﻿1
00:01:21,200 --> 00:01:31,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:01:31,200 --> 00:01:33,660
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:01:34,080 --> 00:01:36,380
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:01:37,580 --> 00:01:40,460
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:01:40,550 --> 00:01:41,960
"غوسيب غيرل"

6
00:01:45,840 --> 00:01:48,180
أهلاً بعودتكم يا أهل"
."الناحية الشرقية العليا

7
00:01:48,260 --> 00:01:50,470
بعد الانقطاع عنكم"
."طيلة فصل الصيف الحار

8
00:01:50,560 --> 00:01:55,310
أرى أنه لم يستغرقكم"
."مطولاً لتُمطروني بأخباركم

9
00:01:55,390 --> 00:02:00,480
امتلأ بريدي الإلكتروني برسائلكم"
."فلنبدأ بالمستجدات

10
00:02:00,570 --> 00:02:04,700
."عاد (تشاك باس) إلى حيله القديمة"

11
00:02:04,780 --> 00:02:08,490
!ب) المسكين)"
."أظن أن لا شيء جيداً يدوم للأبد

12
00:02:08,570 --> 00:02:12,450
."أنا "تشاك باس -
.أعلم -

13
00:02:12,540 --> 00:02:16,790
لم أتوقع رؤية شخص مثلك
.في مكان كهذا في الصباح الباكر

14
00:02:16,870 --> 00:02:21,880
.احتجت إلى ملاذ، فالطقس حار -
.لا يكون الطقس حاراً أبداً كفاية -

15
00:02:21,960 --> 00:02:25,420
أتود أن تختبر هذه النظرية؟ -
ماذا إن كنت أملك حبيبة؟ -

16
00:02:27,470 --> 00:02:30,010
.تشاك باس" لا يؤمن بامتلاك حبيبة"

17
00:02:31,260 --> 00:02:34,930
أين سيارتك الليموزين؟ -
.أعطيت سائقي يوم أجازة -

18
00:02:36,390 --> 00:02:38,810
.أظن علينا أن نجد مكاناً آخر

19
00:02:48,410 --> 00:02:52,080
أما بالنسبة إلى فتاة شقراء ممشوقة"
."(بالقرب من حوض سباحة في (همبتون

20
00:02:52,160 --> 00:02:55,040
يبدو أنه ليس من"
."(السهل ملء مكان (سيرينا

21
00:02:55,120 --> 00:02:57,580
."لكن أحدهم أجاد فعل ذلك"

22
00:03:00,000 --> 00:03:04,510
وجدته وفي الوقت المناسب
...لقد وصلت السيارة، حان وقت الذهاب

23
00:03:06,130 --> 00:03:09,050
ألن ترتدي ملابسك؟ -
.لا، لن أذهب -

24
00:03:09,130 --> 00:03:10,590
.لا أظننا نملك الخيار

25
00:03:10,680 --> 00:03:14,520
ما إن نصعد في تلك السيارة
وداعاً للشاطئ ونار المخيم

26
00:03:14,600 --> 00:03:18,350
"ولا مطاردة لـ"بيرفوت كونتيسا
.عبر المنزل 1770

27
00:03:18,440 --> 00:03:20,520
فصل الصيف في
.الـ"همبتونز" انتهى رسمياً

28
00:03:20,600 --> 00:03:25,070
ستبقين جالسة هنا؟ -
.بل سأستلقي هنا حتى المغيب -

29
00:03:27,110 --> 00:03:31,780
هل أنت واثقة من أن والدك لا يعرف؟ -
.بالتأكيد لا، خبئنا الأدلة كافة -

30
00:03:31,870 --> 00:03:36,160
حتى "دان" لا يعرف، كان يقرأ
.جميع كتبه من أجل الجامعة

31
00:03:36,250 --> 00:03:41,210
وتسللت إلى حاسوبه المحمول وعطلت
."جهاز إنذار "سيرينا فان دير ودسن

32
00:03:42,630 --> 00:03:44,380
لكن ماذا سيحصل عندما نعود إلى المدينة؟

33
00:03:44,460 --> 00:03:46,170
."ستصبح تلك مشكلة "سيرينا

34
00:03:46,260 --> 00:03:49,880
لقد قطعنا عليها وعداً
.ومن الأهمية بمكان أن نفي به

35
00:03:49,970 --> 00:03:55,720
وإن طلبته في رسالة وهي مُصابة بالدوار
."من هاتف قابل للرمي في "تركيا

36
00:03:55,810 --> 00:03:58,730
حزمنا حقائبنا والمنزل مُقفل
.لكن السؤال الفعلي هو

37
00:03:58,810 --> 00:04:03,360
بعد أن أمضيت فصل الصيف وأنت
.تحتسي القهوة من طقم خزفيات ثمين

38
00:04:03,440 --> 00:04:06,730
أسيكون مذاق القهوة نفسه وأنت
تحتسيها من كوبك في المنزل؟

39
00:04:06,820 --> 00:04:09,820
صحيح أن المكان هنا كان رائعاً
.لكنني أحب العالم الحقيقي أيضاً

40
00:04:09,900 --> 00:04:11,570
."بما أننا سنكون عند "ليلي

41
00:04:11,660 --> 00:04:15,450
ستكون تلك النسخة الأفضل والأبهر
.للعالم الحقيقي، لكن لا بأس

42
00:04:15,530 --> 00:04:17,870
"ألم تجهزا؟ ستكون "سيرينا
في المنزل بحلول السادسة؟

43
00:04:17,950 --> 00:04:20,580
كيف عساها تُلقي علينا
التحية عندما تصل؟

44
00:04:20,660 --> 00:04:23,380
ألم تنذر الصمت خلال الشهر الذي
أمضته في ذاك الملاذ الديني؟

45
00:04:23,460 --> 00:04:25,590
"لا أعرف، نهج "أكل وصلاة وحب
.الذي تتبعه رائع

46
00:04:25,670 --> 00:04:28,960
لكنني أشك في أن بوسعها
.أن تُبقي فمها مُغلقاً لشهر كامل

47
00:04:29,050 --> 00:04:31,680
وإن يكن، حان الوقت لنرحل
.وأظن أن الشهر قد انقضى

48
00:04:31,760 --> 00:04:34,010
أجل، عليّ أن أقابل "فانيسا" أيضاً

49
00:04:34,090 --> 00:04:36,350
إذ لديها ما تقوله لي حول
.كيف قضت فصل الصيف

50
00:04:36,430 --> 00:04:38,220
ألم تكن في "أوروبا" مع "نايت"؟

51
00:04:57,280 --> 00:05:00,950
من الجيد أن مضيفة الطيران أطفأت
.الأضواء في الطائرة فوق المحيط الأطلسي

52
00:05:01,040 --> 00:05:06,540
الأفضل هو أن إطار سيارتي ثُقب في
.الطريق إلى "هيثرو" ولم ألحق برحلتي

53
00:05:06,630 --> 00:05:10,960
وإلا لكنت أجلس في المقعد
.3 بي" في طائرة مختلفة تماماً"

54
00:05:11,050 --> 00:05:14,970
واستيقظت مع راكب مختلف
."تماماً في المقعد "3 أي

55
00:05:15,050 --> 00:05:18,810
والآن بعد أن عدنا إلى الديار
ألن تعطيني رقم هاتفك؟

56
00:05:18,890 --> 00:05:23,230
ربما شهرتك؟ -
.القليل من الغموض لا يُضر أحداً -

57
00:05:23,310 --> 00:05:26,900
حقاً؟ هيا، عليك
.أن تُعطيني معلومة تفيدني

58
00:05:26,980 --> 00:05:31,820
.حسناً، سنرتاد الكلية نفسها -
.أجل، لكن "كولومبيا" جامعة كبيرة -

59
00:05:31,900 --> 00:05:36,530
وخصوصاً أنت في السنة الأخيرة؟ -
لم يفُتك هذا؟ -

60
00:05:36,620 --> 00:05:39,700
.أرأيت؟ أنت محقق أفضل مما تظن

61
00:05:39,790 --> 00:05:43,250
.سيارتي تنتظرني -
.هل أنتهيت من الجريدة؟ سآخذها -

62
00:05:43,330 --> 00:05:44,670
.بالتأكيد

63
00:05:44,750 --> 00:05:46,540
السيناتور (باكلي) يُحذر من الأنظمة"
"(الفدرالية، لا تعبثوا مع (تكساس

64
00:05:46,630 --> 00:05:49,290
...بعد التفكير

65
00:05:49,380 --> 00:05:51,880
هل لديك مشكلة مع عائلة " باكلي"؟ -
هذا المجنون من حزب اليمين -

66
00:05:51,960 --> 00:05:55,010
اتهم "ويليام فاندربيلت" بالسارق
.لأنه وقف ضد قانون الدفاع عن الزواج

67
00:05:55,090 --> 00:05:58,760
"ربما لأن "ويليام فاندربيلت
.اتهم "جيب بكلي" بالإدمان والغش

68
00:05:58,850 --> 00:06:01,600
ألا تعتبرين جعل مساعدتك
في مجلس الشيوخ حاملاً غشاً؟

69
00:06:07,650 --> 00:06:10,980
."يا للهول! أنت "نايت أرتشبالد -
."وأنت "بري باكلي -

70
00:06:11,070 --> 00:06:13,190
لقد شددت شعري خلال حفلة
."تنصيب الرئيس "كلينتون

71
00:06:13,280 --> 00:06:16,410
حاول أنسباؤك المتختلون إغراقي
.في عيد الفصح في البيت الأبيض

