظارات تنكرك

578
00:39:01,035 --> 00:39:04,504
(مثل نظارة (جروشو ماركس

579
00:39:04,538 --> 00:39:05,961
ويجب أن تضيفي

580
00:39:05,985 --> 00:39:07,407
.الحاجبين كثيفين والشارب

581
00:39:08,409 --> 00:39:12,245
حسنًا، لقد سمعت
"خطابك هنا، في "كولومبيا

582
00:39:12,280 --> 00:39:16,116
."حسنًا... خطاب "سوبرجيرل

583
00:39:16,150 --> 00:39:19,419
وأخبرت "سوبرجيرل" الناس

584
00:39:19,453 --> 00:39:20,976
أنه يجب أن يصبحوا أقوياء

585
00:39:21,000 --> 00:39:22,689
وأنه ينبغي عليهم
.الاعتناء بأنفسهم

586
00:39:22,723 --> 00:39:25,659
وأنا أتساءل لماذا لا تنطبق
هذه الرسالة عليك؟

587
00:39:27,161 --> 00:39:28,395
.لديك وجهه نظر سديدة

588
00:39:28,429 --> 00:39:32,299
.كيرا) لدي وجهة نظر دائمًا)

589
00:39:32,333 --> 00:39:35,168
الآن، دعينا نلقي
نظرة على كل ما أنجزته

590
00:39:35,202 --> 00:39:40,273
(كل من "سوبرجيرل" و(كارا دانفرز
بشكل منفصل

591
00:39:40,308 --> 00:39:43,176
ثم لنتخيل ما يمكنك فعله

592
00:39:43,210 --> 00:39:46,212
إذا اصبحت كائنًا واحدًا
.متكاملًا وأصليًا

593
00:39:47,181 --> 00:39:49,482
لا أعرف ما إذا كنت مستعدة

594
00:39:49,517 --> 00:39:51,451
كيرا)، عليك أن تتوقفي)
،عن اختلاق الأعذار

595
00:39:51,485 --> 00:39:54,487
.وتحتاجي إلى تحديد دورتك

596
00:39:54,522 --> 00:39:55,873
الآن، هناك عمل مهم

597
00:39:55,897 --> 00:39:57,424
.يتعين القيام به، وآمل أن تنضمي إلي

598
00:39:57,458 --> 00:40:00,582
ولكن أكثر من ذلك، أتمنى أن

599
00:40:00,606 --> 00:40:03,730
،تختاري أن تصبحي نفسك بالكامل

600
00:40:03,764 --> 00:40:06,599
لأن هذا سيكون حقًا
.شيئًا يمكن رؤيته

601
00:40:06,634 --> 00:40:11,171
.وسيكون الأمر ممتعًا لأن هذا ممل

602
00:40:16,344 --> 00:40:18,211
.(شكرا لك يا سيدة (جرانت

603
00:40:20,648 --> 00:40:22,482
.أنا حقا كنت بحاجة لسماع ذلك

604
00:40:22,516 --> 00:40:27,220
.أنا أؤمن بك، دائمًا كنت

605
00:40:34,377 --> 00:40:35,384
.ها نحن ذا

606
00:40:35,416 --> 00:40:36,416
...واحد، اثنان -
!انطلق -

607
00:40:38,416 --> 00:40:40,384
!حصلت عليه -
!نعم -

608
00:40:40,418 --> 00:40:42,786
!مهلا

609
00:40:42,821 --> 00:40:44,710
تبدو هذه الباقة رائعة عليك

610
00:40:44,734 --> 00:40:46,624
حتى لو كانت تنطوي على
.القليل من الغش

611
00:40:46,658 --> 00:40:48,526
.أفضل أن أسميها مبادرة

612
00:40:48,560 --> 00:40:49,800
(يبدو أنك التالي، (برايني

613
00:40:51,663 --> 00:40:53,797
نعم. من خلال حساباتي

614
00:40:53,832 --> 00:40:58,536
هناك فرصة بنسبة كاملة
(أن أتزوج أنا و (نيا

615
00:41:05,810 --> 00:41:08,412
مرحبًا -
مرحبًا -

616
00:41:08,446 --> 00:41:10,926
الى أي ذهبت؟  لقد فاتك
.كل المرح.  امسكت (نيا) الباقة