72
00:06:18,070 --> 00:06:19,990
.تُسرني رؤيتك مجدداً

73
00:06:21,290 --> 00:06:23,080
.اعتن بنفسك

74
00:06:26,540 --> 00:06:29,670
لم لا؟ -
.من الأفضل الانتظار -

75
00:06:29,750 --> 00:06:32,630
لكم من الوقت؟ -
.فلنر -

76
00:06:33,880 --> 00:06:35,760
.الآن

77
00:06:35,840 --> 00:06:39,760
ماذا يجري هنا؟ -
.بلير"، أستطيع تفسير الأمر" -

78
00:06:39,850 --> 00:06:44,270
.آسفة، لم أعرف أن لديك حبيبة -
.بل كنت تعرفين -

79
00:06:44,350 --> 00:06:46,690
!كانت تعرف

80
00:06:46,770 --> 00:06:52,150
"عار عليك "آشلي هينشا
كيف أمكنك مرافقة رجل مرتبط؟

81
00:06:52,230 --> 00:06:55,070
ألا تملكين كرامة ولا احتراماً للذات؟ -
...لكنني لم أكن أعرف -

82
00:06:55,150 --> 00:06:57,150
قد تكونين الوجه الإعلاني
."لماركة "أبركرومبي

83
00:06:57,240 --> 00:06:59,160
وتملكين المفتاح السري لقلعة
."جورج كلوني" في "كومو"

84
00:06:59,240 --> 00:07:01,580
لكن هذا لا يعطيك الحق لتحاولي
.أن تسرقي رجل امرأة أخرى

85
00:07:01,660 --> 00:07:05,290
والآن خذي شعرك الأميركي
.وبشرتك الصافية وارحلي من هنا

86
00:07:05,370 --> 00:07:07,000
!أنت مجنونة

87
00:07:15,210 --> 00:07:16,800
.مرحباً -
.أهلاً -

88
00:07:21,050 --> 00:07:22,680
.شكراً لك

89
00:07:22,760 --> 00:07:27,180
.لقد مرت ثلاث ساعات، اشتقت إليك -
.دعيني أعوّضها عليك -

90
00:07:27,270 --> 00:07:30,560
.فلنذهب من هنا -
.أو نستطيع البقاء -

91
00:07:33,770 --> 00:07:35,610
."إذاً "جيني" ستأخذ غرفة "إيريك

92
00:07:35,690 --> 00:07:38,320
"وبما أن "تشاك" في فندق "بالاس
إيريك"، هلا تأخذ غرفته؟"

93
00:07:38,400 --> 00:07:39,860
.رائع! شكراً لك

94
00:07:39,950 --> 00:07:42,410
لم أكن أريد النوم تحت لوحة فتاة
."الكشافة المبتذلة في غرفة "تشاك

95
00:07:42,490 --> 00:07:45,410
."دان" -
."سأعود إلى المنزل في "بروكلين -

96
00:07:45,490 --> 00:07:47,120
.عندما ترجع "ليلي" سننضم إليك

97
00:07:47,200 --> 00:07:50,120
سيد "روفس"، هناك بعض الحقائب
.لم أستطع الصعود بها للأعلى

98
00:07:52,290 --> 00:07:54,920
ماذا تفعلان؟ -
.نُعيد تدوير الورق -

99
00:07:55,000 --> 00:07:56,250
ماذا؟

100
00:07:56,340 --> 00:07:58,880
!يا للهول

101
00:07:59,800 --> 00:08:01,720
.ليس الأمر كما تظن

102
00:08:01,800 --> 00:08:03,760
ماذا حصل لـ"الأكل والصلاة، والحب"؟

103
00:08:03,850 --> 00:08:06,140
أعتقد أنها صدقت
.في الجزء المتعلق بالحب

104
00:08:06,220 --> 00:08:08,480
لا يمكنك البوح بشيء، أتعدني؟ "دان"؟

105
00:08:08,560 --> 00:08:10,770
مرحباً "فانيسا"، أجل كنت
.في طريقي إلى هناك

106
00:08:12,440 --> 00:08:14,560
.سيرينا"...لقد عادت"

107
00:08:19,610 --> 00:08:22,280
"آلو؟" -
.سنعاود ترتيب الموعد -

108
00:08:22,360 --> 00:08:23,620
!يا للهول

109
00:08:25,620 --> 00:08:27,330
!"سيرينا"

110
00:08:29,750 --> 00:08:33,080
لا يمكن لـ"دان" المجيء
.أعتقد أن ثمة ما يجري مع عائلته

111
00:08:33,170 --> 00:08:34,710
هل قال ماذا؟

112
00:08:36,090 --> 00:08:40,260
(بالنسبة إلى (سيرينا فان دير وودسن"
."لقد تركت (أميركا) نجمة

113
00:08:41,970 --> 00:08:44,050
ماذا يحدث؟ -
.لا أدري، ساعدني أرجوك -

114
00:08:44,140 --> 00:08:48,810
(لكن بعد مغامراتك في (أوروبا"
."لقد عدت نجمة كبيرة

115
00:08:50,270 --> 00:08:54,230
."ولا شيء ينفجر من دون شرارة"

116
00:08:54,310 --> 00:08:57,270
"أتساءل ماذا أو من أشعل شرارتك؟"

117
00:09:05,990 --> 00:09:08,660
هل استيقظت "سيرينا"؟ بقينا
.نتكلم حتى وقت متأخر البارحة

118
00:09:08,740 --> 00:09:10,580
.أجل، أعتقد أنني سمعتها

119
00:09:10,660 --> 00:09:14,250
ما هذا؟ -
.مال تركته لنا أمك للطوارئ -

120
00:09:14,330 --> 00:09:16,630
لا أتباهى، لكننا لم نُنفق
.منه قرشاً طوال الصيف

121
00:09:18,210 --> 00:09:22,840
حمداً للسماء على وجود الخدم المأجورين
وحساب في نادي الشاطئ، صحيح؟

122
00:09:22,920 --> 00:09:25,630
أنا سعيد لأنني أملك
."رقم "سيتي هارفيست

123
00:09:25,720 --> 00:09:27,600
أليس هذا مبالغاً فيه؟ -
مبالغ فيه؟ -

124
00:09:27,680 --> 00:09:30,180
.فندق "فور سيزونز" لا شيء مقارنة به

125
00:09:30,260 --> 00:09:32,770
أرادت أمي أن يرتاح الجميع
.بينما هي مسافرة

126
00:09:32,850 --> 00:09:35,390
.أو هي تريد رشوتنا -
!ماذا؟ لا -

127
00:09:35,480 --> 00:09:37,770
في الواقع، لقد حضرت لنا
.مفاجأة صغيرة غداً

128
00:09:37,860 --> 00:09:41,730
"طاولة باسمنا في مباراة "فاندربيلت
."الخيرية السنوية للبولو في "غرينيتش

129
00:09:43,570 --> 00:09:47,450
ليلي" اعتقدت أنه سيكون أمراً ممتعاً"
."لذا سنستمتع من أجل "ليلي

130
00:09:47,530 --> 00:09:51,370
أرجوكم أظهروا بعض الدعم العائلي
.من خلال تقليد انطباع وجهي

131
00:09:56,170 --> 00:09:57,710
أتعرفين أنه على الأغلب
.سيكون هناك مصورون

132
00:09:57,790 --> 00:09:59,790
هل ستكونين بخير؟ يمكن
.أن تحدث فوضى أخرى

133
00:09:59,880 --> 00:10:01,550
.لا عليك، سأكون بخير

134
00:10:01,630 --> 00:10:05,010
آسفة بخصوص البارحة
.توقعت أنه بعد فضيحة سجني

135
00:10:05,090 --> 00:10:08,010
وقد كنت متغيبة
.لم أعرف أنه سيكون أسوأ عندما أرجع

136
00:10:08,090 --> 00:10:10,510
"لقد اعتذرت بما يكفي "سيرينا
.لا أحد يلومك

137
00:10:10,600 --> 00:10:13,680
بما أن هؤلاء المطاردين لديهم صور وصولك
.أنا متأكد من أنهم سيتركونك وشأنك

138
00:10:13,770 --> 00:10:17,230
.لن يتم اعتقالك مرة أخرى -
.لا، بالطبع لا -

139
00:10:17,310 --> 00:10:19,650
."سأذهب للتسوق مع "بلير

140
00:10:19,730 --> 00:10:22,480
لا أستطيع الذهاب
.لمباراة بولو من دون قبعة

141
00:10:22,570 --> 00:10:24,240
.سأرافقك إلى الخارج

142
00:10:26,070 --> 00:10:30,280
شكراً للمرافقة، لكن أعتقد أن بوسعي
.المشي أربعة أمتار من دون إيذاء نفسي

143
00:10:30,370 --> 00:10:33,290
لم يكن هناك شيء "بعيد عن
.القلب ولا عن العين" في رحلتك

144
00:10:33,370 --> 00:10:37,870
.أعرف ما حدث -
لا أعرف عما تتحدث؟ -

145
00:10:37,960 --> 00:10:43,300
.سيرينا" لم يكن هناك دير" -
.بلى، ذهبت إلى دير، في جولة -

146
00:10:43,380 --> 00:10:45,130
دان" أقدر لك اهتمامك"

147
00:10:45,210 --> 00:10:47,880
لكن الأكاذيب البيضاء التي أخبرها
.لعائلتي ليست من شأنك