617
00:41:12,984 --> 00:41:15,686
هل طرت بعيدًا لإنقاذ بعض الأشخاص؟

618
00:41:15,720 --> 00:41:17,721
لا توجد راحة؟  حتى في يوم زفاف أختك؟

619
00:41:21,993 --> 00:41:23,961
ما الخطب؟

620
00:41:25,697 --> 00:41:28,432
من المفترض أن أكون
أقوى شخص على وجه الأرض

621
00:41:28,466 --> 00:41:30,968
 ،لكنني أعتقد أنني في الواقع الأضعف

622
00:41:31,002 --> 00:41:34,338
عن ماذا تتحدثي؟ -
...(السيدة (جرانت -

623
00:41:36,975 --> 00:41:37,975
...نظارتي

624
00:41:41,012 --> 00:41:44,114
ألقي خطابات تلهم الناس
.ليعيشوا أفضل حياتهم

625
00:41:44,149 --> 00:41:46,850
لكنها على حق.  أنا خائفة
.جدًا من أن أعيش حياتي

626
00:41:46,885 --> 00:41:48,325
(لا، هذا ليس صحيحا، يا (كارا -
.إنه كذلك -

627
00:41:49,354 --> 00:41:51,722
طوال حياتي، اختبأت
.خلف هذه النظارات

628
00:41:53,625 --> 00:41:55,926
إنه يعترض طريق كل
وظيفة احصل عليها

629
00:41:55,961 --> 00:41:57,626
،وكل ما أردت القيام به

630
00:41:57,650 --> 00:41:59,463
.كل علاقة، كل صداقة

631
00:42:00,899 --> 00:42:02,766
.ربما كان لدينا طريق وعر قليلاً

632
00:42:06,738 --> 00:42:08,744
أعتقد أن إخفاء هويتي

633
00:42:08,768 --> 00:42:10,774
.هو السبب في أنني لم أستطع 
تجاوز اختبار الشجاعة

634
00:42:12,644 --> 00:42:14,111
لقد صنعت "سوبرجيرل" تلك الليلة

635
00:42:14,145 --> 00:42:16,410
لأن فكرتي في إنقاذ أختي

636
00:42:16,434 --> 00:42:18,983
. بصفتي (كارا) مرعبة للغاية

637
00:42:19,017 --> 00:42:20,884
،انصت، لقد عشت حياتك كلها

638
00:42:20,919 --> 00:42:22,363
يخبرك الناس من يجب أن تكونيه

639
00:42:22,387 --> 00:42:24,677
وأنه إذا لم تخفي حقيقتك

640
00:42:24,701 --> 00:42:26,991
. فسوف يتأذى الناس

641
00:42:27,025 --> 00:42:31,595
أعني، من الصعب تجاوز 
.هذا النوع من الجروح

642
00:42:31,630 --> 00:42:34,565
(عندما أخبرتني (ليليان
أنها قامت بحجب السحر

643
00:42:34,599 --> 00:42:38,636
عندما كنت طفلة، شعرت بالدمار

644
00:42:38,670 --> 00:42:39,996
لكنني كنت محطمة لأنني أدركت

645
00:42:40,020 --> 00:42:41,215
أنه لم تتح لي الفرصة 
لأن أكبر

646
00:42:41,239 --> 00:42:43,440
لأكون الشخص الذي كان
من المفترض أن أكونه

647
00:42:44,976 --> 00:42:46,777
.وأعتقد أنه نفس الشيء لك

648
00:42:49,714 --> 00:42:54,084
بالنسبة لي، كان الأمر دائمًا
.(يتعلق بحماية اسم (لوثر

649
00:42:54,119 --> 00:42:56,108
تعلمي، لقد كنت أحاول

650
00:42:56,132 --> 00:42:58,122
جعل هذا الاسم يمثل شيئًا جيدًا

651
00:42:58,156 --> 00:43:01,859
لأحاول أن أكون
.ابنة أمي الحقيقية

652
00:43:01,893 --> 00:43:04,695
كانت حياتي دائمًا مُشَكلة
.من قبل شخص آخر

653
00:43:05,897 --> 00:43:08,599
لم يكن الأمر كذلك
حتى أخبرتني "ليليان" الحقيقة

654
00:43:08,633 --> 00:43:10,868
 لقد أدركت
.أنني لم أعيش حياتي

655
00:43:12,837 --> 00:43:14,571
.وأخيرا، الآن أنا أعيش حياتي

656
00:43:16,975 --> 00:43:18,909
.وهو شعور رائع

657
00:43:18,943 --> 00:43:20,978
أنا لا أعرف حتى كيف سيكون ذلك الشعور لي

658
00:43:22,147 --> 00:43:23,981
التواصل مع نفسي بالكامل

659
00:43:26,117 --> 00:43:29,787
.ألا أخاف من أن أكون على سيجتي فقط

660
00:43:29,821 --> 00:43:32,523
.يبدو أنه يمكن أن يكون احتضان قوة النفس

661
00:43:32,557 --> 00:43:37,828
لكن ماذا لو سمحت لنفسي
أن أكون على سيجتي وتضرر شخص؟