148
00:10:47,970 --> 00:10:50,840
روفس" هو فرد من عائلتي"
.ولم تكذبي عليه وحسب، لقد كذبت علي

149
00:10:50,930 --> 00:10:54,350
كل هذه الرسائل الإلكترونية
."عن فوائد يوغا "بيكرام

150
00:10:54,430 --> 00:10:55,980
"عشر خطوات سهلة لتطهير قولونك؟"

151
00:10:56,060 --> 00:10:59,440
.يبدو أن "غوب" ينفع لشيء ما -
ماذا يحدث معك حقاً؟ -

152
00:10:59,520 --> 00:11:03,270
لا شيء أبداً، لقد قضيت
.ليال من المرح غير المؤذي

153
00:11:03,360 --> 00:11:04,730
.هذا ما في الأمر -
.حسناً -

154
00:11:11,280 --> 00:11:14,370
من أين لك هذه؟ -
.إنها منتشرة على الإنترنت -

155
00:11:14,450 --> 00:11:16,580
مهما كان ما يحدث
.تستطيعين إخباري

156
00:11:20,830 --> 00:11:22,540
.شكراً لك، يجب أن أذهب

157
00:11:26,630 --> 00:11:31,180
أعرف أنه موسم سوق الشُراة، لكن هذا
.لا يعني أن هناك شيئاً يشتري

158
00:11:31,260 --> 00:11:34,760
."لم لا تقيم في "بالاس -
مللت من العيش في ظل أبي -

159
00:11:34,850 --> 00:11:37,390
.هذا يشمل فندقه -
وإدارة شركته؟ -

160
00:11:37,470 --> 00:11:41,400
كانت "ليلي" تقوم بعمل رائع
.في إدارتها قبل أن تُغادر

161
00:11:41,480 --> 00:11:43,110
لماذا لا أدعها تُكمل؟

162
00:11:43,190 --> 00:11:47,360
ماذا عنك؟ ألم يصلك خبر من مجمّع
فاندربيلت" منذ رجوعك؟"

163
00:11:47,440 --> 00:11:50,450
ولا كلمة، وغداً تقام
.مباراة البولو للعائلة

164
00:11:50,530 --> 00:11:53,820
عندما تجاهلت التدرّب في مكتب
.رئيس البلدية، علمت أنهم سيغضبون

165
00:11:53,910 --> 00:11:55,450
.لكن الآن يواجهونني بالصمت

166
00:11:55,530 --> 00:11:58,620
لذا لو كانوا غاضبين
لماذا لا تتصل بالفتاة من الطائرة؟

167
00:11:58,700 --> 00:12:01,370
"لا، لن أستخدم "بري
.لإيصال بعض الرسائل

168
00:12:01,460 --> 00:12:07,340
يفوتك تفصيل مهم
.النوم مع العدو ممتع

169
00:12:07,420 --> 00:12:09,880
لماذا برأيك أقمت علاقة مع "إيفانكا"؟

170
00:12:09,970 --> 00:12:12,180
اسمع، أنا لا أريد أن أعقّد
.الأمور بيني وبين عائلتي

171
00:12:12,260 --> 00:12:14,930
إن كنت تظن أنهم توقفوا عن
.محاولة التحكم فيك، أنت مخطئ

172
00:12:15,010 --> 00:12:19,390
وبينما تنتظر برهانك
لم لا تخرج برفقة "بري باكلي"؟

173
00:12:19,480 --> 00:12:24,400
تمتع بوقتك مع فتاة تعجبك
.وأظهر لعائلتك أنك رجل

174
00:12:24,480 --> 00:12:26,570
أن يتم تقبلك للشخص الذي أنت
."عليه أمر ضروري، يا "ناثانيال

175
00:12:26,650 --> 00:12:28,230
.كما "بلير" تتقبلني

176
00:12:28,320 --> 00:12:29,780
مهلاً، ماذا تفعلين؟

177
00:12:29,860 --> 00:12:33,740
أسافر إلى "أوروبا" لثلاثة أشهر، وتتحولين
من "جين أوستن" لـ"أنيس نين"؟

178
00:12:33,820 --> 00:12:35,700
"أهناك شيء لا يستطيع "تشاك باس
إجبارك على القيام به؟

179
00:12:35,780 --> 00:12:39,620
.كانت فكرتي -
.لا، لا لم تكن -

180
00:12:39,700 --> 00:12:42,460
بلى، لقد حصلنا على شهر
.عسلنا وكان جميلاً

181
00:12:42,540 --> 00:12:45,290
لكن في حين بعض الأزواج
.يرضون بروتين ممل

182
00:12:45,380 --> 00:12:47,210
.نحن نصر على إبقاء الإثارة في علاقتنا

183
00:12:47,290 --> 00:12:50,800
إذاً "تشاك" يلعب دور الخائن الحقير وأنا
.دور الفتاة الغاضبة التي تعرضت للخيانة

184
00:12:50,880 --> 00:12:52,880
.كما أستطيع اختيار الفتاة التي أهينها

185
00:12:52,970 --> 00:12:55,180
عارضات أزياء، سائحات
.فتيات من الناحية الغربية العليا

186
00:12:55,260 --> 00:12:56,550
لا أعرف إذا كان أحدهم قال
لك هذا من قبل

187
00:12:56,640 --> 00:12:58,260
لكن شهر العسل يجب أن ينتهي
.لأنه ليس حقيقياً

188
00:12:58,350 --> 00:13:00,390
الجزء الحقيقي في العلاقة
هو عندما ترضيان ببعضكما

189
00:13:00,470 --> 00:13:03,850
.وتجتازا عتبة الثلاثة أشهر -
.إنها ليست عتبة بل قبر -

190
00:13:03,940 --> 00:13:07,610
.أن نرضى ببعضنا البعض يعني الموت
.جنس أقل وصمت أكبر

191
00:13:07,690 --> 00:13:10,570
لدينا طريقة لتفادي هذا
.ونحن راضيان بها

192
00:13:10,650 --> 00:13:13,860
هل أنت متأكد من هذا؟

193
00:13:13,950 --> 00:13:17,280
إن لم تمانع أن أقول لك
.أعتقد أنني أعرف "بلير" جيداً

194
00:13:17,370 --> 00:13:22,120
سأكون ممتناً لو لا تأتي
."على ذكر فيلم "جولز وجيم

195
00:13:22,200 --> 00:13:25,500
حسناً، لكن اسمعني
.قد تكون الألاعيب ممتعة

196
00:13:25,580 --> 00:13:27,920
"هل أنت متأكد من أن "بلير
لا تقوم بهذا من أجلك فقط؟

197
00:13:28,000 --> 00:13:31,380
لأنها إن لم تكن تقوم بهذا
.من أجلها أيضاً، قد تسوء الأمور

198
00:13:34,430 --> 00:13:38,640
.إذا كنت تحبينه، احجزيه لنفسك
.العلاقات المفتوحة تجلب الفوضى

199
00:13:38,720 --> 00:13:40,010
.ثقي بي، أعرف ذلك

200
00:13:40,100 --> 00:13:42,350
ليست علاقة مفتوحة
.نحن لبعضنا البعض بالكامل

201
00:13:42,430 --> 00:13:44,440
.إنها إحدى ألاعيبنا كما البقية

202
00:13:44,520 --> 00:13:46,350
.نعم، إلى ألا تعود لعبة

203
00:13:46,440 --> 00:13:50,230
لعب دور المرأة المحتقرة وأن تكوني
."بالفعل كذلك، مسألة معقدة "بي

204
00:13:50,320 --> 00:13:51,730
.الجامعة ستبدأ قريباً

205
00:13:51,820 --> 00:13:53,990
ماذا سيحدث عندما تعجزين يوماً ما
عن بلوغه في الوقت المناسب

206
00:13:54,070 --> 00:13:56,820
وتجدينه يقبل فتاة أخرى أو أسوأ؟ -
.لن يفعل ذلك -

207
00:14:00,830 --> 00:14:03,750
لا أزال لا أملك أدنى فكرة
.عن سبب مطاردتهم لي

208
00:14:03,830 --> 00:14:05,540
."أرجوك وفّري على نفسك يا "س

209
00:14:05,620 --> 00:14:08,000
اشتريت كل نسخة من مجلة
.هيلو" و"أوكي" في السوق"

210
00:14:08,080 --> 00:14:10,380
أعرف ماذا فعلت خلال
.فصل الصيف ومع من

211
00:14:10,460 --> 00:14:12,500
كريستيانو رونالدو"؟"

212
00:14:12,590 --> 00:14:14,550
آمل أن تكوني قد خضعت
للتلقيحات الضرورية قبل أن تسافري؟

213
00:14:14,630 --> 00:14:19,470
هل يجب أن أقلق؟ -
.لا، قضيت وقتاً ممتعاً وحسب -

214
00:14:19,550 --> 00:14:21,350
.أتمنى أن يتركوني وشأني

215
00:14:22,600 --> 00:14:24,770
ألهذا صففت شعرك؟

216
00:14:33,070 --> 00:14:34,780
.استمع إلى مشاكلنا المهمة

217
00:14:34,860 --> 00:14:36,530
سيرينا" تتم مطاردتها"
من قبل المصورين

218
00:14:36,610 --> 00:14:38,490
.أبي وأختي يحرسان منزلاً

219
00:14:38,570 --> 00:14:40,780
.وسمار بشرتي كسمار المزارعين -
.حسناً، لقد نلت مني -

220
00:14:40,870 --> 00:14:42,780
.الحياة الجيدة هي في الحقيقة جيدة جداً

221
00:14:42,870 --> 00:14:45,870
ما هو الأمر الطارئ الذي أحضرتني
إلى هنا لتُطلعيني عليه شخصياً؟

222
00:14:45,950 --> 00:14:47,540
."أرجو ألا يكون بشأن "نايت

223
00:14:47,620 --> 00:14:50,580
"لقد قضينا ليلة في "براغ
.لكن لم تكن مهمة

224
00:14:50,670 --> 00:14:53,550
لكن بعد أن رجعت
.وبدأت أرتاد هذا المكان

225
00:14:53,630 --> 00:14:56,800
.أرجوك قولي لي إنك لا تعملين هنا -
.لقد انتهيت من أيام تقديم القهوة -

226
00:14:56,880 --> 00:15:00,550
لقد كونت بعض الصداقات
.واحدة بالتحديد

227
00:15:00,640 --> 00:15:03,180
.لقد كان هنا هذا الصباح -
.إذاً الآن انت تواعدين أحدهم -

228
00:15:03,260 --> 00:15:06,430
"يُدعى "سكوت
.وأعتقد أنكما ستُعجبان بعضكما

229
00:15:06,520 --> 00:15:08,640
لقد تقابلنا هنا في فصل الربيع
.خلال الربيع، لمدة خمس ثوان

230
00:15:08,730 --> 00:15:10,150
.كان قد نقل لتوه

231
00:15:10,230 --> 00:15:13,520
كنا نخرج معاً
.لربما تغازلنا بعض الشيء

232
00:15:13,610 --> 00:15:15,230
.شكراً لك

233
00:15:15,320 --> 00:15:16,530
.دعيني أدفع

234
00:15:18,400 --> 00:15:21,620
لم تحمل محفظة نقود من مصمم عالمي؟

235
00:15:21,700 --> 00:15:23,740
.حسبتك تكره سرقة الملكية الفكرية

236
00:15:26,160 --> 00:15:28,460
إنها لتحمل كل نقودك
.من فئة المئة دولار

237
00:15:28,540 --> 00:15:32,000
أتعرفين مدى صعوبة فتح هذه المحافظ؟
لا أدري لماذا يصنعونها حتى؟

238
00:15:33,340 --> 00:15:35,800
.أمازحك...تقريباً

239
00:15:35,880 --> 00:15:40,880
إنها ليست مُقلدة، إنها والمال
."بداخلها هدية تخرج من "ليلي

240
00:15:40,970 --> 00:15:42,390
أتعرفين؟ توقعت أنني لن استخدمها

241
00:15:42,470 --> 00:15:45,760
لكن هل رأيت الدرزات؟ -
!يا للروعة -

242
00:15:45,850 --> 00:15:48,600
دان همفري" تُغريه الثروة"
.كان هذا متوقعاً

243
00:15:48,680 --> 00:15:51,400
.حتى "فرودو" استسلم لقوة الخاتم

244
00:15:51,480 --> 00:15:54,020
بحقك! لا أزال كما أنا
.فقط لدي محفظة أجمل

245
00:15:54,110 --> 00:15:57,650
.في ما يتعلق بصديقك، أود مقابلته -
ما رأيك بيوم غد؟ -

246
00:15:57,730 --> 00:16:00,860
"يمكننا القيام بعادات "بروكليـن
كتناول الفطائر من شاحنة المتنزه

247
00:16:00,950 --> 00:16:02,570
"أو نلعـب "وقع أو لا تـوقـع
.في المنتزه

248
00:16:02,660 --> 00:16:06,200
يبدو هذا جيداً، لكن
.علي القيام بعمل لأبي

249
00:16:06,290 --> 00:16:09,830
حسناً، سنجد الوقت المناسب
هل أوصلك إلى القطار النفقي؟

250
00:16:09,910 --> 00:16:13,250
.لا، أقيم في المنطقة السـادسة -
.حسناً -

251
00:16:13,330 --> 00:16:14,710
.أرأيت؟ ما زلت كما أنا

252
00:16:17,090 --> 00:16:20,760
.نسيت هـذه -
.شكراً، إنها لصديقي -

253
00:16:42,360 --> 00:16:44,990
سيـد (همفري)، المصـورون يتواجدون"
."بالقـرب من النفايات في الخارج

254
00:16:45,070 --> 00:16:47,620
."نفايتك" -
."شكراً "فانيا -

255
00:16:47,700 --> 00:16:50,000
"لا أفهم، تم توقيف "سيرينا
منـذ أشهر

256
00:16:50,080 --> 00:16:51,660
لم لا يزالون مهتمين لأمرها؟

257
00:16:51,750 --> 00:16:53,670
.بسبب ملابسها -
.شعرها -

258
00:16:53,750 --> 00:16:56,080
.شعرها -
.أسلوبها -

259
00:16:56,170 --> 00:16:57,840
ما الذي تعلمانه ولا أعلمه؟

260
00:17:09,260 --> 00:17:13,770
أين كنت؟ أتصل بك منذ ساعة؟ -
كنت برفقة "نايت"، لم؟ -

261
00:17:15,850 --> 00:17:18,440
.نايت"، لا سبب"

262
00:17:18,520 --> 00:17:22,650
رتّب لرؤية فتيات
.من شركة لعارضات وسط المدينة

263
00:17:22,740 --> 00:17:26,160
يجب أن نختار فتاة معاً
.وأدعوها إلى منزلي

264
00:17:29,620 --> 00:17:35,120
.أو يمكننا البقاء هنا
.أي شيء تُريدينه

265
00:17:35,210 --> 00:17:38,500
.لا، لا بأس، فلنذهب

266
00:17:40,300 --> 00:17:41,800
.سأجلب محفظتي

267
00:17:52,180 --> 00:17:54,810
.أرى أن الحقيقة ظهرت

268
00:17:54,890 --> 00:17:57,310
عارية الصدر
."على يخت "فالنتينو

269
00:17:57,400 --> 00:18:00,940
هـذا ليس عادلاً، الجميع غير
."محتشم على يخت "فالنتينو

270
00:18:01,020 --> 00:18:03,030
ماذا عن الصورة التـي ترقص
فيها على الطاولة؟

271
00:18:03,110 --> 00:18:04,740
."هذا ما يفعله الناس في "برشلونة

272
00:18:04,820 --> 00:18:06,740
وهـذه حيث يلتقط الأمير
...هاري" الصور لها"

273
00:18:06,820 --> 00:18:08,990
."هذا ما نفعله في "سان تروبيه

274
00:18:10,280 --> 00:18:13,950
بعض هذه الصور تحوي نفس الشخص
.لكن لا أستطيع تميزه، أتساءل من هو

275
00:18:20,000 --> 00:18:22,750
إلى أين تذهبين يا جميلة؟ -
."كارتر" -

276
00:18:22,840 --> 00:18:24,840
.كنت في الجوار -
.لا لم تكن -

277
00:18:24,920 --> 00:18:27,470
"قالت "فتاة النميمة
.إنك عدت لذا أردت رؤيتك

278
00:18:27,550 --> 00:18:29,430
لقد رأيتني
.يُمكنك الذهاب الآن

279
00:18:29,510 --> 00:18:32,180
.نحتاج للتحدث -
.لا، لا نحتاج -

280
00:18:32,260 --> 00:18:34,060
.أعرف ما تفعلين

281
00:18:35,430 --> 00:18:37,480
.لا يُمكنك تجنب مـا حدث للأبد

282
00:18:43,230 --> 00:18:44,440
.راقبني

283
00:18:46,030 --> 00:18:47,650
!لا

284
00:18:47,740 --> 00:18:51,990
(شوهدت (سيرينا فان دير وودسون"
."(تتهرب من (كارتر بيزن

285
00:18:52,080 --> 00:18:57,660
ماذا حدث بينهما عندما كان مصورو"
."المشاهير متوارين عن الأنظار

286
00:18:57,750 --> 00:19:00,920
."يُنبئني حدسي أن الحقيقة لـم تظهر بعد"

287
00:19:08,630 --> 00:19:10,180
.كنت محقة

288
00:19:10,260 --> 00:19:13,510
عائلتك؟ -
.تريدني أن أكون حيث اعتدت التواجد -

289
00:19:13,600 --> 00:19:16,520
لكن هذه المرة وفّرا لي
.السيارة للوصول إلى هناك

290
00:19:16,600 --> 00:19:19,140
"اسمع هـذا"
."لسوء الحظ لقد فوّت فترة الصيف"

291
00:19:19,230 --> 00:19:21,310
الأمر الجيد أن الدورات"
."التدريبية تبدأ الأسبوع القادم

292
00:19:21,400 --> 00:19:23,230
.آسف يا رجل -
.لا تكن -

293
00:19:23,310 --> 00:19:26,780
حان وقت الانفصال عنهم نهائياً
.وأعتقد أنني أعرف كيف سأقوم بذلك

294
00:19:26,860 --> 00:19:29,070
لا أعلم لما شعر أنه
.يجب عليه الكذب علي

295
00:19:29,150 --> 00:19:32,320
.لا أعتقـد أنها كانت كـذبة -
.شكراً -

296
00:19:32,410 --> 00:19:35,830
قال إنه سيأخذ قطار الأنفاق
.بينما كانت الليموزين تنتظره