662
00:43:37,862 --> 00:43:40,597
(لا يمكنك دائمًا أن تكوني منقذة يا (كارا

663
00:43:40,632 --> 00:43:42,933
أنت تضيء نورك وتلهمي
.الآخرين لإلقاء الضوء عليهم

664
00:43:42,967 --> 00:43:44,835
.كلماتك وليست كلماتي

665
00:43:44,869 --> 00:43:46,370
إذا جاء شخص ما

666
00:43:46,404 --> 00:43:48,194
،إذا حاولوا العبث مع هذه العائلة

667
00:43:48,218 --> 00:43:50,007
اذا سوف نطيح بهم معًا

668
00:43:52,010 --> 00:43:53,043
أقوياء معًا

669
00:43:56,881 --> 00:43:59,616
.لا بأس

670
00:44:02,287 --> 00:44:03,887
،من بين جميع الأصدقاء الذين لديّ

671
00:44:06,624 --> 00:44:10,994
لقد دفعتني أكثر من أي شيء
.،وتحديتني أكثر

672
00:44:16,334 --> 00:44:21,038
.لقد جعلتني شخصًا أفضل.  شكرا لك

673
00:44:25,777 --> 00:44:27,945
!كارا)، (لينا)، هيا)

674
00:44:28,613 --> 00:44:30,614
هل أنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

675
00:44:30,648 --> 00:44:33,283
.إنهم يغادرون -
.وداعا -

676
00:44:33,318 --> 00:44:34,985
(وداعا يا (ازمي -
وداعا عزيزتي -

677
00:44:35,019 --> 00:44:37,955
كوني بخير - 
كوني بخير -

678
00:44:37,989 --> 00:44:40,858
.انظر إلى هذا

679
00:44:40,892 --> 00:44:42,259
.أحبكم يا رفاق

680
00:44:47,165 --> 00:44:48,932
!وداعًا

681
00:44:51,936 --> 00:44:54,204
.سنخرج من هنا -
.وداعا يا رفاق -

682
00:45:00,645 --> 00:45:03,814
!(وداعا (ازمي -
.وداعا!  أرك لاحقا -

683
00:45:04,849 --> 00:45:05,849
حسنًا -
ها نحن ذا -

684
00:45:24,369 --> 00:45:26,870
.حسنًا.  لا تقلقي -
!انتظروا، انتظروا -

685
00:45:26,905 --> 00:45:29,373
!أعتقد أنني عرفته
لقد عرفته

686
00:45:29,407 --> 00:45:31,308
.إلى مغامرتنا القادمة

687
00:45:31,342 --> 00:45:35,846
.لا. إنها مغامرات تان تان

688
00:45:38,850 --> 00:45:40,651
.في دفاع عن (كارا)، كان ذلك سيئًا

689
00:45:40,685 --> 00:45:43,921
ربما قلت ذلك فقط لأن
السنوات الست الماضية معكم جميعًا

690
00:45:43,955 --> 00:45:48,091
كانت أعظم مغامرة
.يمكن أن أتخيلها على الإطلاق

691
00:45:50,094 --> 00:45:52,830
ولا يمكنني انتظار
.المغامرة التالية

692
00:45:52,864 --> 00:45:54,804
حسنًا، إذا كنت تعتقدين
 أن الشعور بالرضا بتجاهنا

693
00:45:54,828 --> 00:45:56,767
 سيسمح لنا بالتساهل معك

694
00:45:56,801 --> 00:45:59,403
.إذا لديك مشكلة أخرى، لذا

695
00:45:59,437 --> 00:46:03,774
.إنها في حالة سكر وعديمة الرحمة -
.في صحة تلك الفتاة -

696
00:46:09,747 --> 00:46:11,715
!في صحتكم

697
00:46:11,749 --> 00:46:13,750
<font color="#ff8080">"مرحبًا "ناشيونال سيتي</font>

698
00:46:13,785 --> 00:46:16,820
<font color="#ff8080">(أنت تعرفوها باسم (كارا دانفرز</font>

699
00:46:16,855 --> 00:46:20,090
<font color="#ff8080">مراسلة "كاتكو" المتميزة
.ورئيسة التحرير الجديدة</font>

700
00:46:20,124 --> 00:46:24,995
<font color="#ff8080">لكن الليلة، إنه لشرف كبير لي
... أن أقدم لكم</font>

701
00:46:25,997 --> 00:46:27,130
<font color="#ff8080">"سوبرجيرل"</font>

702
00:46:27,154 --> 00:46:29,154
<font color="#ff8080">إلى اللقاء في اعمال اخرى</font>