297
00:19:35,910 --> 00:19:39,500
ناهيك عن أنه قال لي
.إنه سيُساعد والده غداً

298
00:19:39,580 --> 00:19:42,370
في حين "فتاة النميمة" قالت إنه سيحضر
.مباراة "فاندربيلت" للبولو

299
00:19:42,460 --> 00:19:44,130
."في بذلة "ديور

300
00:19:44,210 --> 00:19:46,630
هل هذا هو الجزء الذي نتظاهر فيه
أننا لا نعلم ما هي "ديور"؟

301
00:19:46,710 --> 00:19:50,050
لمَ يخفي هذه الأمور عني؟
هل يخشى من أنني سأحكم عليه؟

302
00:19:50,130 --> 00:19:53,550
لم عساه حتى يُفكر في هذا؟ -
.أنا لا أحكم، لقد فهمت -

303
00:19:53,640 --> 00:19:56,140
إن كان هنالك ليموزين تتبعني
.لكنت استقللتها أيضاً

304
00:19:56,220 --> 00:19:58,770
أنا صديقته المفضلة
.وسأدعمه مهما يكن

305
00:19:58,850 --> 00:20:02,270
حتى لو كان ثرياً ويرتدي ملابس
."مثل "ترومان كابوتي

306
00:20:02,350 --> 00:20:06,820
.عليك أن تقولي هذا له -
.أصبت -

307
00:20:06,900 --> 00:20:09,400
من المؤسف أن لديه
.مباراة بولو مع عائلته

308
00:20:09,490 --> 00:20:12,240
عائلته كلها؟ -
."نعم، وعائلة "نايت -

309
00:20:12,320 --> 00:20:13,990
"وأنا متأكدة من أن "بلير
.و"تشاك" سيحضران

310
00:20:14,070 --> 00:20:17,450
إذا كان الانتحار
.المتوقع لـم يحدث بعد

311
00:20:17,540 --> 00:20:22,120
لم لا تتصلي بوالده؟
.من كلامك، تبدوان مقربين

312
00:20:22,210 --> 00:20:25,080
"قولي له إنك لم تتحدثي مع "دان
.منذ مدة وإنك تودين الذهاب

313
00:20:26,670 --> 00:20:29,590
تعتقـد أنه علي دعوة نفسـي
إلـى مباراة بولو خيرية؟

314
00:20:29,670 --> 00:20:32,760
"نعم، اذهبي وأخبري "دان
.كم يبدو جميلاً في بذلته

315
00:20:32,840 --> 00:20:36,100
وإن كان لديه مكان، تودين العودة
.إلى المدينة في سيارته الليموزين

316
00:20:36,180 --> 00:20:38,180
.لم أشاهد مباراة بولو من قبل

317
00:20:38,260 --> 00:20:40,140
ربما تستطيعين الحصول
.على دعوة إضافية

318
00:20:40,220 --> 00:20:42,100
.ربما

319
00:20:47,980 --> 00:20:50,530
.إنها نحيلة جداً -
.تبدو جيدة بالنسبة لي -

320
00:20:52,360 --> 00:20:53,990
."لديها تفاحة "آدم -
."بلير" -

321
00:20:57,120 --> 00:20:58,870
.إنها مسطحة تماماً

322
00:20:58,950 --> 00:21:01,370
تشاك"، لا تستحق واحدة"
.منهن حتى الإذلال

323
00:21:01,450 --> 00:21:03,120
سيشعرن بالذل بمجرد
.أن ينظرن في المرآة

324
00:21:04,870 --> 00:21:07,670
هل كل شيء على ما يرام؟
ما الذي يحدث؟

325
00:21:07,750 --> 00:21:09,500
كل شيء بخير، لم؟

326
00:21:09,590 --> 00:21:12,210
نقوم بهذا لقضاء حاجة
.وأنت تتصرفين وكأن الأمر مهم

327
00:21:12,300 --> 00:21:16,640
.حسبتك تريـدين اللعـب -
.أردت، أريد اللعـب -

328
00:21:22,680 --> 00:21:24,310
.أردت

329
00:21:25,940 --> 00:21:29,150
كان هذا الصيف رائعاً
.لقد استمتعنا كثيراً

330
00:21:31,230 --> 00:21:36,570
.لكن ربما انتهى الصيف -
.حسناً، إن كان هذا ما تريدينه -

331
00:21:36,660 --> 00:21:39,030
أهذا ما تريده؟ -
.أريدك أن تكوني سعيدة -

332
00:21:40,490 --> 00:21:42,620
.مهما كانت طريقة تحقيقه

333
00:21:55,090 --> 00:21:56,340
.دعنا نعود إلى المنزل

334
00:22:05,230 --> 00:22:10,060
...يبدو المكان -
أصغر؟ -

335
00:22:11,690 --> 00:22:13,610
.نعم

336
00:22:13,690 --> 00:22:17,070
أحضرت لي والدتك هذه
."للحفل مع "سيسي

337
00:22:18,780 --> 00:22:22,660
كيف حالها؟ -
.ليست بخير -

338
00:22:22,740 --> 00:22:27,670
كلما طال مكوث أمي هناك، زاد قلقـي
.من أن علاج جدتي ليس فعالاً

339
00:22:27,750 --> 00:22:30,380
لكن والدك يقوم بعمل
.عظيم في إدارة الأمور

340
00:22:30,460 --> 00:22:32,840
.أو على الأقل يتظاهر بهذا

341
00:22:32,920 --> 00:22:35,710
تغيّر الخطط التي وضعتها لصيفك

342
00:22:35,800 --> 00:22:38,590
وتحمل مسؤولية ولدين لم تربيهما
.في منزل لا تملكينه

343
00:22:38,680 --> 00:22:42,470
نعم، أعلم أن هذا يبدو
.كمقـدمة برنامج واقعي

344
00:22:42,550 --> 00:22:44,180
.لا بد من أن الأمر يُرهقه

345
00:22:44,270 --> 00:22:45,890
."ناهيك عن الذي يحدث مع "سيرينا

346
00:22:45,980 --> 00:22:49,060
أخر مرة تمادت إلى هذا الحد
.أصبحت الأمور فـوضوية

347
00:22:49,140 --> 00:22:52,650
نعم، أتساءل ما الذي
.حدث فعلاً هذا الصيف

348
00:22:52,730 --> 00:22:55,320
بما أن "روفس" يعلم الآن
.لربما سنعرف فعلاً ما حدث

349
00:23:04,240 --> 00:23:08,210
ما الأمر؟ هل حدث شيء لجدتي؟ -
.لا، الأمر له علاقة بك -

350
00:23:08,290 --> 00:23:11,000
.آسف، اكتشف والدي الأمر

351
00:23:11,080 --> 00:23:13,250
وقبل أن أغضب، لم لا
تخبرينني بما يحدث؟

352
00:23:13,340 --> 00:23:16,130
لأنني لا أريد استخدام خيالي
.في ما يتعلق بهذه الصور

353
00:23:16,210 --> 00:23:19,220
لا داعي لهذا، إذا تمعنت
.في هذه الصور...سأسكت

354
00:23:19,300 --> 00:23:20,800
روفس"، أعلـم أنه ما"
.كان يجب علي أن أكذب

355
00:23:20,880 --> 00:23:25,510
كنت في "أوروبا" وتخرجت لتوي
.وخرجت الأمور قليلاً عن السيطرة

356
00:23:25,600 --> 00:23:28,520
وما يحدث في الصيف يبقى
في الصيف، أليس كذلـك؟

357
00:23:30,730 --> 00:23:33,860
اسمع، أخفيت عنك الأمر
لأنني حسبت أنني إن أخبرتك

358
00:23:33,940 --> 00:23:35,820
ستعتقد أنني فقدت
.السيطرة على نفسي مجدداً

359
00:23:35,900 --> 00:23:38,690
هل فعلت؟ -
.لا -

360
00:23:40,070 --> 00:23:43,780
لا، كل ما قلته لك ليلة
.البارحة كان صحيحاً

361
00:23:43,870 --> 00:23:46,620
.لقد...لقد اكتفيت

362
00:23:52,880 --> 00:23:54,710
سنضع كـل شيء خلفنا إذاً؟

363
00:23:58,210 --> 00:24:04,090
لعل من المفارقـات، بسبـب
.وضعك الاجتماعي الحالي

364
00:24:04,180 --> 00:24:07,810
سأل مجتمع كرة البولو إن كان
بإمكانك رمي الكرة الأولى

365
00:24:07,890 --> 00:24:10,980
.في مباراة الغد -
.أود ذلك -

366
00:24:11,060 --> 00:24:13,850
سأعاود الاتصال به
.أمك ستفخر بك

367
00:24:17,610 --> 00:24:20,860
.نعم، لم أرد زيادة قلق والدي

368
00:24:20,940 --> 00:24:25,280
ظهر رجل في العديد
من الصور برفقتك، من يكون؟

369
00:24:25,370 --> 00:24:26,830
."كارتر بيزن"

370
00:24:26,910 --> 00:24:29,330
سافرنا معاً في بداية الصيف

371
00:24:29,410 --> 00:24:34,120
لكن الأمور ازدادت غرابة
.والآن هـو يُطاردني

372
00:24:34,210 --> 00:24:37,250
إنه يُطاردني منذ ذاك الحين
.ولا أعلم ما العمل

373
00:24:37,340 --> 00:24:40,510
...لا يريد أن يدعني وشأني، لذا -
مهلاً! ما الذي تقولينه؟ -

374
00:24:40,590 --> 00:24:45,640
انظر، إذا رأيته أو سمعت عنه شيئاً
.أبعده عني مهما كلف الأمر

375
00:24:45,720 --> 00:24:47,850
.أخشى ما يمكن أن يفعله

376
00:24:59,230 --> 00:25:01,190
."بلير) تتكلم، اتركوا رسالة)"

377
00:25:01,280 --> 00:25:02,650
."مرحباً "بلير"، أنا "دان

378
00:25:02,740 --> 00:25:04,820
أعلم أنني لسـت الشخص الذي تودين
التحدث معـه بوقت متأخر من الليل

379
00:25:04,910 --> 00:25:08,910
.أو حتى في أي ساعة أخرى
.لكن أحتاج لمساعدتك. اتصلي بي

380
00:25:08,990 --> 00:25:13,710
وردنا هذا للتو، تحالف غير مألوف"
."يتشكل في الناحية الشرقية العليا

381
00:25:13,790 --> 00:25:15,420
.نعم أمي، كل شيء رائع

382
00:25:15,500 --> 00:25:17,670
أنتظر طوال الصيف أن تبدأ الجامعة

383
00:25:17,750 --> 00:25:20,170
وغداً سيتسنى لي أن أفعل
.ما جئت إلى هنا لأفعله

384
00:25:20,250 --> 00:25:21,550
"شهادة مولد "سكوت"

385
00:25:21,630 --> 00:25:24,130
من المؤسف أن الأوان قد فات"
."للقيام بأي أمر جيد

386
00:25:44,720 --> 00:25:46,600
اضطررت السنة الماضية للذهاب
إلى الحفلة البيضاء كمرافقتك

387
00:25:46,680 --> 00:25:49,060
في فستان صممته بنفسي
...وهذه السنة

388
00:25:49,140 --> 00:25:53,520
سيدة "جنيفر همفري" متـى تزوجت؟ -
.لا يهم، اسمي منقوش -

389
00:25:55,270 --> 00:25:57,570
."آنسة "فان دير وودسـن -
هـل تريدينني أن أمانعهم؟ -

390
00:25:57,650 --> 00:26:02,030
لا، لا بأس! لن أقوم بشيء
.يستحق النشر، ولا حتى ابتسامة

391
00:26:02,110 --> 00:26:03,320
."يجب أن أجد "بلير

392
00:26:04,860 --> 00:26:07,530
الشيء السيئ هو أن
."اسم عائلتك هو "باكلي

393
00:26:07,620 --> 00:26:11,290
لكن الشيء الجيد هو أن معرفتي
.لهذه المعلومة سهلت علي إيجادك

394
00:26:11,370 --> 00:26:14,620
نعم؟ كنت أعلم أنك
.لن تستطيع الابتعاد عني

395
00:26:14,710 --> 00:26:16,540
.هنالك شخص أود أن تقابليه

396
00:26:16,630 --> 00:26:18,210
...يا للهول! أهذا -
.جدي -

397
00:26:19,550 --> 00:26:22,630
.نثانيال"، تُسرني رؤيتك" -
.وأنا أيضاً -

398
00:26:22,720 --> 00:26:26,550
من هذه؟ -
.بري باكلي"، رفيقتي" -

399
00:26:29,760 --> 00:26:31,720
.أعتقد أن هذا لك

400
00:26:38,730 --> 00:26:40,610
"مرحباً "نايت
أيمكنك المجيء قليلاً؟

401
00:26:40,690 --> 00:26:41,860
.حسناً

402
00:26:45,610 --> 00:26:47,570
.مرحباً، تُسرني رؤيتك

403
00:26:55,290 --> 00:26:57,420
كيف طبقك؟ -
.بلا طعـم -

404
00:26:57,500 --> 00:26:59,000
ماذا عن مشروبك؟ -
.ضعيف -

405
00:27:08,300 --> 00:27:11,010
أليسـت هذه "ألكساندرا ريتشاردز"؟ -
.بلى -

406
00:27:13,850 --> 00:27:20,400
انظر إليها، تتجول في الحفلة
.بابتسامتها المثالية وقوامها الرائع

407
00:27:20,480 --> 00:27:24,070
لو كنا ما زلنا نُمارس اللعبة
.لشكلت هدفاً عظيماً

408
00:27:24,150 --> 00:27:26,110
لكننا لسنا كذلك، صحيح؟

409
00:27:30,990 --> 00:27:33,200
.لا، لسنا في اللعبة

410
00:27:33,290 --> 00:27:36,790
.كل شيء ناصع البياض -
.أهلاً بك في عالمي -

411
00:27:38,170 --> 00:27:40,290
."هذا "دان

412
00:27:40,380 --> 00:27:42,590
.ما أدراك؟ لقد تقابلتما منذ أشهر

413
00:27:42,670 --> 00:27:46,010
كان يرتدي بذلة جميلة، صحيح؟
.وأظـن أن لدي ذاكرة جيدة

414
00:27:46,090 --> 00:27:48,010
.إنه بمفرده، هذه فرصتك

415
00:27:49,680 --> 00:27:51,390
سأذهب إلى المشرب، أتريد شيئاً؟ -
.لا -

416
00:27:51,470 --> 00:27:53,310
.لن أتركك هنا لوحدك

417
00:27:53,390 --> 00:27:55,770
.دعنا نبحث عن "جيني" كي ترافقك

418
00:27:55,850 --> 00:27:59,940
لا أعذار، سأكون بخير
.اذهبي فقط

419
00:28:00,020 --> 00:28:02,150
سأنتظر عند المشرب
.وأجلب لنا مشروباً

420
00:28:02,230 --> 00:28:03,730
.حسناً -
.حسناً -

421
00:28:07,030 --> 00:28:11,030
.مرحباً -
فانيسا"؟ ماذا تفعلين هنا؟" -

422
00:28:11,120 --> 00:28:12,700
.بذلة جميلة

423
00:28:12,780 --> 00:28:15,240
لـم تحكمي علي ما فيه الكفاية
"في "نيويورك

424
00:28:15,330 --> 00:28:17,960
فتبعتني إلى ولاية أخرى لتفعلي؟

425
00:28:18,040 --> 00:28:21,080
...لا، جئت لأخبرك أنني -
.همفري"، تعال! إنه وقت العرض" -

426
00:28:22,500 --> 00:28:24,500
"المعذرة؟ كنت و"دان
.نتحدث في أمر ما

427
00:28:24,590 --> 00:28:27,760
أرجو ألا تُمانعي وحتى إن مانعت
.دان" سيرافقني"

428
00:28:27,840 --> 00:28:29,010
.يجب أن أذهب، آسف

429
00:28:30,840 --> 00:28:32,260
.وأنا أيضاً

430
00:28:32,340 --> 00:28:33,970
.شكراً

431
00:28:36,850 --> 00:28:42,480
هل أنت "روفس"؟
."أنا...صديق "فانيسا

432
00:28:42,560 --> 00:28:46,150
سكوت ألدر"؟" -
.صحيح، يُسرني قدومكما -

433
00:28:46,230 --> 00:28:47,480
.سُررت بمقابلتك

434
00:28:52,360 --> 00:28:55,280
.لا بأس، إنها مجرد مصافحة -
آسف -

435
00:28:55,370 --> 00:28:58,040
الأمر وما فيه أنني لطالما كنت
.من المعجبيـن بموسيقاك

436
00:29:00,710 --> 00:29:03,170
كارتر"؟" -
."ووالدروف" -

437
00:29:04,460 --> 00:29:07,550
.لا يسعني القول إنه تُسرني رؤيتك -
.لا، لا يمكنك -

438
00:29:07,630 --> 00:29:09,550
.ليس بعد ما سأخبرك به

439
00:29:09,630 --> 00:29:12,840
الدعوة التي حصلت عليها للقدوم
.إلى هذه الحفلة ليست كما تعتقد

440
00:29:12,930 --> 00:29:16,390
اعفيني، أين "سيرينا"؟ -
أهذا هو؟ -

441
00:29:16,470 --> 00:29:19,560
.لقد تم تبليغك -
ما هذا؟ -

442
00:29:19,640 --> 00:29:21,270
.أمر تقييد

443
00:29:22,980 --> 00:29:25,360
يلحظ هذا أن علي أن أبقى
."بعيداً عن "بلير ووالدروف

444
00:29:25,440 --> 00:29:29,780
نعم، وحتى إشعار آخر
."ستجدني بجانب "سيرينا

445
00:29:29,860 --> 00:29:31,820
.اقترب ثلاثين متراً مني وستُعتقـل

446
00:29:31,900 --> 00:29:35,120
كم تعتقد أنه يبعد عني؟ -
.لا أعتقد أنه بعيد بما يكفي -

447
00:29:35,200 --> 00:29:36,490
أوافقك الرأي، يا رجال الأمن؟

448
00:29:36,580 --> 00:29:41,910
ما الذي يحدث هنا؟ -
.أصدقاؤك يحاولون إبعادي -

449
00:29:45,250 --> 00:29:47,090
.صحيح، لأنك تُطاردني

450
00:29:47,170 --> 00:29:49,090
اسمعي، لا داعي
.لأن تتحدثي إليه

451
00:29:49,170 --> 00:29:50,920
أخبرتهما بأنني أطاردك؟

452
00:29:52,880 --> 00:29:54,640
أتريدين إخبارهم الحقيقة
أم أخبرهم أنا؟

453
00:29:54,720 --> 00:29:56,930
أي حقيقة؟ -
نعم "كاتر"، أي حقيقة؟ -

454
00:29:59,850 --> 00:30:03,850
عاجلاً أم آجلاً ستبقين وحيدة
.دون وجود أشخاص يلتقطـون صورك

455
00:30:03,940 --> 00:30:07,820
ماذا ستفعلين حينذاك؟ -
مهلاً! عم يتحدث "سيرينا"؟ -

456
00:30:07,900 --> 00:30:10,860
"آنسة "فان دير وودسن
.الجولة الأولى على وشك أن تبدأ

457
00:30:10,940 --> 00:30:13,900
.عليك أن تأخذي موقعك للرمية الأولى -
نعم، بالطبع -

458
00:30:13,990 --> 00:30:15,530
."شكراً يا "ناتشو

459
00:30:15,610 --> 00:30:17,410
."إلى اللقاء يا "كارتر -
.سيرينا"، انتظري" -

460
00:30:17,490 --> 00:30:19,910
.يجب أن تُخبرينا ما يحدث -
.لاحقاً -

461
00:30:22,700 --> 00:30:25,960
."أنـا "تشاك باس -
."ألكساندرا" -

462
00:30:26,040 --> 00:30:27,460
.لا أصدق هذا

463
00:30:27,540 --> 00:30:30,250
إن لم تستطع هـي شـرح الأمر
..."ربما بوسع "كارتر

464
00:30:31,960 --> 00:30:34,090
وجدت النسخة المُهربة
لتلك الحفلة؟

465
00:30:36,010 --> 00:30:39,300
مذهل! واثق من أن لدي
.تسجيلاً لها في مكان ما

466
00:30:39,390 --> 00:30:41,430
.بوسعي إعطاؤها لـ"فانيسا" إن أردت -
.أود ذلك -

467
00:30:55,360 --> 00:30:58,280
.مرحباً، سأستعير هذا الحصان

468
00:31:05,870 --> 00:31:07,540
."انسـوا الدخول البارز"

469
00:31:07,620 --> 00:31:10,750
الجميع يعلم أن الخروج"
."هـو ما يبقى في الذاكرة

470
00:31:18,390 --> 00:31:20,690
مرحباً، وصلتني رسالتك النصية
ما الذي يحدث؟

471
00:31:20,770 --> 00:31:23,270
لـم تُخبرني أنك ستجلبنـي
.إلى حدث عائلي

472
00:31:23,360 --> 00:31:25,230
وإن يكن؟

473
00:31:26,530 --> 00:31:28,190
.أنا فعلاً معجب بك

474
00:31:28,280 --> 00:31:32,280
وإن كان وجودك هنا يُزعج جدي
.صراحة، اعتقدت أن الأمر سيروقك

475
00:31:32,360 --> 00:31:36,660
.عادة، لأحببت فكرة إزعاج الجد

476
00:31:36,740 --> 00:31:42,120
لكن ما لا تعلمه، أن عائلتي
.لا تتكلم معي حالياً

477
00:31:42,210 --> 00:31:45,290
.وهذا أمر، على عكسك، أود أن أغيره

478
00:31:45,380 --> 00:31:49,510
"وظهوري في حدث خيري لـ"فاندربيلت
.لا يبعث الرسالة المناسبة

479
00:31:49,590 --> 00:31:51,470
.آسف، لم أعرف هذا

480
00:31:54,350 --> 00:31:58,270
عائلتي كانت تتحكم فيّ
.كما تفعل عائلتك الآن

481
00:31:58,350 --> 00:32:04,360
وأنا ثرت كما تفعل الآن
."في ما عدا أنني رحلت إلى "أوروبا

482
00:32:04,440 --> 00:32:09,650
وبعد سنة، علمت أن ابنة
عمي التي كانت كأخت لي

483
00:32:09,740 --> 00:32:16,740
خُدعت ولم أكن هناك لأجلها لأني
.كنت أحاول إثبات وجهة نظر سخيفة

484
00:32:17,620 --> 00:32:23,250
أريد أن أجد طريق العودة لعائلتي
.وصدف أنني قابلتك في طريقي لذلك

485
00:32:23,330 --> 00:32:26,750
.أنا مسرور لأنك فعلت
.وعلى الرغم مما يبدو الأمر عليه

486
00:32:26,840 --> 00:32:29,510
السبب الرئيسي أنني تعقبتك
.هو لأنني أردت رؤيتك ثانية

487
00:32:30,880 --> 00:32:33,430
وإن كان هذا يعني
.عدم البروز سأفعل هذا

488
00:32:35,010 --> 00:32:37,390
أعلم أن طلبي السرية مُبالغ فيه

489
00:32:37,470 --> 00:32:41,730
لكن لا أستطيع المُجازفة
.بإزعاج عائلتي حالياً

490
00:32:41,810 --> 00:32:46,560
لا تقلقي. أنا جيد في العلاقات
.السـرية، فقد حظيت ببعض التدريـب

491
00:32:55,780 --> 00:32:59,080
فكرت أنك لا تُخططين
.لإمتطـائه عائدة إلى المدينة

492
00:32:59,160 --> 00:33:02,160
كارتر"، لمَ لا تدعني وشأني؟"
.أنت لست حبيبي

493
00:33:02,250 --> 00:33:04,710
لا، لكن يبدو أنني الشخص
.الوحيد الذي تُخبرينه بأسرارك

494
00:33:04,790 --> 00:33:06,710
.يبدو أنني كنت مخطئة بذلك

495
00:33:06,790 --> 00:33:10,880
إسقاط ردائك، سرقـة حصان؟
.كلها متطلبات لجلب الانتباه

496
00:33:10,960 --> 00:33:14,840
لا أحتاج لجلب الانتباه
.إن لم تُلاحظ أنا أحظى بالكثير منه

497
00:33:14,930 --> 00:33:18,050
تسترعين انتباه الجميع
.ما عدا الشخص المنشود

498
00:33:22,810 --> 00:33:26,940
.هذا ليس صحيحاً -
."لم يُرد رؤيتك "سيرينا -

499
00:33:27,020 --> 00:33:29,900
.لا، ليس...ليس هذا ما حدث

500
00:33:29,980 --> 00:33:33,900
قضينا أشهراً نبحث عنه وعندما
.وجدناه، لم يُقابلك وجهاً لوجه

501
00:33:33,990 --> 00:33:36,660
لربما لم تبلغه رسائلي
.أو لم يُدرك من أنا

502
00:33:36,740 --> 00:33:39,490
لم يعرف من هي ابنته؟

503
00:33:39,580 --> 00:33:44,750
سيرينا"، ماذا لو أن والدك"
لا يود رؤيتك؟ من يهتم؟

504
00:33:44,830 --> 00:33:47,000
ومن هو هذا الذي لا يُريدك؟

505
00:33:49,500 --> 00:33:52,550
.كان بإمكاني قضاء الصيف بطوله معك

506
00:33:54,340 --> 00:33:57,340
لكن بعـد الذي حـدث
.تركتني وهربت ثانية

507
00:34:11,900 --> 00:34:15,860
ها أنتما، بحثت
.عنكما في كل مكان

508
00:34:15,940 --> 00:34:18,490
كنا نُناقش كيف
.سنعود إلى المدينة

509
00:34:18,570 --> 00:34:21,990
.سأوصلكما إلى المنزل -
.لا، شكراً، سنجد طريقنا -

510
00:34:24,790 --> 00:34:28,040
لن أقبل بالدورة التدريبية، جدي
.أتمنى أن تفهم هذا

511
00:34:28,120 --> 00:34:29,710
.بالطبع أفهم

512
00:34:29,790 --> 00:34:33,550
كم مرة علي أن أخبرك يا "نثانيال"؟
.أريد أن أكون عائلتك

513
00:34:33,630 --> 00:34:38,380
اعمل ما تشاء، واعد من تشاء
.لن أقف في طريقك

514
00:34:40,340 --> 00:34:43,390
.أريدك أن تكون سعيداً وحسب

515
00:34:46,600 --> 00:34:48,480
.أكاد أصدقك

516
00:34:49,730 --> 00:34:51,610
.هذا يكفيني

517
00:34:51,690 --> 00:34:54,610
وإن لم أكن مخطئاً
أنتما تختبئان هنا

518
00:34:54,690 --> 00:34:58,030
"لأن الآنسة "باكلي
.تُفضل إبقاء حضـورها سرياً

519
00:35:00,530 --> 00:35:04,120
لمَ البحث عن سيارة أجرة
والمخاطرة برؤيتكما معاً؟

520
00:35:07,200 --> 00:35:11,380
.حسناً، سأعيدها لك صباحاً

521
00:35:21,300 --> 00:35:23,010
.تريب"، هذا أنا"

522
00:35:23,100 --> 00:35:26,770
أتذكر كيف لطالما حاولنا
القيام بشيء ما لعائلة "باكلي"؟

523
00:35:26,850 --> 00:35:30,230
.أظنني وجدت الطريقة

524
00:35:32,310 --> 00:35:37,150
المعذرة، هل رأيت السيد "باس"؟ -
.لقد فوّته، رحل منذ خمس دقائق -

525
00:35:41,030 --> 00:35:44,580
هل كان بمفرده؟ -
.غادرت امرأة في الوقت نفسه -

526
00:35:46,700 --> 00:35:51,620
هل كانت شقراء، وطويلة، مشرقة
فتاة خيال كل رجل؟

527
00:35:53,880 --> 00:35:58,170
شوهدت (بلير ووالدروف) تتعلـم"
"أنه لمجرد خروجك من اللعبة

528
00:35:58,260 --> 00:36:01,760
هذا لا يعني عدم وجود شخص"
."ينتظـر على المقعـد ليأخـذ مكانـك

529
00:36:12,730 --> 00:36:15,350
أعلم أن هنالك أموراً تحدث
.لعائلتك لذا سأذهب

530
00:36:16,440 --> 00:36:20,900
حسناً، لمَ أتيت إلـى هنا؟ -
.صراحة، لم أعد متأكدة الآن -

531
00:36:20,980 --> 00:36:23,990
لربما الأشخاص يتغيرون
.لربما من الجيد لو انفصلنا

532
00:36:24,070 --> 00:36:26,620
.فانيسا" أنا...أنا لا أتغير"

533
00:36:26,700 --> 00:36:28,910
أنت في مباراة بولو ترتدي
.بذلة ثمنها ثلاثة آلاف دولار

534
00:36:28,990 --> 00:36:30,370
.اسمك موجود على برنامج الحفل

535
00:36:30,450 --> 00:36:32,620
وبعد أن استقللت حافلة
لآتي وأعتذر

536
00:36:32,700 --> 00:36:35,080
"تركتني من أجل "بلير ووالدروف
.واختفيت تماماً

537
00:36:35,170 --> 00:36:36,630
.سيسي" أحضرت لي البذلة"

538
00:36:36,710 --> 00:36:39,540
و"جيني" أحضرت لها فستاناً أيضاً
.إذا أردتها أن تشعر بالسـوء لذلك

539
00:36:39,630 --> 00:36:42,710
وفي ما يخص "بلير"، ليس وكأننا
.نتسـوق أو نحتسـي المشروب سوياً

540
00:36:42,800 --> 00:36:45,880
."ثمة ما يحدث مـع "سيرينا -
وما هذا الأمر؟ -

541
00:36:45,970 --> 00:36:47,220
.ليتني أعرف

542
00:36:47,300 --> 00:36:51,560
كل ما أعرفه أن والدة "ليلي" مريضة جداً
.وأبي يُكافـح للملمة شتات الأمور

543
00:36:51,640 --> 00:36:54,810
دون الحاجة لذكر أن عائلتي
.وسط عملية انتقال كبيرة

544
00:36:54,890 --> 00:36:58,150
لذا، أرجوك، اعفني
."من خطاب "الأغنياء سيئون

545
00:36:58,230 --> 00:37:00,940
لا أهتم إذا كنت غنياً
.وأعلم أنك كذلك

546
00:37:01,020 --> 00:37:03,240
لا بأس إن ركبت سيارة ليموزين
.وصرفت مئات الدولارات

547
00:37:03,320 --> 00:37:06,450
لكـن إن أردت أن تكون في هذا العالم
.كن على طبيعتك فيه

548
00:37:06,530 --> 00:37:10,160
لأنني أفضل ذاك الرجل وأتمنى أن يكون
."هو من سيذهب إلى جامعة "نيويورك

549
00:37:23,670 --> 00:37:24,880
ما المضحك؟

550
00:37:27,510 --> 00:37:30,390
يصعب التخلص
.من العادات القديمة

551
00:37:32,510 --> 00:37:35,230
.لا تقلقا سأجد طريقي

552
00:37:38,100 --> 00:37:40,860
هل رأى أحدكم فتاة
ترتدي رداء برتقالياً؟

553
00:37:43,020 --> 00:37:47,860
تشاك"، أين هي؟" -
عمّ تتحدثين؟ -

554
00:37:47,950 --> 00:37:50,620
هل تتوقـع مني أن أصدق
أنك لا تخفيها هنا؟

555
00:37:53,160 --> 00:37:59,120
عدت من الحفلة لأنني أصبت بصداع
ألم تصلك رسائلي؟

556
00:37:59,210 --> 00:38:01,210
لا بد من أنني نسيت
.هاتفي على الطاولـة

557
00:38:04,300 --> 00:38:08,930
ماذا لـو أننا في حاجة إلى الألعاب؟
ماذا إذا كنا سنملّ بدونها؟

558
00:38:09,010 --> 00:38:13,760
.لا يُمكننا أن نملّ أبداً -
.تقول هذا، لكنني أعرفك -

559
00:38:13,850 --> 00:38:20,850
."أنت "تشاك باس -
.لا أكون "تشاك باس" من دونك -

560
00:38:26,440 --> 00:38:32,740
الإسراع للوصول إلى هنا من
.كونيتيكت" كان مُثيراً جداً"

561
00:38:32,820 --> 00:38:35,700
أتعلم أين تعيش "ألكساندرا"؟

562
00:38:35,790 --> 00:38:39,000
ما رأيك في أن نمكث هنا
بدلاً من ذلك؟

563
00:38:43,670 --> 00:38:49,510
لم يكن الأمر ممتعاً، صحيح؟ -
.هذا يعتمد على تعريفـك للمتعة -

564
00:38:49,590 --> 00:38:51,550
.آسفـة لأنني جلبتك إلى هنا

565
00:38:51,640 --> 00:38:52,930
"تمر عائلة "همفري
بالعديد من الصعاب

566
00:38:53,010 --> 00:38:55,180
"ولا أعلم حتى إن كنت و"دان
.لا نزال صديقين

567
00:38:55,260 --> 00:38:59,560
أعلم أنهم يُعانون، لكنهم
.يبدون لي أشخاصاً جيدين

568
00:38:59,640 --> 00:39:01,690
.أنت و"دان" صديقان منذ مدة طويلة

569
00:39:01,770 --> 00:39:04,400
لربما لا يجب عليك أن تنسي ذك
.بسبب جدال واحد

570
00:39:04,480 --> 00:39:08,400
.دعنا لا نتحدث بالأمر بعد الآن -
هل أنت متأكدة؟ -

571
00:39:08,490 --> 00:39:10,200
...لأنه لو أردت الحديث

572
00:39:19,000 --> 00:39:23,420
أعتقد أنني اكتفيت
.من الحديث هذه الليلة

573
00:39:23,500 --> 00:39:26,590
وفكرت في أنه على أحد
.منا أن يقوم بخطوة أولى

574
00:39:26,670 --> 00:39:30,880
.لربما ندير عجلة الليلة -
.أنا مسـرور أنك قمت بذلك -

575
00:39:36,510 --> 00:39:39,810
النضوج يعني شيئاً واحداً"
."الاستقلالية

576
00:39:39,890 --> 00:39:41,100
.سأعود حالاً

577
00:39:42,640 --> 00:39:45,150
."كلنا نريد الاستقلالية"

578
00:39:52,650 --> 00:39:56,450
أحياناً نستخدم الآخرين"
."لنحصل عليها

579
00:40:00,660 --> 00:40:05,170
أيها النادل كأسي متسـخة
.وأنا أنتظر منذ مدة طويلة

580
00:40:10,880 --> 00:40:13,260
.أعتذر يا سيدتي

581
00:40:13,340 --> 00:40:16,970
بالتأكيد هنالك شيء أستطيع فعله
.للتعويض عن سوء الخدمة

582
00:40:17,050 --> 00:40:19,470
.أستطيع التفكير ببعض الطـرق

583
00:40:21,930 --> 00:40:24,980
نجد أحياناً الاستقلالية"
."في بعضنا البعض

584
00:40:27,520 --> 00:40:31,780
الرقم الذي تحاول الاتصال به غير"
."متوفر حالياً، الرجاء ترك رسالة

585
00:40:31,860 --> 00:40:37,030
مرحباً، هذه أنا "سيرينا" مجدداً
لا أعلم إن كانت تصلك رسائلي

586
00:40:37,120 --> 00:40:38,950
.أو إذا كنت تستخدم هـذا الرقم

587
00:40:39,030 --> 00:40:44,410
لكن أردتك فقط أن تعلم أنني
.لـن أتوقف عن محاولة لفت انتباهك

588
00:40:46,250 --> 00:40:48,880
.سأفعل كل ما يلزم مهما طال الوقت

589
00:40:51,210 --> 00:40:52,840
.إلى اللقاء

590
00:41:01,100 --> 00:41:04,810
أحياناً تأتي استقـلاليتنا"
."على حساب شيء آخر

591
00:41:06,600 --> 00:41:08,900
."وقد يكون الحساب مُكلفاً"

592
00:41:08,980 --> 00:41:10,610
.آمل أنني أقوم بالأمر الصحيح

593
00:41:10,690 --> 00:41:13,530
تريد "سيرينا" بعيدة عـن الصحف
.إنها الطريقة لذلك، أبي

594
00:41:13,610 --> 00:41:16,950
.تمتلك جميع الصور الآن -
.ليس جميعها -

595
00:41:17,030 --> 00:41:20,660
ما زال هناك مصور واحد
.لـم تستطع مجموعتي الوصول إليه

596
00:41:20,740 --> 00:41:26,960
لأنه فـي غالب الأحيان لننال"
."استقلاليتنا، يجب أن نُحارب

597
00:41:27,040 --> 00:41:30,000
هل تضمن أن تنشر
هذه في "أوروبا" و"آسيا"؟

598
00:41:30,090 --> 00:41:32,050
.سأبذل جهدي

599
00:41:33,380 --> 00:41:37,720
جيد، لأنني أود التأكد
.أن أبي سيراها أينما يذهـب

600
00:41:37,800 --> 00:41:40,680
."لا تستسلم أبداً ولا تتنازل"

601
00:41:40,760 --> 00:41:43,470
مع تحياتي وقبلاتي"
."فتاة النميمة

